Hewi 801.50D2 Series, 805.50.1 Series, 801.50.2 Series, 805.50.2 Series, 801.50D1 Series Installation And Operating Instructions Manual

...
Wandstützgriffe und Stützklappgriffe Serie 801 und 805 Classic Stationary and hinged support rails Range 801 and 805 Classic
Montage- und Gebrauchsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de montage et mode d‘emploi Installatie-en gebruikshandleiding Istruzioni di montaggio e per l’uso Instrucciones de instalación y funcionamiento Instrukcja montażu i obsługi
HEWI | 1
nhalt | Content | Sommaire | Inhoud | Contenuto | Contenido | Treść
I
roduktübersicht 3 - 4
P
Warnhinweise 5 - 8
weckbestimmung 9
Z
ontage und Demontage 10 - 12
M Gebrauchsanleitung 13 - 14 Wartung 15 Haftungsausschluss 16 Pflege- und Reinigungshinweise 17 - 18 Entsorgung 19
Product overview 3 - 4
Warning 5 - 8 Proper use 9 Mounting and dismounting 10 - 12 Instructions for use 13 - 14 Maintenance 15 Disclaimer 16 Care and cleaning instructions 17 - 18 Disposal 19
Aperçu des produits 3 - 4
Mises en garde 5 - 8 Affectation 9 Montage et démontage 10 - 12 Instructions 13 - 14 Entretien 15 Exclusion de garantie 16 Instructions de nettoyage et d‘entretien 17 - 18 Mise au rebut 19
anoramica dei prodotti 3 - 4
P
Avvertenze importanti 5 - 8
onformità di norma 9
C
ontaggio e smontaggio 10 - 12
M Istruzione 13 - 14 Manutenzione 15 Disconoscimento 16 Istruzioni per la cura e la pulizia 17 - 18 Smaltimento 19
Descripción del producto 3 - 4
Advertencias 5 - 8 Uso adecuado 9 Montaje y desmontaje 10 - 12 Instrucciones 13 - 14 Mantenimiento 15 Aviso legal 16 Instrucciones para el cuidado y limpieza 17 - 18 Disposición 19
Informacje o produkcie 3 - 4
Ostrzeżenia 5 - 8 Właściwe wykorzystanie 9 Montażu i demontażu 10 - 12 Instrukcje użytkowania 13 - 14 Zrzeczenie 15 Utrzymanie 16 Czyszczenie i pielęgnacja 17 - 18 Pojemnik na odpady 19
Productoverzicht 3 - 4
Let op 5 - 8 Toepassingen 9 Montage en demontage 10 - 12 Gebruikaanwijzing 13 - 14 Onderhoud 15 Disclaimer 16 Onderhoud en reinigingsadvies 17 - 18 Verwijdering 19
| HEWI
2
rtikel-Nr. | Item number | No de référence | Type Nr. | Nr. Articolo | N° de artículo | Numer artykułu
A
801.50.1...
01.50D1...
8
805.50.1...
801.50.2...
01.50D2...
8
805.50.2...
801.50.1..S 801.50.2..S
801.50.3...
801.50.5...
801.50D3...
805.50.3...
801.50.7... 801.52.1...
HEWI | 3
rtikel-Nr. | Item number | No de référence | Type Nr. | Nr. Articolo | N° de artículo | Numer artykułu
A
Zubehör | Accessories | Accessoires | Accessoires | Accessori | Accesorios | Akcesoria
01.50.01...
8
801.50D01...
805.50.01...
801.50.06...
801.50.D06...
805.50.06...
50.50.02...
9
801.51.9...
801.51.D9...
805.51.9...
801.51.92...
801.51D92...
805.51.9...
4
| HEWI
arnhinweise | Warning | Mises en garde | Let op | Avvertenze importanti | Advertencias | Ostrzeżenia
W
ARNHINWEISE!
W
• HEWI Wandstütz- u. Stützklappgriffe sind für eine aximale statische Gebrauchslast von 100 kg
m vertikal ausgelegt.
• Eine gewisse vertikale Durchbiegung unter Belastung
ist normal. Im Falle einer Beschädigung (z. B. Über­schreitung der Gebrauchslast) dürfen die Wandstütz­u. Stützklappgriffe nicht mehr eingesetzt werden.
• Wandstütz- u. Stützklappgriffe nicht zweckentfrem-
den, z. B. als Turngerät oder Steighilfe.
• Beim Herunterklappen darf sich kein Körperteil unter
dem Produkt befinden.
• Unsachgemäße Montage/Gebrauch können zu
Unfällen mit Verletzungen führen.
