- Saunahuone on siinä kunnossa, että siellä voi saunoa.
- Ovi ja ikkuna on suljettu.
- Kiukaassa on valmistajan suosittelemat kivet ja että lämpövastukset ovat kivien peitossa ja kivet harvaan ladottuja.
HUOM! Keraamisia kiviä ei saa käyttää.
1.2 Kiukaan ohjauslaitteiden käyttö
Kiukaan kontaktorikotelo WE 14 ja ohjauspaneeli T2 asennetaan saunahuoneen ulkopuolelle.
Katso asennusohjeet erillisestä kontaktorikotelon ja ohjauskeskuksen käyttöohjeesta.
2. Käyttäjälle
Henkilön, jolla on alentunut fyysinen ja henkinen suorituskyky, aistivamma tai vähän kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä
(esim. lapsi), tulee käyttää laitetta vain valvonnassa tai hänen turvallisuudestaan vastaavan henkilön neuvojen mukaan.
Tulee myös valvoa, että lapset eivät leiki kiukaalla.
2.1 Saunahuone
Saunan seinien ja katon tulee olla hyvin lämpöeristettyjä. Kaikki lämpöä varaavat pinnat kuten tiili- ja kivipinnat tulee eristää.
Sisäverhoiluksi suositellaan puupaneelia. Mikäli saunan verhoilussa on käytetty materiaalia, joka on hyvin lämpöä varaavaa
(esim. erilaiset koristekivet, tavallinen lasi, ym.) on muistettava, että tämä pinta lisää saunan esilämmitysaikaa, vaikka
saunahuone olisi muuten hyvin lämpöeristetty. Katso sivu 5, kohta 3.1 Kiukaan asennuksen valmistelu
2.2 Suositeltava saunan ilmanvaihto
Kuva 1
1. Saunahuone 3. Sähkökiuas 5. Poistohormi
2. Pesuhuone 4. Poistoilmaventtiili 6. saunahuoneen ovi
7. Tähän voidaan laittaa myös tuuletusventtiili, joka pidetään kiinni saunaa lämmittäessä ja kylvettäessä.
A. alueelle voidaan sijoittaa raitisilman sisääntuloventtiili. Tässä on huomioitava, että sisään tuleva raitisilma ei häiritse
(jäähdytä) katonrajassa olevaa kiukaan termostaattia.
B. alue on raitisilman sisääntuloalue, kun saunassa ei ole koneellista ilmanvaihtoa. Tässä tapauksessa poistoilmaventtiili
sijoitetaan vähintään 1 m korkeammalle kuin sisään tuleva venttiili.
C. ALUEELLE EI SAA ASENTAA RAITISILMAN SISÄÄNTULOVENTTIILIÄ, JOS KIUASTA OHJAAVA TERMOSTAATTI
ON MYÖS ALUEELLA C.
2.3 Kiuaskivet
Asennus-ja käyttöohje FERRO
4
Asennus-ja käyttöohje FERRO
5
Asennus- ja käyttöohje SAGA ELECTRO
4
Hyvien kiuaskivien tulisi täyttää seuraavat ehdot:
- Kivien tulisi kestää hyvin lämpöä ja löylyveden höyrystymisestä aiheutuvia lämmönvaihteluja.
- Kivet tulisi vielä pestä ennen käyttöä, jotta hajuja ja pölyä ei pääse ilmaan.
- Kivissä tulisi olla epätasainen pinta, jolloin vesi ”tarttuu” kiven pintaan ja höyrystyy tehokkaammin.
- Kivet tulisi olla kooltaan riittävän suuria (60 - 100 mm), jotta ilma kulkee hyvin kivitilan läpi. Näin vastukset kestävät
kauemmin ehjinä.
- Kivet tulisi latoa harvaan, jotta ilmankierto kivitilan läpi olisi mahdollisimman hyvä. Vastuksia ei saa kiilata yhteen eikä
runkoa vasten.
- Kivet on ladottava riittävän usein, (vähintään kerran vuodessa), jolloin pienet ja rikkoontuneet kivet poistetaan ja uusia
suurempia kiviä laitetaan tilalle.
- Kivet ladotaan siten, että vastukset peittyvät. Vastusten päälle ei tule kuitenkaan latoa suurta kivikekoa. Sopiva
kivimäärä löytyy sivun 8 taulukosta 2. Kivipakkauksessa mahdollisesti olevia pieniä kiviä ei tule laittaa kiukaaseen.
- Takuu ei korvaa vikoja, jotka aiheutuvat pienien ja tiukkaan ladottujen kivien estäessä ilmankierron kiukaan kivitilan
läpi.
- Keraamisia kiviä ei saa käyttää. Keraamiset kivet voivat vaurioittaa kiuasta. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita.
- Vuolukivien käyttö kiuaskivinä on kielletty. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita.
- Laavakivien käyttö kiuaskivinä on kielletty. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita.
- KIUASTA EI SAA KÄYTTÄÄ ILMAN KIVIÄ
2.4 Saunan lämmitys
Varmista ennen kiukaan päälle kytkemistä, että sauna on siinä kunnossa, että siellä voi saunoa. Kun lämmität saunaa
ensimmäistä kertaa, kiuas saattaa lämmetessään erittää hajua. Mikäli näin tapahtuu, kytke kiuas hetkeksi pois päältä ja tuuleta
sauna. Sen jälkeen voit kytkeä kiukaan uudelleen päälle.
Kiuas kytketään päälle ohjauspaneelista, josta säädellään lämpötilaa ja aikaa.
Saunan lämmitys tulisi aloittaa noin tunti ennen kylpemistä, jotta kivet ehtivät lämmetä kunnolla ja saunahuoneen lämpötila
tasaantua.
