HHB CDR-850 Operating Instructions Manual

DIGITAL AUDIO
2
<PRE1282> En
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
IMPORTANT
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SER­VICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
READ INSTRUCTIONS — All the safety and operating
instructions should be read before the product is operated.
RETAIN INSTRUCTIONS — The safety and operating
instructions should be retained for future reference.
HEED WARNINGS — All warnings on the product and
in the operating instructions should be adhered to.
FOLLOW INSTRUCTIONS — All operating and use
instructions should be followed.
CLEANING — Unplug this product from the wall outlet
before cleaning. The product should be cleaned only with a polishing cloth or a soft dry cloth. Never clean with furniture wax, benzine, insecticides or other volatile liquids since they may corrode the cabinet.
ATTACHMENTS — Do not use attachments not
recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
WATER AND MOISTURE — Do not use this product
near water — for example, near a bathtub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
ACCESSORIES — Do not place this product on an
unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
CART — A product and cart combination should be
moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn.
GROUNDING OR POLARIZATION
If this product is equipped with a polarized alternating
current line plug (a plug having one blade wider than the other), it will fit into the outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
If this product is equipped with a three-wire
grounding type plug, a plug having a third (grounding) pin, it will only fit into a grounding type power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding type plug.
POWER-CORD PROTECTION — Power-supply cords
should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product.
OUTDOOR ANTENNA GROUNDING — If an outside
antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See Figure A.
LIGHTNING — For added protection for this product
during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
POWER LINES — An outside antenna system should
not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
OVERLOADING — Do not overload wall outlets,
extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.
OBJECT AND LIQUID ENTRY — Never push objects of
any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
SERVICING — Do not attempt to service this product
yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
DAMAGE REQUIRING SERVICE — Unplug this product
from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:
When the power-supply cord or plug is damaged.If liquid has been spilled, or objects have fallen into
the product.
If the product has been exposed to rain or water.If the product does not operate normally by following
the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the product to its normal operation.
If the product has been dropped or damaged in any
way.
When the product exhibits a distinct change in
performance — this indicates a need for service.
REPLACEMENT PARTS — When replacement parts
are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
SAFETY CHECK — Upon completion of any service or
repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
WALL OR CEILING MOUNTING — The product should
not be mounted to a wall or ceiling.
HEAT — The product should be situated away from heat
sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GROUND CLAMP
ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250, PART H)
ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT
Fig. A
ANTENNA LEAD IN WIRE
NEC — NATIONAL ELECTRICAL CODE
VENTILATION — Slots and openings in the cabinet are
provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
POWER SOURCES — This product should be operated
only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company.
LOCATION – The appliance should be installed in a
stable location.
NONUSE PERIODS – The power cord of the appliance
should be unplugged from the outlet when left un­used for a long period of time.
3
<PRE1282>
Fr/Sp
EnglishFrançaisEspañol
En/Fr
Thank you for buying the HHB CDR-850 Professional Compact Disc recorder. The CDR-850 is designed to make the professional CD recording process as straightforward as possible. However we do recommend that you read these operating instructions carefully, and keep them in a safe place for future reference. In some countries, the shape of the power plug and outlet may differ from that shown in the explanatory drawings. The method of connecting and operating the unit is, however, the same.
IMPORTANT NOTICE: Please register ownership of
your CDR-850 with HHB Communications using the supplied card. Registration could assist in the recovery of your CDR-850 in the unfortunate event of theft.
A WORD ABOUT DISCS: Your HHB CDR-850
Professional CD Recorder is designed to operate with a broad range of blank CD-R media. However, for consistently high quality results and superior archiving stability, we recommend that you ask your dealer for HHB CD-R discs.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE
CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D EXPOSER CET APPAREIL A L’HUMIDITE AU A LA PLUIE.
WARNUNG: UM EINEN BRAND ODER
STROMSCHLAG ZU VERMEIDEN, DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI FIAMME
O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL ‘UMIDITA’.
CAUTION (For U.S. model)
÷ Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
÷ The use of optical instruments with this product will increase
eye hazard.
[For U.S. model]
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Information to User (For U.S. model)
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user's right to operate the equipment.
CAUTION: (For U.S. model)
This product satisfies FCC regulations when shielded cables and connectors are used to connect the unit to other equipment. To prevent electromagnetic interference with electric appliances such as radios and televisions, use shielded cables and connectors for connections.
[For Canadian model]
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
[Pour le modèle Canadien]
Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
WAARSCHUWING: VERMINDER DE KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND EN STEL HET TOESTEL NIET AAN REGEN OF VOCHT BLOOT.
VARNING: UTSÄTT ALDRIG APPARATEN FÖR REGN
ELLER FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA STÖTAR.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS Y
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
ADVERTÊNCIA: A FIM DE EVITAR O PERIGO DE
INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA O APARELHO À CHUVA OU HUMIDADE.
[For U.S. model] DANGER – LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
This caution can be found on the rear panel of the unit.
4
<PRE1282> En
[FOR EUROPEAN MODEL]
CAUTION
This product contains a laser diode of higher class than 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel.
The following caution appears on your player. Location: rear of the player
CLASS 1 LASER PRODUCT
[POUR LES MODÈLES À DESTINATION DE L’EUROPE]
ATTENTION
Ce produit renferme une diode à laser d’une catégorie supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante, ne pas retirer les couvercles ni essayer d’accéder à l’intérieur de l’appareil. Pour toute réparation, s’addresser à un personnel qualifié.
L’avertissement suivante se trouve sur le Enregistreur De Disque Compact.
Emolacement: Sur le panneau arrière du Enregistreur De Disque Compact.
CLASS 1 LASER PRODUCT
[FÜR EUROPÄISCHE MODELLE]
VORSICHT
Dieses Gerät enthält eine Laserdiode mit einer höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen. Alle Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem Kunden­dienstpersonal überlassen werden.
Die nachfolgend Warnung ist an Ihrem CD-Recorder angebracht.
Stelle: an der Rückseite des Gerätes.
CLASS 1 LASER PRODUCT
[MODELLI PER L’EUROPA]
PRECAUZIONE
Questo prodotto contiene un diodo al laser di classe superiore alla classe 1. Per motivi di sicurezza, non smontare i coperchi e non procedere ad interventi sulle parti interne. Per qualsiasi riparazione rivolgersi a personale qualificato.
La seguente vvertenza è stata applicata sul registratore per CD.
Posizione: Pannello posteriore del registratore per CD.
CLASS 1 LASER PRODUCT
[FOR EUROPEAN MODEL]
This product complies with the Low Voltage Directive (73/ 23/EEC), EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC).
[POUR LES MODÈLES À DESTINATION DE L’EUROPE]
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
[FÜR EUROPÄISCHE MODELLE]
Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC), EMV-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und den CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).
[MODELLI PER L’EUROPA]
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio (73/23/CEE), alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE).
4
<PRE1282> En/Fr/Sp
5
<PRE1282>
Fr/Sp
EnglishFrançaisEspañol
[VOOR EUROPESE MODELLEN]
LET OP
Dit produkt bevat een laser-diode van een hogere orde als 1. Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden verwijderd of de omvouw van het apparaat op andere wijze worde geopend.
Op uw CD-recorder is de onderstaande waarschuwing aangebracht.
Plaats: achterkant van de CD-recorder.
CLASS 1 LASER PRODUCT
[FÖR EUROPEISKA MODELLER]
OBSERVERA
Denna apparat innehåller en laserdiod av högre klass än 1. För att inte äventyra säkerheten får du inte ta bort någon del av höljet eller försöka komma in i apparaten på något annat sätt. Överlåt all service till kvalificerad personal.
VIKTIGT:
Aparaten innehåller laser av högre klass än 1. Alla ingrepp i apparaten bör göras av särskilt utbildad personal.
Följande varning finns på CD-inspelningsapparat baksida.
CLASS 1 LASER PRODUCT
[PARA MODELOS EUROPEOS]
PRECAUCION
Este producto contiene un diodo de láser de clase mayor que 1. Para no alterar la seguridad, no retire ninguna de las cubiertas ni intente acceder al interior de la unidad. Todo servicio deberá ser realizado por personal técnico especializado.
La siguiente etiqueta de precaución se encuentra adherida en su grabadora de discos compactos.
Ubicación: En el panel trasero del Grabadora De Discos Compactos.
CLASS 1 LASER PRODUCT
[PARA MODELO EUROPEU]
PRECAUÇÃO
Este produto contém um diodo laser de categoria acima de 1. Por motivos de segurança, não remove qualquer tampa e nem tentar ganhar acesso ao interior do produto. Deixar todos os serviços de manutenção para profissionais qualificados.
O rótulo de advertência abaixo está afixado ao aparelho.
Localização: Painel posterior do aparelho.
CLASS 1 LASER PRODUCT
[VOOR EUROPESE MODELLEN]
Dit produkt voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/23/ EEC), de EMC-richtlijnen (89/336/EEC en 92/31/EEC) en de CE-markeringsrichtlijn (93/68/EEC).
[FÖR EUROPEISKA MODELLER]
Denna produkt uppfyller föreskrifterna i Lågspänningsdirektiv (73/23/EEC), EMC-direktiv (89/336/ EEC, 92/31/EEC) och CE-märkningsdirektiv (93/68/EEC).
[PARA MODELOS EUROPEOS]
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/ 23/CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
[PARA MODELO EUROPEU]
Este produto cumpre com a Directiva de Voltagem Baixa (73/23/CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e com a Directiva da Marcação CE (93/68/CEE).
