Hess AVILA, VILLAGE 300 Installation And Operating Instructions Manual

1
Gebrauchsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de montage et d´installation Manual de instrucciones Istruzioni d’uso
AVILA VILLAGE 300
2019/03/A
LED
2
!
Wichtige Hinweise Important Information Consignes importantes Observaciones importantes Indicazioni importanti
Die Leuchte darf nur mit kompletter
Schutzabdeckung betrieben werden.
Only operate this luminaire when it is
in a closed state, i.e. with closed cover.
Ne faire fonctionner le luminaire
qu´avec le couvercle de protection fermé.
La luminaria debe funcionar única­mente con las cubiertas de protección al completo.
L’apparecchio di illuminazione può essere utilizzato solo con le coperture di sicurezza complete.
Fremdmasten müssen gemäß DIN EN
40 zertifiziert sein.
All poles provided by others must be
certified in compliance with DIN EN 40.
Les mâts provenant de tiers doivent
être certifiés selon DIN EN 40.
Los postes ajenos a Hess deben estar
homologados según DIN EN 40.
FI pali di altri costruttori devono
essere omologati secondo DIN EN 40.
Montage- und Wartungsarbeiten sind
nur mit Originalteilen durchzuführen. Für die Installation und den Betrieb sind die nati­onalen und internationalen Vorschriften zu beachten. Werden nachträglich Änderungen an Leuchten vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vor­nimmt. Hess Licht + Form übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsach­gemäßen Einsatz entstehen. Montage nur durch Fachpersonal.
Only use original parts for mainte­nance and installation of this luminaire. National and international regulations and laws apply to the installation and opera­tion of this lighting fixture. If modifications are made to the luminaire, the party who made the modifications shall be considered the legal manufacturer thereafter. Hess Licht + Form does not accept liability for any damages that occur due to improper or unskilled actions. Only qualified persons are permitted to install and assemble products obtained from Hess Licht + Form.
Tous travaux de montage et d‘entre­tien ne doivent être effectués qu‘avec des pièces d’origine. Observez les consignes de sécurité électriques nationales et inter­nationales lors de l’installation et lors du fonctionnement. En cas de modifications ultérieurement apportées aux luminaires, la personne responsable de ces modifications est considérée comme le fabricant. Hess Licht + Form n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisa­tion non conforme. Le montage ne doit être effectué que par des spécialistes.
Durante la instalación y el funciona­miento deben observarse las normativas nacionales e internacionales aplicables. En caso de modificaciones ulteriores en lumina­rias/postes, se considerará como fabricante quienquiera que haya efectuado dichas modificaciones. Hess Licht + Form declina cualquier responsabilidad sobre daños por uso indebido. Montaje únicamente por per­sonal técnico cualificado.
Per gli interventi di montaggio e di manutenzione vanno utilizzati esclusiva­mente pezzi originali. Per l’installazione e il funzionamento attenersi alle norme nazionali e internazionali. Se in un secondo tempo vengono apportate modifiche agli apparecchi, viene considerato costruttore chi ha effettuato le modifiche. Hess Licht + Form non risponde in alcun modo di danni causati da un impiego non corretto. Il montaggio va effettuato solo da personale esperto.
Bei Wartungsarbeiten und beim Lampenwechsel muß das Element spannungsfrei sein. Es muß Schutzkleidung getragen werden.
When performing maintenance and changing the lamp, always make sure that the power is off in the luminaire (entire col­umn). Protective clothing must be worn.
Lors de tous travaux d’entretien et lors du remplacement d’une source lumi­neuse, il faut absolument mettre le module hors circuit. Il faut absolument porter un vêtement protecteur.
Durante los trabajos de manteni­miento y de sustitución de lámparas el módulo debe permanecer sin tensión, y se deberá llevar vestimenta de protección.
Durante gli interventi di manutenzio­ne e la sostituzione delle lampade il modu­lo non deve essere sottoposto a tensione. È inoltre necessario indossare abiti di pro­tezione.
Es dürfen nur die vom Leuchten­hersteller vorgeschriebenen Ersatzteile eingesetzt werden. Die Vorschriften der Lampenhersteller sind zu beachten.
Only replacement parts specified by the lighting fixture manufacturer may be used. In addition, the lamp manufacturer’s instructions must be followed.
Seules les pièces de rechange pré­vues par le fabricant des luminaires doivent être utilisées. Observez les consignes du fabricant
Se deben utilizar únicamente las lámparas y repuestos definidos por el fabri­cante. Deben observarse las indicaciones del fabricante.
Possono essere utilizzati solo i ricam­bi prescritti dal costruttore dell’apparec­chio. Attenersi alle norme del costruttore della lampada.
