Wandstützgriffe und Stützklappgriffe Serie 801 und 805 Classic
Stationary and hinged support rails Range 801 and 805 Classic
Montage- und Gebrauchsanleitung
Installation and Operating Instructions
Notice de montage et mode d‘emploi
Installatie-en gebruikshandleiding
Istruzioni di montaggio e per l’uso
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Instrukcja montażu i obsługi
M
Gebrauchsanleitung13 - 14
Wartung15
Haftungsausschluss16
Pflege- und Reinigungshinweise17 - 18
Entsorgung19
Product overview3 - 4
Warning5 - 8
Proper use9
Mounting and dismounting10 - 12
Instructions for use13 - 14
Maintenance15
Disclaimer16
Care and cleaning instructions17 - 18
Disposal19
Aperçu des produits3 - 4
Mises en garde5 - 8
Affectation9
Montage et démontage10 - 12
Instructions13 - 14
Entretien15
Exclusion de garantie16
Instructions de nettoyage
et d‘entretien17 - 18
Mise au rebut19
anoramica dei prodotti3 - 4
P
Avvertenze importanti5 - 8
onformità di norma9
C
ontaggio e smontaggio10 - 12
M
Istruzione13 - 14
Manutenzione15
Disconoscimento16
Istruzioni per la cura e la pulizia17 - 18
Smaltimento19
Descripción del producto3 - 4
Advertencias5 - 8
Uso adecuado9
Montaje y desmontaje10 - 12
Instrucciones13 - 14
Mantenimiento15
Aviso legal16
Instrucciones para el
cuidado y limpieza17 - 18
Disposición19
Informacje o produkcie3 - 4
Ostrzeżenia5 - 8
Właściwe wykorzystanie9
Montażu i demontażu10 - 12
Instrukcje użytkowania13 - 14
Zrzeczenie15
Utrzymanie16
Czyszczenie i pielęgnacja17 - 18
Pojemnik na odpady19
Productoverzicht3 - 4
Let op5 - 8
Toepassingen9
Montage en demontage10 - 12
Gebruikaanwijzing13 - 14
Onderhoud15
Disclaimer16
Onderhoud en reinigingsadvies17 - 18
Verwijdering19
| HEWI
2
rtikel-Nr. | Item number | No de référence | Type Nr. | Nr. Articolo | N° de artículo | Numer artykułu
A
801.50.1...
01.50D1...
8
805.50.1...
801.50.2...
01.50D2...
8
805.50.2...
801.50.1..S801.50.2..S
801.50.3...
801.50.5...
801.50D3...
805.50.3...
801.50.7...801.52.1...
HEWI | 3
rtikel-Nr. | Item number | No de référence | Type Nr. | Nr. Articolo | N° de artículo | Numer artykułu
arnhinweise | Warning | Mises en garde | Let op | Avvertenze importanti | Advertencias | Ostrzeżenia
W
ARNHINWEISE!
W
• HEWI Wandstütz- u. Stützklappgriffe sind für eine
aximale statische Gebrauchslast von 100 kg
m
vertikal ausgelegt.
• Eine gewisse vertikale Durchbiegung unter Belastung
ist normal. Im Falle einer Beschädigung (z. B. Überschreitung der Gebrauchslast) dürfen die Wandstützu. Stützklappgriffe nicht mehr eingesetzt werden.
• Wandstütz- u. Stützklappgriffe nicht zweckentfrem-
den, z. B. als Turngerät oder Steighilfe.
• Beim Herunterklappen darf sich kein Körperteil unter
dem Produkt befinden.
• Unsachgemäße Montage/Gebrauch können zu
Unfällen mit Verletzungen führen.
• Montage nur durch Personen, die mit der Montage
des Produktes vertraut sind und über ihrer Tätigkeit
entsprechende Qualifikationen verfügen.
• Der Wandaufbau im Montagebereich muss eben und
tragfähig sein. Verwenden Sie ausschließlich vom
Dübelhersteller für den Einsatzzweck zugelassenes
Befestigungsmaterial. Im Zweifelsfall Fragen Sie den
HEWI Sanitär Kundendienst Tel. +49 5691 82-300.
• Führen Sie nach der Montage eine Funktionsprüfung
durch.
• Bei Annahme ist das Produkt auf Schäden zu prüfen,
Mängel müssen sofort gemeldet werden. Das
Produkt ist trocken und druckfrei zu lagern.
• Die Montage- und Gebrauchsanleitung muss vom
Monteur an den Benutzer weitergegeben und für die
Lebensdauer des Produktes aufbewahrt werden.
