Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or
any other appliance.
Installation and service must be performed by a qualified installer or service agency.
DO NOT REPAIR, REPLACE OR REMOVE ANY PART OF THE APPLIANCE UNLESS
SPECIFICALLY RECOMMENDED IN THE MANUAL. IMPROPER INSTALLATION,
SERVICE OR MAINTENANCE CAN CAUSE INJURY OR PROPERTY DAMAGE. REFER
TO THIS MANUAL FOR GUIDANCE. ALL OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY
A HESTAN AUTHORIZED SERVICE TECHNICIAN.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE
INSTALLING OR USING YOUR APPLIANCE TO REDUCE THE RISK OF
FIRE, BURN HAZARD, OR OTHER INJURY. KEEP THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
SAFETY DEFINITIONS
THIS INDICATES THAT DEATH OR SERIOUS INJURY MAY OCCUR
AS A RESULT OF NOT OBSERVING THIS WARNING
THIS INDICATES THAT MINOR OR MODERATE INJURY MAY
OCCUR AS A RESULT OF NOT OBSERVING THIS WARNING.
THIS INDICATES THAT DAMAGE TO THE APPLIANCE OR
PROPERTY MAY OCCUR AS A RESULT OF NOT OBSERVING THIS
WARNING.
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH THE OWNER OF THE APPLIANCE.
HOMEOWNER: RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Page 3
Message from Hestan:
Hestan’s award-winning culinary innovations and purpose-built features reinvented
the restaurant kitchen and redefined culinary experience in some of America’s most
acclaimed restaurants. Hestan now takes this performance from the back of the
house and puts it front and center in yours. Thoughtfully designed and meticulously
built, Hestan will serve you beautifully for years to come.
Hestan is the only residential brand born from the dreams and demands of
professional chefs. From ranges to refrigeration, every detail is designed to deliver
the performance and reliability expected in a restaurant – now available for you.
We appreciate you choosing Hestan, and we promise to deliver the very best to you.
Welcome to Hestan
Page 4
Page 5
TABLE OF CONTENTS
1 SAFETY PRECAUTIONS - BEFORE YOU BEGIN
4 MODEL NUMBERS
4 RATING LABEL
5 REGULATORY / CODE REQUIREMENTS
5 USING THE VENTILATION SYSTEM
6 CLEANING AND MAINTENANCE
9 TROUBLESHOOTING
10 DUCTING DO’S AND DON’TS
11 INSTALLATION
17 VENT ACCESSORIES
18 DUCT COVERS
19 PARTS / SERVICE
19 LIMITED WARRANTY
SAFETY PRECAUTIONS - BEFORE YOU BEGIN
EN
When properly cared for, your Hestan ventilation system will provide safe, reliable service for many
years. When using this ventilation system, basic safety practices must be followed as described in
the following pages.
IMPORTANT: Save these instructions for the local Utility Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Installation Instructions with the owner.
OWNER: Please read these Instructions and save them for future reference.
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
It is the responsibility of the user to have the appliance connected
by a licensed electrician in accordance with all applicable codes and
standards, including fire-related construction. See step 16 - “WIRING
CONNECTION:” on page15 for details.
ELECTRICAL SUPPLY AND GROUNDING
• This appliance must be grounded. See step 16 - “WIRING CONNECTION:” on page15 for
instructions.
• This appliance must be connected to 120 VAC Single Phase, 60 Hz, with a dedicated 20 amp
circuit.
• OWNER: Have the installer show you where the electric circuit breaker is located so you know
how to shut off the power to this appliance.
Suitable for use in covered outdoor applications when installed in a GFCI protected branch circuit.
When properly cared for, your new Hestan ventilation hood has been designed to be a safe, reliable
ventilation system. Read all instructions carefully before using this ventilation system. When using
kitchen appliances, basic safety precautions must be followed.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
a) Use this ventilation system only as intended by the manufacturer. If you have any questions,
contact the manufacturer.
b) Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service
disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a
tag, to the service panel.
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO
EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS AND VAPORS.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave burners or surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (i.e. Crepes Suzette,
Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the burner or surface
element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE EVENT OF
A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING *:
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dish cloths or towels - a violent steam explosion will
result.
d) Use an extinguisher ONLY IF:
1. You have a Class ABC or Class K fire extinguisher and you already know how to operate it.
2. The fire is small and contained in the area where it started.
3. The fire department is being called.
4. You can fight the fire with your back to an exit.
2
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
This ventilation system is intended for use with ranges or cooktops, which can get very hot during
operation. Observe the warnings and cautions for the cooking appliance.
This ventilation system should be serviced only by a Hestan authorized service technician. Contact
the nearest authorized service center for examination, repair or adjustment.
Do not repair or replace any part of the system unless specifically recommended. Refer service to
an authorized servicer.
Do not operate this ventilation system if it is not working properly or if it has been damaged, until
an authorized servicer has examined it.
Install or locate this ventilation system only in accordance with the Installation section of this
manual. Do not cover or block any openings on this ventilation system.
It is highly recommended that a suitable kitchen fire extinguisher (Class ABC or K) be readily
available and highly visible next to any cooking appliance.
SAFETY DURING CLEANING
Clean only ventilation system parts listed in this manual, in the manner specified in this manual.
Note: the “ventilating fans” and “filter” in the previous warnings refer to the blower wheels, blower
housing(s), and blower shield(s). See “CLEANING” on page7 for parts indentification and
cleaning instructions.
EN
THIS MANUAL SHOULD REMAIN WITH THE HOMEOWNER FOR FUTURE REFERENCE.
** When comparing the Hestan system with blower units made by other manufacturers, use the “Equivalent CFM”.
*** Ratings in accordance with the Standard Test Code by the Energy Systems Laboratory of the Texas Engineering
Experiment Station.
RATING LABEL
The rating label contains important information about your Hestan appliance such as the model and
serial number, electrical rating and the minimum installation clearances.
The rating label is located on the blower housing.
If service is necessary, contact Hestan Customer Care
with the model and serial number information shown
on the label.
Installation of this ventilation system must be made in accordance with local codes. In the absence
of local codes, this unit should be installed in accordance with the National Electrical Code and
local codes.
This appliance must be electrically grounded in accordance with local codes or in the absence of
local codes with the National Electrical Code
C22.1
.
ANSI/NFPA 70
, or Canadian Electrical code
CSA
USING THE VENTILATION SYSTEM
FEATURES OF THE VENTILATION SYSTEM
Speed controls are provided for each blower assembly. Two-blower systems will have one speed
control knob, while three- or four-blower systems will have two speed control knobs.
A control knob is provided for lighting intensity.
The controls layout will be similar to that shown below.
USING THE HOOD
The user can start with the a hood on the lowest setting, and then increase speed and/or turn
on additional blowers as required. Using the hood at high settings may increase heating or air
conditioning requirements and costs for the house.
EN
BLOWER CONTROL KNOB
To operate the blower(s), rotate the knob through the blower speed settings by turning it clockwise
(facing the knob).
Rotate the knob counter-clockwise to reduce the blower speed.
LIGHT CONTROL KNOB
To operate the lights, rotate the knob through the light intensity settings by turning it clockwise
(facing the knob). Rotate the knob counter-clockwise to dim the lights or turn them off.
Cleaning requirements depend completely on usage and environment. The more high-heat and/or
greasy cooking, the more often the hood and blower will need cleaning.
The grease tray and blower aren’t visible from the outside, so they must be removed for inspection.
After you’ve inspected the tray a few times over the course of six months or a year, you’ll be able to
set a cleaning schedule according to your usage pattern.
HOOD CANOPY
Wipe down the interior and exterior of the hood as needed with a soft cloth and warm soapy
water (liquid dish detergent is acceptable). Do not use acids, abrasives, strong detergents, solvents,
or scouring pads. Stainless steel should be treated with a quality stainless steel cleaner such as
Stainless Steel Magic®. Follow all label instructions. Do not polish across the grain or in circles.
BLOWER HOUSING AND SHIELD
To reduce the risk of personal injury, be sure the power is turned off in
the hood before removing the shield(s) and blower housing(s).
The blower captures grease by-products in the blower housing(s) and blower shield(s). The blower
shields require more frequent cleaning than the blower housing but cooking usage determines how
often each item will need to be cleaned.
Item #Description
Blower housing with damper(s)
1
Blower shield
2
BLOWER SHIELD REMOVAL
The blower shields are easily removed
for cleaning by pulling the blower shield(s) toward the front of the hood.
Be careful to keep the tray level if the hood has been recently used and the
grease might still be warm.
Inspect and clean the shield. (Details follow)
BLOWER HOUSING REMOVAL
To remove the blower housing:
1. Unsnap two suitcase latches, one on each side of the housing.
2. Support the housing and pull it away from the blower base.
1
2
6
3. While pulling it back, gently “tip” it downward to clear the blower wheel(s).
Clean the shield(s) and/or blower housing(s) in a sink of warm soapy water (liquid dish detergent)
and let soak for a few minutes. Wash with a sponge or dishcloth, rinse and let drain before
reinstalling. Alternatively, the blower housing(s) and blower shield(s) may be placed into a
dishwasher.
(CONT.)
2
3
4
1
Item #Description
Motor housing
1
Wheel
2
Blower housing with damper(s)
3
Blower shield
4
EN
To reduce the risk of personal injury, be sure the power is turned off in
the hood before removing the shield(s) and blower housing(s).
Regular cleaning of the blower housing should prevent grease accumulation on the blower wheel.
If grease build-up should occur, the blower wheel may easily be cleaned in place using a soft bristle
toothbrush and a common degreaser such as Formula 409®.
Take care not to move or lose the metal balancing clips that may be affixed to
the wheel.
For instances where the blower wheel must be removed, follow the instructions below.
• Removing the blower wheel requires a 1/8” hex wrench. This may be obtained from your local
hardware store or tool supply.
The wheel is retained by a set screw on the side of the hub of the wheel that tightens up against a
“flat” spot on the motor shaft. (See illustration on previous page.)
1. Locate the set screw on the side of the hub of the wheel
2. Insert wrench through the blades of the blower wheel and into the set screw.
3. Loosen the set screw 1/2 turn counterclockwise.
(CONT.)