• Montage nur durch Personen, die mit der Montage
des Produktes vertraut sind und über ihrer Tätigkeit entsprechende Qualifikationen verfügen.
• Der Wandaufbau im Montagebereich muss eben und
tragfähig sein. Verwenden Sie ausschließlich vom Dübelhersteller für den Einsatzzweck zugelassenes Befestigungsmaterial. Im Zweifelsfall Fragen Sie den HEWI Sanitär Kundendienst Tel. +49 5691 82-300.
• Führen Sie nach der Montage eine Funktionsprüfung
durch.
• Bei Annahme ist das Produkt auf Schäden zu prüfen,
Mängel müssen sofort gemeldet werden. Das Produkt ist trocken und druckfrei zu lagern.
• Die Montage- und Gebrauchsanleitung muss vom
Monteur an den Benutzer weitergegeben und für die Lebensdauer des Produktes aufbewahrt werden.
• Der Papierhalter ist nicht geeignet als Traggriff für
Wandstütz- u. Stützklappgriffe.
• Die maximale statische Gebrauchslast der
Wandstütz- u. Stützklappgriffe erhöht sich nicht durch die Verwendung der Bodenstütze.
ARNING!
W
• The HEWI stationary- and hinged support rails re designed for a maximum static working load of
a 100 kg vertically.
• A certain amount of vertical sag under load is
normal. In case of damage, e.g. exceeding of the working load, the hinged seat must no longer be used.
• Do not use the hinged seat for any purpose other
than that for which it is intended, e.g. do not use it as gymnastics equipment or as a climbing aid or step.
• When the seat is folded down ensure that there is
no part of the body under the product.
• Improper installation/use can cause accidents and
injuries.
• Mounting only by persons familiar with mounting of
the product and appropriate qualifications for their activity.
• The wall on which the seat is to be installed must
be flat, firm and capable of taking the load. Only use fixing materials approved by the wall anchor manufacturer for the intended purpose. In case of doubt, contact HEWI‘s sanitary products customer service tel. +44 1634 377688.
• After installing the seat, perform a functional test.
• On acceptance the product must be checked for
damage; any defects must be reported immediately. The product must be stored in a dry place and free from pressure, e.g. no other items stacked on top of it.
• The installer must pass on the installation and use
instructions to the user and they must be kept for the whole life of the product.
• The toilet roll holder is not suitable as a carrying
handle for stationary- and hinged support rails.
• The maximum static working load of stationary- and
hinged support rails does not increase the because of the floor support
HEWI | 5
arnhinweise | Warning | Mises en garde | Let op | Avvertenze importanti | Advertencias | Ostrzeżenia
W
ISES EN GARDE !
M
• Les barres d‘appui et barres d‘appui relevable sont elevable HEWI a été conçu pour une charge utile
r statique maximale de 100 kg à la verticale.
• Une certaine flexion verticale sous charge est norma-
le. En cas de dommage (par ex. dépassement de la charge utile), le siège relevable ne doit plus être utilisé.
• Ne pas détourner le siège relevable de son usage,
par ex. comme appareil de gymnastique ou comme marchepied.
• Aucune partie du corps ne doit se trouver sous le
produit au moment de rabattre le siège.
• Un montage/une utilisation non conforme peut
entraîner des accidents et des blessures.
• Montage à réaliser uniquement par des personnes
familiarisées avec le montage du produit qui ont des qualifications appropriées à ses activités.
• Dans la zone de montage, le mur doit être plan et
doit résister à la charge. Utilisez uniquement du matériel de fixation homologué par le fabricant de chevilles. En cas de doute, veuillez-vous adresser au service après-vente HEWI Sanitaire tél. +33 4728 30909.
• Testez le bon fonctionnement du siège après le
montage.
• Lors de la réception, contrôlez si le produit ne pré-
sente pas de dommages. Les défauts doivent être immédiatement signalés. Stocker le produit au sec et à l‘abri de la pression.
• Les consignes de montage et d‘utilisation doivent
être transmises à l‘utilisateur par l‘installateur et doivent être conservées durant toute la durée de vie du produit.
• Le distributeur papier wc n’est pas approprié en
tant que poignée de transportbarre des barres d‘appui et barres relevables.
• La charge de travail statique maximum des res
barres d‘appui et barres d‘appui relevable soutien n'augmente pas la cause de l'appui au sol.
ET OP!
L
• Het wand- en opklapbare steunen van HEWI is oor een maximale statische werkbelasting van
v 100 kg verticaal ontworpen.
• Een zekere verticale doorbuiging onder belasting is
normaal. In geval van beschadiging (bijv. overschrij­ding van de werkbelasting) mag het opklapbare zitje niet meer worden gebruikt.