• Der Papierhalter ist nicht geeignet als Traggriff für
Wandstütz- u. Stützklappgriffe.
• Die maximale statische Gebrauchslast der
Wandstütz- u. Stützklappgriffe erhöht sich nicht
durch die Verwendung der Bodenstütze.
ARNING!
W
• The HEWI stationary- and hinged support rails
re designed for a maximum static working load of
a
100 kg vertically.
• A certain amount of vertical sag under load is
normal. In case of damage, e.g. exceeding of the
working load, the hinged seat must no longer be
used.
• Do not use the hinged seat for any purpose other
than that for which it is intended, e.g. do not use it
as gymnastics equipment or as a climbing aid or
step.
• When the seat is folded down ensure that there is
no part of the body under the product.
• Improper installation/use can cause accidents and
injuries.
• Mounting only by persons familiar with mounting of
the product and appropriate qualifications for their
activity.
• The wall on which the seat is to be installed must
be flat, firm and capable of taking the load. Only
use fixing materials approved by the wall anchor
manufacturer for the intended purpose. In case of
doubt, contact HEWI‘s sanitary products customer
service tel. +44 1634 377688.
• After installing the seat, perform a functional test.
• On acceptance the product must be checked for
damage; any defects must be reported immediately.
The product must be stored in a dry place and
free from pressure, e.g. no other items stacked on
top of it.
• The installer must pass on the installation and use
instructions to the user and they must be kept for
the whole life of the product.
• The toilet roll holder is not suitable as a carrying
handle for stationary- and hinged support rails.
• The maximum static working load of stationary- and
hinged support rails does not increase the because
of the floor support
HEWI | 5
arnhinweise | Warning | Mises en garde | Let op | Avvertenze importanti | Advertencias | Ostrzeżenia
W
ISES EN GARDE !
M
• Les barres d‘appui et barres d‘appui relevable sont
elevable HEWI a été conçu pour une charge utile
r
statique maximale de 100 kg à la verticale.
• Une certaine flexion verticale sous charge est norma-
le. En cas de dommage (par ex. dépassement de la
charge utile), le siège relevable ne doit plus être utilisé.
• Ne pas détourner le siège relevable de son usage,
par ex. comme appareil de gymnastique ou comme
marchepied.
• Aucune partie du corps ne doit se trouver sous le
produit au moment de rabattre le siège.
• Un montage/une utilisation non conforme peut
entraîner des accidents et des blessures.
• Montage à réaliser uniquement par des personnes
familiarisées avec le montage du produit qui ont
des qualifications appropriées à ses activités.
• Dans la zone de montage, le mur doit être plan et
doit résister à la charge. Utilisez uniquement du
matériel de fixation homologué par le fabricant de
chevilles. En cas de doute, veuillez-vous adresser
au service après-vente
HEWI Sanitaire tél. +33 4728 30909.
• Testez le bon fonctionnement du siège après le
montage.
• Lors de la réception, contrôlez si le produit ne pré-
sente pas de dommages. Les défauts doivent être
immédiatement signalés. Stocker le produit au sec
et à l‘abri de la pression.
• Les consignes de montage et d‘utilisation doivent
être transmises à l‘utilisateur par l‘installateur et
doivent être conservées durant toute la durée de
vie du produit.
• Le distributeur papier wc n’est pas approprié en
tant que poignée de transportbarre des barres
d‘appui et barres relevables.
• La charge de travail statique maximum des res
barres d‘appui et barres d‘appui relevable soutien
n'augmente pas la cause de l'appui au sol.
ET OP!
L
• Het wand- en opklapbare steunen van HEWI is
oor een maximale statische werkbelasting van
v
100 kg verticaal ontworpen.
• Een zekere verticale doorbuiging onder belasting is
normaal. In geval van beschadiging (bijv. overschrijding van de werkbelasting) mag het opklapbare zitje
niet meer worden gebruikt.
• Gebruik het opklapbare zitje niet voor andere
doeleinden, bijv. als gymnastiektoestel of klimhulp.
• Bij het naar beneden klappen mag zich geen
lichaamsdeel onder het product bevinden.
• Onjuiste installatie/onjuist gebruik kunnen leiden
tot ongevallen en verwondingen.
• Montage alleen door personen die bekend zijn
met de montage van het product en die hebben
de nodige kwalificaties voor hun werkzaamheden.
• De wandconstructie in het montage bereik moet
moet vlak zijn en voldoende draagvermogen hebben.