If the wheel is difficult to remove, the area where the motor shaft makes contact with the
blower wheel hub may need to be sprayed with a common penetrating oil such as WD-40
After allowing the penetrating oil to soak for a few minutes, push the blower wheel forward
slightly, then gently pull the blower wheel off the motor shaft.
• Use caution to avoid bending or distorting the blower wheel and take care not to move or lose
the metal balancing clips that may be affixed to the wheel.
A soft bristle toothbrush with warm soapy water may be used to clean the blades, or soak the
blower wheel in warm soapy water.
BLOWER WHEEL INSTALLATION
When reinstalling the wheel onto the motor shaft, make sure the set screw makes direct contact
with the “flat spot” on the motor shaft.
1. Slide the blower wheel onto the motor shaft as far as it will go, making sure the back of the
blower wheel does not touch the motor mount screws protruding from the motor.
• If the motor is too far back, it will rub the motor mount screws, and if it is too far forward, it
will rub the inside of the blower housing.
2. Adjust the blower wheel slightly to find the correct front-to-rear location.
3. Tighten the set screw (clockwise) to lock the blower wheel in the correct position.
For hoods that have more than one blower wheel, make sure that white
blower wheels are matched up with white motor rings, and black blower
wheels are matched up with black motor rings.
®
.
8
The hood will not perform properly if blower wheels and motors are mismatched.
To reduce the risk of personal injury, turn off power to the hood at the
breaker or the circuit disconnect before attempting to remove the
blower motor.
MOTOR IDENTIFICATION AND POSITIONING
Motors are color-coded; black and white motors have different rotations and must be installed in
the correct positions.
• Housings with a single blower use a white blower and wheel.
• Housings with two blowers use a white blower on the right and black on the left.
Make sure you have the correct motor in each housing position.
• If the replacement blower motor includes a blower wheel, then you can remove the motor and
wheel together. If you will re-use your existing wheel, then you may wish to remove the wheel
before removing the motor.
1. Remove the shield and blower housing as described in
“BLOWER WHEEL REMOVAL” on page8.
2. Use a ¼” nut driver to remove the three motor mount
screws that attach the motor to the hood.
3. Gently pull the motor forward and down.
4. Disconnect the wiring harness, remove the old motor.
EN
• To avoid damage to the blower wheel, you may wish to
install the motor and then install the wheel onto the motor.
5. Lift the new motor so you can connect the wiring
harness. Be sure to fully engage the electrical
connections and tighten the motor mount screws.
6. Check the blower wheel clearance and adjust
as needed, as described in “BLOWER WHEEL
INSTALLATION” on page8.
TROUBLESHOOTING
If the hood does not perform satisfactorily, check the following:
• Do the blowers run?
• Are the blower wheels installed on the correct motors? (black wheel on black motor, white
wheel on white motor)
• Are the motor and wheel assemblies installed in the correct locations?
• Check the damper doors in blower housing(s) - do they move/open freely?
• Check the dampers/vents to outside - do they open freely, with no obstructions?
Observe local codes regarding special duct requirements and placement of duct work against
combustibles.
• Using recommended transitions (see VENT ACCESSORIES) will ensure proper efficiency.
• Using recommended roof caps or wall louvers (see VENT ACCESSORIES) will ensure proper
efficiency.
• Use foil HVAC tape (not grey cloth duct tape) to seal all joints.
• The hood must be ducted to the outdoors without restrictions.
BLOWER REQUIREMENTS
The dual blower unit (WM2L, used in all systems) requires 8” round duct or equivalent (50 square
inches). The single blower unit (WM1L, used in addition to the dual blower unit in 900 CFM
systems) requires 6” round duct or equivalent (28 square inches).
COMBINED DUCT SIZE AFTER A TRANSITION
Single and Dual (WM1L & WM2L) combine to 10” round or equivalent 79 sq. in. when using a
multi-blower transition such as AKVT6810 (Optional).
Two Duals (Two WM2Ls) combine to 12” round or equivalent 113 sq. in. when using a multi-blower
transition such as AKVT8812 (Optional).
DUCTING REQUIREMENTS (DO’S AND DON’TS)
• NEVER reduce the duct size. When combining ducts together, the square inch area of
the outlet duct must be equal or greater than the total square inch area of the ducts being
combined.
• Only use smooth galvanized metal duct. Do not use flexible or corrugated duct. This type of
duct will restrict airflow and reduce performance.
• Make the duct run as short and as straight as possible with as few turns as possible.
• Avoid sharp-angled turns. Instead, use smooth, gradual turns such as adjustable elbows or 45
degree angled turns.
• For duct runs over 20 feet, increase the duct diameter by one inch for every ten feet of duct.
• When planning length, a 90 degree elbow is equivalent to 5 feet of duct.
10
TERMINATION REQUIREMENTS
Airflow must not be restricted at the end of the duct run.
A wall louver or roof cap is required for each duct run.
Every wall louver or roof cap must
include a gravity damper to prevent
back drafts.
Do not use screen wire or springloaded doors on wall louvers or roof
caps.
Do not terminate venting into an attic
or chimney.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
a) Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with
all applicable codes and standards, including fire-rated construction.
b) Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guideline and safety standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration, and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local code authorities.
c) When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden
utilities.
d) Ducted fans must always be vented to the outdoors.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT USE THIS BLOWER WITH
ANY SOLID-STATE SPEED CONTROL DEVICE.
INSTALLATION DETAILS
EN
1. Read all instructions thoroughly before beginning installation. Note: These instructions apply
to Hestan hoods only.
• See “DUCTING DO’S AND DON’TS” on page10
• Weight and size: For safe installation, at least two people should be present to lift and hold the
hood. For larger hoods and installations with duct covers, it is advisable to have a third person
present to assist.
• Back Venting: If venting out the wall behind the hood instead of venting through the ceiling,
see “BACK VENTING” on page16 for details.
2. When installing a wall mount range hood, it is recommended that the bottom edge of the hood
be located no more than 30” above the cooking surface for optimum performance.
3. Duct Preparation
IF THE HOOD IS TO BE “BACK VENTED”, PROCEED DIRECTLY TO
STEP 4.
a) Consult the connection diagrams (following) for further details on
exhaust outlet placement.
b) Install the duct(s) from the outside of the home down to the
location of the exhaust outlet(s) on the top of the hood allowing
room for the transition (if applicable). If a transition is used, install
duct down to the location of the transition outlet plus 1”. This will
allow the transition to engage 1” inside of duct.
Optional duct
9”
[22.9 cm]
9”
[22.9 cm]
cover
30”
[76.2 cm]
c) Use foil HVAC tape (not gray cloth duct tape) to seal all joints. See
“VENT ACCESSORIES” on page17 for a listing of Hestan ducting
accessories.
Make sure that once the hood is mounted, the
motor cooling vents are not obstructed.
WM2L Dual + WM1L Single Blower (900 CFM)(Top View)
[45.7 cm]
EN
INSTALLATION
(CONT.)
TRANSITION HEIGHTS:
Dual Blower (WM2L = 600 CFM): no transition - 8” round duct will connect directly to the
blower outlets, 9” below top edge of the hood.
Single and Dual Blower (WM1L + WM2L = 900 CFM): 6” round duct will connect directly
to the single blower outlet, 8” round will connect directly to the dual blower outlet.
The outlets are 9” below top of hood. If using the optional multi-blower transition
(AKVT6810, sold seperately), a 10” round duct connects to it 8-1/2” above top of hood.
Two Dual Blowers (Two WM2Ls = 1200 CFM): 8” round duct will connect directly to each
dual blower outlet. The outlets are 9” below the top of hood. If using the optional multiblower transition (AKVT8812, sold seperately), a 12” round duct connects to it 7-1/2”
above top of hood.
For 900 and 1200 CFM hoods, a transition
(AKVT6810 or AKVT8812) may be installed.
Its outlet will be located in the exact center of
the duct cover (left to right & front to rear).
1-7/8"
[4.8 cm]
1-3/4"
[4.4 cm]
6" [15.2 cm]
Round
Duct cover
(top of hood)
10" Dia. or 12" Dia.
transition centered
in cover
Page 17
Two WM2L Dual Blowers (1200 CFM)(Top View)
[45.7 cm]
INSTALLATION
5-1/2"
[14 cm]
(CONT.)
Connection diagram (54” width)
11"
[29.9 cm]
11"
[29.9 cm]
(Wall Side)
EN
Motor
Cooling
Vent (4)
8" [20.3 cm]
Round
1-3/4"
[4.4 cm]
5-1/4"
[13.3 cm]
8" [20.3 cm]
Round
Electrical (2)
Centerline
of Hood
4. Remove the hood from its packaging and place the back of the hood on the floor or countertop
in front of the wall where it will hang.
5. With the hood on its back facing you, remove
the shield(s) and blower housing(s) as follows:
a) Remove the shipping tape that is securing
7-1/2"
[19.1 cm]
12"
[30.5 cm]
the blower shield(s) inside the hood.
b) Remove the blower shield(s) by lightly
pulling it toward the front of the hood.
18"
c) Gently close the back draft damper(s) from
the top side of the hood.
d) To remove the blower housing(s), unsnap
the suitcase latches (one on each side of
Optional AKVT8812
transition piece installed
(Front View)
the housing).
e) Support the housing and lift it away from the blower base, then tip it back toward you to
clear the blower wheel(s), and then pull it from the hood.
Make sure power is off at the supply panel / breaker during service or
installation.
6. One blower motor must be removed from each blower assembly to access the connection
box(es). The blower assembly will have a decal identifying the location of the connection
box(es). It is not necessary to remove the blower wheel from the motor.
a) Remove the three screws retaining the blower motor.
b) Pull the motor out far enough so you can reach its electrical connector.
c) Unplug the connector, set the blower motor and screws aside.
7. WIRING PREPARATION:
a) Install an appropriate 1/2” UL listed electrical wire clamp through each motor box
electrical opening on top of the hood.
b) Install electrical wiring from the service panel to the hood location for each motor box.
Consult the connection diagrams (on previous page) for further details on electrical
placement. See “ELECTRICAL SUPPLY AND GROUNDING” on page1 for power
requirements.
8. Mark the wall at the lower edge of the hood opening as follows:
(CONT.)