• Gebruik het opklapbare zitje niet voor andere
doeleinden, bijv. als gymnastiektoestel of klimhulp.
• Bij het naar beneden klappen mag zich geen
lichaamsdeel onder het product bevinden.
• Onjuiste installatie/onjuist gebruik kunnen leiden
tot ongevallen en verwondingen.
• Montage alleen door personen die bekend zijn
met de montage van het product en die hebben de nodige kwalificaties voor hun werkzaamheden.
• De wandconstructie in het montage bereik moet
moet vlak zijn en voldoende draagvermogen hebben. Gebruik uitsluitend door de fabrikant van de plug voor dit doeleinde goedgekeurd bevestigingsmateri­aal. Vraag in geval van twijfel de klantenservice HEWI voor sanitaire producten, tel. +00 800 4394 4394.
• Voer na de installatie een functiecontrole uit.
• Bij ontvangst moet het product op schade worden
gecontroleerd, gebreken moeten onmiddellijk worden gemeld. Het product moet droog en zonder belasting worden opgeslagen. De installatie- en gebruiks­handleiding moet door de monteur aan de gebruiker worden doorgegeven en gedurende de levensduur van het product worden bewaard.
• Het papier houder is niet geschikt als een handvat
voor de wandsteun en opklapbare steunen.
• De maximale statische werklast van wand- en
opklapbare steunen verhoogt niet het gevolg van de vloer ondersteuning.
6
| HEWI
arnhinweise | Warning | Mises en garde | Let op | Avvertenze importanti | Advertencias | Ostrzeżenia
W
AVVERTENZE IMPORTANTI!
• Nella impugnatura di sostegno fissa et impugnatura ribaltabile HEWI è predisposto per un carico statico
erticale di max. 100 kg.
v
• Una certa flessione verticale sotto carico è normale. In caso di danneggiamento (ad esempio in seguito al superamento del carico massimo), non è più con­sentito utilizzare il sedile ribaltabile.
• Non utilizzare il sedile ribaltabile per altri scopi, ad esempio come attrezzo ginnico o scala.
• Quando si abbassa il sedile, assicurarsi che non ci siano parti del corpo sotto il prodotto.
• Un montaggio o un uso non conforme può causare incidenti e lesioni.
• Montaggio effettuato soltanto da persone che hanno familiarità con il montaggio del prodotto e che hanno per le loro attività le qualifiche necessarie. La parete destinata al montaggio deve essere piana e
• portante. Utilizzare esclusivamente materiale di fissag­gio omologato dal costruttore dei tasselli per l‘uso specifico. In caso di dubbi, rivolgersi al servizio clienti HEWI per prodotti sanitari, tel. +49 5691 82-300.
• Dopo il montaggio, eseguire una prova di funziona­mento.
• Al momento del ricevimento, verificare l‘integrità del prodotto e segnalare subito eventuali difetti. Il prodotto va immagazzinato asciutto ed esente da carico.
• Le istruzioni d‘uso e di montaggio devono essere consegnate dal montatore all‘utilizzatore e vanno conservate per l‘intera durata del prodotto
• Il Portarotolo wc non è adatto come maniglia per supporto a parete impugnature e impugnature ribaltabile
• Il carico di lavoro statico massimo di apparati di impugnatura di sostegno fissa et impugnatura ribaltabile non aumenta la causa del supporto del pavimento.
ADVERTENCIAS!
• Y agarraderos murales e asidero abatible HEWI ha sido diseñado para una carga de uso estática
áxima de 100 kg en posición vertical.
m
• Es normal que se produzca cierto abombamiento vertical del asiento cuando está sometido a dicha carga. En caso de que se generen daños en el asiento (p. ej., al sobrepasar el valor de la carga de uso), no debe utilizar más dicho asiento.
• No utilice el asiento plegable para fines extraños, p. ej., como aparato de gimnasia o como taburete.
• Asegúrese de que ningún miembro de su cuerpo se encuentre debajo del asiento al plegarlo.
• Un montaje/uso inadecuado podría provocar accidentes con lesiones.
• Montaje exclusivamente por personas que están familiarizadas con el montaje del producto y que posean las calificaciones necesarias para sus actividades.
• La superficie de montaje de la pared debe ser plana y resistente. Utilice exclusivamente el material de fijación homologado por elfabricante de espigas para el fin previsto. En caso de duda, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de productos sanitarios de HEWI a través del siguiente teléfono: +49 5691 82-300.
• Una vez concluido el montaje, realice un control funcional.
• Al recibir el producto, compruebe que no existen daños en el mismo. En caso de que exista cualquier vicio, comuníqueselo de inmediato a su proveedor. Almacene el producto en un lugar seco y exento de compresiones.
