Gebrauchsanleitung
Installation and Operating Instructions
Notice de montage et d´installation
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
LED
C A N T O
C A N T O G
2017/06/A
1
Wichtige Hinweise
Important Information
!
Consignes importantes
Observaciones importantes
Indicazioni importanti
Montage- und Wartungsarbeiten sind
nur mit Originalteilen durchzuführen. Für die
Installation und den Betrieb sind die nationalen und internationalen Vorschriften zu
beachten. Werden nachträglich Änderungen
an Leuchten vorgenommen, so gilt derjenige
als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt. Hess Licht + Form übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz entstehen. Montage nur
durch Fachpersonal.
Only use original parts for maintenance and installation of this luminaire.
National and international regulations and
laws apply to the installation and operation of this lighting fixture. If modifications
are made to the luminaire, the party who
made the modifications shall be considered
the legal manufacturer thereafter. Hess
Licht + Form does not accept liability for
any damages that occur due to improper or
unskilled actions. Only qualified persons are
permitted to install and assemble products
obtained from Hess Licht + Form.
Die Leuchte darf nur mit kompletter
Schutzabdeckung betrieben werden.
Only operate this luminaire when it is
in a closed state, i.e. with closed cover.
Ne faire fonctionner le luminaire
qu´avec le couvercle de protection fermé.
La luminaria debe funcionar únicamente con las cubiertas de protección al
completo.
L’apparecchio di illuminazione può
essere utilizzato solo con le coperture di
sicurezza complete.
Fremdmasten müssen gemäß DIN EN
40 zertifiziert sein.
All poles provided by others must be
certified in compliance with DIN EN 40.
Les mâts provenant de tiers doivent
être certifiés selon DIN EN 40.
Los postes ajenos a Hess deben
estar homologados según DIN EN 40.
FI pali di altri costruttori devono
essere omologati secondo DIN EN 40.
Tous travaux de montage et d‘entretien ne doivent être effectués qu‘avec des
pièces d’origine. Observez les consignes
de sécurité électriques nationales et internationales lors de l’installation et lors du
fonctionnement. En cas de modifications
ultérieurement apportées aux luminaires, la
personne responsable de ces modifications
est considérée comme le fabricant. Hess
Licht + Form n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme. Le montage ne doit
être effectué que par des spécialistes.
Durante la instalación y el funcionamiento deben observarse las normativas
nacionales e internacionales aplicables. En
caso de modificaciones ulteriores en luminarias/postes, se considerará como fabricante
quienquiera que haya efectuado dichas
modificaciones. Hess Licht + Form declina
cualquier responsabilidad sobre daños por
uso indebido. Montaje únicamente por personal técnico cualificado.
Per gli interventi di montaggio e di
manutenzione vanno utilizzati esclusivamente pezzi originali. Per l’installazione e il
funzionamento attenersi alle norme nazionali e internazionali. Se in un secondo tempo
vengono apportate modifiche agli apparecchi, viene considerato costruttore chi ha
effettuato le modifiche. Hess Licht + Form
non risponde in alcun modo di danni causati
da un impiego non corretto. Il montaggio va
effettuato solo da personale esperto.
• C•
• C•
Es dürfen nur die vom
Leuchtenhersteller vorgeschriebenen
Ersatzteile eingesetzt werden. Die
Vorschriften der Lampenhersteller sind zu
beachten.
Only replacement parts specified by
the lighting fixture manufacturer may be
used. In addition, the lamp manufacturer’s
instructions must be followed.
Seules les pièces de rechange prévues
par le fabricant des luminaires doivent être
utilisées. Observez les consignes du fabricant de lampes.
Se deben utilizar únicamente las
lámparas y repuestos definidos por el fabricante. Deben observarse las indicaciones
del fabricante.
Possono essere utilizzati solo i ricambi prescritti dal costruttore dell’apparecchio.
Attenersi alle norme del costruttore della
lampada.
2
LED-Modul: Risikogruppe 2, nicht in
den Strahl blicken!
Die Leuchte ist so zu positionieren, dass
längeres in die Leuchte schauen in einem
geringeren Abstand als 0,4m nicht zu erwarten ist.
LED module risk group 2, do not look
into the beam!
Position the luminaire to avoid extended
viewing into the luminaire at a distance of
less than 0,4m.
Module LED, groupe des risques 2, ne
pas regarder le rayon.