EN
a) Remove the duct cover from its packaging and remove the mounting screws from the base
of the duct cover.
b) Place the duct cover on the top of the hood and secure it using the mounting screws
previously removed.
c) Lift the hood and duct cover to the location on the wall where it will be installed and
lightly mark the wall with a short, horizontal mark along the bottom edge of the hood.
9. Find and mark location of mounting strip as follows:
a) Set the hood down so its back is accessible.
b) On the back side of the hood, measure the distance between the bottom edge of the hood
and the top edge of the wood mounting strip.
c) Measure this distance above the horizontal mark made in Step 8 and lightly mark the wall
with a level, horizontal line.
d) Measure where the center (left to right) of the hood will be and mark the upper, horizontal
line on the wall with a short, vertical centerline.
10. Attach the mounting strip to the wall as follows:
a) Remove the screws inside the top of the back of the hood that retain the wood mounting
strip that is recessed in the mounting channel. Note: Some retaining screws may be
located behind the blower(s).
b) Remove the wood mounting strip from the back of the hood and place the top edge of the
strip on the upper, level, horizontal line on the wall.
c) Referencing the vertical centerline from Step 9, center the mounting strip on the wall (left
to right) in the space where the hood will be located. Mark the strip at two or more stud
locations, and drill clearance holes in the wood strip to prevent splitting.
d) Using proper hardware, attach the mounting strip to at least two wall studs.
11. FOR BACK VENTING APPLICATIONS ONLY. IF NOT BACK VENTING, PROCEED DIRECTLY
TO STEP 12.
• Note: Wall studs may interfere with back venting installations. Additional framing may be
required. It is necessary to cut duct access hole(s) in the wall prior to installing the hood.
a) Remove and set aside the duct cover that was installed in step 8.
b) Hold the hood on the mounting strip by aligning the channel at the top of the back of the
hood over the wood mounting strip on the wall.
c) Place the appropriate elbow(s) on top of the hood in line with the hood exhaust collar(s).
On the wall, trace around the elbow(s). Remove the hood and elbow(s) from the wall.
d) Cut around the outside of the traced line(s), avoiding wall studs. Install the duct from the
outside of the home to the opening in the wall. Use foil HVAC tape (not grey cloth duct
tape) to seal all joints.
e) Place the duct cover back onto the top of the hood and reattach it to the hood.
12. Mark screw holes in mounting strip:
a) While holding the hood in place, mark locations on the mounting strip through the two
mounting holes in the channel at the top of the hood. Some mounting holes may be
located behind the blower(s).
b) Remove hood and drill 3/32” pilot holes at the center of marks in the wood strip to
prevent splitting.
13. FOR BACK VENTING APPLICATIONS ONLY.
IF YOU ARE NOT BACK VENTING, PROCEED DIRECTLY TO STEP 15.
a) Place the appropriate elbow on the top of the hood. Elbow should be placed with the
non-crimped end(s) on the inside of the collar(s) of the exhaust outlet(s). Use foil HVAC
tape (not grey cloth duct tape) to seal all joints.
b) Insert the electrical wire from the service panel into the electrical wire clamp on each
motor box. Tighten the wire clamp(s).
c) While securing the slack in the wire, lift the hood up to the wall and hang the hood on the
mounting strip, taking care to properly align the duct connection(s) between the elbow(s)
on the hood and the duct(s) in the wall.
d) Secure the hood to the mounting strip by aligning the mounting holes with the holes in
the mounting strip and installing the screws previously removed from the strip in step 10.
IF BACK VENTING, SKIP STEPS 14 AND 15. PROCEED DIRECTLY TO STEP 16.
14. NON-Back Venting:.
a) Insert the electrical wire from the service panel into the electrical wire clamp on each
motor box. Tighten the wire clamp(s).
(CONT.)
EN
b) Cut a piece of duct of sufficient length to meet the duct in the ceiling allowing room for
the transition (if applicable). If a transition is used, cut the duct to reach the transition
outlet plus 1”. This will allow the transition to engage 1” inside of the duct. See
“TRANSITION HEIGHTS:” on page12
c) One end of the duct must be crimped to fit inside the duct in the ceiling. Insert the non-
crimped end over the transition or into the exhaust collar(s) on the top of the hood and
seal with foil HVAC tape (not gray cloth duct tape).
15. Hang the hood:
a) While securing the slack in the wire, lift the hood up to the wall and hang the hood on the
mounting strip, taking care to properly align the duct connection(s) between the hood and
the duct in the ceiling.
b) Secure the hood to the mounting strip by aligning the mounting holes with the holes in
the mounting strip and installing the screws previously removed from the strip in step 10.
16. WIRING CONNECTION:
From inside the hood, using UL listed wire nuts, attach the “neutral” wire(s) to the white
lead(s), the “hot” wire(s) to the black lead(s), and the ground wire(s) to the green lead(s)
inside the motor box(es).
DO NOT OPERATE HOOD WITHOUT PROPER GROUND
CONNECTION.
17. Plug the connectors for the motor(s) back into the hood and reinstall the blower motor(s) using
the retaining screws that were removed in Step 7.
18. Replace the blower housing(s) and the blower shield(s). Make sure that the damper(s) open and
close smoothly.
19. Turn Power ON, verify operation: See “USING THE VENTILATION SYSTEM” on page5
for proper hood operation. Test all blower and light functions to ensure they are operating
properly.
The rating label contains the model number and serial number of the appliance. See page4 for
the location of the rating label.
Now is a good time to write this information below in the space provided. Keep your invoice for
warranty validation.
Model Number _________________________________
Serial Number __________________________________
Date of Installation or Occupancy __________________
PARTS LIST
Please visit the Hestan website to access the parts list for your Hestan Indoor product:
www.hestanhome.com.
SERVICE
All warranty and non-warranty repairs should be performed by qualified service personnel. To
locate an authorized service agent in your area, contact your Hestan dealer, local representative, or
the manufacturer. Before you call, please have the model number and serial number information
ready.
EN
Hestan Commercial Corporation
3375 E. La Palma Avenue
Anaheim, CA 92806
(888) 905-7463
LIMITED WARRANTY
WHAT THIS LIMITED WARRANTY COVERS
Hestan Commercial Corporation (“HCC”) warrants to the original consumer purchaser of a Hestan
Indoor Cooking product (the “Product”) from an HCC authorized dealer that the Product is free
from defective materials or workmanship for a period of two (2) years from the date of original
retail purchase or closing date for new construction, whichever period is longer (“Limited Warranty
Period”). HCC agrees to repair or replace, at HCC’s sole option, any part or component of the
Product that fails due to defective materials or workmanship during the Limited Warranty Period.
This Limited Warranty is not transferable and does not extend to anyone beyond the original
consumer purchaser (“Purchaser”). This Limited Warranty is valid only on Products purchased
and received from an HCC authorized dealer in the fifty United States, the District of Columbia
and Canada. This Limited Warranty applies only to Products in non-commercial use and does not
extend to Products used in commercial applications.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
If the Product fails during the Limited Warranty Period for reasons covered by this Limited
Warranty, the Purchaser must immediately contact the dealer from whom the Product was
purchased or HCC at 888.905.7463.
Purchaser is responsible for making the Product reasonably accessible for service or for paying the
cost to make the Product reasonably accessible for service. Service is to be provided during normal
business hours of the authorized Hestan Commercial Service Provider. To the extent Purchaser
requests service outside of the normal business hours of the authorized Hestan Commercial Service
Provider, Purchaser will pay the difference between regular rates and overtime or premium rates.
Purchaser is required to pay all travel costs for travel beyond 50 miles (one way) from the nearest
authorized Hestan Commercial Service Provider.
EXTENSIONS TO TWO YEAR LIMITED WARRANTY PERIOD:
IN ADDITION TO THE TWO-YEAR LIMITED WARRANTY, THE FOLLOWING COMPONENTS
HAVE EXTENDED WARRANTY COVERAGE AS SPECIFICALLY SET FORTH BELOW:
1. The Product’s gas burners (excludes appearance), electric heating elements, blower motors
(ventilation hoods), electronic control boards, magnetron tubes and induction generators
(where applicable) are warranted to be free from defects in material and workmanship under
normal non-commercial use and service for a period of five (5) years of the original Purchaser.
This excludes surface corrosion, scratches, and discoloration which may occur during normal
use and is limited to replacement of the defective part(s), with the Purchaser paying all other
costs, including labor, shipping and handling, as applicable.
WHAT THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
This Limited Warranty does not cover and HCC will not be responsible for and will not pay for:
damage to or defects in any Product not purchased from an HCC authorized dealer; color variations
in color finishes or other cosmetic damage; failure or damage from abuse, misuse, accident, fire,
natural disaster, commercial use of the Product, or loss of electrical power or gas supply to the
Product; damage from alteration, improper installation, or improper operation of the Product;
damage from improper or unauthorized repair or replacement of any part or component of the
Product; damage from service by someone other than an authorized agent or representative of the
Hestan Commercial Service Network; normal wear and tear; damage from exposure of the Product
to a corrosive atmosphere containing chlorine, fluorine, or any other damaging chemicals; damage
resulting from the failure to provide normal care and maintenance to the Product; damage HCC
was not notified of within the Limited Warranty Period; and incidental and consequential damages
caused by any defective material or workmanship.
(CONT.)
20
ARBITRATION:
This Limited Warranty is governed by the Federal Arbitration Act. Any dispute between Purchaser
and HCC regarding or related to the Product or to this Limited Warranty shall be resolved by
binding arbitration only on an individual basis with Purchaser. Arbitration will be conducted by the
American Arbitration Association (“AAA”) in accordance with its Consumer Arbitration Rules or by
JAMS. The arbitration hearing shall be before one arbitrator appointed by the AAA or JAMS. The
arbitrator shall not conduct class arbitration and Purchaser shall not bring any claims against HCC
in a representative capacity on behalf of others.
LIMITATION OF LIABILITY:
This Limited Warranty is the final, complete and exclusive agreement between HCC and Purchaser
regarding the Product.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THOSE LISTED AND DESCRIBED
ABOVE. NO WARRANTIES WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE SHALL APPLY AFTER THE LIMITED WARRANTY PERIOD STATED
ABOVE. NO OTHER EXPRESS WARRANTY OR GUARANTY GIVEN BY ANY PERSON, FIRM
OR CORPORATION WITH RESPECT TO THIS PRODUCT SHALL BE BINDING ON HCC. HCC
ASSUMES NO RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT WILL BE FIT FOR ANY PARTICULAR
PURPOSE, EXCEPT AS OTHERWISE PROVIDED BY APPLICABLE LAW.