• El instalador deberá entregar al usuario el manual de montaje y de uso del producto, el cual deberá conservarse durante la vida útil del mismo.
• Portarrollos no es adecuado como un asa de trans­porte para asideros abatibles y agarraderos murales.
• La carga máxima de trabajo estática de carriles de agarraderos murales e asidero abatible no incrementa la causa de el soporte de suelo.
HEWI | 7
arnhinweise | Warning | Mises en garde | Let op | Avvertenze importanti | Advertencias | Ostrzeżenia
W
OSTRZEŻENIA!
• Uchwyt ścienny składany i uchwyty ścienne składane HEWI zostało zaprojektowane dla maksymalnego
bciążenia użytkowego 100 kg w pionie.
o
• Niewielkie pionowe ugięcie pod obciążeniem jest zjawiskiem normalnym. W przypadku uszkodzenia (np. przekroczenie obciążenia użytkowego) należy przerwać użytkowanie krzesełka składanego.
• Nie stosować krzesełka składanego do innych celów, np. jako przyrząd gimnastyczny oraz nie wchodzić na nie.
• Podczas składania pod krzesełkiem nie może znajdować się żadna część ciała.
• Nieprawidłowy montaż/użytkowanie mogą być przyczyną wypadków i obrażeń.
• Montaż powinien być osoby, które są znane z montażu produktu oraz posiadają odpowiednie kwalifikacje do pracy.
• Konstrukcja ścienna w obszarze montażu musi być równa i nośna. Używać wyłącznie materiału mocują­cego, dopuszczonego do tego typu zastosowań przez producenta kołków. W razie wątpliwości zwrócić się do działu obsługi klienta HEWI Sanitär, tel. +48 022 330 00 52.
• Po montażu wykonać kontrolę działania.
• Podczas przyjęcia produkt należy sprawdzić pod kątem uszkodzeń, wady należy niezwłocznie zgłosić. Produkt należy przechowywać w miejscu suchym i bez działania siły nacisku.
• Instrukcja montażu i użytkowania musi być przekaza­na użytkownikowi przez montera i przechowywana
• Uchwyt na papier toaletowy nie nadaje się jako uchwyt ścienny dla wsparcia i pomocy uchwyty ścienne składane, obrotowe i uchwyty ścienne składane
• Maksymalnie statyczna, siła robocza uchwyt ścienny składany i uchwyty ścienne składane szyn nośnych nie zwiększa ze względu na podporze.
8
| HEWI
weckbestimmung | Proper use | Affectation | Toepassingen | Conformità de norma | Uso adecuado
Z
Właściwe wykorzystanie
weckbestimmung nach
Z Richtlinie 93/42/EWG
EWI Wandstütz- u. Stützklappgriffe sind ausgelegt
H für den Einsatz in Räumen im Wasch- oder WC­Bereich. Sie bieten Stütz- und Haltemöglichkeiten und unterstützen das eigenständige Aufstehen/Setzen von Personen ohne und mit körperlichem Handicap.
Proper use in accordance with Directive 93/42/EWG
HEWI stationary and hinged support rails have been designed for use in bathrooms and toilets. They provide grip and support, and assist the independent standing and sitting of persons with and without physical impairment.
Affectation conformément à la directive 93/42/CEE
Les barres d'appui murales et relevables HEWI sont conçues pour être utilisées dans les salles d'eau ou les toilettes. Elles offrent un appui et un maintien et aident les personnes à se lever/s'asseoir seules, qu'elles présentent ou non un handicap physique
Toepassingen conform richtlijn 93/42/EWG
HEWI wandsteunen en opklapbare steunen zijn gecon­cipieerd voor het gebruik in WC- en wasruimtes. Ze bieden steun en houvast en ondersteunen het zelfstan­dige opstaan/zitten van personen zonder lichamelijke handicap.
onformità ai sensi
C della direttiva CEE 93/42
e impugnature di sostegno fisse e ribaltabili HEWI sono
L destinate all'uso in bagni e WC. Oltre ad offrire sostegno e supporto, aiutano le persone con e senza impedimenti fisici ad alzarsi e a sedersi autonomamente.
Uso previsto según la Directiva CEE 93/42
Los asideros murales y los asideros plegables de HEWI han sido diseñados para su uso en cuartos de aseo o inodoros. Estos asideros sirven de apoyo y sujeción y ayudan a las personas sin o con minusvalí­as corporales a levantarse/sentarse por sí mismas.