5
<PRE1282>
En/Fr/Sp
6
<PRE1282> En
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tugging the cord and never touch the power cord when your hands are wet as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord. Never make a knot in the cord or tie it with other cords. The power cords should be routed such a way that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a fire or give you an electrical shock. Check the power cord regularly. When you find it damaged, ask your nearest HHB authorized service center or your dealer for a replacement.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente HHB le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluß oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, daß es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, daß niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte HHB-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen.
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della HHB oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende HHB onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te kopen.
VAR FÖRSIKTIG MED NÄTSLADDEN
Håll endast i stickkontakten. Dra inte ut kontakten ur el-uttaget genom att hålla i sladden. Rör aldrig kabel eller stickkontakt med våta händer, eftersom detta kan resultera i kortslutning eller elektrisk stöt. Ställ inte apparater eller andra saker, t.ex. möbler, ovanpå nätsladden. Slå inte knutor på kabeln och vira inte ihop den med andra kablar. Dra nätsladdarna så det inte finns risk att man trampar på dem. Om en nätsladd skadas finns det risk för eld eller elektrisk stöt. Kontrollera nätsladden med jämna mellanrum. Om du upptäcker skador på den bör du kontakta din närmaste auktoriserade HHB­serviceverkstad eller din återförsäljare och få den utbytt.
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado HHB más cercano, o a su distribuidor.
PRECAUÇÕES COM O CABO DE ALIMENTAÇÃO
Manuseie o cabo de alimentação pela ficha. Não retire a ficha da tomada puxando pelo cabo e nunca toque o cabo de alimentação com as mãos molhadas pois isso pode causar um curto circuito ou choque eléctrico. Não coloque a unidade, uma peça da mobília, etc., sobre o cabo de alimentação, ou comprima o mesmo de qualquer forma. Nunca faça um nó no cabo ou amarre-o com outros cabos. Os cabos de alimentação devem ser posicionados de modo a não serem pisados. Um cabo de alimentação danificado pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico nas pessoas. Não deixe de verificar o cabo de alimentação de vez em quando. Ao sentir que o mesmo esteja denificado, peça a sua substituição ao centro de assistência técnica autorizado mais próximo da HHB ou ao seu representante.
6
<PRE1282> En/Fr/Sp
7
<PRE1282>
Fr/Sp
EnglishFrançaisEspañol
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
7
<PRE1282>
En/Fr/Sp
8
<PRE1282> En
CONTENTS
CAUTIONS REGARDING HANDLING ........................................... 10
FEATURES .................................................................................... 12
CHECKING ACCESSORIES........................................................... 16
DISCS............................................................................................ 18
CONNECTION WITH OTHER EQUIPMENT ................................. 24
CONTROLS, CONNECTORS AND INDICATORS
(FRONT PANEL)....................................................................... 34
CONTROLS, CONNECTORS AND INDICATORS
(REMOTE CONTROL UNIT)..................................................... 36
DISPLAY PANEL ........................................................................... 40
DISC LOADING/UNLOADING....................................................... 44
MODES OF RECORDING ............................................................. 46
RECORDING (1) – AUTOMATIC DIGITAL-SOURCE SYNCHRO
RECORDING (1-TRACK RECORDING)..................................... 54
RECORDING (2) – AUTOMATIC DIGITAL-SOURCE SYNCHRO
RECORDING (ALL-TRACK RECORDING) ................................ 58
RECORDING (3) – AUTOMATIC FINALIZATION RECORDING .... 60
RECORDING (4) – MANUAL DIGITAL-SOURCE RECORDING..... 62
RECORDING (5) – ANALOG-SOURCE RECORDING .................... 64
SCMS ............................................................................................ 70
CONVENIENT FUNCTIONS FOR RECORDING ............................ 72
SKIPPING UNDESIRED TRACKS .................................................. 82
MAKING A RECORDED DISC PLAYABLE
ON A STANDARD CD PLAYER (FINALIZATION)..................... 86
ERASING (CD-RW ONLY) ............................................................. 88
PLAYBACK .................................................................................... 94
SKIPPING UNDESIRED TRACKS (SKIP PLAYBACK) .................. 104
PLAYING TRACKS IN A SPECIFIC ORDER
(PROGRAMMED PLAYBACK) ............................................... 106
DISPLAY MESSAGE LIST ........................................................... 112
GLOSSARY ................................................................................. 115
TROUBLESHOOTING ................................................................. 118
SPECIFICATIONS........................................................................ 124
9
<PRE1282>
Fr/Sp
EnglishFrançaisEspañol
SOMMAIRE
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION DE
L’APPAREIL ............................................................................. 11
CARACTÉRISTIQUES ................................................................... 13
VÉRIFICATION DES ACCESSOIRES............................................. 17
DISQUES ...................................................................................... 19
CONNEXION À UN AUTRE APPAREIL ......................................... 25
COMMANDES, CONNECTEURS ET INDICATEURS
(FACE AVANT) ......................................................................... 35
COMMANDES, CONNECTEURS ET INDICATEURS
(TÉLÉCOMMANDE)................................................................. 37
AFFICHEUR .................................................................................. 41
CHARGEMENT/DÉCHARGEMENT D’UN DISQUE ...................... 45
MODES D’ENREGISTREMENT .................................................... 47
ENREGISTREMENT (1) – ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE
AVEC SYNCHRONISATION D’UNE SOURCE NUMÉRIQUE
(1 PISTE) .................................................................................. 55
ENREGISTREMENT (2) – ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE
AVEC SYNCHRONISATION D’UNE SOURCE NUMÉRIQUE
(TOUTES LES PISTES) ............................................................. 59
ENREGISTREMENT (3) – ENREGISTREMENT DE FINALISATION
AUTOMATIQUE....................................................................... 61
ENREGISTREMENT (4) – ENREGISTREMENT MANUEL D’UNE
SOURCE NUMÉRIQUE............................................................ 63
ENREGISTREMENT (5) – ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE
ANALOGIQUE.......................................................................... 65
SCMS ............................................................................................ 71
FONCTIONS D’AIDE À L’ENREGISTREMENT ............................. 73
MASQUAGE DES PISTES INDÉSIRABLES .................................. 83
PRÉPARATION D’UN DISQUE EN VUE DE SA LECTURE AU MOYEN
D’UN LECTEUR STANDARD DE CD (FINALISATION).................. 87
EFFACEMENT (CD-RW UNIQUEMENT)....................................... 89
LECTURE ...................................................................................... 95
MASQUAGE DES PISTES NON DÉSIRÉES
(LECTURE AVEC SAUT)......................................................... 105
LECTURE DES PISTES DANS UN ORDRE PARTICULIER
(LECTURE PROGRAMMÉE) .................................................. 107
LISTE DES MESSAGES TEXTUELS ............................................ 113
GLOSSAIRE ................................................................................ 116
DÉPANNAGE .............................................................................. 120
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................................... 125
INDICE
PRECAUCIONES CON RESPECTO AL MANEJO ......................... 11
CARACTERÍSTICAS ...................................................................... 13
COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS ........................................... 17
DISCOS ......................................................................................... 19
CONEXIÓN A OTRO EQUIPO ...................................................... 25
CONTROLES, CONECTORES E INDICADORES
(PANEL DELANTERO) ............................................................. 35
CONTROLES, CONECTORES E INDICADORES
(MANDO A DISTANCIA) .......................................................... 37
PANEL DE VISUALIZACIÓN ......................................................... 41
CARGA/DESCARGA DE DISCOS.................................................. 45
MODOS DE GRABACIÓN ............................................................ 47
GRABACIÓN (1) – GRABACIÓN CON SINCRONIZACIÓN
AUTOMÁTICA DE FUENTE DIGITAL
(GRABACIÓN DE 1 PISTA) ...................................................... 55
GRABACIÓN (2) – GRABACIÓN CON SINCRONIZACIÓN
AUTOMÁTICA DE FUENTE DIGITAL
(GRABACIÓN DE TODAS LAS PISTAS)................................... 59
GRABACIÓN (3) - GRABACIÓN CON FINALIZACIÓN AUTOMÁTICA
................................................................................................. 61
GRABACIÓN (4) – GRABACIÓN MANUAL DE FUENTE DIGITAL....
................................................................................................. 63
GRABACIÓN (5) – GRABACIÓN DE FUENTE ANALÓGICA ......... 65
SCMS ............................................................................................ 71
FUNCIONES CONVENIENTES PARA GRABAR............................ 73
SALTO DE PISTAS NO DESEADAS.............................................. 83
PARA QUE UN DISCO GRABADO PUEDA REPRODUCIRSE EN UN
REPRODUCTOR CD ESTÁNDAR (FINALIZACIÓN) ................. 87
BORRADO (CD-RW SOLAMENTE) .............................................. 89
REPRODUCCIÓN.......................................................................... 95
SALTO DE PISTAS NO DESEADAS (REPRODUCCIÓN CON SALTO
) ....... 105
REPRODUCCIÓN DE PISTAS EN UN ORDEN ESPECÍFICO
(REPRODUCCIÓN PROGRAMADA) ...................................... 107
LISTA DE MENSAJES................................................................. 114
GLOSARIO .................................................................................. 117
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................... 122
ESPECIFICACIONES................................................................... 126
10
<PRE1282> En
Location
Install the compact disc recorder in a well-ventilated location where it will not be exposed to high temperatures or humidity.
Do not install the compact disc recorder in a location which is exposed to direct rays of the sun, or near stoves or radiators. Excessive heat can adversely affect the cabinet and internal components. Installation of the player in a damp or dusty environment may also result in a malfunction or accident. (Avoid installation near cookers etc., where the player may be exposed to oily smoke, steam or heat.) Do not install the compact disc recorder on an unstable or inclined surface.