Positionnez le luminaire afin d´éviter d`y
regarder longtemps à une distance inférieure
à 0,4m.
Módulo LED grupo de riesgo 2, no fije
la vista en le rayo.
La luminaria debe posicionarse de tal manera que se evita mirar directamente a la luz
a una distancia menor a 0,4m durante un
tiempo prolongado.
Modulo LED gruppo a rischio 2, non
fissare direttamente la luce.
L`apparecchio deve essere posizionato in
modo da evitare la possibilità di volgere
a lungo lo sguardo verso di esso ad una
distanza inferiore a 0,4m.
PMMA Reinigung
Leuchtenabdeckungen aus PMMA-Kunststoff
dürfen nur mit Wasser und Spülmittel, bei
starken Verschmutzungen mit Waschbenzin
gereinigt werden. Andere Mittel sind nicht
erlaubt, insbesondere die Verwendung
von alkoholhaltigen Reinigern (Spiritus,
Glasreiniger, etc.) oder Kaltreinigern führen
zur Beschädigung der Oberfläche.
PMMA cleaning instructions
Only use a mild detergent and water to clean
luminaire covers and enclosures of PMMA
plastic. If the PMMA is very heavily soiled,
you may use benzene, but with great care and
sparingly. Do not use any other agents; in particular, alcohol-containing cleaners (spirits,
glass cleaner, etc.) or cold cleaning solvents
will damage the surface of the PMMA.
Conseil de nettoyage
Les couvercles de luminaire en matière plastique (de verre acrylique) sont à nettoyer
exclusivement avec de l‘eau et un produit
vaisselle, l‘éther de pétrole est autorisé en
cas d‘encrassements tenaces. Tout autre
produit est proscrit, notamment l‘emploi de
détergents contenant de l‘alcool (white-spirit,
produits pour vitres, etc.) ou de détergents à
froid qui endommageraient la surface.
Indicaciones para la limpieza
Las cubiertas de luminaria en metacrilato
deben limpiarse únicamente con agua y
detergente, y con éter de petróleo en caso de
suciedad importante. Se prohíbe utilizar otros
agentes de limpieza. Los agentes de limpieza
que contengan alcohol (alcohol etílico, limpiacristales, etc.) o desengrasantes, en particular, pueden dañar la superficie.
Indicazioni per la pulizia
Per la pulizia degli schermi in polimetilmetacrilato utilizzare solo acqua e detergente o
benzina solvente in caso di forte imbrattamento. Non è consentito l’impiego di altri mezzi;
in particolare detergenti contenenti alcol (spirito, detergente per vetri, ecc.) o detergenti a
freddo danneggiano la superficie.
3
Lieferumfang
Included in Luminaire Purchase
Matériel fourni
Programa de entrega
Volume di consegna
C A N T OAB C D EF
mm mmmmmmø mmmm
10.07301.4500 4500 800
10.07311.6000 6000 1000
10.07331.8000 8000 1200
10.07302.4500 4500 800 550 1470 101,6400 x 85
10.07312.6000 6000 1000 700 1850 139,7400 x 85
10.07332.8000 8000 1200 700 1850 139,7400 x 85
10.07303.0
10.07313.0––7001000–
10.17300.3550
––550800–
550 735101,6400 x 85
700 925139,7400 x 85
700 925 139,7400 x 85
• D •
• • E
10.07301.4500
10.07311.6000
10.07311.8000
• C •
• F •
• D •
• C •
• C •
• D •
• C •
• C •
• F •
• A •
• B
• • E
10.07302.4500
10.07312.6000
10.07332.8000
• A •
• B
10.07303.0
10.07313.0
10.xxxx
4
Lieferumfang
Included in Luminaire Purchase
Pièces fournies
Programa de entrega
Volume di consegna
C A N T O GAB C D E
mm mmmmmmø mm
10.07303.4500 4500 700550 840133
10.07313.6000 6000 1200 700 1240159
10.07333.8000 8000 1200700 1240 168,3
• D •
• • E
10.07303.4500
10.07313.6000
10.07333.8000
• C •
• A •
• B
5
Empfohlene Montagefolge
Recommended Installation Procedure
Déroulement de montage recommandé
Secuencia de montaje recomendada
Sequenza di montaggio consigliata
1.a
2.
1.b 1.c
4. 3. 5. 6.