Gebruik uitsluitend door de fabrikant van de plug
voor dit doeleinde goedgekeurd bevestigingsmateriaal. Vraag in geval van twijfel de klantenservice
HEWI voor sanitaire producten, tel. +00 800 4394 4394.
• Voer na de installatie een functiecontrole uit.
• Bij ontvangst moet het product op schade worden
gecontroleerd, gebreken moeten onmiddellijk worden
gemeld. Het product moet droog en zonder belasting
worden opgeslagen. De installatie- en gebruikshandleiding moet door de monteur aan de gebruiker
worden doorgegeven en gedurende de levensduur
van het product worden bewaard.
• Het papier houder is niet geschikt als een handvat
voor de wandsteun en opklapbare steunen.
• De maximale statische werklast van wand- en
opklapbare steunen verhoogt niet het gevolg van
de vloer ondersteuning.
6
| HEWI
arnhinweise | Warning | Mises en garde | Let op | Avvertenze importanti | Advertencias | Ostrzeżenia
W
AVVERTENZE IMPORTANTI!
• Nella impugnatura di sostegno fissa et impugnatura
ribaltabile HEWI è predisposto per un carico statico
erticale di max. 100 kg.
v
• Una certa flessione verticale sotto carico è normale.
In caso di danneggiamento (ad esempio in seguito
al superamento del carico massimo), non è più consentito utilizzare il sedile ribaltabile.
• Non utilizzare il sedile ribaltabile per altri scopi, ad
esempio come attrezzo ginnico o scala.
• Quando si abbassa il sedile, assicurarsi che non ci
siano parti del corpo sotto il prodotto.
• Un montaggio o un uso non conforme può causare
incidenti e lesioni.
• Montaggio effettuato soltanto da persone che hanno
familiarità con il montaggio del prodotto e che hanno
per le loro attività le qualifiche necessarie.
La parete destinata al montaggio deve essere piana e
•
portante. Utilizzare esclusivamente materiale di fissaggio omologato dal costruttore dei tasselli per l‘uso
specifico. In caso di dubbi, rivolgersi al servizio clienti
HEWI per prodotti sanitari, tel. +49 5691 82-300.
• Dopo il montaggio, eseguire una prova di funzionamento.
• Al momento del ricevimento, verificare l‘integrità
del prodotto e segnalare subito eventuali difetti. Il
prodotto va immagazzinato asciutto ed esente da
carico.
• Le istruzioni d‘uso e di montaggio devono essere
consegnate dal montatore all‘utilizzatore e vanno
conservate per l‘intera durata del prodotto
• Il Portarotolo wc non è adatto come maniglia per
supporto a parete impugnature e impugnature
ribaltabile
• Il carico di lavoro statico massimo di apparati di
impugnatura di sostegno fissa et impugnatura
ribaltabile non aumenta la causa del supporto
del pavimento.
ADVERTENCIAS!
• Y agarraderos murales e asidero abatible HEWI
ha sido diseñado para una carga de uso estática
áxima de 100 kg en posición vertical.
m
• Es normal que se produzca cierto abombamiento
vertical del asiento cuando está sometido a dicha
carga. En caso de que se generen daños en el
asiento (p. ej., al sobrepasar el valor de la carga
de uso), no debe utilizar más dicho asiento.
• No utilice el asiento plegable para fines extraños,
p. ej., como aparato de gimnasia o como taburete.
• Asegúrese de que ningún miembro de su cuerpo
se encuentre debajo del asiento al plegarlo.
• Un montaje/uso inadecuado podría provocar
accidentes con lesiones.
• Montaje exclusivamente por personas que están
familiarizadas con el montaje del producto y que
posean las calificaciones necesarias para sus
actividades.
• La superficie de montaje de la pared debe ser
plana y resistente. Utilice exclusivamente el material
de fijación homologado por elfabricante de espigas
para el fin previsto. En caso de duda, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente de
productos sanitarios de HEWI a través del siguiente
teléfono: +49 5691 82-300.
• Una vez concluido el montaje, realice un control
funcional.
• Al recibir el producto, compruebe que no existen
daños en el mismo. En caso de que exista cualquier
vicio, comuníqueselo de inmediato a su proveedor.
Almacene el producto en un lugar seco y exento de
compresiones.
• El instalador deberá entregar al usuario el manual
de montaje y de uso del producto, el cual deberá
conservarse durante la vida útil del mismo.
• Portarrollos no es adecuado como un asa de transporte para asideros abatibles y agarraderos murales.