Precautions regarding installation
÷ Placing and using the compact disc recorder for long periods on
heat-generating sources such as amplifiers will affect
performance. Avoid placing the compact disc recorder on
heat-generating sources. ÷ Install this compact disc recorder as far as possible from tuners
and TV sets. A compact disc recorder installed in close proximity
to such equipment may cause noise in audio reception or
degradation of the picture. Such noise may be particularly
noticeable when an indoor antenna is used. In such cases, make
use of an outdoor antenna, or turn off power to the compact
disc recorder. ÷ For best performance, place this unit on a level surface.
Cleaning the compact disc recorder
To clean the compact disc recorder, wipe with a soft, dry cloth. For stubborn dirt, wet a soft cloth with a mild detergent solution made by diluting one part detergent to 5 or 6 parts water, wring well, then wipe off the dirt. Also use a dry cloth to wipe the surface dry. Do not use volatile liquids such as benzene and thinner which are harmful to the unit.
Never move the unit during operation
The disc in a compact disc recorder rotates at high speed during operation. The unit should never be lifted or moved when a disc is loaded in the unit, the disc might be damaged and recording or playback may become impossible.
CD lens cleaning
The compact disc recorders pickup lens should not become dirty in normal use, but if you suspect it is malfunctioning due to dirt on the lens please consult your nearest HHB authorized service center. Lens cleaners for compact disc recorders are commercially available, but special care must be taken if they are used as damage to the lens could occur.
Condensation
When this unit is brought into a warm room from previously cold surroundings or when the room temperature rises sharply, condensation may form inside, and the unit may not be able to attain its full performance. If this occurs, allow the unit to stand for about an hour or raise the room temperature gradually.
CAUTIONS REGARDING HANDLING
11
<PRE1282>
Fr/Sp
EnglishFrançaisEspañol
PRECAUCIONES CON RESPECTO AL MANEJO
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION DE L’APPAREIL
Emplacement
Installez l’enregistreur de disque compact dans un endroit bien ventilé, où il ne sera pas exposé à une haute température ni à l’humidité.
N’installez pas l’enregistreur de disque compact dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil, près d’un chauffage ou d’une cuisinière. Une chaleur excessive peut nuire au boîtier et aux composants internes de l’appareil. Installer l’appareil dans un environnement humide ou poussiéreux peut aussi conduire à un mauvais fonctionnement ou causer un accident. (Évitez de l’installer près d’une cuisinière, etc., où il pourrait être exposé à de la fumée graisseuse, de la vapeur ou de la chaleur.) N’installez pas l’enregistreur de disque compact sur une surface instable ou inclinée.
Précautions concernant l’installation
÷ Placer et utiliser l’enregistreur de disque compact pendant une
longue période sur une source génératrice de chaleur, telle qu’un amplificateur, réduira ses performances. Évitez de placer l’enregistreur de disque compact sur une source génératrice de chaleur.
÷ Installez cet enregistreur de disque compact aussi loin que
possible de tuners et de téléviseurs. Un enregistreur de disque compact installé près de tels appareils peut causer du bruit dans la réception audio ou détériorer l’image. Ce bruit peut être particulièrement perceptible lors de l’utilisation d’une antenne intérieure. Dans ce cas, utilisez une antenne extérieure ou mettez l’enregistreur de disque compact hors tension.
÷ Pour de meilleures performances, placez cet appareil sur une
surface plate.
Nettoyage de l’enregistreur de disque compact
Pour nettoyer l’enregistreur de disque compact, essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Pour la saleté qui résiste, humidifiez un chiffon doux avec une solution détergente douce réalisée en diluant une part de détergent dans 5 ou 6 parts d’eau, essorez bien, puis enlevez la saleté. Utilisez aussi un chiffon sec pour enlever l’humidité de la surface. N’utilisez pas de liquides volatiles tels que du benzène ou des diluants qui pourraient endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil pendant le fonctionnement
Pendant le fonctionnement, le disque que contient un enregistreur sur disque compact tourne à grande vitesse. L’appareil ne doit pas être soulevé ni déplacé quand il contient un disque car celui-ci pourrait être endommagé et l’enregistrement comme la lecture pourraient devenir impossible.
Nettoyage de l’optique du capteur
La lentille du capteur de l’enregistreur de disque compact ne devrait pas devenir sale lors d’une utilisation normale, mais, si pour certaines raisons, l’appareil ne fonctionnait pas correctement à cause de saletés, consultez votre service clientèle HHB le plus proche. Des nettoyeurs de lentille pour enregistreur de disque compact sont en vente dans le commerce, mais vous devez faire très attention si vous les utilisé car certains pourraient endommager la lentille.
Condensation
Si cet appareil est amené d’une pièce chaude à partir d’un environnement froid ou si la température de la pièce est augmentée brusquement, de la condensation risque de se former à l’intérieur de l’appareil, et celui peut ne pas fonctionner à ses performances maximum. Si cela se produit, laissez l’appareil sécher pendant environ une heure ou augmenter la température de la pièce graduellement.
Ubicación
Instale la grabadora de discos compactos en un lugar bien ventilado donde no esté expuesta a una temperatura o humedad alta.
No instale la grabadora de discos compactos en un lugar expuesto a los rayos directos del sol, ni cerca de estufas o radiadores. El calor excesivo puede afectar adversamente a la caja y a los componentes internos. La instalación de la grabadora en un lugar húmedo o polvoriento también puede causar problemas en el funcionamiento o un accidente. (Evite instalarla cerca de cocinas, etc., donde la grabadora puede quedar expuesta al humo aceitoso, el vapor o el calor.) No instale la grabadora de discos compactos encima de una superficie inestable o inclinada.
Precauciones con respecto a la instalación
÷ La colocación y utilización de la grabadora de discos compactos
encima de aparatos que generan calor como, por ejemplo,
amplificadores afectarán al rendimiento. Evite poner la grabadora
de discos compactos encima de aparatos que generan calor. ÷ Instale esta grabadora de discos compactos tan lejos como sea
posible de sintonizadores y televisores. Una grabadora de discos
compactos instalada cerca de tales aparatos podrá causar ruidos
en la recepción de audio o degradación en la imagen. El ruido
podrá notarse particularmente cuando se utilice una antena
interior. En tales casos, utilice una antena exterior o desconecte
la alimentación de la grabadora de discos compactos. ÷ Para obtener las mejores prestaciones, ponga este aparato sobre
una superficie nivelada.
Limpieza de la grabadora de discos compactos
Para limpiar la grabadora de discos compactos pase un paño blando y seco. Para la suciedad difícil de quitar, humedezca un paño blando en una solución de detergente suave compuesta de una parte de detergente y 5 ó 6 partes de agua, escurra bien el paño y luego limpie la suciedad. Utilice también un paño seco para secar la superficie. No utilice líquidos volátiles tales como bencina o diluyente porque podrán estropear el aparato.
Nunca mueva el aparato durante el funcionamiento
El disco introducido en una grabadora de discos compactos gira a alta velocidad durante el funcionamiento. El aparato nunca deberá ser levantado o movido habiendo un disco en su interior porque de lo contrario, el disco podrá estropearse o resultará imposible grabar.
Limpieza de la lente del CD
La lente fonocaptora de la grabadora de discos compactos no deberá ensuciarse si se utiliza normalmente, pero, si por alguna razón, funciona mal debido a que está sucia, consulte a su centro de servicio autorizado HHB más cercano. En el comercio se encuentran a la venta limpiadores para lentes de grabadoras de discos compactos, pero al utilizarlos deberá tenerse mucho cuidado porque podrían estropear la lente.
Condensación
Cuando este aparato se pasa de un lugar frío a otro caliente, o cuando la temperatura de una habitación aumenta considerablemente, es posible que se forme condensación en su interior y el aparato no pueda funcionar a pleno rendimiento. Si pasa esto, no utilice el aparato durante aproximadamente una hora o aumente poco a poco la temperatura de la habitación.
12
<PRE1282> En
This unit can be used to record CD-R (CD Recordable) discs or CD-RW (CD ReWritable) discs. Once recorded, a CD-R disc cannot be erased. However, a recorded CD-RW disc can be erased later. Both CD-R and CD-RW discs provide the high sound quality and excellent durability that is the hallmark of ordinary prerecorded CDs (compact discs).
Playback of CD-R, CD-RW and CD discs
This recorder can be used to play partially recorded CD-R or CD-RW discs, finalized CD-R or CD-RW discs and standard prerecorded CD discs.
Creation of CD-compatible discs
A CD-R disc can be played on a CD player just as a standard pre-recorded disc can be played, provided the CD-R disc has been finalized (recording the Table Of Contents) after recording. PLEASE NOTE CD-RW disc’s can only be played back on players specifically designed to play CD-RW discs.
Sampling frequency converter
When recording from a digital source such as a satellite broadcast, DAT, DCC, or DVD with sampling frequencies of 32 kHz to 48 kHz, this unit will automatically record the disc with a sampling frequency of 44.1 kHz, which is the standard sampling frequency for CD’s or MD’s. However the sampling frequency of the digital outputs during recording will be the same as the sampling frequency input to the unit.
Digital-source synchro recording modes
When recording digital signals from CD, DAT, MD, DVD or DCC etc., the recording can be started and stopped synchronously with the start and stop times of the source device. A mode for synchro recording single tracks is also available for easy compilation recording.
FEATURES
13
<PRE1282>
Fr/Sp
EnglishFrançaisEspañol
CARACTERÍSTICAS
Este aparato puede utilizarse para grabar discos CD-R (CDs grabables) o discos CD-RW (CDs reescribibles). Una vez grabado, un disco CD-R no puede ser borrado. Sin embargo, un disco CD-RW grabado puede borrarse más adelante. Los discos CD-R y CD-RW proporcionan la alta calidad de sonido y la excelente durabilidad que constituye la marca distintiva de los CDs (discos compactos) pregrabados convencionales.