Kiukaan päälle ei saa asettaa esineitä eikä sen päällä tai läheisyydessä saa kuivattaa vaatteita.
2.5 Jos kiuas ei lämpene
Mikäli kiuas ei lämpene, tarkista,
- että virta on kytkettynä.
- että kiukaan sulakkeet ovat ehjiä.
- onko ohjauspaneelissa virheilmoitusta viasta. Jos ohjauspaneelissa on
virheilmoitus, lue ohjauspaneelin käyttöohje.
Asennus- ja käyttöohje SAGA ELECTRO
5
3. Asentajalle
HENKILÖN, JOKA KIUKAAN ASENNUKSEN SUORITTAA, TULEE JÄTTÄÄ TÄMÄ OHJE HUONEISTOON ELI TULEVALLE
KÄYTTÄJÄLLE.
3.1 Kiukaan asennuksen valmistelu
Tarkista seuraavat seikat ennen kiukaan lopullista asentamista.
1. Kiukaan tehon (kW) suhde saunan tilavuuteen (m3). Taulukossa 2sivulla 8 on esitetty kiukaan tehoa vastaavat tilavuudet.
Minimitilavuutta ei saa alittaa, eikä maksimitilavuutta ylittää.
2. Saunan korkeuden tulee olla vähintään 2100 mm.
3. Lasi- ja kivipinnat lisäävät esilämmitysaikaa. Jokainen neliömetri lasi- tai kivipintaa katossa tai seinissä lisäävät tehon
tarvetta 1,2 m3 :n saunan tilavuudessa.
4. Tarkista taulukosta 1sivulla 6, että sulakekoko (A) ja virransyöttökaapelin poikkipinta (mm²) soveltuvat kiukaalle.
5. Kiukaan ympärillä on oltava vähintään taulukon 2sivulla 8 mukaiset suojaetäisyydet. Kiukaan ohjauslaitteiden ympärillä on
oltava riittävästi tilaa eli ns. hoitokäytävä. Myös oviaukko voidaan katsoa hoitokäytäväksi.
6. Mikäli kiuas integroidaan lauteisiin, on ehdottomasti käytettävä laudemallistoja joissa alalaude ja sen runko voidaan nostaa
pois ilman työkaluja. Takuu ei kata lauteen purkua ja uudelleen asennusta.
3.2 Kiukaan asennus
Kiuas asennetaan saunaan taulukon 2 ja kuvien 6 ja 7 sivulla 8 olevia suojaetäisyyksiä noudattaen.
Kiuas on lattialla seisovaa mallia. Alustan on oltava tukeva, koska kiukaan paino kivineen on n. 250 kg.
Kiuas asennetaan säädettävien jalkojen avulla suoraan.
Kiuas kiinnitetään pakkauksessa olevan metallitelineen avulla suoraan seinään tai lauteisiin, jolla estetään suojaetäisyyksien
muuttuminen käytön aikana.
Seiniä ja kattoa ei saa suojata kevytsuojauksella, kuten esimerkiksi palamaton suojalevy, sillä se voi aiheuttaa palovaaran.
Asenna kiuas siten, että tyyppikilpi on luettavissa.
Saunaan saa asentaa vain yhden kiukaan.
3.3 Kiukaan liittäminen sähköverkkoon
Sähköasennustyön saa suorittaa vain siihen oikeutettu sähköurakoitsija voimassaolevien määräysten mukaisesti. Sähkökiuas
liitetään sähköverkkoon puolikiinteästi. Liitosjohtona käytetään H07RN-F (60245 IEC 66) johtoa, tai laadultaan vähintään näitä
vastaavaa johtoa. (Katso taulukko 1sivulla 6) Myös muiden kiukaalta lähtevien johtimien (merkkilamppu, sähkölämmityksen
vuorottelu) pitää olla vastaavaa tyyppiä. PVC-eristeistä johtoa ei saa käyttää kiukaan liitosjohtona.
Liitäntäjohtona voidaan myös käyttää useampinapaista (esim. 7-nap.) johdinta, kun jännite on sama. Silloin kun erillistä
ohjausvirtasulaketta ei ole, kaikkien johtojen poikkipinnan pitää olla sama eli etusulakkeen mukainen. Esim. 9 kW:n kiukaalla
erilliselle merkkilampulle ja verkkokäskylaitteelle menevän kaapelin tulee olla poikkipinnaltaan vähintään 2,5 mm².
Saunan seinällä olevan kytkentärasian tulisi sijaita vähintään kiukaalle ilmoitetun suojaetäisyyden päässä. Rasian
sijoituskorkeus saa olla enintään 500 mm lattiasta, (katso kuva 2 sivulla 6) Jos kytkentärasia on yli 500 mm:n etäisyydellä
kiukaasta, voidaan kytkentärasia sijoittaa korkeintaan 1000 mm:n korkeudella lattiasta.
Kiukaan vastuksiin voi esimerkiksi varastoinnin aikana imeytyä kosteutta ilmasta. Tämä saattaa aiheuttaa vuotovirtaa. Kosteus
poistuu muutaman lämmityskerran jälkeen. Älä kytke kiukaan sähkösyöttöä vikavirtakytkimen kautta.
Kiukaan asennuksessa on aina noudatettava voimassa olevia sähköturvallisuusmääräyksiä.
