Helo Roxx Elite Product Manual

SÄHKÖKIUAS: ELAGGREGAT FÖR BASTU: ELECTRIC SAUNA HEATER: ELEKTRISCHES SAUNAHEIZGERÄT: CHAUFFE-SAUNA ÉLECTRIQUE : CALENTADOR DE SAUNA ELÉCTRICO: ЭЛЕКТРОКАМЕНКА: ELEKTRYCZNY PIEC DO SAUNY: RISCALDATORE ELETTRICO PER SAUNA:
1107 – 60 – 040517 1107 – 90 – 040517
Ohjauskeskukset: Styrcentraler: Control panels: Steuergeräte: Panneaux de commande: Paneles de control:
Пульты управления: Panel sterujący: Pannelli di controllo:
Pure Elite
7013509 314 SKLT 72 A
Käyttö- ja asennusohje HELO Roxx Elite Bruks- och installationsanvisning HELO Roxx Elite Product Manual HELO Roxx Elite HELO Roxx Elite – Produkthandbuch Manuel produit HELO Roxx Elite Instalación y manual de uso de HELO Roxx Elite
Руководство по эксплуатации и монтажу HELO Roxx Elite
Podręcznik produktu HELO Roxx Elite
Manuale di installazione e uso HELO Roxx Elite
REWARD YOURSELF
SÄHKÖKIUAS:
1107 – 60 – 040517 1107 – 90 – 040517
230V – 240V 1N~ / 2~ 230V 3~ 400V – 415V 3N~
OHJAUSKESKUS:
Pure Elite
7013509 314 SKLT 72-1 A
Käyttö- ja asennusohje HELO Roxx Elite
REWARD YOURSELF
Sisällys
1.1 Tarkista ennen saunomista 3
1.2 Saunahuone 3
1.3 Käyttäjälle 3
1.4 Kiukaan ohjauslaitteiden käyttö 3
2. Saunan lämmitys 4
2.1 Suositeltava saunan ilmanvaihto 4
2.2 Tuntoelimen asennus lähelle koneellista tuloilmaventtiiliä 4
2.3 Asennuksen eri vaiheet 5
2.4 Tuntoelimen asennus kattoon 6
2.5 Lisä (Extra NTC) tuntoelimen asennus 6
2.6 Kiuaskivet 6
2.7 Jos kiuas ei lämpene 7
2.8 Kiukaan asennuksen valmistelu 7
2.9 Kiukaan Asennus 7
2.10 Kiukaan suojaetäisyydet ja tuntoelimen asennus paikat 8
2.11 Kiukaan liittäminen sähköverkkoon 9
2.12 Sähkölämmityksen vuorottelu 9
2.13 Liitosjohdon kytkentärasian sijoitus saunassa 10
2.14 Kauko ohjaus 10
2.15 Kytkentäkaava 11
2.16 Ovikytkin 12
2.17 Periaatekuva asennuksesta, kun ohjauskeskuksena on Elite 13
2.18 BWT Tekniikka Roxx Elite kiukaassa 14
3. HELO Roxx Elite varaosalista 14
4. ROHS 15
Kuvat ja taulukot
Kuva 1 Suositeltava ilmanvaihto saunassa 4 Kuva 2 Kiukaan asennus seinätelineeseen 5 Kuva 3 Suojaetäisyydet ja tuntoelimen asennus paikat. 8 Kuva 4 Kytkentärasian sijoituspaikka 10 Kuva 4 RJ10 liittimien järjestys. 11 Kuva 6 Kytkentäkaava 11 Kuva 7 Ovikytkimen asento 12 Kuva 8 RJ 10 liittimen Pin -järjestys 12 Kuva 9 Periaatekuva asennuksesta 13
Taulukko 1 Suojaetäisyydet 8 Taulukko 2 Syöttökaapeli ja sulakkeet 9 Taulukko 3 Piirikortin RJ 10 liittimien 10 Taulukko 4 Ovikytkimen kytkentä 12 Taulukko 5 Helo Roxx Elite -kiukaan varaosat 14
2
Käyttö- ja asennusohje HELO Roxx Elite
1.1 Tarkista ennen saunomista
1. Saunahuone on siinä kunnossa, että siellä voi saunoa.
2. Ovi ja ikkuna on suljettu.
3. Kiukaassa on valmistajan suosittelemat kivet ja että lämpövastukset ovat kivien peitossa ja kivet harvaan ladottuja.
Kiukaan pääkytkin sijaitsee kiukaan pohjassa, edestä katsottuna oikealla puolella. Pääkytkin on merkitty 0 – 1 tarralla.