3
Vorbereitende Arbeiten zum Aufstellen des Mastes entnehmen Sie bitte der separaten Empfehlung.
Please refer to the separate recom­mendation for preparatory work for erect­ing the pole.
Concernant les travaux préliminaires pour l’installation du mât merci de consul­ter la recommandation ci-jointe.
Referente a los trabajos preparato­rios para la instalación del poste consulte por favor la recomendación adjunta.
Per i lavori preparatori per l‘installazione del palo, fare riferimento alla raccomandazione separata.
PMMA Reinigung
Leuchtenabdeckungen aus PMMA-Kunststoff dürfen nur mit Wasser und Spülmittel, bei starken Verschmutzungen mit Waschbenzin gereinigt werden. Andere Mittel sind nicht erlaubt, insbesondere die Verwendung von alkoholhaltigen Reinigern (Spiritus, Glasreiniger, etc.) oder Kaltreinigern führen zur Beschädigung der Oberfläche.
PMMA cleaning instructions Only use a mild detergent and water to clean luminaire covers and enclosures of PMMA plastic. If the PMMA is very heavily soiled, you may use benzene, but with great care and sparingly. Do not use any other agents; in particular, alcohol-containing cleaners (spirits, glass cleaner, etc.) or cold cleaning solvents will damage the surface of the PMMA.
Conseil de nettoyage Les couvercles de luminaire en matière plastique (de verre acrylique) sont à nettoyer exclusivement avec de l‘eau et un produit vaisselle, l‘éther de pétrole est autorisé en cas d‘encrassements tenaces. Tout autre produit est proscrit, notamment l‘emploi de détergents contenant de l‘alcool (white­spirit, produits pour vitres, etc.) ou de détergents à froid qui endommageraient la surface.
Indicaciones para la limpieza Las cubiertas de luminaria en metacrilato deben limpiarse únicamente con agua y detergente, y con éter de petróleo en caso de suciedad importante. Se prohíbe utilizar otros agentes de limpieza. Los agentes de limpieza que contengan alcohol (alcohol etílico, limpiacristales, etc.) o desengra­santes, en particular, pueden dañar la superficie.
Indicazioni per la pulizia Per la pulizia degli schermi in polimetilme­tacrilato utilizzare solo acqua e detergente o benzina solvente in caso di forte imbrat­tamento. Non è consentito l’impiego di altri mezzi; in particolare detergenti contenenti alcol (spirito, detergente per vetri, ecc.) o detergenti a freddo danneggiano la super­ficie.
LED-Modul: Risikogruppe 2, nicht in den Strahl blicken! Die Leuchte ist so zu positionieren, dass längeres in die Leuchte schauen in einem geringeren Abstand als 0,4m nicht zu erwarten ist.
LED module risk group 2, do not look into the beam! Position the luminaire to avoid extended viewing into the luminaire at a distance of less than 0,4m.
Module LED, groupe des risques 2, ne pas regarder le rayon. Positionnez le luminaire afin d´éviter d`y regarder longtemps à une distance infé­rieure à 0,4m.
Módulo LED grupo de riesgo 2, no fije la vista en le rayo. La luminaria debe posicionarse de tal manera que se evita mirar directamente a la luz a una distancia menor a 0,4m durante un tiempo prolongado.
Modulo LED gruppo a rischio 2, non fissare direttamente la luce. L`apparecchio deve essere posizionato in modo da evitare la possibilità di volgere a lungo lo sguardo verso di esso ad una dis­tanza inferiore a 0,4m.