Reproducción de discos CD-R, CD-RW y CD
Esta grabadora puede utilizarse para reproducir discos CD-R o CD-RW grabados parcialmente, discos CD-R o CD-RW finalizados o discos CD pregrabados estándar.
Creación de discos compatibles con CD
Un disco CD-R puede ser reproducido en un reproductor CD como si fuera un disco CD pregrabado estándar siempre que haya sido finalizado (grabando el TOC) tras la grabación. TENGA EN CUENTA QUE los discos CD-RW sólo pueden ser reproducidos en reproductores diseñados especialmente para reproducir discos CD-RW.
Convertidor de frecuencia de muestreo
Cuando grabe de una fuente digital tal como una emisión por satélite, DAT, DCC y DVD con frecuencias de muestreo de 32 kHz o 48 kHz, este aparato convertirá automáticamente la frecuencia de muestreo en 44,1 kHz, que es la frecuencia de muestreo utilizada con los CDs o MDs. Sin embargo, la frecuencia de muestreo de las salidas digitales durante la grabación será la misma que la frecuencia de muestreo introducida en el aparato.
Modos de grabación sincronizada de fuentes digitales
Cuando grabe señales digitales de un CD, DAT, MD, DVD o DCC, la grabación en este aparato podrá iniciarse y detenerse en sincronización con el inicio y la parada de la reproducción de la fuente de sonido. Para facilitar la edición de la grabación también se encuentra disponible un modo para la grabación sincronizada de una sola pista de las fuentaes de sonido mencionadas arriba.
CARACTÉRISTIQUES
Cet appareil peut être utilisé pour enregistrer des CD-R (CD enregistrable) ou des CD-RW (CD réinscriptible). Une fois enregistré, un CD-R ne peut pas être effacé. Par contre un CD-RW peut être effacé par la suite. Les CD-R et les CD-RW offrent tous les deux un son de haute qualité et une durabilité excellente qui sont les caractéristiques des CD préenregistrés (disque compact) ordinaires.
Lecture de CD-R, CD-RW et CD
Cet enregistreur peut être utilisé pour reproduire les CD-R ou CD-RW partiellement enregistrés, les CD-R ou CD-RW complètement enregistrés et les CD préenregistrés standards.
Création de disques CD compatibles
Un disque CD-R peut être lu sur un lecteur de CD à l’instar d’un CD audio préenregistré, à condition d’être “finalisé” après l’enregistrement (c’est-à-dire que son catalogue, ou TOC, soit enregistré). VEUILLEZ NOTER QUE les disques CD-RW ne peuvent être lus que sur un appareil qui a été spécialement étudié pour cela.
Convertisseur de fréquence d’échantillonnage
Lors de l’enregistrement d’une source numérique telle qu’une émission satellite, DAT, DCC ou DVD avec des fréquences d’échantillonnage de 32 kHz ou 48 kHz, cet appareil convertit automatiquement la fréquence d’échantillonnage sur 44,1 kHz qui est la fréquence utilisée pour les CD ou MD. Toutefois, la fréquence d’échantillonnage des signaux numériques présents en sortie au moment d’un enregistrement est identique à la fréquence d’échantillonnage du signal appliqué à l’entrée de l’appareil.
Modes d’enregistrement synchronisé des sources numériques
Lors de l’enregistrement d’un signal numérique d’un CD, DAT, MD, DVD ou DCC, l’enregistrement sur cet appareil peut être démarré et arrêté automatiquement en synchronisation avec le de démarrage et l’arrêt de l’appareil source. Un mode d’enregistrement synchronisé d’une plage unique est aussi disponible pour les sources mentionnées ci-dessus permettant de réaliser un montage facilement.
14
<PRE1282> En
Built-in Multi-Level ∆Σ (Delta-Sigma) DAC
The multi-level Digital-Analog Converter achieves superior resolution compared to the conventional Delta-Sigma DAC, thus producing high conversion accuracy even when jitter is present in the system clock.
1-bit A/D converter
The A/D converter (analog-to-digital converter) of this unit uses the latest 1-bit conversion system. This system provides the following advantages compared to previous systems.
÷ Zero-cross distortion does not occur from the principle. ÷ Non-linear distortion does not occur throughout the
frequency band. ÷ High accuracy is possible without adjustment. These advantages preserve the original quality of the music including low-level signals.
Direct construction with minimized signal path and separated digital and analog
The direct construction reduces cross-interference between signals by achieving a correct signal transfer. It reproduces musical signals with high purity by thoroughly improving the distortion, channel separation and level linearity values. These improvements are not in terms of values at a single point but applied over a wide frequency range.
Built-in copy bit
The following 3 types of CD-R or CD-RW discs can be created: Discs that do not prohibit copying (copy bit 1) Discs that can only be copied once (copy bit 0) Discs that prohibit copying (copy bit 1/0)
EIA standard rack compatibility
The right and left installment holes on the front panel are suitable for 483 mm (19 inch) EIA standard racks. Please use 5 mm (3/16 inch) diameter, 9.5 mm (3/8 inch) long screws (sold separately) to install in a rack mount unit.
FEATURES
15
<PRE1282>
Fr/Sp
EnglishFrançaisEspañol
CARACTERÍSTICAS
DAC ∆Σ (delta-sigma) multinivel incorporado
El convertidor digital-analógico multinivel logra una definición superior en comparación con el DAC delta-sigma convencional, produciendo por lo tanto una precisión de conversión alta incluso habiendo fluctuación en el reloj del sistema.
Convertidor A/D de 1 bit
El convertidor A/D (convertidor analógico a digital) de este aparato utiliza el sistema de conversión de 1 bit más moderno. Este sistema proporciona las ventajas siguientes en comparación con sistemas anteriores.
÷ No se produce distorsión de cruce cero desde el principio. ÷ No se produce distorsión no lineal en toda la banda de
frecuencias. ÷ Es posible lograr una precisión alta sin ajustes. Estas ventajas conservan la calidad original de la música, incluyendo las señales de nivel bajo.
Construcción directa con camino de señales minimizado y señales analógicas y digitales separadas
La construcción directa reduce la interferencia cruzada entre señales y logra una transferencia correcta de las señales. Ésta reproduce las señales musicales con gran pureza mejorando los valores de la distorsión, la separación entre canales y la linealidad del nivel. Estas mejoras no se limitan a los valores en un solo punto, sino que se aplican a toda la amplia gama de frecuencias.
Bit de copiado incorporado
Se pueden crear los 3 tipos de disco CD-R o CD-RW siguientes: Discos que no prohiben el copiado (bit de copiado 1) Discos que sólo pueden ser grabados una vez
(bit de copiado 0)
Discos que prohiben el copiado (bit de copiado 1/0)
Compatibilidad con estantería de la norma EIA
Los agujeros de instalación derecho e izquierdo del panel delantero son apropiados para estanterías de 483 mm de la norma EIA. Utilice tornillos de unos 5 mm de diámetro y 9,5 mm de longitud (vendidos por separado) para instalar el aparato en una estantería.
CARACTÉRISTIQUES
Convertisseur N/A multi-niveaux ∆Σ (Delta-Sigma) intégré
Le convertisseur numérique-analogique multi-niveaux intégré atteint une résolution supérieure en comparaison aux convertisseurs N/A Delta-Sigma conventionnels, permettant d’obtenir de cette façon une fidélité de la conversion même quand il y a de la guigue dans l’horloge système.
Convertisseur N/A 1 bit
Le convertisseur N/A (numérique-analogique) de cet appareil utilise le système de conversion 1 bit le plus récent. Ce système offre les avantages suivants comparés aux systèmes précédents. ÷ Par définition, aucune distorsion au passage à zéro ne se
produit.
÷ Aucune distorsion non linéaire ne se produit sur toute la
bande des fréquences. ÷ Une haute fidélité est possible sans ajustement. Ces avantages préservent la qualité originale de la musique, y compris les signaux de bas niveau.
Construction directe avec un trajet de signal minimum et séparation numérique/ analogique
La construction directe réduit les interférences croisées entre les signaux en obtenant un signal de transfert correct. Elle reproduit les signaux musicaux avec une grande pureté en améliorant complètement les valeurs de la distorsion, de la séparation des canaux et de la linéarité du niveau. Ces améliorations ne concernent pas uniquement les valeurs en un point particulier mais s’appliquent à sur une large plage de fréquences.
Bit de copie intégré
Vous pouvez créer les 3 types suivants de disques CD-R ou CD-RW: Des disques dont la copie numérique n’est pas interdite (bit de copie à 1) Des disques qui ne peuvent être copiés numériquement qu’une fois (bit de copie à 0) Des disques dont la copie numérique est interdite (bit de copie 1/0)
Compatibilité avec les bâtis au standard EIA
Les trous d’installation droit et gauche sur le panneau avant conviennent aux bâtis de 483 mm (19 pouces) au standard EIA. Veuillez utiliser des vis long de 9,5 mm (3/8 pouce) et de 5 mm (3/16 pouce) de diamètre (vendus séparément) pour installer l’appareil dans un bâti.
16
<PRE1282> En
30
30
7m(23 ft)
3
5
Insert batteries according to the
indications (ª, ·) in the compartment.
Insérez les piles selon les indications
(ª, ·) apparaissant dans le compartiment.
Introduzca las pilas según las
indicaciones (ª y ·) del compartimiento.
Open battery cover.
Ouvrez le compartiment à
piles.
Abra la tapa del
compartimiento de las pilas.
Check that the following accessories were supplied with the CDR-850 disc recorder.