HUOM! Keraamisia kiviä ei saa käyttää.
1.2 Saunahuone
Saunan seinien ja katon tulee olla hyvin lämpöeristettyjä. Kaikki lämpöä varaavat pinnat ku­ten tiili- ja rappauspinnat tulee eristää. Sisäverhoiluksi suositellaan puupaneelia. Mikäli sau­nan verhoilussa on käytetty materiaalia, joka on hyvin lämpöä varaavaa (esim. erilaiset koris­tekivet, tavallinen lasi, ym.) on muistettava, että tämä pinta lisää saunan esilämmitysaikaa, vaikka saunahuone olisi muuten hyvin lämpöeristetty (kts. sivu 7, kohta 2,8 Kiukaan asennuksen valmistelu).
1.3 Käyttäjälle
Tätä laitetta voi käyttää lapsi 8 ikävuodesta ylöspäin, henkilö jolla on alentunut fyysinen ja henkinen suorituskyky tai aistivamma tai henkilö jolla on vähän kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä vain jos henkilölle on annettu ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja siihen liittyvistä riskeistä. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapsi ei myöskään saa puhdistaa ja huol­taa laitetta ilman valvontaa. (7.12 EN 60335-1:2012)
1.4 Kiukaan ohjauslaitteiden käyttö
Katso erillisestä ohjauskeskuksen käyttöohjeesta. Miellyttävät, pehmeät löylyt saavutetaan noin 70 °C:n lämpötilassa.
Lisätietoa saunomisesta: www.tylohelo.com Ongelmatilanteissa ota yhteyttä valmistajan takuuhuoltoliikkeeseen. Takuuhuoltoliikelista
löytyy valmistajan kotisivuilta www.tylohelo.com
3
Käyttö- ja asennusohje HELO Roxx Elite
2. Saunan lämmitys
Varmista ennen kiukaan päälle kytkemistä, että sauna on siinä kunnossa, että siellä voi saunoa. Kun lämmität saunaa ensimmäistä kertaa, kiuas saattaa lämmetessään erittää hajua. Mikäli näin tapahtuu, kytke kiuas hetkeksi pois päältä ja tuuleta sauna. Sen jälkeen voit kytkeä kiukaan uudelleen päälle.
Saunan lämmitys tulisi aloittaa noin tunti ennen kylpemistä, jotta kivet ehtivät lämmetä kunnolla ja saunahuoneen lämpötila tasaantua.
Miellyttävät, pehmeät löylyt saavutetaan noin 70 °C:n lämpötilassa. Ongelmatilanteissa ota yhteyttä valmistajan takuuhuoltoliikkeeseen.
Kiukaan päälle ei saa asettaa esineitä eikä sen päällä tai läheisyydessä kuivattaa vaatteita.
2.1 Suositeltava saunan ilmanvaihto
Kuva 1 Suositeltava ilmanvaihto saunassa
1. Saunahuone 3. Sähkökiuas 5. Poistohormi tai kanava
2. Pesuhuone 4. Poistoilmaventtiili 6. Saunahuoneen ovi
7. Tähän voidaan laittaa myös tuuletusventtiili, joka pidetään kiinni saunaa lämmitettäessä ja kylvettäessä A- alueelle voidaan sijoittaa raitisilman sisääntuloventtiili. Tässä on huomioitava, että sisään tuleva raitisilma ei
häiritse (jäähdytä) katonrajassa olevaa kiukaan termostaattia. B- alue on raitisilman sisääntuloalue, kun saunassa ei ole koneellista ilmanvaihtoa. Tässä tapauksessa poistoil-
maventtiili sijoitetaan vähintään 1 m korkeammalle kuin sisään tuleva venttiili. C- ALUEELLE EI SAA ASENTAA RAITISILMAN SISÄÄNTULOVENTTIILIÄ, JOS KIUASTA OHJAAVA TERMO-
STAATTI ON MYÖS ALUEELLA C.
2.2 Tuntoelimen asennus lähelle koneellista tuloilmaventtiiliä
Saunahuoneen ilman pitäisi vaihtua 6 kertaa tunnissa. Tuloilmaputken halkaisija tulisi olla 50 – 100 mm.