Przeznaczenie dyrektywy 93/42/EWG
Uchwyty ścienne i składane HEWI zostały zaprojekto­wane do zastosowania w pomieszczeniach takich jak łazienki i toalety. Oferują one możliwość podparcia i przytrzymania oraz wspomagają samodzielne wstawa­nie/siadanie zarówno osób sprawnych, jak i niepełno­sprawnych ruchowo.
HEWI | 9
ontage und Demontage | Mounting and dismounting | Montage et démontage
M Montage en demontage | Montaggio ea smontaggio | Montaje y desmontaje | Montażu i demontażu
1 2
Montage nur durch Personen, die mit der Montage des Produktes vertraut sind und über ihrer Tätigkeit entsprechende Qualifikationen verfügen.
BM10.2 - Beton (Kunststoffdübel) BM17.2 - Beton BM11.2 - Porenbeton BM18.2 - Vollstein, Lochstein, Leichtbeton BM12.2 - Leichtbauwand mit Hinterfütterung BM13.2 - Leichtbauwand mit Stahlplatten Bohrungen nach gewählter Befestigung und Anleitung des Dübelherstellers setzen.
Mounting only by persons familiar with mounting of the product and appropriate qualifications for their activity.
BM10.2 - concrete (synthetic dowel) BM17.2 - concrete BM11.2 - aircrete BM18.2 - solid bricks, perforated bricks, lightwight concrete BM12.2 - lightweight walls with rear lining BM13.2 - lightweight walls with steel plates Please follow dowel producers instructions to set drill holes.
Montage à réaliser uniquement par des personnes familiarisées avec le montage du produit qui ont des qualifications appropriées à ses activités.
BM10.2 - béton (chevilles en matière synthetique) BM17.2 - béton BM11.2 - béton cellulaire BM18.2 - briques pleines, pierre perforée, béton léger BM12.2 - murs en placoplâtre avec renfort BM13.2 - murs en placoplâtre avec des plaques d‘acier S‘il vous plaît suivez les instructions de fabricants de merrains pour définir les trous de forage.
Montage alleen door personen die bekend zijn met de montage van het product en die hebben de nodige kwalificaties voor hun werkzaamheden.
BM10.2 - beton (kunststof ankers) BM17.2 - beton BM11.2 - poriebeton BM18.2 - massieve steen, bouwsteen, lichtbeton BM12.2 - lichtbouwwanden met versteviging BM13.2 - lichtbouwwanden met staalplaten Gaten op de gekozen montage instructies en de pin fabrikant set.
10
| HEWI
ontage und Demontage | Mounting and dismounting | Montage et démontage
M
Montage en demontage | Montaggio ea smontaggio | Montaje y desmontaje | Montażu i demontażu
ontaggio effettuato soltanto da persone che
M hanno familiarità con il montaggio del prodotto e
he hanno per le loro attività le qualifiche necessarie.
c
BM10.2 - concreto (caviglia di materiale sintetico) BM17.2 - concreto BM11.2 - concreto cellulare BM18.2 - mattoni oieni, mattoni in lega, cemento leggero BM12.2 - pareti in materiali leggeri con retrorinforzo BM13.2 - pareti in materiali leggeri con piastre in acciaio I fori sulle istruzioni di montaggio scelti e il set produttore perno.
Montaje exclusivamente por personas que están familiarizadas con el montaje del producto y que posean las calificaciones necesarias para sus actividades.
BM10.2 - hormigón (anclajes de material sintético) BM17.2 - hormigón BM11.2 - hormigón celular BM18.2 - ladrillo macizo, ladrillo perforado, hormigón ligero BM12.2 - tabiques ligeros con bastidor posterior BM13.2 - pared ligera con placas de acero Agujeros en las instrucciones de montaje elegida y el conjunto fabricante pin.
Montaż powinien być osoby, które są znane z montażu produktu oraz posiadają odpowiednie kwalifikacje do pracy.
BM10.2 - beton (kotwy z tworzyw sztucznych) BM17.2 - beton BM11.2 - beton komórkowy BM18.2 - cegły pełnej, cegły pełnej, betonu lekkiego BM12.2 - sciany w konstrukcji lekkiej z wzmocnieniem BM13.2 - lekkie ściany z płyt stalowych Umieścić otwory na wybranych instrukcja montażu producenta kotwicy.