4
Lieferumfang Included in Luminaire Purchase Matériel fourni Programa de entrega Volume di consegna
• A •
• A •
• E •
• E •
••H
• C
• C
• G •
10.10500.0
10.20500.4700V001
13.19500.0
10.20500.4700V002
• D • • D •
• F • • F •
• B
A B C D E F G H mm mm ø mm mm mm ø mm mm mm
AVILA 10.10500.0 - - - 370 685 300 - -
VILLAGE 300 13.19500.0 - - - 370 685 300 - -
10.20500.4700V001 4700 800 101,6 - - - - -
10.20500.4700V002 4700 - 101,6 - - - 300 20
5
A B C D E F G H J mm mm ø mm mm mm ø mm mm mm mm
AVILA 10.10500.0 - - - 370 685 300
- - -
VILLAGE 300 13.19500.0 5160 800 114,3 370 685 300 - - -
10.20522.0 - - - - - - 750 - -
10.20522.1 - - - - - - 1500 - -
10.20501.4700V001 4700 800 114,3 - - - - - -
10.20501.4700V002 4700 - 114,3 - - - - 300 25
• A •
• E •
• C
H
• F •
• A •
• E •
10.10500.0
10.20522.1
10.20501.4700V001
• D •
• G •
• B
13.19500.0
10.20522.0
10.20501.4700V002
•• J
• G •
6
A B C D E F G H J mm mm ø mm mm mm ø mm mm mm mm
AVILA 10.10521.0 - - - 300 685 300
1500 - -
VILLAGE 300 13.19521.0 - - - 370 685 300 1500 - -
10.20511.0 - - - - - - 750 - ­10-20511.1 - - - - - - 1500 - -
10.20502.4700V001 4700 800 114,3 - - - - - -
10.20502.4700V002 4700 - 114,3 - - - - 400 25
Lieferumfang Included in Luminaire Purchase Matériel fourni Programa de entrega Volume di consegna
• A •
• D •
• E •
• • C
• B
10.10521.0
10.20511.0
10.20502.4700V001
13.19521.0
10.20511.1
10.20502.4700V002
• F •
• G •
• H •
•• J
• G •
7
1.b
1.a
2.3
2.1
3.
Empfohlene Montagefolge Recommended Installation Procedure Déroulement de montage recommandé Secuencia de montaje recomendada Sequenza di montaggio consigliata
2.2
Kabelbelegung
Wiring diagram
Positionnement brins
de câble
Tendido de cables
Assegnazione dei cavi
4.
6.
Einstellmöglichkeiten
“DIM Modul“
Settings “DIM Modul”
Possibilités de réglage
du “Module DIM“
Posibilidades de ajuste
„Módulo DIM“
Possibilità di regolazio-
ne del „Modulo DIM“
5.
Wartung
Maintenance
Entretien
Mantenimiento
Manutenzione
8
1.
Mast aufstellen / Wandarm montieren Putting Up the Pole / Mounting the Bracket Ériger le mât / Monter la console Montaje del poste/ Montaje del brazo mural Montaggio del palo / Montaggio dello sbraccio
1.a
• A >> •
• B
• 500 mm
1.b
• A >> •
• 500 mm
A mm B mm
10.20500.4700V001 4700 800 -
10.20500.4700V002 4700 - Q 300x20
10.20501.4700V001 4700 800 -
10.20501.4700V002 4700 - Q 300x25
10.20502.4700V001 4700 800 -
10.20502.4700V002 4700 - Q 400x25
Typ Q 400/20
47
27
300
400
Typ Q 300/20
42
22
200
300
Gewichte / Windangriffsflächen Weight / Wind Catching Surface Poids / Surface de résistance au vent Pesos / Superficie expuesta al viento Pesi / Superficie di resistenza al vento
A D E mm ø mm mm kg
AVILA 10.10500.0 4700 370 685 9,2 0,23 AVILA 10.10521.0 4700 300 685 6,8 0,17
VILLAGE 300 13.19500.0 4700 370 685 11,7 0,23 VILLAGE 300 13.19521.0 4700 370 685 11,3 0,21
10.20522.0
8,2 0,8
10.20522.1 15 0,14
10.20511.0 7,1 0,8
10.20511.1 13 0,13
10.20500.4700 51 0,42
10.20501.4700 59 0,45
10.20502.4700 67 0,45
9
2.1
C
Montage Mounting Montage Montaje Montaggio
2.
100mm
Ø 80mm
AVILA VILLAGE 300
100mm
12 Nm
10
2.2
Montage Mounting Montage Montaje Montaggio
2.
12 Nm 6x
12 Nm 6x
135mm
Ø94,3mm
11
2.3
Ø94,3mm
12 Nm 6x
3Nm 4x
12
Aufkleber „Haus“ beachten! Make sure the “house” sticker is properly positioned Respectez l’autocollant «Maison» situé ! Tenga en cuenta la pegatina „Casa“ . fare attenzione all’adesivo “casa” !
Lichttechnik LED
Auf Ausrichtung achten!
Optical system LED Install the secondary reflector so the facet configurations reflect the light as intended!
Technique d’éclairage LED Veiller à la bonne orientation!
Luminotecnia LED Asegurarse de que la orientación es correcta!
Illuminotecnica LED Fare attenzione all’orientamento!
!
!
± 90°
Lichttechnik Optical system Technique d’éclairage Luminotecnia Illuminotecnica
13
Kabelübergangskasten Junction Box Boîtier de raccordement Caja de empalmes Cassetta di distribuzione per i cavi
3.