HCC SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF REVENUE OR PROFITS, FAILURE TO REALIZE
SAVINGS OR OTHER BENEFITS, OR ANY OTHER SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES CAUSED BY THE USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT, REGARDLESS
OF THE LEGAL THEORY ON WHICH THE CLAIM IS BASED, AND EVEN IF HCC HAS BEEN
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. NO RECOVERY OF ANY KIND AGAINST
HCC SHALL BE GREATER IN AMOUNT THAN THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT.
WITHOUT LIMITING THE FOREGOING, YOU ASSUME ALL RISK AND LIABILITY FOR
LOSS, DAMAGE OR INJURY TO YOU AND YOUR PROPERTY AND TO OTHERS AND THEIR
PROPERTY ARISING OUT OF THE USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT NOT
CAUSED DIRECTLY BY THE NEGLIGENCE OF HCC. THIS LIMITED WARRANTY STATES YOUR
EXCLUSIVE REMEDY.
No oral or written representation or commitment given by anyone, including but not limited
to, an employee, representative or agent of HCC will create a warranty or in any way increase
the scope of this express Limited Two Year Warranty. If there is any inconsistency between
this Limited Warranty and any other agreement or statement included with or relating to the
Product, this Limited Warranty shall govern. If any provision of this Limited Warranty is found
invalid or unenforceable, it shall be deemed modified to the minimum extent necessary to make
it enforceable and the remainder of the Limited Warranty shall remain valid and enforceable
according to its terms.
(CONT.)
EN
INTERACTION OF LAWS WITH THIS LIMITED WARRANTY:
Some states, provinces or territories may not allow limitations on how long an implied warranty
lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations
or exclusions may not apply to you. Some states, provinces or territories may provide for
additional warranty rights and remedies, and the provisions contained in this Limited Warranty
are not intended to limit, modify, take away from, disclaim or exclude any mandatory warranty
requirements provided by states, provinces or territories, including certain implied warranties. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary depending
on location.
Any questions about this Limited Warranty may be directed to
LE NON-RESPECT À LA LETTRE DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER
UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION, QUI POURRAIT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES OU LA MORT.
Ne pas entreposer ou utiliser d’essence ou tout autre liquide ou gaz inflammable à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
L’installation et le service doivent être effectués par un installateur qualifié ou une agence
de service.
NE PAS RÉPARER, REMPLACER OU ENLEVER TOUTE PIÈCE DE L’APPAREIL, SAUF
SI SPÉCIFIQUEMENT RECOMMANDÉ DANS LES MANUEL. UNE INSTALLATION,
UN ENTRETIEN OU UNE MAINTENANCE INCORRECTS PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS. CONSULTEZ CE MANUEL DE
L’ORIENTATION. TOUS LES AUTRES SERVICES DEVRAIENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR
UN TECHNICIEN DE SERVICE HESTAN AUTORISÉ.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET COMPLÈTEMENT CES INSTRUCTIONS
AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER VOTRE APPAREIL AFIN DE RÉDUIRE
LES RISQUES D’INCENDIE, DE BRÛLURE OU D’AUTRES BLESSURES.
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
CECI INDIQUE QUE L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT
PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
CECI INDIQUE QUE L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT
PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES MINEURES OU MODÉRÉES.
CECI INDIQUE QUE L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT
PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES DE L’APPAREIL OU DES DÉGÂTS
MATÉRIELS.
INSTALLATEUR: LAISSER CE MANUEL AVEC LE PROPRIÉTAIRE DE
L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE: CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Page 27
Un message de Hestan
Les innovations culinaires primées de Hestan et les caractéristiques spéciales ont
réinventé la cuisine du restaurant et redéfini l’expérience culinaire dans certains
des restaurants les plus acclamés de l’Amérique. Hestan prend maintenant cette
performance à l’arrière de la maison et la met au centre de la vôtre. Pensé et
méticuleusement conçu, Hestan vous servira magnifiquement pour les années à
venir.
Hestan est la seule marque résidentielle née des rêves et des exigences des chefs
professionnels. De la cuisinière à la réfrigération, chaque détail est conçu pour
offrir la performance et la fiabilité attendues dans un restaurant - maintenant
disponible pour vous.
Nous apprécions que vous ayez choisi Hestan, et nous nous engageons à vous
offrir le meilleur.
Bienvenue à Hestan
Page 28
Page 29
TABLES DES MATIERES
1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ - AVANT DE COMMENCER
4 NUMÉROS DE MODÈLE
4 PLAQUE SIGNALÉTIQUE
5 RESPECT DE LA RÉGLEMENTATION ET DES CODES EN VIGUEUR
5 MODE D’EMPLOI
6 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
9 DÉPANNAGE
10 BONNE PRATIQUE DE CANALISATION
11 INSTALLATION
18 ACCESSOIRES DE VENTILATION
19 CACHE - CONDUIT
20 PIÈCES / SERVICE
20 GARANTIE LIMITÉE
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ - AVANT DE COMMENCER
Lorsque votre système de ventilation Hestan est correctement entretenu, il assure un service sûr
et fiable pendant de nombreuses années. Lors de l’utilisation de ce système de ventilation, les
pratiques de sécurité de base doivent être suivies comme décrit dans les pages suivantes.
FR
IMPORTANT: Conservez ces instructions pour l’inspecteur d’utilitaires local.
INSTALLATEUR: Veuillez laisser ces instructions d’installation avec le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE: Veuillez lire ces instructions et les sauvegarder pour référence future.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Il est de la responsabilité de l’utilisateur de connecter l’appareil par un électricien
agréé conformément à tous les codes et normes applicables, y compris la
construction liée au feu. Lisez étape 16 - «CONNEXION DU CÂBLAGE:» à la
page 16 pour plus de détails.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET MISE A LA TERRE
• Cet appareil doit être mis à la terre. Lisez étape 16 - «CONNEXION DU CÂBLAGE:» à la page
16 pour plus de détails.
• Cet appareil doit être connecté à un circuit dédié 120 VAC monophasé, 60 Hz, 20 ampères.
• PROPRIÉTAIRE: Demandez à l’installateur de vous indiquer l’emplacement du disjoncteur
électrique pour savoir comment couper l’alimentation de cet appareil.
Convient pour une utilisation dans des applications extérieures couvertes lorsqu’il est installé dans
un circuit protégé par GFCI.
Lorsqu’il est correctement entretenu, votre hotte de ventilation est un système de ventilation sûr et
fiabl. Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser ce système de ventilation. Lors de
l’utilisation d’appareils de cuisine, des précautions de sécurité de base doivent être respectées.
FR
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION
OU DE BLESSURES, OBSERVEZ CE QUI SUIT:
a) N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions,
contactez le fabricant.
b) Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’unité, éteignez le panneau de service et
verrouillez les moyens de déconnexion du service afin d’éviter toute mise sous tension
accidentelle. Lorsque les moyens de déconnexion du service ne peuvent pas être verrouillés,
fixez fermement un dispositif d’avertissement proéminent, tel qu’une étiquette, sur le panneau
de service.
POUR USAGE VENTILATOIRE GÉNÉRAL UNIQUEMENT. NE PAS
UTILISER POUR L’ÉCHAPPEMENT DE MATÉRIAUX OU DE
VAPEURS DANGEREUX OU EXPLOSIVES .
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA
CUISINIÈRE:
a) Ne laissez jamais des brûleurs ou des unités de surface sans surveillance à des réglages élevés.
Les débordements provoquent le tabagisme et les débordements graisseux qui peuvent
s’enflammer. Chauffer les huiles lentement sur les réglages bas ou moyens.
b) Allumez toujours le hotte lorsque vous cuisinez à feu vif ou lorsque vous flambez de la
nourriture (c.-à-d. Crêpes Suzette, cerises jubilées, poivres de bœuf Flambe).
c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs. La graisse ne doit pas s’accumuler sur le ventilateur ou
le filtre.
d) Utilisez la taille de casserole appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine adaptés à la
taille de l’élément de surface ou du brûleur.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES EN CAS DE FEU DE
GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, OBSERVEZ CE QUI SUIT:
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau
métallique, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT POUR PRÉVENIR LES BRÛLURES.
Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUER ET APPELER LE SERVICE DES
INCENDIES.
b) NE JAMAIS RAMASSER UN PAN INFLAMMABLE - Vous pourriez être brûlé
c) N’UTILISEZ PAS D’EAU, y compris des torchons ou des serviettes humides - une violente
explosion de vapeur se produira.
d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:
1. Vous savez que vous avez un extincteur de type ABC ou type K, et vous savez déjà comment
l’utiliser.
2. Le feu est petit et contenu dans la zone où il a commencé.
3. Le service d’incendie est appelé.
4. Vous pouvez combattre le feu avec votre dos à une sortie.
* - Basé sur «Kitchen Fire Safety Tips» publié par NFPA.
Ce système de ventilation est conçu pour être utilisé avec des cuisinières ou tables de cuisson, qui
peuvent devenir très chauds pendant le fonctionnement. Respectez les avertissements et les mises
en garde concernant l’appareil de cuisson.
Ce système de ventilation doit être réparé uniquement par un technicien agréé Hestan. Contactez
le centre de service agréé le plus proche pour l’examen, la réparation ou le réglage.
Ne réparez ou ne remplacez aucune partie du système à moins d’une recommandation spécifique.
Renvoyer le service à un réparateur agréé.
N’utilisez pas ce système de ventilation s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé
jusqu’à ce qu’un réparateur agréé l’ait examiné.
Installez ou localisez ce système de ventilation uniquement conformément à la section Installation
de ce manuel. Ne pas couvrir ou bloquer les ouvertures de ce système de ventilation.
Il est fortement recommandé de disposer d’un extincteur de cuisine adapté (type ABC ou type K)
facilement disponible et très visible à proximité de tout appareil de cuisson.
FR
SÉCURITÉ PENDANT LE NETTOYAGE
Nettoyez uniquement les pièces du système de ventilation indiquées dans ce manuel, de la manière
spécifiée dans ce manuel.