Ympäriinsä (360°) puhaltava tuloilmaventtiili on oltava vähintään 1000 mm päässä tuntoelimestä.
Tuloilmaventtiili joka on varustettu suuntauslevyllä (180°) on oltava vähintään 500 mm päässä tuntoeli­mestä. Ilmapuhallus ei saa mennä kohti tuntoelintä.
4
Käyttö- ja asennusohje HELO Roxx Elite
360°
1000 mm
180°
500 mm
Tuntoelin
Tuntoelin
5
5
4
4
2
1
1
1
A
7
A
min 500 mm
6
3
B
3
B
C
C
C
C A
1000 mm
2.3 Asennuksen eri vaiheet
Kun säätöjalat ovat kierrettynä sisään, kiukaan seinätelineen kiinnityskorkeuson 750 mm lattiasta. Säätöjaloissa on 15 mm säätövara siltä varalta, että lattia on kalteva.
Tarkasta seinäkiinnityksen jälkeen, että molemmat säätöjalat ovat tasaisesti lattiaa vasten. Seinään tulevan telineen reikien välinen mitta on 240 mm.
Seinäkiinnityksen osat:
- kiukaan lukituspalat (A) 2 kpl
- seinäkiinnike (B) 1 kpl
- peltiruuvi 4,2 x 13 mm 2 kpl
- kansiruuvi 6 x 40 mm 2 kpl Pujota kiukaan lukituspalat (A) kiukaan takalevyssä oleviin
aukkoihin niin, että sisään menevä osa kääntyy ylöspäin. Kiinnitä seinäteline (B) seinään niin päin, että reiät joihin
lukituspalat kiinnitetään tulevat ylöspäin. Teline voidaan kiinnittäämyös suoraan kiukaaseen.
Merkitse ruuvien paikat seinään etukäteen ja poraa tarvittaessa pienet esireiät, jonka jälkeen kiinnitä kiuas mukana tulevilla ruuveilla seinään.
Kuvassa näkyy, miten seinätelineen tulee olla kiinnitettynä kiukaaseen.
Kiukaassa olevat osat kiinnitetään peltiruuveilla seinätelineeseen.
Kuva 2 Kiukaan asennus seinätelineeseen
A
B
Poran halk. o 3,5 mm
Min 750 mm Max 765 mm
Min. 240 mm
240
240 mm
240mm
5
Käyttö- ja asennusohje HELO Roxx Elite
2.4 Tuntoelimen asennus kattoon
Kattoasennuksessa tuntoelimen koteloon on porattava 5mm reikä jotta mahdollinen kerääntynyt vesi pääsee poistumaan. Anturiin ei saa kohdistaa suoraa vesisuihkua eikä heittää siihen vettä kauhalla.
2.5 Lisä (Extra NTC) tuntoelimen asennus
Lisä tuntoelin OLET 31 kytketään piirikortille RJ10 liittimeen Ext NTC, katso kytkentäkaavasta. Lisä tuntoelin asennetaan saunan seinälle maksimissaan 500 mm katosta. Kun lisä tuntoelin on kytketty piirikortille, kytkeytyy se automaattisesti toimintaan. Tällöin ohjauspaneelin lämpötila näyttämä on lisä tuntoelimen paikan kohdalta. Kiukaan yläpuolelle asennettuun varsinaiseen tuntoelimeen jää ainoastaan lämpötilan rajoitinpiiri ja maksimi läm­pötilamittaus joka estää lämpötilan ylityksen yli 110°C:en. Vaikka ohjauspaneelista asetetaan lämpötilaksi 110°C saavutetaan ohjauspaneelin näyttämäksi maksimissaan n. 90°C, koska varsinainen tuntoelin kiukaan yläpuolella katkaisee maksimilämpötilan joka on 110°C. Lämpötila asetus säädetään saunojan mieltymyksen mukaan joka tavallisesti on 70 – 80°C.
2.6 Kiuaskivet
Hyvien kiuaskivien tulisi täyttää seuraavat ehdot:
- Kivien tulisi kestää hyvin lämpöä ja löylyveden höyrystymisestä aiheutuvia lämmönvaihteluja.
- Kivet tulisi vielä pestä ennen käyttöä, jotta hajuja ja pölyä ei pääse ilmaan.