3.4 Sähkölämmityksen vuorottelu
Asennus- ja käyttöohje SAGA ELECTRO
6
Teho Kiukaan liitäntä- Sulake Kiukaan liitäntä- Sulake Kiukaan liitäntä- Sulake
kaapeli H07RN-F/ kaapeli H07RN-F/ kaapeli H07RN-F/
60245 IEC 66 60245 IEC 66 60245 IEC 66
kW mm2 A mm2 A mm
2 A
400 - 415V 3N~ 230 V 3~ 230-240V 1N~ / 2~
16 5 x 6 3 x 25 --------- ------- --------- --------
16 2x 5 x 2,5 2x 3 x 16 2x 4 x 6 2x 3 x 25 --------- --------
20 2x 5 x 2,5 2x 3 x 16 2x 4 x 6 2x 3 x 35 --------- ------- 24 2x 5 x 6 2x 3 x 25 2x 4 x 6 2x 3 x 35 --------- --------
200 mm
500 mm
A A
3.
2.
1.
500 mm
Sähkölämmityksen vuorottelu koskee asuntoja, joissa on sähkölämmitys.
Kontaktorikotelossa on liitin (merkitty 55) sähkölämmityksen vuorottelun ohjausta varten.
Liittimessä 55 ja vastuksissa on jännnite (230V) samanaikaisesti.
Taulukko 1
Kuva 2. Kytkentärasian sijoitus saunassa
3.5 Liitosjohdon kytkentärasian sijoitus saunassa
A = Ilmoitettu vähimmäisetäisyys, katso taulukosta 2.
1. Tällä alueella tulisi käyttää silumiinirasiaa.
2. Suositeltava kytkentärasian sijoituspaikka.
3. Tätä aluetta pitäisi välttää ja käyttää aina silumiinirasiaa.
Muilla alueilla on käytettävä lämmönkestävää rasiaa (T 125 °C) ja lämmönkestäviä johtimia (T 170 °C). Kytkentärasian luo pitää
olla esteetön pääsy. Sijoittaessa rasia alueille 2 ja 3 on selvitettävä paikallisen energialaitoksen ohjeet ja määräykset.
3.6 Kytkentäkaavat
Asennus- ja käyttöohje SAGA ELECTRO
7
1 2 3 4 5 6
Saga 400V 3N~, 415V 3N~ max.16kW
kW
16
354 SKLM 2 A
SEPC 65
2670W
1,2,3,4,5,6
N U V W
1 2 3 4 5 6
1 1 1
Teho, Effekt
Input, Potencia
Leistung, Moc
Vöimsus,Wejscie
Puissance
Kuva 3 1-tehoryhmä 400V – 415V 3N~ max. 16kW Kuva 4 2-tehoryhmä 400V – 415V 3N~ 16kW – 24kW
Kuva 5 2-tehoryhmä 230V 3~ max. 16kW – 20kW
3.7 Kiukaan suojaetäisyydet
2100
mm
1250
2100
mm
A
D
F
H
A
A
H
850
605
mm
A
A
Asennus- ja käyttöohje SAGA ELECTRO
8
Tuntoelin on asennettava kiukaan
sivulinjalta kattoon.
Tuntoelin
OLET 28
Kiuas
Kuva 7. Keskiasennus
Kiukaan
kiinnittäminen
Teho
kW
Saunahuone
Suojaetäisyydet
Sopiva kivimäärä
n. kg
min.
max.
Minimi
Korkeus
Sivuilla
Edessä
Kattoon
m3 m3 H mm
A
mm D mm F mm
16
16
30
2100
100
100
1250
200
20
20
40
2100
100
100
1250
200
24
24
50
2100
150
150
1250
200
OLET 28
OLET 28
Kiukaan asennus ja suojaetäisyydet: Mitat minimi mittoja (mm)
ellei muuta mainita.
Kuva 6. Nurkka- ja seinäasennus
Taulukko 2 Kiukaan suojaetäisyydet
Asennus- ja käyttöohje SAGA ELECTRO
9
Ovikytkin
Magneettiosa
Max 18 mm
Kytkentärasia
Min 300mm
Tuntoelin
Kotaktori-
kotelo
T2
360°
1000 mm
180°
500 mm
Tuntoelin
Tuntoelin
3.8 Ovikytkin
Ovikytkimellä tarkoitetaan kiuasmääräyksien mukaista (EN 60335 2-53, §22.100) saunan ovessa olevaa kytkintä.
Ovikytkin vaaditaan yleisissä ja yksityiskäytössä olevissa saunoissa, sellaisissa saunoissa joissa kiukaan päälle
kytkentä tehdään ajastetusti tai muualta kuin itse saunasta.
Kuva 8 Ovikytkin
3.9 Tuntoelimen asennus lähelle koneellista tuloilmaventtiiliä
Saunahuoneen ilman pitäisi vaihtua 6 kertaa tunnissa.
Tuloilmaputken halkaisija tulisi olla 50 – 100 mm.
Ympäriinsä (360°) puhaltava tuloilmaventtiili on
oltava vähintään 1000 mm päässä tuntoelimestä.
Tuloilmaventtiili joka on varustettu suuntauslevyllä
(180°) on oltava vähintään 500 mm päässä tuntoelimestä. Ilmapuhallus ei saa mennä kohti tuntoelintä.