Remarque: les «ventilateurs» et «filtre» dans les avertissements précédents se réfèrent à la roue(s)
du soufflante, la boîtier(s) de la soufflante, et la bouclier de la soufflante.
CE MANUEL DOIT RESTER AVEC LA PROPRIÉTAIRE POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
KVC 30Système de Ventilation de Cuisine 600 CFM à style Cheminée de 30 po
[76,2 cm]
KVC 36Système de Ventilation de Cuisine 600 CFM à style Cheminée de 36 po
[91,4 cm]
KVC 42Système de Ventilation de Cuisine 900 CFM à style Cheminée de 42 po
[106,7 cm]
KVC 48Système de Ventilation de Cuisine 900 CFM à style Cheminée de 48 po
[121,9 cm]
KVC 54Système de Ventilation de Cuisine 1200 CFM à style Cheminée de 54 po
[137,2 cm]
PUISSANCE ET FLUX D’AIR NOMINAL
Paquet de
Ventilateur
WM2L
ventilateurs
double
WM2L double +
WM1L Unique
WM2L
ventilateurs
double à deux
Ampéres
2,96009005314804308 po (50 po
4,49001350804725655AKVT6810:
5,8120018001062960860AKVT8812:
CFM
SP@0,0 *
Équivalent
CFM **
CFM
SP@0,1 *
CFM
SP@0,2 *
SP@0,3 *
CFM
VENTILATEURS
UTILISÉS
WM2L ventilateurs double
WM2L ventilateurs double
WM2L double + WM1L
unique
WM2L ventilateurs double
à deux
WM2L ventilateurs double
à deux
Taille minimale du
conduit rond
2
)
[20,3 cm (322,6 cm2)]
10 po (79 po
[25,4 cm (509,7 cm2)]
12 po (113 po
[30,5 cm (729 cm2)]
2
Sones
)
2
)
***
6,5
6,3
6,6
Toutes les unités 115 VAC 60 Hz 1550 RPM [1 CFM = 1.7 m³/hr]
* Pression Statique en pouces de colonne d’eau.
** Lorsque vous comparez avec des unités soufflantes fabriquées par d’autres fabricants, utilisez le «équivalent CFM».
*** Cotes conformes au Standard Test Code du Energy Systems Laboratory de la Texas Engineering Experiment Station.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
La plaque signalétique donne des informations importantes sur cet appareil Hestan telles que
le numéro de modèle et de série, les caractéristiques électriques et les dégagements minimum
d’installation.
La plaque signalétique se trouve sur le boîtier de soufflante.
Si un entretien est nécessaire, contactez le service clientèle de Hestan avec les informations sur le
modèle et le numéro de série figurant sur la plaque.
RESPECT DE LA RÉGLEMENTATION ET DES CODES EN VIGUEUR
L’installation de cet appareil de cuisson doit être effectuée conformément aux codes locaux. En
l’absence de tels codes, installer cet appareil conformément au National Electrical Code et les codes
locaux.
Tous les composants électriques doivent mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en
l’absence de tels codes, au National Electrical Code
l’électricité du Canada
CSA C22.1.
ANSI/NFPA 70
ou au Code national de
MODE D’EMPLOI
CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME DE VENTILATION
Des contrôles de vitesse sont fournis pour chaque ensemble de soufflante. Les systèmes à deux
soufflantes auront un bouton de contrôle de la vitesse, tandis que les systèmes à trois ou quatre
souffleries auront deux boutons de contrôle de la vitesse.
Un bouton de contrôle est fourni pour l’intensité de l’éclairage.
La disposition des commandes sera similaire à celle montrée ci-dessous.
UTILISATION DE LA HOTTE
L’utilisateur peut commencer avec la hotte au réglage le plus bas, puis augmenter la vitesse et / ou
activer des ventilateurs supplémentaires au besoin. L’utilisation de la hotte à des réglages élevés
peut augmenter les exigences de chauffage ou de climatisation et les coûts pour la maison.
FR
BOUTON DE COMMANDE DE VENTILATEUR
Pour faire fonctionner la (les) soufflante(s), faites tourner le bouton dans les réglages de vitesse du
ventilateur en le tournant dans le sens horaire (en faisant face au bouton).
Tournez le bouton dans le sens anti-horaire pour réduire la vitesse du ventilateur.
BOUTON DE CONTRÔLE DE LA LUMIÈRE
Pour faire fonctionner les lumières, faites tourner le bouton à travers les réglages d’intensité
lumineuse en le tournant dans le sens horaire (en faisant face au bouton). Tournez la bouton dans le
sens anti-horaire pour atténuer les lumières ou les éteindre.
Les exigences de nettoyage dépendent entièrement de l’utilisation et de l’environnement. Plus la
cuisson est chaude et / ou grasse, plus le hotte et le souffleur doivent être nettoyés.
Le bac à graisse et le ventilateur ne sont pas visibles de l’extérieur, ils doivent donc être retirés pour
inspection.
Après avoir inspecté le bac plusieurs fois au cours de six mois ou d’un an, vous pouvez définir un
programme de nettoyage en fonction de votre mode d’utilisation.
LA HOTTE
Essuyez l’intérieur et l’extérieur de la hotte si nécessaire avec un chiffon doux et de l’eau chaude
savonneuse (un détergent à vaisselle liquide est acceptable). N’utilisez pas d’acides, d’abrasifs,
de détergents puissants, de solvants ou de tampons à récurer. L’acier inoxydable doit être traité
avec un nettoyant d’acier inoxydable de qualité tel que Stainless Steel Magic®. Suivez toutes les
instructions de l’étiquette. Ne pas polir à travers le grain ou dans les cercles.
BOÎTIER ET BOUCLIER
Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous que l’alimentation est
coupée dans le hotte avant de retirer le(s) bouclier(s) et le(s) boîtier(s)
du soufflante.
Le ventilateur capture les sous-produits de la graisse dans le(s) boîtier(s) de la soufflante et le(s)
bouclier(s) de la soufflante. Le(s) bouclier(s) nécessitent un nettoyage plus fréquent que le boîtier
du soufflante, mais la fréquence de cuisson détermine la fréquence à laquelle chaque élément doit
être nettoyé.
ArticleDescription
Boîtier de soufflante avec porte(s)
1
amortissante
Bouclier de soufflante
2
BOUCLIER
Les boucliers sont facilement retirés pour le nettoyage en tirant le(s) bouclier(s) vers l’avant de la
hotte.
Veillez à maintenir le bac à niveau si la hotte a été récemment utilisée et si la graisse
est encore chaude.
Inspectez et nettoyez le bouclier. (Détails à suivre)
BOÎTIER DE SOUFFLERIE
Pour retirer le boîtier de la soufflante:
1. Déverrouillez deux loquets de valise, un de chaque côté du boîtier.
1
2
2. Soutenez le boîtier et retirez-le de la base du souffleur.
3. Tout en le tirant vers l’arrière, faites-le doucement basculer vers le bas pour dégager la (les)
roue(s) du souffleur.
Nettoyez le(s) bouclier(s) et /ou le(s) boîtier(s) du soufflante dans un évier d’eau chaude savonneuse
(détergent à vaisselle liquide) et laissez tremper pendant quelques minutes. Laver avec une éponge
ou un torchon, rincer et laisser égoutter avant de réinstaller. Il est également possible de placer le(s)
boîtier(s) de la soufflante et le(s) bouclier(s) de la soufflante dans un lave-vaisselle.
(SUITE)
2
3
4
1
ArticleDescription
1
2
3
4
Boîtier du moteur
Roue de soufflante
Boîtier de soufflante avec porte(s) amortissante
Bouclier de soufflante
FR
Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous que l’alimentation est
coupée dans le hotte avant de retirer le(s) bouclier(s) et le(s) boîtier(s)
du soufflante.
Un nettoyage régulier du boîtier de la soufflante devrait empêcher l’accumulation de graisse sur
la roue de la soufflante. Si une accumulation de graisse se produit, la roue de la soufflante peut
facilement être nettoyée à l’aide d’une brosse à dents à poils doux et d’un dégraissant commun tel
que Formula 409
Article Description
Clip d’équilibrage
1
Roue de soufflante
2
®
.
Veillez à ne pas déplacer ou perdre les clips d’équilibrage en métal qui peuvent être
fixés à la roue.
Pour les cas où la roue de soufflante doit être retirée, suivez les instructions ci-dessous.
• Le retrait de la roue de soufflante nécessite une clé hexagonale de 1/8 po. Ceci peut être
obtenu auprès de votre quincaillerie ou de votre fournisseur d’outils local.
La roue est retenue par une vis de réglage sur le côté du moyeu de la roue (1) qui se resserre contre
un point «plat» sur l’arbre du moteur. (Voir l’illustration à la page précédente.)
1. Localiser la vis de réglage sur le côté du moyeu de la roue
2. Insérer une clé à travers les lames de la roue de ventilateur et dans la vis de réglage.
3. Desserrez la vis de réglage d’un demi-tour dans le sens antihoraire.
Si la roue est difficile à enlever, la zone où l’arbre du moteur entre en contact avec le moyeu de
la roue de soufflante peut nécessiter une pulvérisation d’une huile pénétrante commune telle
que WD-40®.
Après avoir laissé tremper l’huile pénétrante pendant quelques minutes, poussez légèrement la
roue de la soufflante vers l’avant, puis retirez doucement la roue de la soufflante de l’arbre du
moteur.
• Faites attention à ne pas plier ou déformer la roue de la soufflante et veillez à ne pas déplacer
ou perdre les clips d’équilibrage métalliques qui peuvent être fixés sur la roue.
Une brosse à dents à poils doux et de l’eau chaude savonneuse peut être utilisée pour nettoyer les
lames ou faire tremper la roue de la soufflante dans de l’eau chaude savonneuse.
(SUITE)
INSTALLATION DE LA ROUE
Lors de la réinstallation de la roue sur l’arbre du moteur, assurez-vous que la vis de réglage est en
contact direct avec le «point plat» sur l’arbre du moteur.
1. Faites glisser la roue du ventilateur sur l’arbre du moteur aussi loin que possible, en vous
assurant que l’arrière de la roue du ventilateur ne touche pas les vis de montage du moteur qui
dépassent du moteur.
• Si le moteur est trop en arrière, il frottera les vis du support du moteur, et s’il est trop en avant,
il frottera l’intérieur du boîtier du ventilateur.