- Kivissä tulisi olla epätasainen pinta, jolloin vesi ”tarttuu” kiven pintaan ja höyrystyy tehokkaammin.
- Kivet tulisi olla kooltaan riittävän suuria (50 - 80 mm), jotta ilma kulkee hyvin kivitilan läpi. Näin vastukset kestävät kauemmin ehjinä.
- Kivet tulisi latoa harvaan, jotta ilmankierto kivitilan läpi olisi mahdollisimman hyvä. Vastuksia ei saa kiilata yhteen eikä runkoa vasten.
- Kivitila on tyhjennettävä riittävän usein, vähintään kerran vuodessa yksityisessä käytössä, jolloin pienet ja rikkoontuneet kivet poistetaan ja uusia kiviä laitetaan tilalle.
- Yleisessä käytössä kivitila on tyhjennettävä vähintään joka toinen kuukausi.
- Kivet ladotaan siten, että vastukset peittyvät. Vastusten päälle ei tule kuitenkaan latoa suurta kivikekoa. Sopiva kivimäärä löytyy sivun 8 taulukosta 1. Kivipakkauksessa mahdollisesti olevia pieniä kiviä ei tule laittaa kiukaaseen.
- Takuu ei korvaa vikoja, jotka aiheutuvat pienien ja tiukkaan ladottujen kivien estäessä ilmankierron kiukaan kivitilan läpi.
- Keraamisia kiviä ei saa käyttää. Keraamiset kivet voivat vaurioittaa kiuasta. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita.
- Vuolukivien käyttö kiuaskivinä on kielletty. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita.
- Laavakivien käyttö kiuaskivinä on kielletty. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita.
- KIUASTA EI SAA KÄYTTÄÄ ILMAN KIVIÄ
6
Käyttö- ja asennusohje HELO Roxx Elite
ø 5 mm
2.7 Jos kiuas ei lämpene
Mikäli kiuas ei lämpene, tarkista että
- virta on kytkettynä.
- kiukaan etusulakkeet ovat ehjät.
- onko ohjauspaneelissa virheilmoitusta viasta. Jos ohjauspaneelissa on virheilmoitus, lue ohjauspaneelin käyttöohje.
HENKILÖN, JOKA KIUKAAN ASENNUKSEN SUORITTAA, TULEE JÄTTÄÄ TÄMÄ OHJE HUONEISTOON ELI TULEVALLE KÄYTTÄJÄLLE.
2.8 Kiukaan asennuksen valmistelu
Tarkista seuraavat seikat ennen kiukaan lopullista asentamista.
Kiukaan tehon (kW) suhde saunan tilavuuteen (m3). Taulukossa 1 sivulla 8 on esitetty kiukaan tehoa vas
taavat tilavuussuositukset. Minimitilavuutta ei saa alittaa, eikä maksimitilavuutta ylittää.
Saunan korkeuden tulee olla vähintään 1900 mm.
Lämpöeristämätön ja muurattu kiviseinä lisää esilämmitysaikaa. Jokainen neliömetri rapattua katto- tai
seinäpintaa vastaa 1,2 m3 lisäystä saunan tilavuudessa.
Tarkista sivun 9 taulukosta 2 kohdasta, että sulakekoko (A) ja virransyöttökaapelin poikkipinta (mm²) soveltuvat kiukaalle.
Kiukaan ympärillä on oltava vähimmäissuojaetäisyydet sivun 8 ja taulukon 1 mukaisesti. Kiuas asennetaan säätöjalkojen kanssa suoraan.
Kiukaan ohjauslaitteiden ympärillä on oltava riittävästi tilaa eli ns. hoitokäytävä. Myös oviaukko voidaan katsoa hoitokäytäväksi.
Saunaan saa asentaa vain yhden kiukaan
2.9 Kiukaan Asennus
Kiuas asennetaan saunaan sivulla 8 olevia suojaetäisyyksiä noudattaen. Kiinnitysalustaksi ei riitä ohut paneeli; kiinnitysalusta on vahvistettava paneelin taakse tulevalla laudalla. Sivulla 8 annettuja minimietäisyyksiä on nouda­tettava, vaikka seinämateriaali olisi palamatonta ainetta.
Seiniä ja kattoa ei saa suojata kevytsuojauksella, kuten esimerkiksi kuituvahvisteisella sementtilevyllä, sillä se voi aiheuttaa palovaaran.