HEWI | 11
ontage und Demontage | Mounting and dismounting | Montage et démontage
M Montage en demontage | Montaggio e smontaggio | Montaje y desmontaje | Montażu i demontażu
1
Montage Abdeckung | Assembling of cover | Montage du recouvrement | Montage afdekking | Montaggio della copertura Cubierta montaje | Maontaż nakładek
2
Demontage Abdeckung | Disassembling of cover | Démontage du recouvrement | Demontage afdekking | Smontaggio della copertura Cubierta desmontaje | Demontaż nakładek
1
3
2
3
12| HEWI
ebrauchsanleitung | Instructions for use | Instructions | Gebruikaanwijzing | Istruzione
G
Instrucciones | Instrukcje użytkowania
remseinstellung Stützklappgriffe | Brake adjustment hinged support rails | Réglage des freins barres d‘appui relevable | Afstelling van de
B rem opklapbare steunen | Regolazione del freno impugnatura ribaltabili | Ajuste del freno asidero abatible | Regulacja hamulca uchwyty ścienne, składane
SW2,5
1
3
2
4
5
6
HEWI | 13
ebrauchsanleitung | Instructions for use | Instructions | Gebruikaanwijzing | Istruzione
G Instrucciones | Instrukcje użytkowania
Achtung! Bremseinstellung Stützklappgriffe beidseitig gleichmäßig einstellen | Attention! Adjust brake uniformly on both sides | Attention ! Régler
e frein de la même façon des deux côtés | Let op! Rem aan beide kanten gelijkmatig afstellen | Attenzione! Regolare il freno uniformemente su
l entrambi i lati | ¡Atención! Ajustar el freno de manera uniforme en ambos lados | Uwaga! Hamulec należy ustawić równo po obu stronach
1
2
SW2,5
3
4
5
14| HEWI
6
artung | Maintenance | Entretien | Onderhoud | Manutenzione | Mantenimiento| Utrzymanie
W
artung
W
HEWI Wandstützgriffe und Stützklappgriffe sind nicht
artungsfrei! Die Wandstützgriffe und Stützklappgriffe
w sind monatlich vom qualifizierten Fachpersonal auf einwandfreie Funktion zu prüfen. Bei Mängeln (z. B. Bremskraft zu gering) sind die Schritte nach Montage­und Gebrauchsanleitung vorzunehmen.
Maintenance
The HEWI stationary and hinged support rails are not maintenance free! The stationary and hinged support rails must be checked monthly by qualified personnel to ensure that it is in perfect working order. In case of defects (e.g. braking force too small) the relevant steps given in the installation and use instructions must be taken
Entretien
Les barres d‘appui murales et relevables HEWI néces­site de la maintenance ! Le bon fonctionnement des barres d‘appui murales et relevables doit être contrôlé mensuellement par du personnel qualifié. En cas de défaut (par ex. force de freinage insuffisante), les étapes mentionnées dans les instructions de montage et le mode d’emploi doit être suivies.
Onderhoud
HEWI wandsteunen en opklapbare steunen zijn niet onderhoudsvrij! Het wandsteunen en opklapbare
steunen moeten maandelijks door gekwalificeerd vak­personeel op goede werking worden gecontroleerd. Bij gebreken (bijv, remkracht te laag) moeten de stappen volgens de installatie- en gebruikshandleiding worden uitgevoerd.
antenimiento
M
Los asideros murales y los asideros abatibles de HEWI
o están exento de mantenimiento. Encargue mensual-
n mente la comprobación del funcionamiento correcto del asideros murales y los asideros abatibles a perso­nal especializado cualificado. En caso de vicios (p. ej.,) fuerza de frenado insuficiente), siga los pasos mencio­nados en el manual de montaje y de uso.
Utrzymanie
Kontrolę prawidłowego działania uchwyty ścienne i składane HEWI należy zlecać co miesiąc wykwalifikowa­nemu
personelowi specjalistycznemu. W przypadku wykrycia wad (np. zbyt mała siła hamowania) należy podjąć odpowiednie kroki zgodnie z instrukcją montażu i użytkowania.
Manutenzione
Il impugnature di sostegno fisse e ribaltabili HEWI non è esente da manutenzione! Il impugnature di sostegno fisse e ribaltabili deve essere sottoposto ogni mese a un controllo funzionale da parte del personale tecnico qualificato. In caso di difetti (p.e. forza frenante insuffi­ciente), eseguire i passi descritti nelle istruzioni d‘uso e di montaggio.
HEWI | 15
aftungsausschluss | Disclaimer | Exclusion de garantie | Disclaimer | Aviso legal | Zrzeczenie
H
aftungsausschluss
H
Die Firma HEWI übernimmt keine Haftung für
ersonen- oder Sachschäden, die durch eine unsach-
P
Montage oder Verwendung, insbesondere
gemäße unter
Missachtung der aufgeführten Warn- und
Sicherheitshinweise,
entstehen und entstanden sind.
Disclaimer
HEWI does not accept any liability whatsoever for personal injuries or damage to property that is or has been caused due to incorrect assembly, installation or use, especially due to disregard of the listed warnings and safety instructions.