Wartung
Maintenance
Entretien
Mantenimiento
Manutenzione
6
Kabelbelegung
Wiring diagram
Positionnement brins
de câble
Tendido de cables
Assegnazione dei cavi
Einstellmöglichkeiten
“DIM Modul“
Settings “DIM Modul”
Possibilités de réglage
du “Module DIM“
Posibilidades de
ajuste „Módulo DIM“
Possibilità di regola-
zione del “Modulo DIM“
1.
Mast aufstellen / Wandarm montieren
Putting Up the Pole / Mounting the Bracket
Ériger le mât / Monter la console
Montaje del poste/ Montaje del brazo mural
Montaggio del palo / Montaggio dello sbraccio
1.a
C A N T OAB
mm
10.07301.45004500800Q300/20
10.07311.600060001200Q400/25
10.07331.800080001500Q400/30
10.07302.45004500800Q300/20
10.07312.600060001200Q400/25
10.07332.800080001500Q400/30
mm
1.b
• A >> •
•
• B
• 500 mm
1.c
• A >> •
• • 500 mm
• C •
• X •
CANTO 550/365 X = min. 560 mm
CANTO 700/460 X = min. 750 mm
C A N T OCDE
mm
10.07303.0550 80455
10.07313.0700125600
mm mm
10.07303.0 – –
10.07313.0 – –
C A N T O GAB
mmmm
10.07303.45004500800Q400/15
10.07313.600060001200Q400/25
10.07333.800080001500Q500/25
Typ Q 300/20
42
22
200
Typ Q 400/15
Typ Q 400/25
Typ Q 400/30
47
27
D
E
Typ Q 500/25
50
300
30
400
12
300
400
500
7
Gewichte / Windangriffsflächen
Weight / Wind Catching Surface
Poids / Surface de résistance au vent
Pesos / Superficie expuesta al viento
Pesi / Superficie di resistenza al vento
Schutzklasse I
Protection rating I
Classe électrique I
Clase de protección I
Classe di Isolamento I
Schutzklasse I + Nachtabsenkung
Protection rating I + Nigth economy feature
Classe électrique I + Réduction de puissance la nuit
Clase de protección I + Reducción en la noche
Classe di Isolamento I + Riduzione notturna
Schutzklasse II
Protection rating II
Classe électrique II Clase de protección II Classe di Isolamento II
Schutzklasse II + Nachtabsenkung
Protection rating II + Nig th reduction feature
Classe électrique II + Réduction de puissance la nuit
Clase de protección II + Reducción en la noche
Classe di Isolamento II + Riduzione notturna
L1
braun
N
blau
grün gelb
PST
schwarz
L1
brown
N
blue
yellow green
PST
black
L1
brun
N
bleu
ver t jaune
PST
noir
L1
marrón
N
azul
verde amarillo
PST
negro
L1
marrone
N
blu
verde giallo
PST
nero
14
2.12
15
2.
2.14
1-2
Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
25
25°
°
85 Nm
16
3.
Kabelübergangskasten
Junction Box
Boîtier de raccordement
Caja de empalmes
Cassetta di distribuzione per i cavi
3.1 3.2
B
A
ACHTUNG: Die mit X markierte Anschluss-
belegung in der Spalte „Variante“ beachten
ATTENTION: Please note the assignment of con-
nections as marked with X in the column “Variante”
ATTENTION: Merci de noter l´affectation des rac-
cordements, marquée par „X“ dans la colonne Variante
PRECAUCIÓN: Por favor tengan en cuenta que la
conexión del cableado está marcado con una X en la
columna variante
ATTENZIONE: Si prega di notare la colonna con la
versione “X” che marca la assegnazione dei pin
SK I
L1 N PE L2 L3 Variante
PE
L1
N
Standard
PE
L1
N
AstroDIM
PE
PST
L1
N
StepDIM
PE
DA
DA
Dali
L1
N
CE
PE
L2
L3
L1
N
SK I
L1 N PE L2 L3 Variante
PE
L1
N
Standard
PE
L1
N
AstroDIM
PE
L1
N
StepDIM
PE
Dali
L1
N
CE
PE
L1
N
PST
DA
DA
L2
L3
8 mm
20 m m
5.