2. Ajustez légèrement la roue de la soufflante pour trouver l’emplacement correct de l’avant vers
l’arrière.
3. Serrez la vis de réglage (dans le sens des aiguilles d’une montre) pour verrouiller la roue du
ventilateur dans la bonne position.
Pour les hottes qui ont plus d’une roue de soufflante, assurez-vous que les roues
blancs sont assorties avec des anneaux de moteur blanc, et les roues noires sont
assorties avec des anneaux de moteur noir.
Le hotte de ventilation ne fonctionnera pas correctement si les roues du soufflante et les moteurs
sont incompatibles.
Pour réduire le risque de blessure, coupez l’alimentation du disjoncteur
ou du disjoncteur avant d’essayer de retirer le moteur de la soufflante.
IDENTIFICATION ET POSITIONNEMENT DU MOTEUR
Les moteurs sont codés par couleur. Les moteurs noir et blanc ont des rotations différentes et
doivent être installés dans les bonnes positions.
• Les boîtiers avec une seule soufflante utilisent un roue blanc.
• Les boîtiers avec deux soufflante utilisent une roue blanc sur la droite et noire sur la gauche.
Assurez-vous d’avoir le bon moteur dans chaque position du boîtier.
• Si le moteur de soufflante de remplacement comprend une roue de soufflante, vous pouvez
retirer le moteur et la roue ensemble. Si vous réutilisez votre roue existante, vous pouvez
retirer la roue avant de retirer le moteur.
1. Retirez le bouclier et le boîtier de la soufflerie comme
décrit dans «RETRAIT DE LA ROUE» à la page8.
2. Utilisez un tourne-écrou ¼ po pour retirer les trois vis du
support moteur qui fixent le moteur à la boîtier.
FR
3. Tirez doucement le moteur vers l’avant et vers le bas.
4. Débranchez le faisceau de câblage, retirez l’ancien moteur.
• Pour éviter d’endommager la roue de soufflante, vous
pouvez installer le moteur, puis installer la roue sur le moteur.
5. Soulevez le nouveau moteur pour pouvoir connecter le
faisceau de câblage. Assurez-vous de bien engager les
connexions électriques et serrez les vis de fixation du
moteur.
6. Vérifiez le jeu des roues de la soufflerie et réglez au
besoin, comme décrit dans «INSTALLATION DE LA
ROUE» à la page8.
DÉPANNAGE
Si la hotte ne fonctionne pas de manière satisfaisante, vérifiez les points suivants:
• Est-ce que les soufflantes courent?
• Les roues de la soufflante sont-elles installées sur les bons moteurs? (roue noire sur le moteur
noir, roue blanc sur le moteur blanc)
• Les ensembles moteur et roue sont-ils installés aux bons emplacements?
• Vérifiez les portes d’amortissement dans le boîtier du soufflante - bougent-ils / s’ouvrent-ils
librement?
• Vérifiez les registres / évents à l’extérieur - ouvrent-ils librement, sans obstacles?
• Vérifiez s’il y a des conduits endommagés ou obstrués.
Respectez les codes locaux en ce qui concerne les exigences de conduits spéciaux et le placement
du conduit contre les combustibles.
• L’utilisation des transitions recommandées (voir ACCESSOIRES DE VENTILATION) garantira
une efficacité adéquate.
• L’utilisation des chapeaux de toit ou des évents murales recommandés (voir ACCESSOIRES DE
VENTILATION) garantira une efficacité adéquate.
• Utilisez du ruban adhésif HVAC métalliquee (pas de ruban adhésif en toile grise) pour sceller
tous les joints.
• La hotte doit être canalisée vers l’extérieur sans restriction.
EXIGENCES DE SOUFFLEUR
Le ventilateur double (WM2L, utilisé dans tous les systèmes) nécessite un conduit rond de 8 po
[20,3 cm] ou équivalent (50 po² - 322,6 cm²). Le ventilateur simple (WM1L, utilisé dans les systèmes
900 CFM) nécessite un conduit rond de 6 po ou équivalent (28 po² - 180,6 cm²).
TAILLE DE CONDUIT COMBINÉE APRÈS UNE TRANSITION
Simple et double (WM1L et WM2L) combinent à 10 po [25,4 cm] rond ou équivalent 79 po² [509,7
cm²] en utilisant une transition multi-soufflante telle que AKVT6810 (optionnel).
Doubles à deux (deux WM2L) se combinent à 12 po [30,5 cm] rond ou équivalent 113 po² [729 cm²]
en utilisant une transition multi-soufflante telle que AKVT8812 (optionnel).
EXIGENCES DE CANALISATION (BONNE PRATIQUE DE CANALISATION)
• NE JAMAIS réduire la taille du conduit. Lors de la combinaison de conduits, la surface en
pouces carrés du conduit de sortie doit être égale ou supérieure à la surface totale en pouces
des conduits combinés.
• Utiliser seulement des conduits métalliques lisses et galvanisés. N’utilisez pas de conduit
flexible ou ondulé. Ce type de conduit limitera le flux d’air et réduira les performances.
• Faire le chemin le plus court possible et aussi droit que possible avec aussi peu de tours que
possible.
• Évitez les virages serrés. Au lieu de cela, utilisez des virages lisses et progressifs tels que les
coudes réglables ou les virages angulaires de 45 degrés.
• Pour les conduits de plus de 20 pieds [6 m], augmentez le diamètre du conduit d’un pouce [2,5
cm] pour chaque 10 pieds [3 m] de conduit.
• Lors de la planification de la longueur, du conduit, un coude de 90 degrés est équivalent à 5
pieds [1,5 m] de conduit.
CONDITIONS DE TÉRMINAISION
Le flux d’air ne doit pas être limité à la fin du parcours du conduit.
Un évent mural ou un chapeau de toit est
requis pour chaque passage de conduit.
Chaque évent mural ou un chapeau de toit
doit inclure un amortisseur à gravité pour
éviter les retours d’air.
Conduit lisseVirage progressif
lisse
Bonne combinaison
de deux conduits
N’utilisez pas de moustiquaires ou de portes
à ressort sur les évents murales ou les
chapots de toit.
10
Ne pas terminer l’évacuation dans un grenier
ou une cheminée.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE, OBSERVEZ CE QUI SUIT:
a) Les travaux d’installation et de câblage électrique doivent être effectués par des personnes
qualifiées conformément à tous les codes et normes applicables, y compris la construction
résistante au feu.
b) Une quantité suffisante d’air est nécessaire pour assurer une combustion et une évacuation
correctes des gaz à travers la cheminée de l’équipement de combustion du carburant afin
d’éviter le retour de courant. Suivez les directives du fabricant de l’équipement de chauffage et
les normes de sécurité telles que celles publiées par l’Association nationale de protection contre
les incendies (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) et les autorités locales.
c) Lors de la coupe ou du perçage dans le mur ou le plafond, ne pas endommager le câblage
électrique et les autres services publics cachés.
FR
d) Les ventilateurs canalisés doivent toujours être ventilés vers l’extérieur.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, UTILISEZ UNIQUEMENT
DES CONDUITS MÉTALLIQUES.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS UTILISER CE
VENTILATEUR AVEC UN DISPOSITIF DE COMMANDE DE VITESSE À L’ÉTAT SOLIDE.
DÉTAILS D’INSTALLATION
1. Lisez attentivement toutes les instructions avant de commencer l’installation. Remarque: Ces
instructions s’appliquent uniquement aux hottes de Hestan.
• Voir «BONNE PRATIQUE DE CANALISATION» à la page10.
• Poids et taille: Pour une installation en toute sécurité, au moins deux personnes doivent être
présentes pour soulever et maintenir le hotte. Pour les grandes hottes et les installations avec
des cache-conduits, il est conseillé d’avoir une troisième personne présente pour aider.
• Évacuation arrière: Si vous évacuez par le mur arrière au lieu de traverser le plafond, consultez la
section «VENTILATION ARRIÈRE» à la page17 pour plus de détails.
2. Lors de l’installation d’une hotte murale, il est recommandé que le bord
inférieur de la hotte ne soit pas situé à plus de 30 po [76,2 cm] au-dessus
de la surface de cuisson pour une performance optimale.
3. Préparation des conduits
SI LA HOTTE DOIT ÊTRE «VENTILÉE À L’ARRIÈRE», PASSEZ
DIRECTEMENT À L’ÉTAPE 4.
a) Consultez les schémas de raccordement (ci-dessous) pour plus de
détails sur le placement de la sortie d’échappement.
Cache-Conduit
optionnel
9 po
[22.9 cm]
9 po
[22.9 cm]
30 po
[76.2 cm]
b) Installez le(s) conduit(s) depuis l’extérieur de la maison jusqu’à
l’emplacement de la (des) sortie(s) d’évacuation sur le dessus de la
hotte en laissant de la place pour la transition (le cas échéant). Si une
transition est utilisée, installez le conduit à l’emplacement de la sortie
de transition plus 1 po [2,5 cm]. Ceci permettra à la transition de
s’engager à 1 po [2,5 cm] à l’intérieur du conduit.
c) Utilisez du ruban HVAC métallique (pas de ruban de toile grise) pour
sceller tous les joints. Voir «ACCESSOIRES DE VENTILATION»
à la page18 pour la liste complète des matériaux de conduits
disponibles.
Schéma de Connexion 30-36 po [76,2 - 91,4 cm] de largeur
[45,7 cm]
10 po
Cache-conduit
INSTALLATION
(SUITE)
HAUTEUR DE TRANSITION
Assurez-vous qu’une fois la hotte installée, les orifices de
refroidissement du moteur ne sont pas obstrués.
FR
Double Soufflante (WM2L = 600 CFM): pas de transition - un conduit rond de 8 po [20,3
cm] se connectera directement à la sortie du ventilateur.
Soufflante Simple et Double (WM1L + WM2L = 900 CFM): Les conduits ronds de 6 po
[15,2 cm] se raccorderont directement à la sortie du ventilateur simple, tandis que
ceux de 8 po [20,3 cm] se raccorderont directement à la sortie du ventilateur double.
Les prises sont situées à 9 po [22,9 cm] sous le hotte. Si vous utilisez la transition
AKVT6810 en option (vendu séparément), un conduit rond de 10 po [25,4 cm] est
connecté à celle-ci à 8-1/2 po [21,6 cm] au-dessus de la hotte.