Exclusion de garantie
La société HEWI décline toute responsabilité pour les dommages physiques ou matériels causés par un montage, une utilisation ou une maintenance non conforme, notamment en cas de non-respect des avertissements et des consignes de sécurité.
Disclaimer
Het bedrijf HEWI aanvaardt geen aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel of materiële schade, die door onjuiste installatie, gebruik of onderhoud, in het bijzonder in strijd met de waarschuwingsaanwijzingen en montagevoorschriften, worden veroorzaakt.
Disconoscimento
La ditta HEWI non risponde per eventuali lesioni per­sonali o danni materiali, causati direttamente o indiret­tamente da errori di montaggio, utilizzo o manutenzione, in particolare in seguito al mancato rispetto delle avvertenze e delle norme di sicurezza.
rzeczenie
Z
Firma HEWI nie ponosi odpowiedzialności za szkody
sobowe lub rzeczowe, wynikające z nieprawidłowego
o montażu, zastosowania lub konserwacji, w szczegól­ności wskutek nieprzestrzegania podanych wskazówek ostrzegawczych i montażowych.
Aviso legal
La empresa HEWI no asume ningún tipo de responsa­bilidad por daños personales o materiales que se pro­duzcan o se hayan producido como consecuencia de un montaje, un uso o un mantenimiento inadecuados, especialmente en caso de inobservancia de las indica­ciones de advertencia y de seguridad mencionadas.
16| HEWI
flege- und Reinigungshinweise | Instrucciones para el cuidado y limpieza
P
Care and cleaning instructions | Instructions de nettoyage et d‘entretien
Onderhoud en reinigingsadavies | Istruzioni per la cura e la pulizia | Czyszczenie i pielęgnacja
Pflege- und Reinigungshinweise
HEWI Produkte sind leicht zu pflegen. Häufig genügt
elegentliches Abwischen mit einem feuchten Tuch.
g Bei Einsatz von Reinigungsmitteln sollte folgendes beachtet werden:
• Verwenden Sie ausschließlich Reiniger mit einem pH-Wert zwischen 6 bis 8
• Verwendet werden können Reiniger, die als Wirkstoffe waschaktive Substanzen wie Phosphate, Seifen und Tenside enthalten.
• Beachten Sie die Herstellerhinweise der Reiniger (Konzentration, Einwirkzeit).
• Verwenden Sie keine alkalischen, säure- und chlorhaltigen Reiniger sowie Reiniger mit Scheuermittelzusatz
• Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsinstrumente, wie z. B. Bürsten
• Reiniger nicht direkt auf die Oberflächen aufbringen, sondern immer auf das Reinigungstuch geben.
Care and cleaning instructions
HEWI products are easy care and easy to clean. Frequently, occasional wiping with a damp cloth is sufficient. If using cleaning products the following should be noted:
• Only use cleaning products with a pH value between 6 and 8.
• Cleaning products that contain detergents such as phosphates, soaps and tensides (surfactants) as their active substances can be used.
• Please note and follow the cleaning product manu­facturers‘ instructions (concentration, contact time).
• Do not use alkali, acidic or chlorine-based cleaning products or cleaning products with scouring agent additives
• Do not use any scouring cleaning equipment, e.g. brushes
• Do not apply the cleaner directly to the surface, but always pour it on the cleaning cloth instead.
Instructions de nettoyage et d‘entretien
Les produits HEWI sont faciles à entretenir. Il suffit
ouvent de les nettoyer à l’aide d’un chiffon humide.
s En cas d’utilisation de produits nettoyants, les points suivants doivent être respectés :
• Utilisez uniquement des produits nettoyants avec un pH compris entre 6 et 8
• Vous pouvez utiliser des produits nettoyants conte­nant des substances nettoyantes actives comme des phosphates, des savons et des tensioactifs.
• Respectez les consignes des fabricants des produits nettoyants (concentration, temps de pose).
• N’utilisez pas de produits nettoyants alcalins, acides ou contenant du chlore, ni de produits à récurer
• N’utilisez pas d’ustensiles à récurer comme des brosses
• N’appliquez pas le produit nettoyant directement sur les surfaces, mais toujours sur un chiffon.