3.3
Der Kabelübergangskasten ist nicht im Lieferumfang enthalten, er muss VDE,
ENEC und für die Montage auf C-Schienen zugelassen sein, sowie der Schutzklasse
und Schutzar t der Leuchte entsprechen.Die Schraubenanschlussklemmen müssen
für das Auflegen der verwendeten Kabel zugelassen sein.
Empfehlung: Mastdurchmesser 101,6 - TYCO EKM 2020
Mastdurchmesser 139,7 - TYCO EKM 2050
The junction box does not come with the purchase of the luminaire. It must be
VDE- and ENEC-approved. In addition, it must be approved for mounting to C-profile
tracks and must be suitable for use with the respective luminaire’s Protection
Rating and Ingress Protection classifications. The screw terminals must also be
suitable for the respective wiring that is used.
Recommendation: lower pole diameter 101,6 - TYCO EKM 2020
lower pole diameter 139,7 - TYCO EKM 2051
Le boîtier de raccordement n’est pas inclus dans la livraison. Il doit être
homologué VDE/ENEC ainsi que pour son montage sur des rails de transport et il
doit correspondre à la classe électrique et à l’indice de protection du luminaire. Les
bornes à vis doivent permettre d’appliquer des câbles utilisés.
Recommandation: Diamètre de mât inférieur 101,6 - T YCO EKM 2020
Diamètre de mât 139,7 inférieur - T YCO EKM 2051
La caja de empalmes, que no está incluida en el programa de entrega, debe
cumplir con VDE/ENEC y estar homologada para montaje en rieles en C, así como
corresponder a la clase y tipo de protección de la luminaria. Los bornes de conexión
atornillados deben permitir el tendido del cable que se utilice.
Recomendación: Diámetro de palo inferior 101,6 - TYCO EKM 2020
Diámetro de palo inferior 139,7 - TYCO EKM 2051
La cassetta di distribuzione per i cavi non è in dotazione, deve essere omologata secondo VDE/ENEC e per il montaggio su guide a C e inoltre corrispondere
alla classe di isolamento e al grado di protezione dell’apparecchio. I morsetti a vite
devono consentire il collegamento dei cavi utilizzati.
Raccomandazione: abbassi il diametro d`albero 101,6 - TYCO EKM 2020
abbassi il diametro d`albero 139,7 - TYCO EKM 2051
Die Leuchte ist weitestgehend wartungsfrei. Es ist
jedoch auch vorgesehen, dass LED-Modul und elektronisches
Vorschaltgerät sowohl modular, als auch einzeln getauscht
werden können.
Austausch bei Ausfall vor Erreichen der zu erwartenden
Lebensdauer siehe www.hess.eu/9970
The luminaire is largely maintenance-free. You can
replace the LED unit and the electronic gear individually or you
may replace the both. If you replace either or both due to failure before the luminaire exceeds its expected life expectancy,
proceed as it explained www.hess.eu/9970
Le luminaire est très largement sans maintenance.
Cependant, un échange du module LED et du ballast électronique, qu´il s´agisse d´un élément modulaire ou individuel,
a également été prévu.
Échange en cas de panne avant d´avoir atteint la durée de vie
attendue : voir www.hess.eu/9970
La luminaria apenas requiere mantenimiento. Sin
embargo, también está previsto que el módulo LED y la bobina
de reactancia electrónica puedan intercambiarse tanto modular como individualmente.
La luminaria debe cambiarse si falla antes de que nalice el
periodo de vida útil esperado: véase www.hess.eu/9970
L´apparecchio non richiede praticamente nessuna manutenzione. E´comunque previsto che il modulo Led e lo stabilizzatore elettrico, anch´esso modulare, possano essere sostituiti
anche singolarmente.
Per la sostituzione in caso di guasto prima del raggiungimento
della durata prevista vedere www.hess.eu/9970
Bei Wartungsarbeiten muss die Leuchte spannungsfrei
sein. Es muss entsprechende Schutzkleidung getragen werden.
Es sind die Angaben der Lampenhersteller zu beachten.
Prior to beginning with maintenance work, make sure
the power is reliably shut off. Protective clothing and safety
glasses must be worn during maintenance work. The specific
instructions of the respective lamp manufacturer apply.
Le luminaire doit être mis hors tension lors des travaux
de maintenance. Il faut porter les vêtements de protection adéquats. Il faut suivre les indications fournies par le fabricant de
lampes.