• La carga máxima de trabajo estática de carriles de
agarraderos murales e asidero abatible no incrementa
la causa de el soporte de suelo.
HEWI | 7
arnhinweise | Warning | Mises en garde | Let op | Avvertenze importanti | Advertencias | Ostrzeżenia
W
OSTRZEŻENIA!
• Uchwyt ścienny składany i uchwyty ścienne składane
HEWI zostało zaprojektowane dla maksymalnego
bciążenia użytkowego 100 kg w pionie.
o
• Niewielkie pionowe ugięcie pod obciążeniem jest
zjawiskiem normalnym. W przypadku uszkodzenia
(np. przekroczenie obciążenia użytkowego) należy
przerwać użytkowanie krzesełka składanego.
• Nie stosować krzesełka składanego do innych celów,
np. jako przyrząd gimnastyczny oraz nie wchodzić na
nie.
• Podczas składania pod krzesełkiem nie może
znajdować się żadna część ciała.
• Nieprawidłowy montaż/użytkowanie mogą być
przyczyną wypadków i obrażeń.
• Montaż powinien być osoby, które są znane z
montażu produktu oraz posiadają odpowiednie
kwalifikacje do pracy.
• Konstrukcja ścienna w obszarze montażu musi być
równa i nośna. Używać wyłącznie materiału mocującego, dopuszczonego do tego typu zastosowań przez
producenta kołków. W razie wątpliwości zwrócić się
do działu obsługi klienta HEWI Sanitär,
tel. +48 022 330 00 52.
• Po montażu wykonać kontrolę działania.
• Podczas przyjęcia produkt należy sprawdzić pod
kątem uszkodzeń, wady należy niezwłocznie zgłosić.
Produkt należy przechowywać w miejscu suchym i
bez działania siły nacisku.
• Instrukcja montażu i użytkowania musi być przekazana użytkownikowi przez montera i przechowywana
• Uchwyt na papier toaletowy nie nadaje się jako
uchwyt ścienny dla wsparcia i pomocy uchwyty
ścienne składane, obrotowe i uchwyty ścienne
składane
• Maksymalnie statyczna, siła robocza uchwyt ścienny
składany i uchwyty ścienne składane szyn nośnych
nie zwiększa ze względu na podporze.
8
| HEWI
weckbestimmung | Proper use | Affectation | Toepassingen | Conformità de norma | Uso adecuado
Z
Właściwe wykorzystanie
weckbestimmung nach
Z
Richtlinie 93/42/EWG
EWI Wandstütz- u. Stützklappgriffe sind ausgelegt
H
für den Einsatz in Räumen im Wasch- oder WCBereich. Sie bieten Stütz- und Haltemöglichkeiten und
unterstützen das eigenständige Aufstehen/Setzen von
Personen ohne und mit körperlichem Handicap.
Proper use in accordance
with Directive 93/42/EWG
HEWI stationary and hinged support rails have been
designed for use in bathrooms and toilets. They provide
grip and support, and assist the independent standing
and sitting of persons with and without physical
impairment.
Affectation conformément à la
directive 93/42/CEE
Les barres d'appui murales et relevables HEWI sont
conçues pour être utilisées dans les salles d'eau ou
les toilettes. Elles offrent un appui et un maintien et
aident les personnes à se lever/s'asseoir seules,
qu'elles présentent ou non un handicap physique
Toepassingen conform
richtlijn 93/42/EWG
HEWI wandsteunen en opklapbare steunen zijn geconcipieerd voor het gebruik in WC- en wasruimtes. Ze
bieden steun en houvast en ondersteunen het zelfstandige opstaan/zitten van personen zonder lichamelijke
handicap.
onformità ai sensi
C
della direttiva CEE 93/42
e impugnature di sostegno fisse e ribaltabili HEWI sono
L
destinate all'uso in bagni e WC. Oltre ad offrire sostegno
e supporto, aiutano le persone con e senza impedimenti
fisici ad alzarsi e a sedersi autonomamente.
Uso previsto según la
Directiva CEE 93/42
Los asideros murales y los asideros plegables de
HEWI han sido diseñados para su uso en cuartos de
aseo o inodoros. Estos asideros sirven de apoyo y
sujeción y ayudan a las personas sin o con minusvalías corporales a levantarse/sentarse por sí mismas.
Przeznaczenie
dyrektywy 93/42/EWG
Uchwyty ścienne i składane HEWI zostały zaprojektowane do zastosowania w pomieszczeniach takich jak
łazienki i toalety. Oferują one możliwość podparcia i
przytrzymania oraz wspomagają samodzielne wstawanie/siadanie zarówno osób sprawnych, jak i niepełnosprawnych ruchowo.