Deux Soufflantes Doubles (deux WM2L = 1200 CFM): Le rond de 8 po [20,3 cm] se
connecte directement à chaque sortie du soufflante. Les prises sont situées à 9 po
[22,9 cm] sous le hotte. Si vous utilisez la transition AKVT8812 en option (vendu
séparément), un conduit rond de 12 po [30,5 cm] est raccordé à cette sortie 7-1/2 po
[19,1 cm] au-dessus de la hotte.
DIAGRAMMES DE CONNEXION
1-3/4 po
[4,4 cm]
Électrique
5-1/2 po
[14 cm]
(Côté du Mur)
5-1/4 po
[13,3 cm]
Ouverture
d’ Aération
du Moteur (2)
8 po [20,3 cm] Rond
WM2L Double Soufflante (600 CFM )
[25,5 cm]
8-1/2 po
[21,6 cm]
18 po
Pièce de transition AKVT6810
optionnelle installée
Ligne centrale
du Hotte
(Vue de Dessus)
(haut de la hotte)
10 po ou 12 po
pièce de transition
centrée en
cache-conduit
Pour les hottes de 900 et 1200 PCM, la pièce de
transition (AKVT6810 ou AKVT8812) peut être
installée. Il sera situé exactement au centre de la
cache-conduit (de gauche à droite et d'avant en
arrière).
d) Pour retirer le(s) boîtier(s) de la soufflante, déverrouillez les loquets de la valise (un de
chaque côté du boîtier).
e) Soutenez le boîtier et soulevez-le pour l’éloigner de la base du ventilateur, puis renversez-
le pour dégager les roues du ventilateur, puis retirez-le du hotte.
6. Un moteur de soufflante doit être retiré de chaque ensemble de soufflante pour accéder à la
(aux) boîte(s) de connexion. L’ensemble de la soufflante aura une décalcomanie identifiant
l’emplacement de la ou des boîtes de connexion. Il n’est pas nécessaire d’enlever la roue de
soufflante du moteur.
a) Retirez les trois vis retenant le moteur de la soufflante.
b) Tirez le moteur suffisamment loin pour pouvoir atteindre son connecteur électrique.
c) Débrancher le connecteur, mettre le moteur de la soufflante et les vis de côté.
7. PRÉPARATION DU CÂBLAGE:
a) Installez une serre-câble électrique de 1/2 po homologuée UL dans chaque ouverture
électrique de la boîte à moteur sur le dessus de la hotte.
b) Installez le câblage électrique du panneau de service à l’emplacement de la hotte pour
chaque boîte à moteur. Consultez les schémas de connexion (sur la page précédente)
pour plus de détails. Voir «ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET MISE A LA TERRE» à la
page1 pour les exigences d’alimentation.
porte(s) amortissante
Assurez-vous que le panneau d’alimentation / disjoncteur est hors
tension pendant le service ou l’installation.
du côté supérieur de la hotte.
8. Marquez le mur sur le bord inférieur de l’ouverture de la hotte comme suit:
a) Retirez le couvercle du conduit de son emballage et retirez les vis de montage de la base du
couvercle du conduit.
b) Placez le couvercle du conduit sur le dessus de la hotte et fixez-le à l’aide des vis de
montage précédemment retirées.
c) Soulevez le couvercle de la hotte et du conduit à l’emplacement du mur où il sera installé et
marquez légèrement le mur avec une petite marque horizontale le long du bord inférieur
de la hotte.
9. Trouvez et marquez l’emplacement de la bande de montage comme suit:
a) Placez la capuche vers le bas pour que son dos soit accessible.
b) À l’arrière de la hotte, mesurez la distance entre le bord inférieur de la hotte et le bord
supérieur de la bande de montage en bois.
c) Mesurez cette distance au-dessus de la marque horizontale faite à l’étape 8 et marquez
légèrement le mur avec une ligne horizontale et horizontale.
d) Mesurez où se trouve le centre (gauche à droite) de la hotte et marquez la ligne horizontale
supérieure sur le mur avec une ligne centrale verticale courte.
10. Fixez la bande de montage au mur comme suit:
a) Retirez les vis à l’intérieur du haut de l’arrière de la hotte qui retiennent la bande de
montage en bois qui est encastrée dans le canal de montage. Remarque: Certaines vis de
fixation peuvent être situées derrière a les soufflantes.
b) Retirez la bande de fixation en bois de l’arrière de la hotte et placez le bord supérieur de la
bande sur la ligne horizontale supérieure et horizontale du mur.
c) En vous référant à la ligne centrale verticale de l’étape 10, placez la bande de montage sur le
mur de manière à ce qu’elle soit centrée (de gauche à droite) dans l’espace où sera située
la hotte. Marquer la bande à deux endroits ou plus, et percer des trous dans la bande pour
éviter le fendillement.
d) À l’aide du matériel approprié, fixez la bande de montage à au moins deux montants
muraux. Remarque: pour les hottes de 48 po [122 cm] et plus, trois vis dans les
colombages sont recommandées.
11. POUR LES APPLICATIONS DE VENTILATION ARRIÈRE SEULEMENT. SI LA VENTILATION
N’EST PAS ARRIÈRE, PASSEZ DIRECTEMENT À L’ÉTAPE 12.
Remarque: Les montants muraux peuvent interférer avec les installations de ventilation
arrière. Un encadrement supplémentaire peut être requis. Il est nécessaire de couper le(s)
trou(s) d’accès au conduit dans le mur avant d’installer le hotte.
a) Enlevez et mettez de côté la cache-conduit installée à l’étape 8.
b) Tenez la hotte sur la bande de montage en alignant le canal situé en haut de l’arrière de la
hotte sur la bande de fixation en bois sur le mur.
c) Placez le(s) coude(s) approprié(s) sur le dessus de la hotte en ligne avec le(s) collier(s) de
sortie de la hotte. Sur le mur, tracez autour du coude(s). Retirez le hotte et les coudes du
mur.
(SUITE)
FR
d) Coupez autour de l’extérieur de la ligne tracée, en évitant les colombages de paroi. Installez
le conduit de l’extérieur de la maison à l’ouverture dans le mur. Utilisez du ruban HVAC
métallique (pas de ruban adhésif en toile grise) pour sceller les joints.
e) Replacez le cache-conduit sur le haut de la hotte et fixez-le à la hotte.
12. Marquer les trous de vis dans la bande de montage:
a) Tout en maintenant la hotte en place, marquez les emplacements sur la bande de montage
à travers les trous de fixation du canal en haut de la hotte. Certains trous de montage
peuvent être situés derrière le(s) ventilateur(s).
b) Enlevez le hotte et percez des avant-trous de 3/32 po [2,5 mm] au centre des marques de
la bande de montage en bois, pour éviter le fendillement.
13. POUR LES APPLICATIONS DE VENTILATION ARRIÈRE SEULEMENT. SI VOUS N’ÊTES PAS
DE RETOUR, PROCÉDEZ DIRECTEMENT À L’ÉTAPE 15.
a) Placez le coude approprié sur le dessus de la hotte. Le coude doit être placé avec la (les)
extrémité(s) non-sertie(s) à l’intérieur du (des) collier(s) de sortie(s) d’échappement.
Utilisez du utiliser du ruban HVAC métallique (pas de ruban de toile grise) pour sceller les
joints.
b) Insérez le fil électrique du panneau de service dans la pince de fil électrique sur chaque
boîte de moteur. Serrez la serre-câble.
c) Tout en maintenant le mou dans le câble, soulevez le hotte vers le mur et accrochez le
hotte sur la bande de montage, en veillant à bien aligner le(s) raccord(s) du conduit entre
le(s) coude(s) du hotte et le(s) conduit(s) dans le mur.
d) Fixez le hotte à la bande de montage en alignant les trous de montage avec les trous de la
bande de montage et en installant les vis précédemment retirées de la bande à l’étape 10.
SI L’ÉVACUATION À L’ARRIÈRE, PASSEZ LES ÉTAPES 14 ET 15. PASSEZ DIRECTEMENT À
L’ÉTAPE 16.
14. Ventilation NON-à l’arrière
(SUITE)
FR
a) Insérez le fil électrique du panneau de service dans la pince de fil électrique sur chaque
boîte de moteur. Serrez la serre-câble.
b) Couper un morceau de conduit de longueur suffisante pour rencontrer le conduit dans
le plafond laissant place à la transition (le cas échéant). Si une transition est utilisée,
coupez le conduit pour atteindre la sortie de transition plus 1 po [2,5 cm]. Cela permettra
à la transition de s’engager 1 po [2,5 cm] à l’intérieur du conduit. Voir «HAUTEUR DE
TRANSITION» à la page12.
c) Une extrémité du conduit doit être sertie pour s’adapter à l’intérieur du conduit dans le
plafond. Insérez l’extrémité non sertie sur la transition ou dans le(s) collier(s) de sortie sur
le dessus de la hotte et scellez avec ruban HVAC métallique (pas de ruban de toile grise).
15. Accrocher le hotte:
a) Tout en sécurisant le mou dans le câble, soulevez le hotte vers le mur et accrochez le hotte
sur la bande de montage, en veillant à aligner correctement le(s) raccord(s) de conduit
entre le hotte et le conduit dans le plafond.
b) Fixez le hotte à la bande de montage en alignant les trous de montage avec les trous de la
bande de montage et en installant les vis précédemment retirées de la bande à l’étape 10.
16. CONNEXION DU CÂBLAGE:
À l’intérieur de la hotte, à l’aide des écrous de câblage homologués UL, fixez les fils «neutres»
aux fils blancs, les fils «chauds» aux fils noir , et le fil de terre à la fil verte à l’intérieur de la
(des) boîte(s) du moteur(s).
NE PAS UTILISER LA HOTTE SANS UNE MISE À LA TERRE
APPROPRIÉE.
16
17. Branchez le(s) moteur(s) dans la hotte et réinstallez le(s) moteur(s) de la soufflante en utilisant
les trois vis de fixation qui ont été précédemment retirées à l’étape 7.
• Assurez-vous que les moteurs sont installés aux emplacements appropriés. Voir
«IDENTIFICATION ET POSITIONNEMENT DU MOTEUR» à la page9.