La luminaria tiene que estar desconectada durante los
trabajos de mantenimiento. Se tendrá que llevar indumentaria
adecuada de protección. Hay que observar las indicaciones del
fabricante de la lámpara.
Durante gli interventi di manutenzione il apparecchio
non deve essere sotto tensione. Indossare adeguati indumenti
di protezione. Osservare le indicazioni del produttore delle
lampade.
Schutzklasse I
Protection rating I
Classe électrique I
Clase de protección I
Classe di Isolamento I
!
24
4.8
25
Wartung RAP
Maintenance RAP
4.
Entretien RAP
Mantenimiento RAP
Manutenzione RAP
4.9 Canto 500
A
B
1/2x
4.9 Canto 700
1/2x
B
A
4-5x
C
26
4.10
!
sein. Es muss entsprechende Schutzkleidung getragen werden.
Es sind die Angaben der Lampenhersteller zu beachten.
the power is reliably shut off. Protective clothing and safety
glasses must be worn during maintenance work. The specific
instructions of the respective lamp manufacturer apply.
de maintenance. Il faut porter les vêtements de protection adéquats. Il faut suivre les indications fournies par le fabricant de
lampes.
trabajos de mantenimiento. Se tendrá que llevar indumentaria
adecuada de protección. Hay que observar las indicaciones del
fabricante de la lámpara.
non deve essere sotto tensione. Indossare adeguati indumenti
di protezione. Osservare le indicazioni del produttore delle
lampade.
Bei Wartungsarbeiten muss die Leuchte spannungsfrei
Prior to beginning with maintenance work, make sure
Le luminaire doit être mis hors tension lors des travaux
La luminaria tiene que estar desconectada durante los
Durante gli interventi di manutenzione il apparecchio
VORSICHT: Nur RAP Module gemäß
Typenschild verwenden.
CAUTION: To avoid damaging the
luminaire, only operate the LED module
compliant to information on the type
identification plate.
ATTENTION. N´utiliser que des
modules LED conforme à la plaque
d´identification.
PRECAUCIÓN: Use solo módulos
LED según la placa de características.
AT TENZIONE: Utilizzare solo moduli LED conformi alla targhetta di identificazione
Kabelbelegung
Wiring diagram
Positionnement brins de câble
Tendido de cables
Assegnazione dei cavi
Schutzkla sse I
Protection rating I
Classe électrique I
Clase de protección I
Classe di Isolamento I
H05SS-F 3G1²
L1 N
br aun
brown
brun
marrón
mar rone
grün/gelb
green/yellow
ver t/jaune
amar./verde
verde/giallo
bl au
blue
bleu
azul
blu
H05SS-F 2X1²
Schutzkla sse II
Protection rating II
Classe électrique II
Clase de protección II
Classe di Isolamento II
Schutzkla sseI Nachtabsenkung
Protection rating I Night economy feature
Classe électrique I Réduction de puissance la nuit
Clase de protección I Reducción nocturna
Classe di Isolamento I Riduzione not turna
H05SS-F 4X1²
Schutzkla sse II Nachtabsenkung
Protection rating II Night economy feature
Classe électrique II Réduction de puissance l a nuit
Clase de protección II Reducción nocturna
Classe di Isolamento II Riduzione nottur na
H05SS-F 5G1²
Schutzkla sse I Dali
Protection rating I Dali
Classe électrique I Dali
Clase de protección I Dali
Classe di Isolamento I Dali
H05SS-F 5G1²
L1 N
br aun
brown
brun
marrón
mar rone
L1 N PST
br aun
brown
brun
marrón
mar rone
L1 N PST
br aun
brown
brun
marrón
mar rone
L1 N DA DA
br aun
brown
brun
marrón
mar rone
bl au
blue
bleu
azul
blu
grün/gelb
green/yellow
ver t/jaune
amar./verde
verde/giallo
bl au
blue
bleu
azul
blu
grün/gelb
green/yellow
ver t/jaune
amar./verde
verde/giallo
bl au
blue
bleu
azul
blu
schwarz
bl ack
noir
negro
nero
bl au
blue
bleu
azul
blu
schwarz
bl ack
noir
negro
nero
grau
grey
gris
gris
grigio
schwarz
bl ack
noir
negro
nero
grau
grey
gris
gris
grigio
grau
grey
gris
gris
grigio
Schutzkla sse II Dali
Protection rating II Dali
Classe électrique II Dali
Clase de protección II Dali
Classe di Isolamento II Dali
Schutzkla sseI Step DIM / Lineswitch
Protection rating I Step D IM / Lines witch
Classe électrique I Step DIM / Lines witch
Clase de protección I Step DIM / Lineswitch
Classe di Isolamento I Step DIM / Lineswitch
H05SS-F 4X1²
H05SS-F 5G1²
L1 N DA DA
br aun
brown
brun
marrón
mar rone
L1 N SD
br aun
brown
brun
marrón
mar rone
bl au
blue
bleu
azul
blu
grün/gelb
green/yellow
ver t/jaune
amar./verde
verde/giallo
schwarz
bl ack
noir
negro
nero
bl au
blue
bleu
azul
blu
schwarz
bl ack
noir
negro
nero
grau
grey
gris
gris
grigio
grau
grey
gris
gris
grigio
37
5.