HEWI | 9
ontage und Demontage | Mounting and dismounting | Montage et démontage
M
Montage en demontage | Montaggio ea smontaggio | Montaje y desmontaje | Montażu i demontażu
12
Montage nur durch Personen, die mit der Montage
des Produktes vertraut sind und über ihrer
Tätigkeit entsprechende Qualifikationen verfügen.
BM10.2 - Beton (Kunststoffdübel)
BM17.2 - Beton
BM11.2 - Porenbeton
BM18.2 - Vollstein, Lochstein, Leichtbeton
BM12.2 - Leichtbauwand mit Hinterfütterung
BM13.2 - Leichtbauwand mit Stahlplatten
Bohrungen nach gewählter Befestigung und Anleitung
des Dübelherstellers setzen.
Mounting only by persons familiar with mounting of
the product and appropriate qualifications for their
activity.
Montage à réaliser uniquement par des personnes
familiarisées avec le montage du produit qui ont
des qualifications appropriées à ses activités.
BM10.2 - béton (chevilles en matière synthetique)
BM17.2 - béton
BM11.2 - béton cellulaire
BM18.2 - briques pleines, pierre perforée, béton léger
BM12.2 - murs en placoplâtre avec renfort
BM13.2 - murs en placoplâtre avec des plaques d‘acier
S‘il vous plaît suivez les instructions de fabricants de
merrains pour définir les trous de forage.
Montage alleen door personen die bekend zijn
met de montage van het product en die hebben de
nodige kwalificaties voor hun werkzaamheden.
BM10.2 - beton (kunststof ankers)
BM17.2 - beton
BM11.2 - poriebeton
BM18.2 - massieve steen, bouwsteen, lichtbeton
BM12.2 - lichtbouwwanden met versteviging
BM13.2 - lichtbouwwanden met staalplaten
Gaten op de gekozen montage instructies en de pin
fabrikant set.
10
| HEWI
ontage und Demontage | Mounting and dismounting | Montage et démontage
M
Montage en demontage | Montaggio ea smontaggio | Montaje y desmontaje | Montażu i demontażu
ontaggio effettuato soltanto da persone che
M
hanno familiarità con il montaggio del prodotto e
he hanno per le loro attività le qualifiche necessarie.
c
BM10.2 - concreto (caviglia di materiale sintetico)
BM17.2 - concreto
BM11.2 - concreto cellulare
BM18.2 - mattoni oieni, mattoni in lega, cemento leggero
BM12.2 - pareti in materiali leggeri con retrorinforzo
BM13.2 - pareti in materiali leggeri con piastre in
acciaio I fori sulle istruzioni di montaggio scelti e il set
produttore perno.
Montaje exclusivamente por personas que están
familiarizadas con el montaje del producto y que
posean las calificaciones necesarias para sus
actividades.
BM10.2 - hormigón (anclajes de material sintético)
BM17.2 - hormigón
BM11.2 - hormigón celular
BM18.2 - ladrillo macizo, ladrillo perforado, hormigón ligero
BM12.2 - tabiques ligeros con bastidor posterior
BM13.2 - pared ligera con placas de acero
Agujeros en las instrucciones de montaje elegida y el
conjunto fabricante pin.
Montaż powinien być osoby, które są znane z
montażu produktu oraz posiadają odpowiednie
kwalifikacje do pracy.
BM10.2 - beton (kotwy z tworzyw sztucznych)
BM17.2 - beton
BM11.2 - beton komórkowy
BM18.2 - cegły pełnej, cegły pełnej, betonu lekkiego
BM12.2 - sciany w konstrukcji lekkiej z wzmocnieniem
BM13.2 - lekkie ściany z płyt stalowych
Umieścić otwory na wybranych instrukcja montażu
producenta kotwicy.