1Audio cables ... x 2
(analog recording input, analog playback output)
2AC power cord 3Remote control unit 4AAA/R03 dry cell batteries ... x 2 5HHB CD-R disc
Operating instructions (this booklet)
• HHB Advanced Media Products brochure
• Owner’s Registration Card
Loading batteries in the remote control unit
Battery loading method
÷ Remove the battery cover on the rear, insert 2 batteries
matching the polarities (ª, ·) to the indications in the compartment and fit the cover back in its the original position.
Caution on batteries
÷ Load batteries with correct ª and · orientations as
indicated inside the battery compartment.
÷ Do not use new and used batteries together. ÷ Even when two batteries have the same shape, their rated
output voltages may sometimes differ. Therefore, do not use different types of batteries together.
÷ Some batteries are rechargeable, while others are not.
Read the instructions indicated on the batteries carefully before use.
÷ The battery life is about 6 months under normal use.
When the remote control unit is not to be used for a long period (more than 1 month), be sure to remove the batteries.
÷ Should battery fluid leak, wipe the inside of the battery
compartment well, and then load new batteries.
Caution on the operation of the remote control
÷ Remote control may not be possible if there is an obstacle
between the remote control and the main unit, or if the remote control is used at too great an angle to the main unit.
÷ Errors in operation may occur if a strong light is shining on
the remote control receiver on the main unit.
÷ Errors in operation may occur if the main unit is used near
equipment radiating infrared rays, or if an infrared remote control from other equipment is used near the main unit. The infrared remote control could also cause other equipment to operate incorrectly.
÷ Replace the batteries when the remote control range of
operation decreases or becomes intermittent.
1
2
123
456
789
10 >10
TIME
PGM CHECK CLEAR
REPEAT
FADER
REC
TRACK NO.
WRITE
COMPACT DISC RECORDER REMOTE CONTROL UNIT
'
Recordable
CU-PD084
CHECKING ACCESSORIES
Loading batteries in the remote control unit Mise en place des piles dans la télécommande Carga de pilas en el mando a distancia
Remote control sensor Capteur de télécommande Sensor de señales del mando
a distancia
4
CDR74
17
<PRE1282>
Fr/Sp
EnglishFrançaisEspañol
COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS
Compruebe que los accesorios siguientes hayan sido suministrados con la grabadora de discos CDR-850.
1Cables de audio ... x 2
(entrada de grabación analógica, salida de grabación analógica)
2Cable de alimentación de CA 3Mando a distancia 4Pilas secas AAA/R03 ... x 2 5Disco HHB CD-R
Manual de instrucciones (este manual)
• Folleto de productos de medios avanzados HHB
• Tarjeta de registro del propietario
Carga de pilas en el mando a distancia
Método de carga de las pilas
÷ Quite la tapa del compartimiento de las pilas, ubicada en la
parte trasera, introduzca 2 pilas haciendo coincidir sus polaridades con las indicaciones (ª,·) del compartimiento y vuelva a poner la tapa en su posición original.
Cuidados con las pilas
÷ Cargue las pilas poniendo las polaridades ª y · como se
indica en el compartimiento de las pilas.
÷ No utilice pilas nuevas y usadas mezcladas. ÷ Aunque dos pilas tengan la misma forma, sus tensiones
de salida pueden cambiar algunas veces. Por lo tanto, no utilice juntas pilas de tipo diferente.
÷ Pueden utilizarse baterías y pilas. Lea cuidadosamente las
instrucciones de las baterías antes de utilizarlas.
÷ La duración de las pilas es de 6 meses aproximadamente
bajo condiciones de utilización normal. Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo (más de 1 mes), asegúrese de quitar las pilas.
÷ Si hubiese fugas de electrólito, limpie bien el interior del
compartimiento de las pilas y luego introduzca otras nuevas.
Precaución con el funcionamiento del mando a distancia
÷ El control a distancia tal vez resulte imposible si hay un
obstáculo entre el mando a distancia y el aparato principal, o si el mando a distancia está muy alejado o a un ángulo excesivo del sensor de señales.
÷ El funcionamiento tal vez no sea adecuado si cae sobre el
sensor de señales una luz intensa como, por ejemplo, la luz directa del sol o la luz de una lámpara fluorescente.
÷ El aparato principal tal vez no funcione bien si se utiliza
cerca de equipos que emitan rayos infrarrojos, o si se utiliza cerca de él el mando a distancia por infrarrojos de otro aparato. El mando a distancia también podría hacer que funcionasen mal otros equipos.
÷ Sustituya las pilas cuando el alcance de funcionamiento
del mando a distancia disminuya o el mando funcione intermitentemente.
VÉRIFICATION DES ACCESSOIRES
Vérifiez que les accessoires suivants sont fournis avec l’enregistreur de disque CDR-850.
1Câbles audio ... x 2
(entrée pour l’enregistrement analogique, sortie pour la
lecture analogique)
2Cordon d’alimentation secteur 3Télécommande 4Piles sèches AAA/R03 ... x 2 5Disque CD-R HHB
Mode d’emploi (ce livret)
• Brochure Produits multimédias évolués HHB
• Carte d’enregistrement
Mise en place des piles dans la télécommande
Méthode d’insertion des piles
÷ Retirez le couvercle du compartiment à piles à l’arrière de
la télécommande, insérez 2 piles en associant les polarités
(ª,·) aux indications du compartiment et remettez le
couvercle dans sa position d’origine.
Précautions concernant les piles
÷ Insérez les piles avec les pôles ª et · correctement
orientés comme indiqué dans le compartiment à piles. ÷ N’utilisez pas en même temps une pile neuve avec une
vieille pile. ÷ Même si deux piles ont la même forme, leur tension peut
être quelques fois différente. Par conséquent, n’utilisez
pas deux différents types de pile ensemble. ÷ Certaines piles sont rechargeables tandis que d’autres ne
le sont pas. Lisez les instructions inscrites sur les piles
attentivement avant de les utiliser. ÷ Les piles ont une durée de vie d’environ 6 mois lors d’une
utilisation normale. Si la télécommande ne doit pas être
utilisée pendant une longue période (plus d’un mois),
retirez les piles. ÷ En cas de fuite d’électrolyte des piles, essuyez bien
l’intérieur du compartiment à piles, puis insérez des
nouvelles piles.
Précautions relatives au fonctionnement de la télécommande
÷ La télécommande peut ne pas fonctionner s’il y a un
obstacle entre elle et l’appareil principal ou si elle est
utilisée avec un angle trop important par rapport au
capteur de télécommande. ÷ Un fonctionnement erroné peut se produire si une forte
lumière comme la lumière du soleil ou un éclairage
fluorescent frappe directement le capteur de
télécommande. ÷ L’appareil principal peut ne pas fonctionner correctement
s’il est utilisé près d’un appareil émettant des rayons
infrarouges ou si une télécommande d’un autre appareil
est utilisée à proximité. Inversement, la télécommande
peut entraîner le fonctionnement incorrect d’autres
appareils. ÷ Remplacez les piles lorsque la portée du boîtier de
télécommande diminue, ou que son fonctionnement est
intermittent.
18
<PRE1282> En
Discs compatible with this unit
÷ CD-R and CD-RW discs
7 When recording signals on a CD-R disc*1 or a CD-RW disc
*2 with this unit, be sure to use the disc carrying one of the following marks.
Your HHB CDR-850 Professional CD Recorder is designed to operate with a broad range of CD-R or CD-RW media. However, for consistently high quality results and superior archiving stability, we recommend that you ask your dealer for these commercially available CD-R or CD-RW discs from HHB. CDR 74 Silver (12 cm, 74 min.) CDR 74 Gold (12 cm, 74 min.) CDR 74 Gold P (12 cm, 74 min.) If a CD-R disc recorded with computer data (CD-ROM) is played on this unit, the signal will not be output. In this case, the time display will alternate with the “ROM” display.
÷ CD disc
7 The CD disc used with this unit should be a disc carrying
the following mark (Compact Disc - digital audio with optical recording).
WARNING: Duplication of CD’s protected by copyright can be unlawful, and this unit is not supplied for such purposes. Please ensure this unit is not used for illegal copying. HHB accepts absolutely no responsibility regarding the use of this product for unlawful purposes.
DISCS
or
*1 *2
19
<PRE1282>
Fr/Sp
EnglishFrançaisEspañol
DISCOS
Discos compatibles con este aparato
÷ Discos CD-R y CD-RW
7 Cuando grabe señales en un disco CD-R*1 o en un disco
CD-RW*2, asegúrese de utilizar uno que tenga una de las marcas siguientes:
Su grabadora CD profesional CDR-850 de HHB ha sido diseñada para funcionar con una amplia gama de CD-Rs o CD-RWs. Sin embargo, para obtener unos resultados de alta calidad de forma consistente y una estabilidad superior, le recomendamos consultar a su concesionario en cuanto a la disponibilidad de discos CD-R o CD-RWs de HHB. CDR 74 Silver (12 cm, 74 minutos) CDR 74 Gold (12 cm, 74 minutos) CDR 74 Gold P (12 cm, 74 minutos) Si se reproduce en este aparato una disco CD-R grabado con datos de computadora (CD-ROM), las señales no saldrán. En este caso, la visualización del tiempo alternará con la visualización “ROM”.
÷ Disco CD
7 El disco CD que vaya a ser utilizado en este aparato deberá
ser un disco que tenga la marca mostrada abajo (disco compacto - audio digital con grabación óptica).
ADVERTENCIA: La copia de CDs protegidos por derechos de autor es ilegal, además de ser un acto inmoral. Este aparato no se vende con tal finalidad. Procure no utilizar este aparato de forma incorrecta. HHB no se hace responsable de ninguna forma del uso de este aparato con fines ilegales.
o
*1 *2
DISQUES
Disques compatibles avec cet appareil
÷ CD-R et CD-RW
7 Lorsque vous enregistrez un CD-R*1 ou un CD-RW*2
avec cet appareil, utilisez des disques portant l’une des
marques suivantes.