Kabelbelegung
Wiring diagram
Positionnement brins de câble
Tendido de cables
Assegnazione dei cavi
Schutzkla sse II Step DI M / Line switch
Protection rating II Step DIM / Lineswitch
Classe électrique II Step DIM / Lineswitch
Clase de protección II Step DIM / Lines witch
Classe di Isolamento II Step DIM / Lineswitch
Schutzkla sseI 2-phasig
Protection rating I 2-phase
Classe électrique I biphasé
Clase de protección I 2-f ases
Classe di Isolamento I 2-f ase
Schutzkla sse II 2-phasig
Protection rating II 2-phase
Classe électrique II biphasé
Clase de protección II 2-fases
Classe di Isolamento II 2-fase
Schutzkla sseI 2-phasig +Nachtabsenkung
Protection rating I 2-phase + Night economy feature
Classe électrique I biphasé + Réduction de puissance
la nuit
Clase de protección I 2-f ases + Reducción nocturna
Classe di Isolamento I 2-f ase + Riduzione not turna
H05SS-F 4X1²
H05SS-F 5G1²
H05SS-F 4X1²
H05SS-F 5G1²
L1 N SD
br aun
brown
brun
marrón
mar rone
L1 N L2
br aun
brown
brun
marrón
mar rone
L1 N L2
br aun
brown
brun
marrón
mar rone
L1 N PST L2
br aun
brown
brun
marrón
mar rone
bl au
blue
bleu
azul
blu
grün/gelb
green/yellow
ver t/jaune
amar./verde
verde/giallo
bl au
blue
bleu
azul
blu
grün/gelb
green/yellow
ver t/jaune
amar./verde
verde/giallo
schwarz
bl ack
noir
negro
nero
bl au
blue
bleu
azul
blu
schwarz
bl ack
noir
negro
nero
bl au
blue
bleu
azul
blu
grau
grey
gris
gris
grigio
schwarz
bl ack
noir
negro
nero
grau
grey
gris
gris
grigio
schwarz
bl ack
noir
negro
nero
grau
grey
gris
gris
grigio
grau
grey
gris
gris
grigio
H05SS-F 4X1²
Schutzkla sse II 2-phasig + Nachtabsenkung
Protection rating II 2-phase + Night economy feature
Classe électrique II biphasé + Réduction de puissance
la nuit
Clase de protección II 2-f ases + Reducción nocturna
Classe di Isolamento II 2-fase + Riduzione notturna
H05SS-F 5G1²
Schutzkla sseI 3-pha sig
Protection rating I 3-pha se
Classe électrique I tripha sé
Clase de protección I 3-f ases
Classe di Isolamento I 3 -fase
H05SS-F 4X1²
Schutzkla sse II 3-phasig
Protection rating II 3- phase
Classe électrique II triphasé
Clase de protección II 3-f ases
Classe di Isolamento II 3-f ase
= nicht belegt / not allocated / non affecté / non conectar / non assegnato
L1 N PST L2
br aun
brown
brun
marrón
mar rone
L1 N L2 L3
br aun
brown
brun
marrón
mar rone
L1 N L2 L3
br aun
brown
brun
marrón
mar rone
bl au
blue
bleu
azul
blu
grün/gelb
green/yellow
ver t/jaune
amar./verde
verde/giallo
bl au
blue
bleu
azul
blu
schwarz
bl ack
noir
negro
nero
bl au
blue
bleu
azul
blu
schwarz
bl ack
noir
negro
nero
grau
grey
gris
gris
grigio
schwarz
bl ack
noir
negro
nero
grau
grey
gris
gris
grigio
grau
grey
gris
gris
grigio
38
6.