HEWI | 11
ontage und Demontage | Mounting and dismounting | Montage et démontage
M
Montage en demontage | Montaggio e smontaggio | Montaje y desmontaje | Montażu i demontażu
1
Montage Abdeckung | Assembling of cover | Montage du recouvrement | Montage afdekking | Montaggio della copertura
Cubierta montaje | Maontaż nakładek
2
Demontage Abdeckung | Disassembling of cover | Démontage du recouvrement | Demontage afdekking | Smontaggio della copertura
Cubierta desmontaje | Demontaż nakładek
1
3
2
3
12| HEWI
ebrauchsanleitung | Instructions for use | Instructions | Gebruikaanwijzing | Istruzione
G
Instrucciones | Instrukcje użytkowania
remseinstellung Stützklappgriffe | Brake adjustment hinged support rails | Réglage des freins barres d‘appui relevable | Afstelling van de
B
rem opklapbare steunen | Regolazione del freno impugnatura ribaltabili | Ajuste del freno asidero abatible | Regulacja hamulca uchwyty
ścienne, składane
SW2,5
1
3
2
4
5
6
HEWI | 13
ebrauchsanleitung | Instructions for use | Instructions | Gebruikaanwijzing | Istruzione
G
Instrucciones | Instrukcje użytkowania
Achtung! Bremseinstellung Stützklappgriffe beidseitig gleichmäßig einstellen | Attention! Adjust brake uniformly on both sides | Attention ! Régler
e frein de la même façon des deux côtés | Let op! Rem aan beide kanten gelijkmatig afstellen | Attenzione! Regolare il freno uniformemente su
l
entrambi i lati | ¡Atención! Ajustar el freno de manera uniforme en ambos lados | Uwaga! Hamulec należy ustawić równo po obu stronach
HEWI Wandstützgriffe und Stützklappgriffe sind nicht
artungsfrei! Die Wandstützgriffe und Stützklappgriffe
w
sind monatlich vom qualifizierten Fachpersonal auf
einwandfreie Funktion zu prüfen. Bei Mängeln (z. B.
Bremskraft zu gering) sind die Schritte nach Montageund Gebrauchsanleitung vorzunehmen.
Maintenance
The HEWI stationary and hinged support rails are not
maintenance free! The stationary and hinged support
rails must be checked monthly by qualified personnel
to ensure that it is in perfect working order. In case of
defects (e.g. braking force too small) the relevant steps
given in the installation and use instructions must be
taken
Entretien
Les barres d‘appui murales et relevables HEWI nécessite de la maintenance ! Le bon fonctionnement des
barres d‘appui murales et relevables doit être contrôlé
mensuellement par du personnel qualifié. En cas de
défaut (par ex. force de freinage insuffisante), les
étapes mentionnées dans les instructions de montage
et le mode d’emploi doit être suivies.
Onderhoud
HEWI wandsteunen en opklapbare steunen zijn
niet onderhoudsvrij! Het wandsteunen en opklapbare
steunen moeten maandelijks door gekwalificeerd vakpersoneel op goede werking worden gecontroleerd. Bij
gebreken (bijv, remkracht te laag) moeten de stappen
volgens de installatie- en gebruikshandleiding worden
uitgevoerd.
antenimiento
M
Los asideros murales y los asideros abatibles de HEWI
o están exento de mantenimiento. Encargue mensual-
n
mente la comprobación del funcionamiento correcto
del asideros murales y los asideros abatibles a personal especializado cualificado. En caso de vicios (p. ej.,)
fuerza de frenado insuficiente), siga los pasos mencionados en el manual de montaje y de uso.
Utrzymanie
Kontrolę prawidłowego działania uchwyty ścienne i
składane HEWI należy zlecać co miesiąc wykwalifikowanemu
personelowi specjalistycznemu. W przypadku
wykrycia wad (np. zbyt mała siła hamowania) należy
podjąć odpowiednie kroki zgodnie z instrukcją montażu
i użytkowania.
Manutenzione
Il impugnature di sostegno fisse e ribaltabili HEWI non
è esente da manutenzione! Il impugnature di sostegno
fisse e ribaltabili deve essere sottoposto ogni mese a
un controllo funzionale da parte del personale tecnico
qualificato. In caso di difetti (p.e. forza frenante insufficiente), eseguire i passi descritti nelle istruzioni d‘uso e
di montaggio.
HEWI does not accept any liability whatsoever for
personal injuries or damage to property that is or has
been caused due to incorrect assembly, installation or
use, especially due to disregard of the listed warnings
and safety instructions.
Exclusion de garantie
La société HEWI décline toute responsabilité pour
les dommages physiques ou matériels causés par
un montage, une utilisation ou une maintenance non
conforme, notamment en cas de non-respect des
avertissements et des consignes de sécurité.
Disclaimer
Het bedrijf HEWI aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor persoonlijk letsel of materiële schade, die door
onjuiste installatie, gebruik of onderhoud, in het bijzonder
in strijd met de waarschuwingsaanwijzingen en
montagevoorschriften, worden veroorzaakt.