Asenna kiuas niin päin, että arvokilpi ja varoitukset ovat luettavissa asennuksen jälkeenkin. Ohjauskeskukset asennetaan saunahuoneen ulkopuolelle. Katso tarkemmat asennusohjeet ohjauspaneelien
asennus- ja käyttöohjeista. Saunaan saa asentaa vain yhden kiukaan
7
Käyttö- ja asennusohje HELO Roxx Elite
2.10 Kiukaan suojaetäisyydet ja tuntoelimen asennus paikat
Taulukko 1 Suojaetäisyydet
Kuva 3 Suojaetäisyydet ja tuntoelimen asennus paikat.
- Tuntoelin OLET 31 seinä asennus, 40mm katosta keskellä kiuasta.
- Kattoasennus, kiukaan yläpuolella keskellä kiuasta. Tuntoelimen asennus muihin paikkoihin on kielletty.
Teho
Löylyhuone
Kiukaan minimi etäisyydet
Kivimäärä
kW
Tilavuus
Korkeus
Sivupinnasta
A
mm
Etupinnasta
D
mm
Kattoon
F
mm
n. kg
min.
max.
m³ min. mm
6,0 5 10
1900
100
300
1070
38
9,0 9 13
1900
100
350
1070
38
100 490 100
10
280 D
10
40
100 490 100
10
280 D
10
40
Tuntoelin OLET 31
Tuntoelin OLET 31
Tuntoelin OLET 31
Tuntoelin OLET 31
MIN. mm
MIN. mm
MIN. mm
MIN. mm
830mm 1070mm
A A
A A
max 450mm max 450mm max
450mm max 450mm 830mm 1070mm min 1900 min 1900
F
F
8
Käyttö- ja asennusohje HELO Roxx Elite
2.11 Kiukaan liittäminen sähköverkkoon
Sähköasennustyön saa suorittaa vain siihen oikeutettu sähköurakoitsija voimassaolevien määräysten mukaisesti. Sähkökiuas liitetään sähköverkkoon puolikiinteästi. Liitosjohtona käytetään H07RN-F (60245 IEC 66) johtoa tai laadultaan vähintään näitä vastaavaa johtoa. Myös muiden kiukaalta lähtevien johtimien (merkkilamppu, sähkö­lämmityksen vuorottelu) pitää olla vastaavaa tyyppiä. PVC-eristeistä johtoa ei saa käyttää kiukaan liitosjohtona. Liitäntäjohtona voidaan myös käyttää useampinapaista (esim. 7-nap.) johdinta, kun jännite on sama. Silloin kun erillistä ohjausvirtasulaketta ei ole, kaikkien johtojen poikkipinnan pitää olla sama eli etusulakkeen mukainen.
Saunan seinällä oleva kytkentärasian tulisi sijaita vähintään kiukaalle ilmoitetun suojaetäisyyden päässä. Rasian sijoituskorkeus saa olla enintään 500 mm lattiasta. Katso sivu 10. Kuva 4 Liitosjohdon kytkentärasian sijoitus saunassa
Jos kytkentärasia on yli 500 mm:n etäisyydellä kiukaasta, voidaan kytkentärasia sijoittaa korkeintaan 1000 mm:n korkeudella lattiasta.
Teho
kW
Kiukaan
liitäntäkaapeli
H07RN –F/ 60245
IEC 66
mm²
400-415V 3N~
Sulake
A
Kiukaan
liitäntäkaapeli
H07RN –F/ 60245
IEC 66
mm²
230V 3~
Sulake
A
Kiukaan
liitäntäkaapeli
H07RN –F/ 60245
IEC 66
mm²
230V-240V 1N~ / 2~
Sulake
A
6,0
5 x 1,5
3 x 10
4 x 2,5
3 x 16
3 x 6
1 x 35
9,0
5 x 2,5
3 x 16
4 x 6
3 x 25
----------
--------
Taulukko 2 Syöttökaapeli ja sulakkeet
HUOM! Saunan valo-ohjaus piirikortilta on tarkoitettu resistiiviselle kuormalle (hehkulamput). Piirikortin rele ei kestä kapasitiivista virtakuormaa (hakkurivirta lähteet). Jos käytetään valoja joissa on muuntaja esim. led tai halogen lamput, on kiukaan piirikortin releohjaukseen kytkettävä erillinen rele tai kontaktori valojen ohjaukseen.