3.10 Periaatekuva kytkennästä
Kontaktorikotelo
Tuntoelin kaapeli
4
3
2
1
4
3
2
1
Rajoitin
1 Sin Blå Blue Blav
2 Valk. Vit White Weiss
3 Pun Röd Red Rod
4 Kelt Gult Yellow Gelb
Kontaktorikotelo
Keskus 1601-28
A Rusk Brun Brown Braun
B Valk Vit White Weiss
11 Vihreä Grön Green Grün
12 Kelt Gul Yellow Gelb
Ohjauskeskus
1601-28
Periaatekuva
Silikoni 4 x 0,25
LiYY 4 x 0,25
Sähkösyöttö
400V - 415V 3N~
230V 3~
Kiuas
OLET 28
Kontaktorikotelo
WE 14
A B 11 12
WE 14
WE 14
A B 11 12
Asennus- ja käyttöohje SAGA ELECTRO
10
Kuva 9 Periaate kytkennästä
4. ROHS
Tuotenumero
Tuotenimitys
Saga 160
Saga 200
Saga 240 1 Verkkoliitin NLWD 1-1
7812550
2 2 2 2 Vastus SEPC 65 2670W / 230V
4316220
6 3 Vastus SEPC 65 C 3300W / 230V
5207519
6 4 Vastus SEPC 227 4000W / 230V
5200800
6
Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita
Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei
saa hävittää normaalin talousjätteen
mukana, vaan se on toimitettava
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen
tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Symboli tuotteessa,
käyttöohjeessa tai
pakkauksessa tarkoittaa sitä.
Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä
mukaan. Käytettyjen laitteiden
uudelleenkäytöllä, materiaalien hydöyntämisellä
tai muulla uudelleenkäytöllä teet arvokkaan teon
ympäristömme hyväksi.
Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä
kierrätyskeskukseen.
Tietoa kierrätyspaikoista saat
kuntasi palvelupisteestä.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with
normal household waste at the end of
its life cycle. Instead, it should be
delivered to a collecting place for the recycling
of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the
instruction manual or the
package refers to this.
The materials can be recycled according to the
markings on them. By reusing, utilising the
materials or by otherwise reusing
old equipment, you make an important
contribution for the protection of our environment.
Please note that the product is returned to the
recycling centre without any sauna rocks and
soapstone cover.
Please contact the municipal administration
with enquiries concerning the recycling place.
- Att stenarna i aggregatet är rekommenderade av tillverkaren, att stenarna täcker värmeelementen och är glest
staplade.
OBS! Keramiska stenar får inte användas.
1.2. Användning av aggregatets styrcentral
Styrcentralen T2 och Kontaktorenhet WE 14 installeras utanför basturummet.
Se närmare installationsanvisningar i Styrcentralen T2 och Kontaktorenhet WE 14 bruksanvisning.
2. Information för användaren
Personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga, funktionshinder eller liten erfarenhet eller kunskap om användning av utrustningen (t.ex. barn) ska endast använda utrustningen under övervakning eller utifrån instruktioner från
den person som ansvarar för deras säkerhet.
Se till att barn inte leker nära aggregatet.
2.1. Bastun
Bastuns väggar och tak ska vara väl värmeisolerade. Alla ytor som lagrar värme, så som tegelytor och putsade
ytor, ska isoleras. Vi rekommenderar att bastun kläs med träpanel invändigt. Om det finns byggmaterial som lagrar
värme i bastun,
som dekorationsstenar, glas etc., kan dessa ytor förlänga bastuns uppvärmningstid även om bastun för övrigt är väl
isolerad (se sida 5, avsnitt 3.1. Förberedelser för installation av bastuaggregat).
2.2. Rekommenderad ventilation i bastun
Bild. 1 Rekommenderad ventilation i bastun
1. Bastu 3. Elaggregat för bastu 5. Rökgång eller rökkanal
2. Badrum 4. Avluftsventil 6. Bastuns dörr
7. Här kan man också installera en ventilationsventil som hålls stängd medan bastun värms upp och medan
man badar.Inom område A kan en inluftsventil för frisk luft placeras. Då måste man kontrollera att den friska
luften som kommer in inte stör (kyler ned) aggregatets termostat som finns uppe vid taket.
Område B används för intag av frisk luft om bastun inte har en mekanisk ventilation. I detta fall ska avluftsventilen
placeras minst 1 m högre än inluftsventilen.
INLUFTSVENTILEN FÖR FRISK LUFT FÅR INTE PLACERAS INOM OMRÅDE C OM TERMOSTATEN SOM
STYR AGGREGATET OCKSÅ FINNS INOM OMRÅDE C.
Installations- och bruksanvisning SAGA ELECTRO
4
2.3. Bastustenar
Bastustenar av bra kvalitet ska uppfylla följande villkor:
- Stenarna ska tåla hög värme och den värmeväxling som orsakas av att vattnet som kastas på stenarna förångas.
- Stenarna ska tvättas före användning för att undvika lukt och damm.
- Stenarna ska ha en ojämn yta så att det finns gott om ytor för vattnet att förångas på.
- Stenarna ska vara tillräckligt stora, ungefär 60-100 mm, för att luften ska kunna cirkulera mellan stenarna. På så vis
förlängs värmeelementens hållbarhetstid.
- Stenarna ska staplas glest så att ventilationen mellan stenarna blir god. Värmeelementen får inte böjas ihop eller mot
ramen.
- Stapla om stenarna regelbundet (minst en gång om året) och ersätt små och trasiga stenar med nya och större stenar.
- Stenarna ska staplas så att de täcker värmeelementen. Men stapla inte en stor hög med stenar på elementen.
Information om lämplig mängd sten finns i Tabell 2 på sidan 8. Eventuella små stenar i stenförpackningen ska inte
staplas på aggregatet.
- Garantin täcker inte fel som orsakats av små och tätt staplade stenar som hindrar luftcirkulationen mellan stenarna.
- Keramiska stenar får inte användas. De kan orsaka skador på aggregatet som inte omfattas av garantin.
- Använd inte täljsten som bastusten. Skador till följd av detta täcks inte av ugnsgarantin.
- Använd Använd inte lavasten som bastusten. Skador till följd av detta täcks inte av ugnsgarantin.
- AGGREGATET FÅR INTE ANVÄNDAS UTAN STENAR.