Votre enregistreur de CD professionnel HHB CDR-850 est conçu pour fonctionnement avec une grande variété de support CD-R ou CD-RW. Cependant, pour obtenir des résultats de haute qualité et une stabilité supérieure d’archivage, nous recommandons que vous demandiez à votre revendeur les disques CD-R ou CD-RW HHB suivants. CDR 74 Silver (12 cm, 74 mn.) CDR 74 Gold (12 cm, 74 mn.) CDR 74 Gold P (12 cm, 74 mn.) Si un disque CD-R sur lequel sont enregistrées des données informatiques (CD-ROM) est lu sur cet appareil, aucun signal n’est produit en sortie. Pour vous le signaler, l’affichage du temps alterne avec l’affichage de la mention “ROM”.
÷ CD
7 Les CD utilisés avec cet appareil doivent porter la marque
suivante (Disque compact - audio numérique avec
enregistrement optique).
AVERTISSEMENT: La copie de CD protégés par des droits d’auteur peut être illégale et cet appareil n’est pas vendu dans un tel but. Veuillez vous assurer que cet appareil n’est pas utilisé pour des copies illégales. HHB ne peut absolument pas être tenu responsable pour toute utilisation illégale de ce produit.
ou
*1 *2
20
<PRE1282> En
CD-R finalization
To be able to play a recorded CD-R disc on a standard CD player, the disc must be first subjected to processing called finalization.
Non­recorded disc (recordable)
DISCS
After finalization
(Recording
impossible)
Before finalization
(recordable)
Display panel
Blinking message
CAUTION
After finalization;
÷ additional recording is impossible. ÷ setting or clearing of skip IDs is impossible.
(Refer to pages 60 and 86 for more information on finalization.)
Partially recorded disc (recordable)
«
The disc cannot be played on a standard CD player. It can be recorded onto with a CD recorder.
The disc can be played on a standard CD player.
“CD-R” indicator lights. “-R” indicator does not light.
CD-RW
A finalized CD-RW disc cannot be played back on a standard CD player. A CD-RW disc player is required to play back such discs. Recordings made on CD-RW discs can be erased even when they have been finalized . New recordings can be made after erasure. Refer to page 88 for information on how to erase recordings.
21
<PRE1282>
Fr/Sp
EnglishFrançaisEspañol
CD-RW
Un disco CD-RW finalizado no puede ser reproducido en un reproductor CD estándar. Para reproducir tales discos se necesita un reproductor CD-RW. Las grabaciones hechas en discos CD-RW pueden borrarse aunque hayan sido finalizadas. Tras el borrado se pueden hacer grabaciones nuevas. Consulte la página 89 para tener información acerca de cómo borrar grabaciones.
Finalización de CD-R
Para poder reproducir un disco CD-R grabado en un reproductor estándar de CDs, el disco debe ser sometido primero al proceso llamado “finalización”.
Disco sin grabar (grabable)
DISCOS
Después de la
finalización
(grabación imposible)
Antes de la finalización
(grabable)
Panel de visualización
Mensaje parpadeando
PRECAUCIÓN
Después de la finalización:
÷ Resulta imposible seguir grabando. ÷ La puesta o borrado de identificaciones de salto
resulta imposible. (Consulte las páginas 61 y 87 para tener más información acerca de la finalización.)
Disco grabado parcialmente (grabable)
«
El disco no puede reproducirse en un reproductor CD estándar. Pero puede grabarse con una grabadora de CD.
El disco puede reproducirse en un reproductor CD estándar.
El indicador “CD-R” se enciende. El indicador “-R” no se enciende.
Finalisation de CD-R
Pour pouvoir reproduire un CD-R enregistré sur une lecture CD ordinaire, le disque doit d’abord être soumis au processus appelé “finalisation”.
Disque non­enregistré (enregistrable)
DISQUES
Après la finalisation
(Enregistrement
impossible)
Avant la finalisation
(Enregistrable)
Panneau d’affichage
Message clignotant
ATTENTION
Après la finalisation
÷ Tout enregistrement additionnel est impossible. ÷ Le réglage ou l’annulation de numéros de saut est
impossible. (Référez-vous aux pages 61 et 87 pour plus d’informations sur la finalisation.)
Disque partie­llement enregistré (enregistrable)
«
Le disque ne peut pas être reproduit sur un lecteur CD ordinaire. Il peut être enregistré avec un enregistreur de CD.
Le disque peut être reproduit sur un lecteur CD ordinaire.
L’indicateur “CD-R” est allumé. L’indicateur “-R” n’est pas allumé.
CD-RW
Un CD-RW finalisé ne peut pas être reproduit sur un lecteur CD ordinaire. Un lecteur de CD-RW doit être utilisé pour reproduire ces disques. Les enregistrements réalisés sur des CD-RW peuvent être effacés même après qu’ils ont été finalisés. De nouveaux enregistrements peuvent être faits après l’effacement. Référez-vous à la page 89 pour savoir comment effacer un enregistrement.
22
<PRE1282> En
A, B Handling of disc(s)
÷ When holding a CD-R, CD-RW or CD disc, be careful not to
leave fingerprints, dirt or a scratches on the signal-recording side. Hold the disc by placing your fingers on the edge or across the center hole and edge. A disc with fingerprints, dirt or scratches can sometimes become unusable for recording or playback.
÷ Be careful not to scratch the label side. A scratched disc can
sometimes become unusable for recording or playback.
÷ The disc rotates at a high speed inside the player. Do not
attempt to use a disc that is cracked or extremely warped.
C Do not play CDs with special shapes
÷ Do not play CDs that have special shapes, such as a heart-
shape, as it may cause this unit to malfunction.
D Disc maintenance
÷ When a recorded disc is marked with a fingerprint or dust it is
possible for the replay signal quality to be degraded. Therefore always try to keep the disc surface clean. Should cleaning be required, use a soft cloth either dry or moistened with a little alcohol, and wipe lightly from the center of the disc towards the disc edge.
÷ An optional disc cleaning kit is recommended. ÷ Do not use a vinyl record cleaning spray or anti-static cleaning
materials. Also ensure that volatile chemicals such as benzene or cellulose thinners are not spilt on discs, for these chemicals can permanently damage the disc surface.
E Disc storage
÷ CD-R, CD-RW and CD discs are made of plastic, and care
should be taken to ensure they do not get warped or bent. Always store discs in cases and stand the case upright. Avoid storing discs in direct sunlight, extremely high or low temperatures or high humidity. It is recommended never to leave a disc on a car seat in sunlight, as the temperature can become extremely high.
÷ Be sure to read the instructions supplied with the disc. ÷ Do not stick labels on the back of the disc unless they are
supplied specifically for CD labelling. Ensure the label surface does not get scratched or damaged. Use only a pen specifically designed for writing on CD’s as other pens could damage the disk. Never use any writing instrument with a hard point (ballpoint pen, pencil etc.) as they will damage the disc.
DISCS
A
B
D
E
C
23
<PRE1282>
Fr/Sp
EnglishFrançaisEspañol
DISCOS
A, B Manejo de disco(s)
÷ Cuando sujete un disco CD-R, CD-RW o CD, tenga cuidado
para no dejar huellas dactilares, suciedad o rayas en la cara donde están grabadas las señales. Sujete el disco poniendo sus dedos en el borde o en el agujero central y en el borde. Un disco con huellas dactilares, suciedad o rayas tal vez no pueda utilizarse algunas veces para la grabación o la reproducción.
÷ Tenga cuidado para no rayar el lado de la etiqueta. Un disco
rayado pude algunas veces resultar inservible para grabar o reproducir.
÷ El disco gira a alta velocidad en el interior del reproductor. No
intente utilizar un disco agrietado o excesivamente deformado.
C No reproduzca CDs de formas especiales
÷ No reproduzca CDs que tengan formas especiales como, por
ejemplo, de corazón, ya que esto puede crear problemas en el funcionamiento del aparato.
D Mantenimiento de los discos
÷ Cuando un disco grabado esté sucio de huellas dactilares o
polvo es posible que se degrade la calidad de la señal de reproducción. Por lo tanto, trate de mantener siempre limpia la superficie del disco. Para limpiarla, utilice un paño blando seco o empapado en alcohol, y páselo aplicando un poco de fuerza desde el centro hacia el borde.
÷ Para limpiar los discos se recomienda utilizar un kit de
limpieza de discos opcional.
÷ No utilice aerosoles ni agentes antiestáticos. Además, tenga
cuidado para que los productos químicos volátiles como la bencina y el diluyente no caigan en el disco porque podrían corroer su superficie.
E Para guardar discos
÷ Los discos CD-R, CD-RW y CD son de material plástico, como
los discos fonográficos. Cuando guarde un disco, tenga cuidado para que no se deforme. Póngalo siempre en su caja y guarde la caja en posición vertical, y evite los lugares expuestos a la luz solar directa, altas temperaturas, alta humedad y temperaturas extremadamente bajas. No se recomienda dejar un disco en el asiento de un automóvil expuesto al sol, porque la temperatura podrá aumentar excesivamente.
÷ Asegúrese de leer las instrucciones suministradas con el
disco.
÷ No pegue etiquetas en el lado posterior de los discos a
menos que hayan sido suministradas específicamente para CDs. Asegúrese de que la superficie de la etiqueta no se raye ni estropee. Utilice solamente un marcador diseñado específicamente para escribir en CDs porque otros instrumentos de escritura podrían estropear el disco. Nunca utilice ningún instrumento de escritura de punta dura (bolígrafo, lapicero, etc.) porque éste podría estropear el disco.