Einstellmöglichkeiten “DIM Modul”
Settings “DIM Modul”
Possibilités de réglage “Module DIM”
Posibilidades de ajuste “Módulo DIM”
Possibilità di regolazione del “Modulo DIM”
6.1
StepDIM
Nachtabsenkung über Steuerleitung
Absenkung auf 30% / 50% / 70%
(weitere Stufen auf Anfrage)
Programmierung via Software
Serienmäßig integriert
Dims via a control lead
Dims to 30% / 50% / 70%
(For other dim levels, consult factory)
Programmes via software
Features above are standard
Réduction de puissance nocturne avec ligne
de commande
Réduction sur palier de 30% / 50% / 70%
(autres paliers sur demande)
Programmation via logiciel (software)
Intégrée en série.
Reducción de potencia por la noche mediante
línea piloto
Reducción de potencia a un 30% / 50% / 70%
(otros niveles a petición del cliente)
Programación a través de software
Integrado de serie
Riduzione notturna tramite linea di controllo
Riduzione del 30% / 50% / 70%
(ulteriori livelli su richiesta)
Programmazione tramite Soft ware
Integrazione di serie
6.2
AstroDim
Nachtabsenkung ohne Steuerleitung
Dimmung auf 2 Absenkstufen möglich
Programmierung via Software
Theoretische Mitternacht wird selbständig ermittelt
Serienmäßig integriert
Dims without using a control lead
2 stages are possible
Programmes via software
Automatically determines when midnight is (approximate)
Features above are standard
Réduction de puissance nocturne sans ligne de commande
Gradation d´éclairage possible sur 2 paliers de réduction.
Programmation via logiciel (software)
L´heure de minuit théorique est déterminée de façon indépen
dante.
Intégrée en série.
Reducción de potencia por la noche sin línea piloto
La luz se puede regular a 2 niveles de reducción de potencia
Programación a través de software
La medianoche teórica se calcula de forma automática
Integrado de serie
Riduzione notturna senza linea di controllo
Regolazione possibile su 2 livelli di riduzione
Programmazione tramite Soft ware
La mezzanotte teorica viene individuata automaticamente
Integrazione di serie
39
6.
Einstellmöglichkeiten “DIM Modul”
Settings “DIM Modul”
Possibilités de réglage “Module DIM”
Posibilidades de ajuste “Módulo DIM”
Possibilità di regolazione del “Modulo DIM”
6.3
Dali
Ansteuerbar über diverse Telemanage mentsysteme (Zigbee, Powerline, ...)
Dimmung von 10% bis 100%
einstellbar (Kunde)
Serienmäßig integriert
Operable and controllable in various communication
networks
(Zigbee, Power line, etc.)
Dim levels from 10% to 100% possible (customer-set)
Features above are standard
Pilotable au moyen de divers systèmes de manage
ment à distance (Zigbee, Powerline, ...)
Gradation d´éclairage réglable de 10% à 100% (client)
Intégrée en série
Se puede controlar a través de varios sistemas de con
trol a distancia
(Zigbee, Powerline...)
La luz se puede regular de un 10% a un 100% (cliente)
Integrado de serie
Regolazione tramite sistemi di comando a distanza
(Zigbee, Powerline, ...)
Grado di regolazione possibile dal 10 al 100% (Cliente)
Integrazione di serie
HINWEIS: Änderungen und Entschlüsselung der Dimmeinstellungen siehe www.hess.eu/9980
NOTE: For information about dimmer codes and changing the dimmer settings, go to www.hess.eu/9980
REMARQUE: Modifications et décodage du réglage du système de gradation d´ éclairage: voir www.hess.eu/9980
PRECAUCIÓN: Para las modicaciones y la descodicación de los ajustes de regulación véase www.hess.eu/9980
NOTA: Per modifiche e chiarimenti sull‘impostazione della regolazione vedere www.hess.eu/9980
Technische Änderungen vorbehalten · All rights reserved · Sous réserve de modifications techniques · A reserva de modificaciones técnicas · Ci riserviamo la facoltà di apportare modifiche tecniche.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.