Onderhoud en reinigingsadvies
HEWI producten zijn gemakkelijk in onderhoud. Normaliter is het regelmatig afvegen met een vochtige doek voldoende. Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet het volgende in acht worden genomen:
• gebruik uitsluitend reinigingsmiddelen met een pH=waarde tussen 6 en 8
• reinigingsmiddelen die wasactieve bestanddelen zoals fosfaten, zeep en oppervlakteactieve stoffen bevatten mogen toegepast worden
• neem de instructies van de fabrikant van het reini­gingsmiddel in acht (concentratie, inwerkingstijd)
• gebruik geen alkalische, zuur- en chloorhoudende reinigingsmiddelen evenals reinigingsmiddel met schuurmiddel
• gebruik geen reinigingshulpmiddelen met een schurende werking, zoals borstels
• reinigingsmiddel niet direct op het oppervlak maar alleen op het reinigingsdoek aanbrengen.
HEWI | 17
flege- und Reinigungshinweise | Instrucciones para el cuidado y limpieza
P Care and cleaning instructions | Instructions de nettoyage et d‘entretien Onderhoud en reinigingsadavies | Istruzioni per la cura e la pulizia | Czyszczenie i pielęgnacja
Istruzioni per la cura e la pulizia
prodotti HEWI sono facili da curare. Solitamente è
I sufficiente utilizzare di tanto in tanto un panno umido. Se si utilizzano detergenti, seguire le istruzioni indicate di seguito:
• Utilizzare esclusivamente detergenti con un valore pH compreso tra 6 e 8.
• Si possono usare detergenti contenenti, come principi attivi, sostanze detergenti come fosfati, saponi e tensidi.
• Attenersi alle indicazioni del produttore dei detergenti (concentrazione, tempo di azione).
• Non utilizzare detergenti alcalini o contenenti acidi e cloro o detergenti con additivi abrasivi.
• Non utilizzare strumenti di pulizia abrasivi, come le spazzole.
Non applicare il detergente direttamente sulle superfici ma sempre sul panno utilizzato per la pulizia.
Instrucciones para el cuidado y limpieza
Los productos de HEWI son fáciles de limpiar. Normalmente es suficiente una limpieza ocasional con un paño húmedo. En caso de utilizar productos de limpieza, tenga en cuenta lo siguiente:
• Utilice exclusivamente productos de limpieza con un valor pH entre 6 y 8.
• Puede utilizar productos de limpieza cuyos agentes activos sean sustancias detergentes como el fosfato, jabones y agentes tensioactivos.
• Tenga en cuenta las indicaciones de los fabricantes de los productos de limpieza (concentración, tiempo de actuación).
No utilice productos de limpieza alcalinos, ácidos ni productos que contengan cloro o productos abrasivos
• No utilice instrumentos de limpieza abrasivos como, p. ej., cepillos.
• No vierta los productos de limpieza directamente sobre la superficie, sino únicamente sobre el paño de limpieza.
Czyszczenie i pielęgnacja
rodukty HEWI są łatwe w utrzymaniu czystości.
P Najczęściej wystarcza przetarcie ich od czasu do czasu wilgotną ściereczką. W przypadku stosowania środków czyszczących należy uwzględnić poniższe wskazówki:
• Stosować wyłącznie środki czyszczące o wartości pH od 6 do 8
• Można stosować środki czyszczące zawierające w swoim składzie substancje czynne, takie jak fosforany, mydło i tensydy.
• Przestrzegać wskazówek producenta środka czysz­czącego (stężenie, czas działania).
• Nie stosować alkalicznych środków czyszczących, środków zawierających kwas lub chlor oraz środków
,
z dodatkami szorującymi.
• Nie stosować szorujących narzędzi czyszczących, takich jak np. szczotki
• Nie nanosić środka czyszczącego bezpośrednio na powierzchnie, tylko na ściereczkę do czyszczenia.
.
18| HEWI
Entsorgung
Die Produktverpackung entsorgen Sie bitte über
ie kommerzielle Sammlung
d von Wertstoffen.
Disposal
Please place product packaging in the commercial collection containers for recoverable materials.
Mise au rebut
Veuillez déposer les emballages des produits dans les points de collecte des magasins pour le recyclage.
Verwijdering
De verpakking van het product moet worden afgevoerd via openbare inzameling van recyclebare materialen.
ntsorgung | Disposal | Mise au rebut | Verwijdering | Smaltimento | Disposición
E
Pojemnik na odpady
Smaltimento
Smaltire l‘imballaggio del prodotto pressi i centri di raccolta per materiali riciclabili.
Disposición
Deseche el embalaje del producto entregándolo en un punto comercial de recogida de materiales.
Pojemnik na odpady
Opakowanie produktu utylizować w punktach zbiórki surowców wtórnych.
HEWI | 19
www.hewi.com
Deutschland
HEWI Heinrich Wilke GmbH Postfach 1260 D-34442 Bad Arolsen Telefon: +49 5691 82-0 Telefax: +49 5691 82-319 info@hewi.de www.hewi.de
14/04M8010.01
Loading...