Disconoscimento
La ditta HEWI non risponde per eventuali lesioni personali o danni materiali, causati direttamente o indirettamente da errori di montaggio, utilizzo o manutenzione,
in particolare in seguito al mancato rispetto delle
avvertenze e delle norme di sicurezza.
rzeczenie
Z
Firma HEWI nie ponosi odpowiedzialności za szkody
sobowe lub rzeczowe, wynikające z nieprawidłowego
o
montażu, zastosowania lub konserwacji, w szczególności wskutek nieprzestrzegania podanych wskazówek
ostrzegawczych i montażowych.
Aviso legal
La empresa HEWI no asume ningún tipo de responsabilidad por daños personales o materiales que se produzcan o se hayan producido como consecuencia de
un montaje, un uso o un mantenimiento inadecuados,
especialmente en caso de inobservancia de las indicaciones de advertencia y de seguridad mencionadas.
16| HEWI
flege- und Reinigungshinweise | Instrucciones para el cuidado y limpieza
P
Care and cleaning instructions | Instructions de nettoyage et d‘entretien
Onderhoud en reinigingsadavies | Istruzioni per la cura e la pulizia | Czyszczenie i pielęgnacja
Pflege- und Reinigungshinweise
HEWI Produkte sind leicht zu pflegen. Häufig genügt
elegentliches Abwischen mit einem feuchten Tuch.
g
Bei Einsatz von Reinigungsmitteln sollte folgendes
beachtet werden:
• Verwenden Sie ausschließlich Reiniger mit einem
pH-Wert zwischen 6 bis 8
• Verwendet werden können Reiniger, die als
Wirkstoffe waschaktive Substanzen wie Phosphate,
Seifen und Tenside enthalten.
• Beachten Sie die Herstellerhinweise der Reiniger
(Konzentration, Einwirkzeit).
• Verwenden Sie keine alkalischen, säure- und
chlorhaltigen Reiniger sowie Reiniger mit
Scheuermittelzusatz
• Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsinstrumente, wie z. B. Bürsten
• Reiniger nicht direkt auf die Oberflächen aufbringen,
sondern immer auf das Reinigungstuch geben.
Care and cleaning instructions
HEWI products are easy care and easy to clean.
Frequently, occasional wiping with a damp cloth is
sufficient. If using cleaning products the following
should be noted:
• Only use cleaning products with a pH value between
6 and 8.
• Cleaning products that contain detergents such as
phosphates, soaps and tensides (surfactants) as
their active substances can be used.
• Please note and follow the cleaning product manufacturers‘ instructions (concentration, contact time).
• Do not use alkali, acidic or chlorine-based cleaning
products or cleaning products with scouring agent
additives
• Do not use any scouring cleaning equipment, e.g.
brushes
• Do not apply the cleaner directly to the surface,
but always pour it on the cleaning cloth instead.
Instructions de nettoyage et d‘entretien
Les produits HEWI sont faciles à entretenir. Il suffit
ouvent de les nettoyer à l’aide d’un chiffon humide.
s
En cas d’utilisation de produits nettoyants, les points
suivants doivent être respectés :
• Utilisez uniquement des produits nettoyants avec
un pH compris entre 6 et 8
• Vous pouvez utiliser des produits nettoyants contenant des substances nettoyantes actives comme
des phosphates, des savons et des tensioactifs.
• Respectez les consignes des fabricants des produits
nettoyants (concentration, temps de pose).
• N’utilisez pas de produits nettoyants alcalins, acides
ou contenant du chlore, ni de produits à récurer
• N’utilisez pas d’ustensiles à récurer comme des
brosses
• N’appliquez pas le produit nettoyant directement
sur les surfaces, mais toujours sur un chiffon.
Onderhoud en reinigingsadvies
HEWI producten zijn gemakkelijk in onderhoud.
Normaliter is het regelmatig afvegen met een vochtige
doek voldoende. Bij gebruik van reinigingsmiddelen
moet het volgende in acht worden genomen:
• gebruik uitsluitend reinigingsmiddelen met een
pH=waarde tussen 6 en 8
• reinigingsmiddelen die wasactieve bestanddelen
zoals fosfaten, zeep en oppervlakteactieve stoffen
bevatten mogen toegepast worden
• neem de instructies van de fabrikant van het reinigingsmiddel in acht (concentratie, inwerkingstijd)
• gebruik geen alkalische, zuur- en chloorhoudende
reinigingsmiddelen evenals reinigingsmiddel met
schuurmiddel
• gebruik geen reinigingshulpmiddelen met een
schurende werking, zoals borstels
• reinigingsmiddel niet direct op het oppervlak maar
alleen op het reinigingsdoek aanbrengen.