18. Replacez le(s) boîtier(s) de la soufflante et le(s) bouclier(s) de soufflante. Assurez-vous que la
ou les portes d’amortissement s’ouvrent et se ferment librement.
19. Mettre l’appareil sous tension, vérifier le fonctionnement: Voir «MODE D’EMPLOI» à la page5
pour le bon fonctionnement de la hotte. Testez toutes les fonctions de soufflerie et d’éclairage
pour vous assurer qu’elles fonctionnent correctement.
La plaque signalétique contient le numéro de modèle et le numéro de série de l’appareil. Voir
«PLAQUE SIGNALÉTIQUE» à la page4 pour l’emplacement de la plaque signalétique.
C’est le bon moment pour écrire cette information dans l’espace ci-dessous. Conservez votre
facture pour la validation de la garantie.
Numéro de modèle ________________________________
Numéro de série __________________________________
Date d’installation ou d’occupation __________________
LISTE DES PIÈCES
Visiter le site Web Hestan pour consulter la liste des pièces de ce produit:
www.hestanhome.com.
SERVICE
Toutes les réparations dans le cadre ou en dehors de la garantie doivent être effectuées par du
personnel d’entretien qualifié. Pour localiser un réparateur agréé dans la région, s’adresser au
concessionnaire Hestan, au représentant local ou à l’usine. Avant d’appeler, veiller à avoir les
numéros de modèle et de série à portée de la main.
Hestan Commercial Corporation
3375 E. La Palma Avenue
Anaheim, CA 92806
(888) 905-7463
GARANTIE LIMITÉE
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
Hestan Commercial Corporation (« HCC ») garantit à l’acheteur initial d’un appareil à gaz Hestan (le
« Produit ») chez un revendeur agréé HCC que le Produit ne présente aucun vice de matière ni de
fabrication pendant une période de deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial au détail ou
de la date de clôture en cas de construction neuve, suivant la période la plus longue (« Période de
garantie limitée »). HCC accepte de réparer ou de remplacer, à sa seule discrétion, tout composant
ou pièce du Produit dont la défaillance est due à des vices de matières ou de fabrication pendant
la Période de garantie limitée. La présente Garantie limitée n’est pas transférable et n’est offerte à
personne d’autre que l’acheteur initial au détail (« Acheteur »). La présente garantie limitée n’est
valable que pour les Produits achetés chez et reçus d’un revendeur agréé HCC dans tous les EtatsUnis, dans le District de Columbia et au Canada. La présente Garantie limitée ne s’applique qu’aux
Produits pour usage non commercial, à l’exclusion de ceux utilisés à des fins commerciales.
MARCHE À SUIVRE POUR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE
En cas de défaillance du Produit pendant la Période de garantie limitée pour des raisons couvertes
par la présente Garantie limitée, l’Acheteur doit contacter immédiatement le revendeur auquel il a
acheté le Produit ou HCC au 888.905.7463.
(SUITE)
Il incombe à l’Acheteur de rendre le Produit raisonnablement accessible pour réparation ou de
régler les frais de mise à disposition raisonnable du Produit pour réparation. La réparation sera
effectuée pendant les heures d’ouverture normales du Centre de réparation agréé par Hestan. Dans
la mesure où l’Acheteur demande une réparation en dehors des heures d’ouverture normales du
Centre de réparation agréé par Hestan, l’Acheteur règlera la différence entre le tarif normal et celui
des heures supplémentaires ou des primes. L’Acheteur doit régler tous les frais de déplacement si
celui-ci dépasse 80 km [50 miles] (dans un sens) par rapport au Centre de réparation le plus proche
agréé par Hestan.
ALLONGEMENTS AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS:
EN PLUS DE LA GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS, LES COMPOSANTS QUI SUIVENT
BÉNÉFICIENT D’UN PROLONGEMENT DE LA GARANTIE COMME EXPRESSÉMENT ÉNONCÉ
CI-APRÈS :
1. Les brûleurs à gaz (hormis leur aspect extérieur), les éléments chauffants électriques, les
moteurs de ventilateurs (hottes de ventilation), les tableaux de commande électronique,
les magnétrons et les génératrices asynchrones (le cas échéant) du Produit sont garantis
exempts de vices de matières et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation non
commerciale et de réparation pendant une période de cinq (5) ans au profit de l’Acheteur
initial. Cela exclut la corrosion superficielle, les rayures et la décoloration susceptibles de se
produire pendant une utilisation normale et se limite au remplacement de la ou des pièces
défectueuses, tous les autres frais, y compris ceux de main d’œuvre, de transport et de
manutention, le cas échéant, étant à la charge de l’Acheteur.
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
La présente Garantie limitée ne couvre pas ce qui suit, excluant toute responsabilité financière
de HCC : tous dommages ou vices affectant tout Produit non acheté chez un revendeur agréé
HCC; variations de coloris dans la finition ou autres dommages esthétiques ; panne ou dommages
dus à une utilisation abusive ou erronée, un accident, un incendie, une catastrophe naturelle, un
usage commercial du Produit, une interruption de l’alimentation électrique ou en gaz du Produit
; dommages résultant d’une modification, d’une installation ou utilisation incorrecte du Produit;
dommages résultant de la réparation ou du remplacement incorrect ou sans autorisation de tout
composant ou pièce du Produit; dommages résultant d’un service après vente assuré par quiconque
autre qu’un agent ou représentant agréé du réseau commercial de Hestan; usure normale et
détérioration; dommages résultant de l’exposition du Produit à une atmosphère corrosive contenant
du chlore, du fluor ou toute autre substance chimique nuisible; dommages résultant de l’absence
d’un entretien normal du Produit; dommages dont HCC n’a pas été avisé ou qui se sont produits
après expiration de la Période de garantie limitée; dommages accessoires et indirects causés par tout
vice de matière ou de fabrication.
FR
ARBITRAGE :
La présente Garantie limitée est régie par la Loi fédérale sur l’arbitrage. Tout litige opposant
l’Acheteur à HCC et relatif au Produit ou à la présente Garantie limitée doit être résolu par voie
d’arbitrage exécutoire exclusivement sur une base individuelle avec l’Acheteur. L’arbitrage sera
effectué par l’Association Américaine d’Arbitrage (American Arbitration Association, « AAA
») conformément à ses règles d’arbitrage pour la protection du consommateur ou par JAMS.
L’audience d’arbitrage se tiendra devant un arbitre nommé par l’AAA ou par JAMS. L’arbitre ne
devra procéder à aucun arbitrage collectif et l’Acheteur devra renoncer à tout recours contre HCC
en qualité de représentant de tiers.
La présente Garantie limitée constitue l’accord définitif, intégral et exclusif entre HCC et l’Acheteur
eu égard au Produit.
IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLES ÉNUMÉRÉES ET DÉCRITES
PLUS HAUT. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS SANS S’Y LIMITER,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER NE S’APPLIQUERA APRÈS L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE
LIMITÉE INDIQUÉE PLUS HAUT. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE APPLICABLE À CE PRODUIT
OFFERTE PAR UNE PERSONNE OU ENTREPRISE QUELCONQUE N’ENGAGERA HCC. HCC
NE GARANTIT EN AUCUNE FAÇON L’ADAPTATION DU PRODUIT À UN USAGE PARTICULIER,
SAUF DISPOSITION CONTRAIRE DE LA LÉGISLATION APPLICABLE.
HCC N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR TOUT MANQUE À GAGNER,
IMPOSSIBILITÉ DE RÉALISER DES ÉCONOMIES OU AUTRES AVANTAGES NI POUR TOUT
AUTRE DOMMAGE PARTICULIER, DIRECT OU INDIRECT CAUSÉ PAR L’UTILISATION,
L’USAGE ABUSIF OU L’INCAPACITÉ D’UTILISER CE PRODUIT, QUELLE QUE SOIT LA THÉORIE
JURIDIQUE SUR LAQUELLE LA DEMANDE SE FONDE, MÊME SI HCC EST INFORMÉ DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. AUCUN RECOUVREMENT À L’ENCONTRE DE HCC NE
SERA SUPÉRIEUR AU PRIX D’ACHAT DU PRODUIT.
SANS LIMITER LA PORTÉE DE CE QUI PRÉCÈDE, VOUS ASSUMEZ TOUS LES RISQUES ET LA
RESPONSABILITÉ DES PERTES, DOMMAGES OU BLESSURES ET DÉGÂTS MATÉRIELS SUBIS
PAR VOUS-MÊMES ET DES TIERS RÉSULTANT DE L’UTILISATION, DE L’USAGE ABUSIF OU
DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER CE PRODUIT, QUI NE SONT PAS CAUSÉS DIRECTEMENT PAR
LA NÉGLIGENCE DE HCC. LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE FORMULE VOTRE RECOURS
EXCLUSIF.
(SUITE)
Aucune déclaration ni aucun engagement verbal ou écrit de la part de qui que ce soit, y compris
sans s’y limiter un employé, représentant ou agent de HCC, ne créera une garantie ni élargira en
quoi que ce soit la portée de la présente Garantie limitée expresse d’un an. En cas de divergence
entre la présente garantie limitée et tout autre accord ou déclaration lié ou relatif au Produit, ce
sera cette Garantie qui s’applique. Si une disposition quelconque de la présente Garantie limitée est
déclarée invalide ou inapplicable, elle sera réputée modifiée dans la limite nécessaire pour la rendre
applicable et le reste de la Garantie limitée restera valide et applicable selon ses modalités.
INTERACTION ENTRE CERTAINES LOIS ET LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE :
Il se peut que certains États, Provinces et Territoires n’autorisent pas la limitation de durée d’une
garantie implicite ni l’exclusion ou la restriction des dommages directs ou indirects. Les limitations
ou exclusions qui précèdent peuvent par conséquent ne pas être applicables. Il se peut que certains
États, Provinces ou Territoires prévoient d’autres droits et recours en matière de garantie. Les
dispositions de la présente Garantie limitée n’ont pas pour but de limiter, modifier, restreindre, nier
ni exclure les conditions obligatoires de garantie prévues par des États, Provinces ou Territoires,
y compris certaines garanties implicites. La présente garantie confère des droits précis, auxquels
peuvent s’en ajouter d’autres qui varient selon le lieu.
Toute question relative à la présente Garantie limitée peut être adressée à