Kiukaan eristysresistanssi: Kiukaan vastuksiin voi esimerkiksi varastoinnin aikana imeytyä kosteutta ilmasta. Tämä saattaa aiheuttaa vuotovirtaa. Kosteus poistuu muutaman lämmityskerran jälkeen. Älä kytke kiukaan sähkösyöttöä vikavirtakytkimen kautta.
Kiukaan asennuksessa on kuitenkin aina noudatettava voimassa olevia sähköturvallisuusmääräyksiä.
2.12 Sähkölämmityksen vuorottelu
Sähkölämmityksen vuorottelu koskee asuntoja, joissa on sähkölämmitys. Kiukaassa on liittimet (merkitty N - 55) sähkölämmityksen vuorottelun ohjausta varten. Liittimissä N – 55 ja vas­tuksissa on jännite (230V) samanaikaisesti. Kiukaassa oleva saunatermostaatti ohjaa myös lämmityksen vuorot­telua eli asunnon lämmitys kytkeytyy, kun saunatermostaatti katkaisee virran kiukaalta.
Irrota vedonpoistimen mutteri ja kumi. Halkaise läpiviennin kumi reiän kohdalta pystysuunnassa. Vie ohjauspaneelin ja tuntoelimen OLET 31 kaapelit vedon­poistimen läpi ja pujota halkaistuun reikiin. Kiristä vedonpoistonippa.
9
Käyttö- ja asennusohje HELO Roxx Elite
2.13 Liitosjohdon kytkentärasian sijoitus saunassa
A = Ilmoitettu vähimmäissuojaetäisyys
1. Suositeltava kytkentärasian sijoituspaikka.
2. Tällä alueella tulisi käyttää silumiinirasiaa.
3. Tätä aluetta pitäisi välttää ja käyttää aina silumiinirasiaa.
Muilla alueilla on käytettävä lämmönkestävää rasiaa (T 125 °C) ja lämmönkestäviä johtimia (T 170 °C). Kytkentärasian luo pitää olla esteetön pääsy. Sijoitettaessa rasia alueille 2 ja 3 on selvitettävä paikallisen energialaitoksen ohjeet ja määräykset.
Kuva 4 Kytkentärasian sijoituspaikka
2.14 Kauko ohjaus
Kiuasta voidaan kauko-ohjata kytkemällä piirikortin RJ10 liittimiin 3 ja 4 sulkeutuva kosketintieto, joka voi olla myös pulssi toiminen. Suositeltava kaapelin koko on AWG 24 tai 26. AWG 24 kaapelin maksimipituus on 200m. AWG 26 kaapelin maksimipituus on 130 m.
Piirikortin RJ liittimet
HUOM! Väärinkytkentä voi rikkoa piirikortin.
Lisä tuntoelin (NTC)
Kauko-ohjaus kytkin (Ext switch)
Ovikytkin (Door switch)
Pin 1
Pin 1
Pin 1
Pin 2
NTC 10
kOhm
3,3 V
Pin 2
Pin 2
Hälytys led
GND
Pin 3
NTC 10
kOhm
CPU
Pin 3
To switch
GND
Pin 3
Ovikytkin
GND Pin 4
Pin 4
To switch
12 VDC
Pin 4
Ovikytkin
12 VDC
Tuntoelin sensori (Sec/NTC)
Pin 1
Rajoitin
GND
Pin 2
NTC 10
kOhm
3,3 V
Pin 3
NTC 10
kOhm
CPU Pin 4
Rajoitin
10V
RJ10 liittimen Pin -järjestys
Taulukko 3 Piirikortin RJ 10 liittimien kytkentäjärjestys
200 mm
A
500 mm
500 mm
1.
2.
3.
A
2.
3.
10
Käyttö- ja asennusohje HELO Roxx Elite
2.15 Kytkentäkaava
Ohjauspaneelin RJ 10 liittimet
Kuva 5 . RJ10 liittimien järjestys. Tuntoelin, Ovikytkin, Kauko-ohjaus, Lisä NTC
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
Dippi kytkimen asennot kiuas käytössä
Kuva 6. Kytkentäkaava
354 SKLT 20 A
1
2 364 5
6, - kW 230 V 3~0 9,0
L1 L2 L3
N
1
2 364 5
6, kW 230 V 1N~ / 2~0
L1 / N L2
1
2 364 5
6, - kW 400 V 3N~0 9,0
L1 L2 L3
X1
X2
10 OLEA 3
Light
X13
X14
X11
X12
Sec/ NTC
Door Switch
Ext Switch
Ext NTC
Control panel
X5
X6
X3
X4
X9
X10
X7
X8
X17
X18
X15
X16
Aux 0
RJ45
2
3 1
1.