HEWI | 17
flege- und Reinigungshinweise | Instrucciones para el cuidado y limpieza
P
Care and cleaning instructions | Instructions de nettoyage et d‘entretien
Onderhoud en reinigingsadavies | Istruzioni per la cura e la pulizia | Czyszczenie i pielęgnacja
Istruzioni per la cura e la pulizia
prodotti HEWI sono facili da curare. Solitamente è
I
sufficiente utilizzare di tanto in tanto un panno umido.
Se si utilizzano detergenti, seguire le istruzioni indicate
di seguito:
• Utilizzare esclusivamente detergenti con un valore
pH compreso tra 6 e 8.
• Si possono usare detergenti contenenti, come principi
attivi, sostanze detergenti come fosfati, saponi e tensidi.
• Attenersi alle indicazioni del produttore dei detergenti
(concentrazione, tempo di azione).
• Non utilizzare detergenti alcalini o contenenti acidi e
cloro o detergenti con additivi abrasivi.
• Non utilizzare strumenti di pulizia abrasivi, come le
spazzole.
•
Non applicare il detergente direttamente sulle superfici
ma sempre sul panno utilizzato per la pulizia.
Instrucciones para el cuidado y limpieza
Los productos de HEWI son fáciles de limpiar.
Normalmente es suficiente una limpieza ocasional con
un paño húmedo. En caso de utilizar productos de
limpieza, tenga en cuenta lo siguiente:
• Utilice exclusivamente productos de limpieza con
un valor pH entre 6 y 8.
• Puede utilizar productos de limpieza cuyos agentes
activos sean sustancias detergentes como el fosfato,
jabones y agentes tensioactivos.
• Tenga en cuenta las indicaciones de los fabricantes
de los productos de limpieza (concentración, tiempo
de actuación).
•
No utilice productos de limpieza alcalinos, ácidos ni
productos que contengan cloro o productos abrasivos
• No utilice instrumentos de limpieza abrasivos como,
p. ej., cepillos.
• No vierta los productos de limpieza directamente
sobre la superficie, sino únicamente sobre el paño
de limpieza.
Czyszczenie i pielęgnacja
rodukty HEWI są łatwe w utrzymaniu czystości.
P
Najczęściej wystarcza przetarcie ich od czasu do
czasu wilgotną ściereczką. W przypadku stosowania
środków czyszczących należy uwzględnić poniższe
wskazówki:
• Stosować wyłącznie środki czyszczące o wartości
pH od 6 do 8
• Można stosować środki czyszczące zawierające w
swoim składzie substancje czynne, takie jak fosforany,
mydło i tensydy.
• Przestrzegać wskazówek producenta środka czyszczącego (stężenie, czas działania).
• Nie stosować alkalicznych środków czyszczących,
środków zawierających kwas lub chlor oraz środków
,
z dodatkami szorującymi.
• Nie stosować szorujących narzędzi czyszczących,
takich jak np. szczotki
• Nie nanosić środka czyszczącego bezpośrednio na
powierzchnie, tylko na ściereczkę do czyszczenia.
.
18| HEWI
Entsorgung
Die Produktverpackung
entsorgen Sie bitte über
ie kommerzielle Sammlung
d
von Wertstoffen.
Disposal
Please place product packaging
in the commercial collection
containers for recoverable
materials.
Mise au rebut
Veuillez déposer les emballages
des produits dans les
points de collecte des
magasins pour le recyclage.
Verwijdering
De verpakking van het product
moet worden afgevoerd
via openbare inzameling van
recyclebare materialen.
ntsorgung | Disposal | Mise au rebut | Verwijdering | Smaltimento | Disposición
E
Pojemnik na odpady
Smaltimento
Smaltire l‘imballaggio del
prodotto pressi i centri di
raccolta per materiali riciclabili.
Disposición
Deseche el embalaje del
producto entregándolo en
un punto comercial de
recogida de materiales.
Pojemnik na odpady
Opakowanie produktu utylizować
w punktach zbiórki
surowców wtórnych.
HEWI | 19
www.hewi.com
Deutschland
HEWI Heinrich Wilke GmbH
Postfach 1260
D-34442 Bad Arolsen
Telefon: +49 5691 82-0
Telefax: +49 5691 82-319
info@hewi.de
www.hewi.de
14/04M8010.01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.