2.4. Uppvärmning av bastun
Försäkra dig om att bastun är i lämpligt skick för att bada bastu innan aggregatet slås på. Aggregatet kan orsaka
lukt när bastun värms upp för första gången. Om detta sker slås aggregatet av en stund och bastun vädras. Sedan
kan du slå på aggregatet igen.
Aggregatet slås på med hjälp av styranordningen och värmen justeras med termostaten.
Bastun ska värmas upp ungefär en timme innan bastubadet så att stenarna hinner bli ordentligt varma och luften i
bastun får en jämn temperatur.
Inga föremål får placeras på aggregatet. Kläder får inte torkas på aggregatet eller i dess närhet.
2.5. Om aggregatet inte värms upp
Om aggregatet inte värms upp kontrolleras att:
- strömmen är påslagen
- aggregatets huvudsäkringar är hela
- styranordningen inte visar några felmeddelanden. Om styranordningen visar ett felmeddelande finns infor
mation i bruksanvisningen för styranordningen.
Installations- och bruksanvisning SAGA ELECTRO
5
3. Information för installatören
DEN PERSON SOM INSTALLERAR AGGREGATET SKA LÄMNA DENNA INSTRUKTION I SAMMA UTRYMME,
TILL ANVÄNDAREN.
3.1. Förberedelse innan aggregatet installeras
Kontrollera följande omständigheter innan aggregatet installeras på den slutliga platsen:
1. Aggregatets effekt (kW) i förhållande till bastuns volym (m3). I Tabell 2 på sidan 8 finns information om rekommenderad volym för aggregatets effekt. Minimivolymen får inte underskridas och maximivolymen får
inte överskridas.
2. Bastun ska vara minst 2100 mm hög.
3. Glas- och stenytor förlänger föruppvärmningstiden. Varje kvadratmeter glas- eller stenyta i tak eller väggar
ökar effektbehovet med 1,2 m3 till bastuns mått.
4. Kontrollera på I Tabell 1 på sidan 6 att säkringens storlek (A) och strömkabelns genomskärningsyta (mm²)
passar aggregatet.
5. Kontrollera att skyddsavståndet runt aggregatet motsvarar avstånden i tabell 2på sidan 8. Det måste finnas tillräckligt med plats, dvs. en s.k. underhållsväg, runt aggregatets styranordningar. Även dörröppningen kan ses som en underhållsväg.
6. Om aggregatet integreras i bastubänken måste du använda en bänkmodell vars nedre bänk och ram kan
avlägsnas utan verktyg. Garantin gäller inte vid demontering och återmontering av bänken.
3.2 Installation
Aggregatet ska installeras med hänsyn till skyddsavstånden på sidan 8 I tabelle 2 och bild 6 och 7.
Aggregatet placeras på golvet. Underlaget ska vara stadigt eftersom aggregatet väger med stenar cirka 250 kg.
Aggregatet installeras rakt med hjälp av de justerbara benen.
Bastuaggregatet måste monteras direkt på väggen eller på bänkmodulen med det medföljande metallfästet för att
garantera ett säkert avstånd vid användning.
Väggar och tak får inte täckas med en enkel skyddsmantel, som t.ex. icke brännbar skyddsplatta, eftersom den kan
orsaka brandfara.
Installera aggregatet så att typskylten kan avläsas. Huvudströmbrytaren sitter på sidan av kontaktorboxen. Se
bruksanvisningen för kontaktorboxen för närmare anvisningar.
Endast ett aggregat får installeras i bastun.
3.3 Anslutning av bastuaggregatet till elnätet
Allt anslutningsarbete får endast utföras av behörig elinstallatör enligt gällande föreskrifter. Elbastuaggregatet ansluts halvfast till elnätet. Som anslutningskabel används kabel H07RN-F (60245 IEC 66), alternativt en kabel som
har motsvarande eller högre kvalitet. (Se tabell 1på sidan 6) Andra kablar i aggregatet eller kontaktorboxen (till
signallampan och eluppvärmningens korskoppling) ska också vara av motsvarande typ. PVC-isolerade kablar får
inte användas som skarvkablar. En flerpolig kabel (t.ex. 7-polig) kan också användas som skarvkabel när spänningen är densamma. Om det inte finns en separat styrströmsäkring måste alla kablars snittyta vara densamma,
dvs. enligt primärsäkring. En kabel som går separat till signallampan och nätanordningen i ett aggregat på t.ex. 9
kW ska ha en genomskärningsyta på minst 2,5 mm². Se till att skyddsavståndet mellan kopplingsdosan i bastuväggen och aggregatet överensstämmer med anvisningarna. Dosan ska installeras högst 500 mm från golvet, , (se bild 2 på sidan 6) Om kopplingsdosans avstånd från aggregatet är över 500 mm kan kopplingsdosan placeras
högst 1 000 mm från golvet. Vid lagring kan fukt uppstå på aggregatets säkringar. Detta kan orsaka läckström.
Fukten avlägsnas när aggregatet har värmts upp några gånger. Det rekommenderas att strömtillförseln inte sker via
en jordfelsbrytare. Om jordfelsbrytare används ska aggregatet ha en egen jordfelsbrytare. Vid installationen av
aggregatet måste du beakta de gällande elsäkerhetsbestämmelserna.
Effekt
kW
Aggregatets
anslutningskabel
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
400 – 415V 3N~
Säkring
A
Aggregatets
anslutningskabel
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
230V 3~
Säkring
A
Aggregatets
anslutningskabel
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
230-240V 1N~/2~
Säkring
A
16
16
20
24
5 x 6
2x 5 x 2,5
2x 5 x 2,5
2x 5 x 6
3 x 25
2x 3 x 16
2x 3 x 16
2x 3 x 25
-------2x 4 x 6
2x 4 x 6
2x 4 x 6
-------2x 3 x 25
2x 3 x 35
2x 3 x 35
--------
--------
--------
--------
------
------
------
------
Installations- och bruksanvisning SAGA ELECTRO
6
200 mm
500 mm
A A
3.