DISQUES
A, B Manipulation des disques
÷ Pour tenir un CD-R, un CD-RW ou un CD, faites attention de
ne pas laisser d’empreintes digitales, de saleté ou rayures sur la face où le signal est enregistré. Tenez le disque en plaçant vos doigts sur les côtés, ou sur le côté et sur le trou central. Un disque avec des empreintes de doigts, de la saleté ou des rayures peut parfois devenir inutilisable pour l’enregistrement et la lecture.
÷ Faites attention de ne pas rayer la face de l’étiquette. Un
disque rayé peut parfois devenir inutilisable pour l’enregistrement et la lecture.
÷ Le disque tourne à grande vitesse à l’intérieur du lecteur.
N’essayez pas d’utiliser un disque rayé ou voilé.
C Ne reproduisez pas de CD avec une forme
spéciale
÷ Ne reproduisez pas les CD qui ont une forme spéciale, telles
que les CD en forme de cœur, car cela pourrait causer un mauvais fonctionnement.
D Entretien des disques
÷ Quand un disque enregistré porte des traces de doigts ou de
la poussière, il se peut que la qualité du signal joué soit altérée. C’est pourquoi, essayez toujours de garder la surface des disques propre. Pour nettoyer les disques, utilisez un chiffon doux, sec ou imprégné d’alcool, et essuyez sans appuyer trop fort en ligne droite du centre vers les bords.
÷ Pour le nettoyage des disques, nous recommandons
l’utilisation d’un kit de nettoyage de disque.
÷ N’utilisez pas de vaporisateurs ou d’agents antistatiques pour
disque vinyles. Faites aussi attention que des produits chimiques volatiles, tels que du benzène ou des diluants, ne se renversent pas sur le disque, ils pourraient corroder la surface.
E Rangement des disques
÷ Les disques CD-R, CD-RW et CD sont en matière plastique,
comme l’étaient les disques à microsillon. Lors du rangement d’un disque, faites attention de ne pas le voiler. Remettez toujours le disque dans sa boîte et rangez la boite debout en évitant les endroits soumis aux rayons directs du soleil, aux hautes températures, à beaucoup d’humidité et aux températures extrêmement basses. Il est déconseillé de laisser un disque sur un siège de voiture et en plein soleil; en effet, la température intérieure de l’habitacle peut devenir très élevée.
÷ Assurez-vous de lire les instructions fournies avec le disque. ÷ Ne collez aucune étiquette sur le disque, à moins qu’elles ne
vous aient été spécialement fournies pour cela. Veillez à ce que la face portant l’étiquette ne soit pas rayée ni endommagée. Pour écrire sur le disque, n’utilisez que les crayons ayant été conçus pour cet usage, tout autre crayon pouvant endommager la surface du disque. N’utilisez aucun instrument d’écriture dont l’extrémité est dure (stylo à bille, crayon-mine, etc.) qui endommagerait certainement le disque.
24
<PRE1282> En
7 Connections to commercial equipment.
(Before connecting this unit with other units please remove the power connection to this unit.)
Balanced analog connections
Using the balanced connections on this unit reduces the possibility of noise and interference from other devices, this method of interconnection is normally used in broadcast and recording installations. For connection to the balanced input and output sockets of this unit, use XLR type connectors (not supplied) types XLR­3-11C and XLR-3-12C.
A Connect the balanced output of this unit to the balanced
input of a mixer, amplifier or other device. Connect the balanced input of this unit to the balanced output of a mixer or other device. Ensure that the left and right channels are matched left to left and right to right.
Balanced AES/EBU digital connection
This connection adopts the AES/EBU professional digital interconnection standard as used by studios, broadcasters etc., use XLR type connectors (not supplied) type XLR-3-12C.
B Connect the AES/EBU digital input socket on the unit to
the AES/EBU digital output from a mixer or other device.
C About XLR connection cables.
These connections require a three pin XLR type cable (not supplied) for balanced interfacing to the unit. These cables adopt the European standard system for polarity, pin 2 hot + pin 3 cold – with pin 1 being the ground connection. Please be careful to ensure that the polarity of the connection is correct to the devices to which it is interfaced (American polarity uses pin 3 hot + and pin 2 cold – and interfacing with connectors wired this way would cause phase reversal or even loss of signal).
D After completing connections with other equipment
please ensure the power connection to the unit is reconnected.
CONNECTION WITH OTHER EQUIPMENT
Press here when removing. Appuyez ici pour retirer. Presione aquí para desconectar.
Align here. Alignez ici. Alinee aquí.
A
XLR connection method Connexion XLR Método de conexión XLR
B
IN
1
3
2
PUSH
European system Système européen Sistema europeo
C
1: GND, 2: HOT, 3: COLD 1: MASSE, 2: CHAUD, 3: FROID 1: MASA, 2: CONECTADA, 3: DESCONECTADA
CDR-850
OUT
132
IN
Press here when removing. Appuyez ici pour retirer. Presione aquí para desconectar.
Align here. Alignez ici. Alinee aquí.
OUT
C
PUSH
R L
LINE IN LINE OUT
DIGITAL IN
DIGITAL IN
OPTICAL COAXIAL
S/PDIF
AES /EBU
RL RL
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
S/PDIF
PUSH
PUSH
BALANCED IN BALANCED OUT
PUSH
RL
SIGNAL GND
AC IN
PARALLEL
REMOTE
AES /EBU
DIGITAL
OUT
RLRL
PUSH
BALANCED IN BALANCED OUT
PUSH
RL RL
PUSH
BALANCED IN BALANCED OUT
PUSH
DIGITAL IN
AES /EBU
PUSH
L
R
L
R
D
25
<PRE1282>
Fr/Sp
EnglishFrançaisEspañol
7 Connexion à un appareil commercial
(Avant de connecter cet appareil à un autre appareil, veillez à débrancher la fiche du cordon d’alimentation.)
Connexions analogiques symétriques
L’utilisation des connexions symétriques offertes par cet appareil réduit les possibilités de bruit ou de brouillage induits par les autres appareils; cette manière de procéder est couramment employée dans les studios de radiodiffusion et d’enregistrement. Pour effectuer le raccordement aux prises d’entrée et de sortie symétrique de cet appareil, utilisez des connecteurs de type XLR (non fournis) tels que XLR-3-11C et XLR-3-12C.
A Reliez la sortie symétrique de cet appariel à l’entrée
symétrique d’un mélangeur, d’un amplificateur ou d’un autre appareil. Reliez l’entrée symétrique de cet appareil à la sortie symétrique d’un mélangeur ou d’un autre appareil. Veillez à ce que la voie droite soit bien reliée à la voie droite, et la voie gauche à la voie gauche.
Connexion numérique AES/EBU
Cette possibilité est conforme à la norme AES/EBU qui est utilisée par les professionnels des studios de radiodiffusion et d’enregistrement. Utilisez des connecteurs de type XLR (non fournis) tels que XLR-3-12C.
B Reliez la prise AES/EBU pour signaux numériques de
l’appareil à la sortie AES/EBU pour signaux numérique d’un mélangeur ou d’un autre appareil.
C A propos des câbles de connexion XLR
Cette connexion nécessite un câble XLR (non fourni) à trois fiches pour obtenir une interface symétrique avec l’appareil. Ces câbles sont conformes aux normes européennes en matière de polarité; autrement dit la broche 2 est chaude (+) et la broche 3 est froide (–), la broche 1 étant à la masse. Avant d’effectuer quelque raccordement que ce soit, veillez à ce que les polarités soient correctes. (La norme américaine prévoyant que la broche 3 est chaude (+) et la broche 2 froide (–), le raccordement selon cette norme conduirait à une inversion de phase, ou plus simplement à la perte de tout signal.)
D Après avoir terminé les connexions avec un autre
appareil, n’oubliez pas de rebrancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
CONNEXION À UN AUTRE APPAREIL
7 Conexiones a un equipo comercial
(Antes de conectar este aparato a otros aparatos, desconecte el cable de alimentación de este aparato.)
Conexiones analógicas equilibradas
La utilización de las conexiones equilibradas en este aparato reduce la posibilidad de que se produzcan ruidos e interferencias procedentes de otros dispositivos. Este método de interconexión se utiliza normalmente en instalaciones de emisión y grabación. Para hacer conexiones a los zócalos de entrada y salida equilibrada de este aparato, utilice conectores del tipo XLR (no suministrados): XLR-3-11C y XLR-3-12C.
A Conecte la salida equilibrada de este aparato a la entrada
equilibrada de un mezclador, amplificador u otro dispositivo. Conecte la entrada equilibrada de este aparato a la salida equilibrada de un mezclador y otro dispositivo. Asegúrese de que los canales izquierdo y derecho concuerden: izquierdo con izquierdo y derecho con derecho.
Conexión AES/EBU equilibrada
Esta conexión adopta el estándar de interconexión digital profesional AES/EBU utilizado por estudios, emisoras, etc. y utiliza conectores XLR (no suministrados) tipo XLR-3-12C.
B Conecte el zócalo de entrada digital AES/EBU del aparato
a la salida digital AES/EBU de un mezclador u otro dispositivo.
C Acerca de los cables de conexión XLR
Estas conexiones requieren un cable tipo XLR de tres clavijas (no suministrado) para hacer una conexión equilibrada con el aparato. Estos cables adoptan el estándar europeo para la polaridad, clavija + 2 activa y clavija – 3 pasiva, siendo la clavija 1 la de conexión a masa. Tenga cuidado para asegurar que la polaridad de la conexión con los dispositivos a los que vaya conectado este aparato sea correcta (la polaridad americana utiliza la clavija + 3 activa y la clavija – 2 pasiva, y la conexión con conectores cableados de esta forma podría causar la inversión de la fase e incluso la pérdida de la señal.)