3.3
Der Kabelübergangskasten ist nicht im Lieferumfang enthalten, er muss VDE, ENEC und für die Montage auf C-Schienen zugelassen sein, sowie der Schutzklasse und Schutzart der Leuchte entsprechen.Die Schraubenanschlussklemmen müssen für das Auflegen der verwendeten Kabel zugelassen sein. Empfehlung: TYCO EKM 2051
The junction box does not come with the purchase of the luminaire. It must be VDE- and ENEC-approved. In addition, it must be approved for mount­ing to C-profile tracks and must be suitable for use with the respective lumi­naire’s Protection Rating and Ingress Protection classifications. The screw terminals must also be suitable for the respective wiring that is used. Recommendation: TYCO EKM 2051
Le boîtier de raccordement n’est pas inclus dans la livraison. Il doit être homologué VDE/ENEC ainsi que pour son montage sur des rails de transport et il doit correspondre à la classe électrique et à l’indice de protection du lumi­naire. Les bornes à vis doivent permettre d’appliquer des câbles utilisés. Recommandation: TYCO EKM 2051
La caja de empalmes, que no está incluida en el programa de entrega, debe cumplir con VDE/ENEC y estar homologada para montaje en rieles en C, así como corresponder a la clase y tipo de protección de la luminaria. Los bornes de conexión atornillados deben permitir el tendido del cable que se utilice. Recomendación: TYCO EKM 2051
La cassetta di distribuzione per i cavi non è in dotazione, deve essere omologata secondo VDE/ENEC e per il montaggio su guide a C e inoltre corri­spondere alla classe di isolamento e al grado di protezione dell’apparecchio. I morsetti a vite devono consentire il collegamento dei cavi utilizzati. Raccomandazione: TYCO EKM 2051
3.1 3.2
8 mm
20 mm
A
B
4.
ACHTUNG: Die mit X markierte Anschluss-
belegung in der Spalte „Variante“ beachten
ATTENTION: Please note the assignment of con-
nections as marked with X in the column “Variante”
ATTENTION: Merci de noter l´affectation des rac-
cordements, marquée par „X“ dans la colonne Variante
PRECAUCIÓN: Por favor tengan en cuenta que la conexión del cableado está marcado con una X en la columna variante
ATTENZIONE: Si prega di notare la colonna con la versione “X” che marca la assegnazione dei pin
L1 N PE L2 L3 Variante
Standard AstroDIM StepDIM Dali CE
L1
L1
L1
L1
L1
N
N
N
N
N
PE
PE
PE
L2
DA
PST
L3
DA
PE
PE
SK I
L1 N PE L2 L3 Variante
Standard AstroDIM StepDIM Dali CE
L1
L1
L1
L1
L1
N
N
N
N
N
PE
PE
PE
L2
DA
PST
L3
DA
PE
PE
SK I
M8
M8
14
SchutzklasseI Nachtabsenkung Protection rating I Night economy feature Classe électrique I Réduction de puissance la nuit Clase de protección I Reducción nocturna Classe di Isolamento I Riduzione notturna
braun brown brun marrón marrone
grün/gelb green/yellow vert/jaune amar./verde verde/giallo
blau blue bleu azul blu
schwarz black noir negro nero
grau grey gris gris grigio
H05SS-F 5G1²
L1 N PST
Schutzklasse I Dali Protection rating I Dali Classe électrique I Dali Clase de protección I Dali Classe di Isolamento I Dali
H05SS-F 5G1²
L1 N DA DA
braun brown brun marrón marrone
grün/gelb green/yellow vert/jaune amar./verde verde/giallo
blau blue bleu azul blu
schwarz black noir negro nero
grau grey gris gris grigio
Schutzklasse II Dali Protection rating II Dali Classe électrique II Dali Clase de protección II Dali Classe di Isolamento II Dali
H05SS-F 4X1²
L1 N DA DA
braun brown brun marrón marrone
blau blue bleu azul blu
schwarz black noir negro nero
grau grey gris gris grigio
SchutzklasseI Step DIM / Lineswitch Protection rating I Step DIM / Lineswitch Classe électrique I Step DIM / Lineswitch Clase de protección I Step DIM / Lineswitch Classe di Isolamento I Step DIM / Lineswitch
braun brown brun marrón marrone
grün/gelb green/yellow vert/jaune amar./verde verde/giallo
blau blue bleu azul blu
schwarz black noir negro nero
grau grey gris gris grigio
H05SS-F 5G1²
L1 N SD
Schutzklasse II Nachtabsenkung Protection rating II Night economy feature Classe électrique II Réduction de puissance la nuit Clase de protección II Reducción nocturna Classe di Isolamento II Riduzione notturna
H05SS-F 4X1²
L1 N PST
braun brown brun marrón marrone
blau blue bleu azul blu
schwarz black noir negro nero
grau grey gris gris grigio
Kabelbelegung Wiring diagram Positionnement brins de câble Tendido de cables Assegnazione dei cavi
4.