2.
1.
500 mm
A A
3.4. Korskoppling av eluppvärmningen
Eluppvärmningens korskoppling gäller bostäder med eluppvärmning.
I kontaktorboxen finns ett kopplingsstycke (märkt 55) för styrning av eluppvärmningens korskoppling.
Kopplingsstycke 55 är spänningsförande (230 V) samtidigt med motstånden. Se bruksanvisningen för kontaktorboxen för närmare anvisningar.
Tabell 1 Anslutningskablar och säkringar
Bild. 2 Placering av kopplingsdosa
3.5 Placering av anslutningskabelns kopplingsdosa i bastun
A = Minsta skyddsavstånd, se tabell 2.
1. Rekommenderad placering av kopplingsdosan.
2. I detta utrymme bör en silumindosa användas.
3. Detta utrymme bör undvikas. En silumindosa ska alltid användas.
I andra utrymmen ska värmetåliga dosor (T 125 °C) och värmetåliga kablar (T 170 °C) användas.
Kopplingsdosan får inte blockeras. Elleverantörens anvisningar och föreskrifter ska följas när dosan
installeras i utrymme 2 eller 3.
Installation and User Manual SAGA ELECTRO
7
1 2 3 4 5 6
Saga 400V 3N~, 415V 3N~ max.16kW
kW
16
354 SKLM 2 A
SEPC 65
2670W
1,2,3,4,5,6
N U V W
1 2 3 4 5 6
1 1 1
Teho, Effekt
Input, Potencia
Leistung, Moc
Vöimsus,Wejscie
Puissance
Bild. 3 Effekt grupp -1 400V-415V 3N~ max. 16kW Bild. 4 Effekt group -2 400V-415V 3N~ 16kW-24kW
Kuva 52-tehoryhmä230V 3~ max. 16kW–20kW
Bild. 5 Effekt group -2 230V 3~ max. 16kW – 20kW
Installations- och bruksanvisning SAGA ELECTRO
8
OLET 28
OLET 28
Måtten är minimimått (mm) om inte annat
anges.
2100
mm
1250
2100
mm
A
D
F
H
A
A
H
850
605
mm
A
A
Sensor OLET 28
Aggregat
Termostaten måste installeras
i sida-linjen till aggregat till taket
Effekt
kW
Bastu
Minimiavstånd
Lämplig mängd
stenar
Ca. kg
min.
max.
Minimi
höjd
.
På
sidorna Framtill
Till
taket
m3 m3 H mm A mm D mm F mm
16
16
30
2100
100
100
1250
200
20
20
40
2100
100
100
1250
200
24
24
50
2100
150
150
1250
200
Montera
värmaren
3.7 Skyddsavstånd för aggregatet
Hörn- och vägginstallation
Bild. 6 Hörn- och vägginstallation
Mittplacering
Bild. 7 Mittplacering
Tabell 2 Skyddsavstånd
Installations- och bruksanvisning SAGA ELECTRO
9
360°
1000 mm
180°
500 mm
Sensor
Sensor
Dörrströmbrytare
Magnetdel
Max 18 mm
kopplingsdosa
Min 300mm
Sensor
Kontaktor-
enhet
T2
3.8 Dörrkontakt
Dörrkontakten är den kontakt som sitter på bastuns dörr. Kontakten uppfyller kraven i avsnitt 22.100 av standarden SS-EN 60335 2-53. Alla offentliga och privata bastuutrymmen där bastuaggregatet kan startas från en
plats utanför bastun eller med en timer måste vara försedda med en dörrkontakt.
Bild. 8 Dörrkontakt
3.9 Installera sensorn nära en tilluftsventil
Luften i basturummet luft bör växlas sex gånger
per timma.
Tilluftsledningens diameter måste vara mellan
50 och 100 mm.
En rund lufttillförselventil (360°) måste
installeras minst 1000 mm från sensorn.
En lufttillförselventil med en flödesriktande panel
(180°) måste installeras minst 500 mm från sensorn.
Luftflödet måste riktas bort från sensorn.
4
3
2
1
4
3
2
1
A B 11 12
A B 11 12
OLET 28
A. Ruskea Brun Brown Braun
B. Valk Vit White Weiss
11. Vihreä Grön Green Grün
12. Kelt Gul Yellow Gelb
Sensor
OLET 28
Aggregat
Silikon 4 x 0.25
Styrcentral
1601-28 (T2)
LiYY 4 x 0.25
Ineffekt
400V – 415V 3N~
230V 3~
Kontaktorenhet
WE 14
Begränsare
Kontaktorbox
WE 14
Sensorkabel
Central 1601-28 (T2)
1. Blå
2. Vit
3. Röd
4. Gul
Kontaktorbox
1. Blå
2. Vit
3. Röd
4. Gul
Installations- och bruksanvisning SAGA ELECTRO
10
3.10 Principskiss av installation
Principskiss av installation
Bild. 9 Principskiss av installation
Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita
Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei
saa hävittää normaalin talousjätteen
mukana, vaan se on toimitettava
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen
tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Symboli tuotteessa,
käyttöohjeessa tai
pakkauksessa tarkoittaa sitä.
Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä
mukaan. Käytettyjen laitteiden
uudelleenkäytöllä, materiaalien hydöyntämisellä
tai muulla uudelleenkäytöllä teet arvokkaan teon
ympäristömme hyväksi.
Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä
kierrätyskeskukseen.
Tietoa kierrätyspaikoista saat
kuntasi palvelupisteestä.
Anvisningar för miljöskydd
Denna produkt får inte kastas med
vanliga hushållssopor när den
inte längre används. Istället ska den
levereras till en återvinningsplats
för elektriska och elektroniska apparater.
Symbolen på produkten,
handboken eller
förpackningen refererar till detta.
De olika materialen kan återvinnas enligt
märkningen på dem. Genom att återanvända,
nyttja materialen eller på annat sätt återanvända
utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår
miljö.
Produkten returneras till återvinningscentralen
utan bastusten och eventuell täljstensmantel.
Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna
för att ta reda på var du hittar närmaste
återvinningsplats.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with
normal household waste at the end of
its life cycle. Instead, it should be
delivered to a collecting place for the recycling
of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the
instruction manual or the
package refers to this.
The materials can be recycled according to the
markings on them. By reusing, utilising the
materials or by otherwise reusing
old equipment, you make an important
contribution for the protection of our environment.
Please note that the product is returned to the
recycling centre without any sauna rocks and
soapstone cover.
Please contact the municipal administration
with enquiries concerning the recycling place.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner LebensDauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
Entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar, Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Dieses Produkt soll ohne Steine und
Specksteinmantel an dem Sammelpunkt für
Recycling zurückgebracht werden.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung
die zuständige Entsorgungsstelle.
Table 1 Connection cable and fuses 6
Table 2 Safety clearances 8
Table 3 Spare part list 11
Installation and User Manual SAGA ELECTRO
3
1. Quick instructions for use of the sauna heater
1.1. Check before taking a sauna bath
1. The sauna room is suitable for taking a sauna bath.
2. The door and the window are closed.
3. The sauna heater is topped with stones that comply with the manufacturer's recommendations, the heating
elements are covered with stones, and the stones are piled sparsely.
NOTE! Ceramic rocks are not allowed.
1.2. Operation of the sauna heater controls
The control panel T2 and Contactor box WE 14 is installed outside the sauna room.
For more detailed installation guide, refer to the specific control panel and contactor box operating instructions.
2. Information for users
Persons with reduced physical and mental capacity, sensory handicap, or little experience and knowledge about how the
device is operated (e.g. children), should only operate the device while supervised or according to
instructions given by the persons in charge of their safety.
Make sure that children aren't playing with the sauna heater.
2.1. Sauna room
The walls and ceiling of a sauna room should be thermally well insulated. All surfaces that store heat, such as tiled and
plastered surfaces must be insulated. It is recommended to use wooden panel cladding inside the sauna room. If there
are heat storage elements in the sauna room, such as decorative stone, glass etc., note that these elements may extend
the pre-heating period even though the sauna room is otherwise well insulated (see page 5, section 3.1 Preparing for
sauna heater installation).
2.2. Rekommenderad ventilation i bastun
Image. 1 Recommended sauna room ventilation
1. Sauna room 3. Electric sauna heater 5. Exhaust flue or channel
2. Washroom 4. Exhaust valve 6. Door to the sauna room
7. A ventilation valve can be installed here to be kept closed while the sauna is heated and during bathing.
Inlet vent can be positioned in the A zone. Make sure the incoming fresh air will not interfere with (i.e. cool down) the
sauna heater's thermostat near the ceiling.
The B zone serves as the incoming air zone, if the sauna room isn't fitted with forced ventilation. In this case, the exhaust
valve is installed min 1m higher than the inlet valve.
DO NOT ISTALL INLET VALVE WITHIN ZONE C, IF THE SAUNA HEATER'S CONTROL THERMOSTAT IS LOCATED
IN THE SAME ZONE.
Installation and User Manual SAGA ELECTRO
4
2.3. Sauna heater stones
Quality stones meet the following requirements:
- Sauna stones should withstand heat and heat variation caused by vaporisation of the water thrown on the stones.
- Stones should be rinsed before use in order to avoid odour and dust.
- Sauna stones should have an uneven surface to supply a larger surface for the water to evaporate from.
- Sauna stones should be large enough, measuring about 60–100 mm to allow good ventilation between the stones.
This extends the useful life of the heating elements.
- Sauna stones should be piled sparsely in order to enhance ventilation between the stones. Do not bend the heating
elements together or against the frame.
- Rearrange the stones regularly (at least once a year) and replace small and broken stones with new, larger stones.
- Stones are piled so that they cover the heating elements. Do not, however, pile a large heap of stones on the heating
elements. For a sufficient amount of stones refer to Table 2 on page 8. Any small stones in the package of stones
must not be piled on the sauna heater.
- The warranty does not cover defects resulting from poor ventilation caused by small and tightly packed stones.
- Structural clay tiles are not allowed. They may cause damage to the sauna heater that will not be covered
by the warranty.
- Do not use soapstone as sauna rocks. Any damages resulting from this will not be covered by the stove warranty.
- Do not use lava stone as sauna rocks. Any damages resulting from this will not be covered by the stove warranty.
- DO NOT USE THE HEATER WITHOUT STONES.
2.4. Heating the sauna
Before turning the sauna heater on, make sure the sauna room is suitable for taking a sauna bath. When heated for the
first time, the sauna heater may emit some odour. If you detect any odour while the sauna heater warms up, disconnect
the sauna heater briefly, and air the room. Then you can turn the sauna heater on again.
The sauna heater is turned on from the control panel that has controls for the heating temperature and time.
The heating of a sauna should be started roughly an hour before you plan to take a sauna bath, so that the stones have
time to heat up properly and the air warms up evenly in the sauna room.