D Después de completar las conexiones a otro equipo,
asegúrese de volver a conectar el cable de alimentación del aparato.
CONEXIÓN A OTRO EQUIPO
26
<PRE1282> En
Balanced output level setting.
In the MENU the output reference level of the unit may be set, this applies only to the balanced (XLR type) connectors.
1 Press the MENU button until “O-LEV” is
displayed.
2 Press the 41 ¡¢ (search) buttons to
select the required reference level of the balanced output signal. HI level is +4dBu, LO level is –8dBu.
• Initial setting is LO
• When the original setting is changed, a question mark “?” appears on the screen next to the selected option.
3 Press the SKIP ID SET button to memorize the
setting.
• The question mark “?” is removed from the display and the new setting is memorized.
4 Press the 7 button to exit the menu mode.
CONNECTION WITH OTHER EQUIPMENT
1
MENU
2
3
SET
SKIP ID
CLEAR
132
4
123
REPEAT
FADER
TRACK NO.
WRITE
2
4
4
27
<PRE1282>
Fr/Sp
EnglishFrançaisEspañol
Réglage du niveau sur la sortie symétrique
Grâce au menu, vous pouvez régler le niveau de sortie de référence de l’appareil, c’est-à-dire celui du signal appliqué sur les connecteurs symétriques (type XLR).
1 Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que
l’indication “O-LEV” s’affiche.
2 Appuyez sur les touches de recherche 41
¡¢ pour préciser le niveau de référence
requis sur la sortie équilibrée. Le niveau HI est +4 dBu, le niveau LO est -8 dBu.
• Le réglage initial est LO.
• Si vous modifiez le niveau initial, un point d’interrogation “?” s’affiche en regard de l’option choisie.
3 Appuyez sur la touche SKIP ID SET pour
mémoriser le réglage.
• Le point d’interrogation disparaît de l’affichage et le nouveau réglage est mémorisé.
4 Appuyez sur la touche 7 (arrêt) pour sortir du
mode MENU.
CONNEXION À UN AUTRE APPAREIL
Ajuste de nivel de salida equilibrada
En MENU puede ajustarse el nivel de referencia de salida del aparato, esto sólo se aplica a los conectores equilibrados (tipo XLR).
1 Pulse el botón MENU hasta que se visualice “O-
LEV”.
2 Pulse los botones 41 ¡¢ (búsqueda)
para seleccionar el nivel de referencia necesario de la señal de salida equilibrada. El nivel HI (alto) es de +4 dBu y el nivel LO (bajo) es de –8 dBu.
• El ajuste inicial es LO
• Cuando el ajuste original cambia aparece un signo de interrogación “?” en la pantalla a continuación de la opción seleccionada.
3 Pulse el botón SKIP ID SET para memorizar el
ajuste.
• El signo de interrogación desaparece del panel de visualización y se memoriza el nuevo ajuste.
4 Pulse el botón 7 (parada) para salir del modo
MENU.
CONEXIÓN A OTRO EQUIPO
28
<PRE1282> En
7 Digital signal connections.
(Before connecting this unit with other units please remove the power connection to this unit.)
This unit features both optical and coaxial digital input and output sockets, allowing flexibility for various connection situations. The active input is selected from the front panel switch, the outputs are both active, therefore either or both can be used.
AConnect the digital input socket of the unit to the digital
output of the source device, such as a CD player. Use either optical or coaxial connection. When making optical connections, align the connector carefully with the socket and insert fully into the socket.
BConnect either the optical or coaxial digital output socket
of the unit to the digital input of an external device such as, a mixer, DAT or MD recorder. Never use both the optical and coaxial connectors together to the same device, but both outputs may be used to two different devices.
CFor coaxial digital connections use Phono/RCA type
connectors with 75 cable for correct impedance. Avoid the use of standard phono interconnection cables for digital signals, as they are not usually of the correct impedance and may cause signal degradation.
DAfter completing connections with other equipment
please ensure the power connection to the unit is reconnected.
CONNECTION WITH OTHER EQUIPMENT
R L
LINE IN LINE OUT
DIGITAL IN
DIGITAL IN
OPTICAL COAXIAL
S/PDIF
AES /EBU
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
S/PDIF
PUSH
PUSH
BALANCED IN BALANCED OUT
PUSH
DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
OUTPUT
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
COAXIAL
DIGITAL
RL
SIGNAL GND
AC IN
PARALLEL
REMOTE
RL RL
DIGITAL IN
OPTICAL COAXIAL
S/PDIF
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
S/PDIF
A
B
C
CDR-850
D
C
29
<PRE1282>
Fr/Sp
EnglishFrançaisEspañol
7 Connexion pour les signaux numériques
(Avant de connecter cet appareil à un autre appareil, veillez à débrancher la fiche du cordon d’alimentation.)
Cet appareil comporte à la fois des prises d’entrée et de sortie optiques et coaxiales pour signaux numériques, ce qui permet une grande souplesse dans les raccordements. L’entrée active est choisie grâce au sélecteur placé sur la face avant; les deux sorties, quant à elles, sont toutes deux actives et l’une ou l’autre, ou l’une et l’autre, peuvent être utilisée.
AReliez la prise d’entrée pour signaux numériques de cet
appareil à la prise de sortie pour signaux numériques de la source, par exemple un lecteur de CD. Utilisez la liaison optique, ou la liaison coaxiale. Dans le cas de la liaison optique, présentez le connecteur en regard de la prise et engagez-le à fond.
BReliez soit la prise de sortie optique, soit la prise de sortie
coaxiale, de l’appareil à la prise d’entrée pour signaux numériques d’un appareil tel qu’un mélangeur, une platine DAT ou un enregistreur MD. N’utilisez pas tout à la fois la prise optique et la prise coaxiale pour effectuer une liaison avec le même appareil; par contre, ces deux prises peuvent être employées pour effectuer deux liaisons indépendantes.
CPour le raccordement coaxial destiné aux signaux
numériques, utilisez des fiches Cinch (RCA) et un câble de 75 Ohms. Evitez d’employer des câbles de liaison phono standard car ils ne possèdent pas, en général, l’impédance voulue et peuvent donc entraîner une altération du signal.
DAprès avoir terminé les connexions avec un autre
appareil, n’oubliez pas de rebrancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
CONNEXION À UN AUTRE APPAREIL
7 Conexiones de señal digital
(Antes de conectar este aparato a otros aparatos, desconecte el cable de alimentación de este aparato.)
Este aparato dispone de zócalos de entrada y salida óptica y digital coaxial, lo que ofrece flexibilidad para realizar varias conexiones. La entrada activa se selecciona desde el conmutador del panel delantero, las salidas son ambas activas, y por lo tanto puede utilizarse una de ellas o ambas.
AConecte el zócalo de entrada digital del aparato a la salida
digital de la fuente, un reproductor CD por ejemplo. Utilice la conexión óptica o coaxial. Cuando haga conexiones ópticas, alinee cuidadosamente el conector con el zócalo e inserte completamente el conector en el zócalo.
BConecte el zócalo de salida óptica o digital coaxial del
aparato a la entrada digital de un dispositivo externo como, por ejemplo, un mezclador, una grabadora DAT o MD. Nunca utilice los conectores óptico y coaxial juntos en el mismo dispositivo, pero ambas salidas pueden utilizarse con dos dispositivos diferentes.
CPara las conexiones digitales coaxiales utilice conectores
tipo fono/RCA con cable de 75 , la impedancia correcta. Evite utilizar cables de conexión fono estándar para las señales digitales, porque éstos no disponen de la impedancia correcta y pueden degradar la calidad de la señal.
DDespués de completar las conexiones a otro equipo,
asegúrese de volver a conectar el cable de alimentación del aparato.
CONEXIÓN A OTRO EQUIPO
30
<PRE1282> En
A
C
B
Turn and remove Tournez et retirez Gire y quite
Cap Capuchon Tapa
Pull out. Tirez. Saque.
Cap Capuchon Tapa
CONNECTION WITH OTHER EQUIPMENT
7 Caution in the use of fibre optic cables.
÷ Do not bend an optical cable at too sharp an angle
(minimum radius 7.5 cm [3 inches]). Be especially careful when mounting the unit in a rack if the optical cables are already connected. When an optical cable is stored in the form of a loop, the loop should have a diameter larger than 15 cm [6 inches].
÷ An optical cable must be inserted completely into the
socket, loss of signal could occur with the cable not fully inserted.
÷ Use optical cables with a length of no more than 3 meters
[10 feet].
÷ Be careful not to leave dust on or scratch the ends of
optical cables. If the plugs are dirty wipe gently with soft lint free cloth before connection.
÷ When the optical sockets on the unit are not being used
protect the sockets with the supplied dust caps.
A Digital input/output coaxial socket caps.
÷ Remove the black dust cap before using the coaxial
digital sockets.
÷ Be sure to replace the dust cap when not using the
coaxial sockets.
B Optical sockets are delicate !
÷ Remove the dust caps from the optical sockets before
use, and be sure to replace the caps when the sockets are not being used.
÷ Retain the dust caps when the optical sockets are in
use.
C Connection of the power cord.
÷ Connect the correct end of the supplied power cord to
the unit and the other end to a suitable AC outlet.
÷ Make sure that both connectors are fully inserted.
Wall outlet Prise murale Toma de corriente
Power plug Fiche d’alimentation Clavija de alimentación
Figure is for U.S.A. model. La figure illustre le modèle de l’appareil conçu pour les Etats-Unis. La figura pertenece al modelo de los EE.UU.
Loading...
+ 98 hidden pages