Schutzklasse II Step DIM / Lineswitch Protection rating II Step DIM / Lineswitch Classe électrique II Step DIM / Lineswitch Clase de protección II Step DIM / Lineswitch Classe di Isolamento II Step DIM / Lineswitch
H05SS-F 4X1²
L1 N SD
braun brown brun marrón marrone
blau blue bleu azul blu
schwarz black noir negro nero
grau grey gris gris grigio
= nicht belegt / not allocated / non affecté / non conectar / non assegnato
15
5.
Einstellmöglichkeiten “DIM Modul” Settings “DIM Modul” Possibilités de réglage “Module DIM” Posibilidades de ajuste “Módulo DIM” Possibilità di regolazione del “Modulo DIM”
Nachtabsenkung über Steuerleitung Absenkung auf 30% / 50% / 70% (weitere Stufen auf Anfrage) Programmierung via Software Serienmäßig integriert
Dims via a control lead Dims to 30% / 50% / 70% (For other dim levels, consult factory) Programmes via software Features above are standard
Réduction de puissance nocturne avec ligne de commande Réduction sur palier de 30% / 50% / 70% (autres paliers sur demande) Programmation via logiciel (software) Intégrée en série
Reducción de potencia por la noche mediante línea piloto Reducción de potencia a un 30% / 50% / 70% (otros niveles a petición del cliente) Programación a través de sof tware Integrado de serie
Riduzione notturna tramite linea di controllo Riduzione del 30% / 50% / 70% (ulteriori livelli su richiesta) Programmazione tramite Software Integrazione di serie
Nachtabsenkung ohne Steuerleitung Dimmung auf 2 Absenkstufen möglich Programmierung via Software Theoretische Mitternacht wird selbständig ermittelt Serienmäßig integriert
Dims without using a control lead 2 stages are possible Programmes via software Automatically determines when midnight is (approximate) Features above are standard
Réduction de puissance nocturne sans ligne de commande Gradation d´éclairage possible sur 2 paliers de réduction. Programmation via logiciel (software) L´heure de minuit théorique est déterminée de façon indépen dante. Intégrée en série.
Reducción de potencia por la noche sin línea piloto La luz se puede regular a 2 niveles de reducción de potencia Programación a través de software La medianoche teórica se calcula de forma automática Integrado de serie
Riduzione notturna senza linea di controllo Regolazione possibile su 2 livelli di riduzione Programmazione tramite Software La mezzanotte teorica viene individuata automaticamente Integrazione di serie
5.1 StepDim
Ansteuerbar über diverse Telemanage­ mentsysteme (Zigbee, Powerline, ...) Dimmung von 10% bis 100% einstellbar (Kunde) Serienmäßig integriert
Operable and controllable in various communication networks (Zigbee, Power line, etc.) Dim levels from 10% to 100% possible (customer-set) Features above are standard
Pilotable au moyen de divers systèmes de manage ment à distance (Zigbee, Powerline, ...) Gradation d´éclairage réglable de 10% à 100% (client) Intégrée en série
Se puede controlar a través de varios sistemas de con trol a distancia (Zigbee, Powerline...) La luz se puede regular de un 10% a un 100% (cliente) Integrado de serie
Regolazione tramite sistemi di comando a distanza (Zigbee, Powerline, ...) Grado di regolazione possibile dal 10 al 100% (Cliente) Integrazione di serie
5.3 Dali
5.2 AstroDim
16
6.1
A
B
C
6.
Wartung Maintenance Entretien Mantenimiento Manutenzione
17
6.2
B
C
alt old ancien viejo vecchio
neu new nouveau nuevo nuovo
A
!
18
!
A
B
C
6.3
Wichtige Hinweise Important Information Consignes importantes Observaciones importantes Indicazioni importanti
Lichttechnik Optical system Technique d’éclairage Luminotecnia Illuminotecnica
6.
Wartung Maintenance Entretien Mantenimiento Manutenzione
12
19
6.4
A
B
C
4Nm
20
Hess GmbH Licht + Form Lantwattenstraße 22 D-78050 Villingen-Schwenningen Tel. +49 7721 / 920-0 Fax +49 7721 / 920-250 info@hess.eu www.hess.eu
Technische Änderungen vorbehalten · All rights reserved · Sous réserve de modifications techniques · A reserva de modificaciones técnicas · Ci riserviamo la facoltà di apportare modifiche tecniche.
Loading...