Do not put any objects on the sauna heater. Do not dry clothes on the sauna heater or anywhere in its vicinity.
2.5. If the sauna heater will not heat up
If the sauna heater will not heat up, please check that:
- the power is on;
- the main fuses of the sauna heater are intact;
- is there any error messages on the control panel. In case of an error message on the control
panel, please refer to the control panel instructions.
Installation and User Manual SAGA ELECTRO
5
3. Instructions for the installer
THE PERSON INSTALLING THE SAUNA HEATER SHOULD LEAVE THESE INSTRUCTIONS AT THE PREMISES
FOR THE FUTURE USER.
3.1. Preparing for sauna heater installation
Check the following before installing the sauna heater.
1. The ratio of the heater's input (kW) and the sauna room's volume (m3). Volume recommendations are presented
in the table 2 on page 8. The minimum and maximum volumes must not be exceeded.
2. The sauna room height must be a min. of 2100 mm.
3. Glass and stone surfaces will extend the pre-heating period. Each square meter of glass or stone ceiling or wall
adds 1.2m3 to the sauna room's volume in terms of needed heater input.
4. Check page 6 Table 1 for a suitable fuse size (A) and the correct diameter of the power supply cable (mm²) for
the sauna heater in question.
5. Conform to the safety clearance around the sauna heater as specified in Table 2on page 8. There should be
enough room around the sauna heater control equipment for maintenance purposes. Also a doorway can be
considered for maintenance purposes.
6. . If the the heater is integrated in the sauna benches, the bench model must allow lifting of the lower bench and
its frame without tools. The warranty will not cover dismantling and reassembly of sauna benches.
3.2 Heaters installation
Follow the safety clearance specifications on page 8 table 2 and image 6 and 7 when installing the sauna heater.
The sauna heater is a floor-standing model. The base must be solid, because the sauna heater with rocks weighs about
250 kg.
The sauna heater is levelled by the adjustable legs.
The sauna heater needs to be fixed directly onto the wall or to the sauna bench module by using the provided metal rack
to make sure the safety distances will be maintained in use.
Walls or ceilings must not be clad light-weight cladding, such as incombustible protecting board, because they may
cause a fire hazard.
Install the heater so that the type plate can be read. The main switch is on the side of the contactor case. Refer to the
contactor case operating manual for more specific instructions
Only a single sauna heater is allowed per sauna room
3.3 Connection of the sauna heater to the mains
The sauna heater must be connected to the mains by a qualified electrician and in compliance with current regulations.
The sauna heater is connected with a semi-permanent connection. Use H07RN-F (60245 IEC 66) cables or a corresponding type. (See Table 1on page 6) Other output cables (signal lamp, electric heating toggle) must also adhere to
these recommendations. Do not use PVC insulated cable as a connection cable for the sauna heater. A multipolar (e.g.
7-pole) cable is allowed, if the voltage is the same. In the absence of a separate control current fuse, the diameter of all
cables must be the same, i.e. in accordance with the front fuse. Example: the diameter of the cable connected the light
indicator and the circuit command equipment on a 9kW sauna heater has to be a minimum of 2.5 mm². The connecting
box on the sauna wall should be located within the minimum safety clearance specified for the sauna heater. The maximum height for the connecting box is 500 mm from the floor, (see Image 2 on page 6) If the connecting box is located
further than at 500 mm distance from the heater, the maximum height is 1000 mm from the floor. The sauna heater heating elements may absorb moisture from air, e.g. during storage. This may cause bleeder currents. The moisture will be
gone after a few heating sessions. It is not recommended to connect the electrical supply through the residual current
device switch. If so, the heater must have a residual current device switch of its own. Adhere to the effective electrical
safety regulation when installing the sauna heater.
Power
kW
Sauna heater’s
connection cable
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
400 – 415V 3N~
Fuse
A
Sauna heater’s
connection cable
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
230V 3~
Fuse
A
Sauna heater’s
connection cable
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
230-240V 1N~/2~
Fuse
A
16
16
20
24
5 x 6
2x 5 x 2,5
2x 5 x 2,5
2x 5 x 6
3 x 25
2x 3 x 16
2x 3 x 16
2x 3 x 25
-------2x 4 x 6
2x 4 x 6
2x 4 x 6
-------2x 3 x 25
2x 3 x 35
2x 3 x 35
--------
--------
--------
--------
------
------
------
------
Installation and User Manual SAGA ELECTRO
6
200 mm
500 mm
A A
3.
2.
1.
500 mm
A A
3.4 Electric heating toggle
The electric heating toggle applies to homes with an electric heating system.
The contactor case has a connection (marked 55) for controlling the electric heating toggle.
Connector 55 and the heating elements are simultaneously live (230V). Refer to the contactor case operating manual for
more specific instructions.
Table 1 Connection cable and fuses
Image. 2 Location for the connection box
3.5 Locating the connecting box for the connection cable in the sauna room
A = Specified minimum safety clearance, see table 2.
1. Recommended location for the connecting box
2. Silumin box recommended in this area.
3. This area should be avoided. Always use a silumin box.
In other areas, use a heat-resisting box (T 125 °C) and heat-resisting cables (T 170 °C). The
connection box must be clear of obstacles. When installing the connection box to zones 2 or 3,
refer to the instructions and regulations of the local energy supplier.
Installation and User Manual SAGA ELECTRO
7
1 2 3 4 5 6
Saga 400V 3N~, 415V 3N~ max.16kW
kW
16
354 SKLM 2 A
SEPC 65
2670W
1,2,3,4,5,6
N U V W
1 2 3 4 5 6
1 1 1
Teho, Effekt
Input, Potencia
Leistung, Moc
Vöimsus,Wejscie
Puissance