2.
N N N 55
9.3.
K1
T1 AH
F1
T3,15 AH
F2
K2
1. Syöttö / Nätet / Stromnetz / Power input. / Puissance absorbée / Vermogensingang / Entrada de alimentación /
2. Sähkölämmityksen vuorottelu / Alternering med elvärme / Signal kontakt / Signal contact / Contac t du signal / Signaalc ontac t / Contac to se ña l /
3. Saunavalo / Bastu belysning / Saunabeleuchtung / Sauna light / Éclairage du sauna /
Saunaverlichting / Luz de sauna /
4. Ohjauskeskus / Styrpanel / Steuergerät / Control panel. / Panneau de commande / Bedieningspaneel Panel de control /
5. Tuntoelin / Sensor / Fühler / Sensor / Capteur / Sensor / Czujnik /
6. Ovikytkin / Dörrströmbrytare / Door switch / Türschalter / Interrupteur de porte / Interruptor d e puerta /
7. On/Off- painonappi / On/Off-Knapp / On/Off-Push button / Ein/Aus-Taste / Bouton-poussoir marche/arrêt
Pulsadorde encendido / apagado / / Drukknop Aan/UitOn/Off / On/off nacisnąć przyciskKнопка
8. Tuntoelin extra / Sensor extra / Fühler extra / Capteur appoint / Dodatkowy czujnik / дополнительный датчик
9. Tuuletin / Fläkt / Ventilator / Fan max, 100W / вентилятор
Входное напряжение / Wejście zasilania.
Пульт управления / Panel sterujący
Датчик
Дверной выключатель / Rozłącznik na drzwiach
/ Styk sygnalizacji сигнальный контакт
Выход для освещения / Oświetlenie sauny
4.
5.
6.
7.
8.
Aux 1
Aux 2
11
Käyttö- ja asennusohje HELO Roxx Elite
3
4
2.16 Ovikytkin
Ovikytkimellä tarkoitetaan määräyksien mukaista saunan ovessa olevaa kytkintä. Ovikytkin vaaditaan yleisissä ja yksityiskäytössä olevissa saunoissa, sellaisissa saunoissa joissa kiukaan päälle kytkentä voidaan tehdä muualta kuin itse saunasta, esim. On / Off painonapilla tai vastaavalla tavalla.
Ohjauspaneeli huomioi automaattisesti kun ovikytkin on kytketty kiukaan OLEA 103 piirikortille. Ensimmäisellä kerralla asennuksen jälkeen suljetaan saunan ovi sekä tämän jälkeen sähkö päälle kiukaan pääkytkimestä.
Mikäli ovi avataan ennen lämmitysjakson alkamista, (ennakko ajastimella asetettu kiukaan lämmitys) menee automaat­tikäyttö (kaukokäyttö) pois päältä 1 minuutin kuluttua ja vaatii oven sulkemisen ja uudelleen käynnistämisen ohjauspa­neelista.
Mikäli kiukaan päällä olo aikana ovi jää auki yli 5 minuutin ajaksi, kytkeytyy kiuas pois päältä automaattisesti. Kiuas saadaan päälle uudelleen ohjauspaneelista oven sulkemisen jälkeen. Häiriö merkkivalo alkaa vilkkumaan mikäli sellainen on kytketty, katso alla kytkentäohje.
Ovikytkimen asennus- ja kytkentäohje
Ovikytkin asennetaan löylyhuoneen ulkopuolelle oven yläreunaan vähintään 300mm oven sisänurkasta. Kytkin osa asennetaan oven karmiin ja magneetti oveen. Kytkimen etäisyys magneetista max 18 mm. Ovikytkin asennus oven yläreunaan, suositellaan käytettäväksi TylöHelon mallia tuotenumero 0043233, SSTL 8260371. Ovikytkin asennus oven alareunaan, suositellaan käytettäväksi TylöHelon mallia , tuotenumero SP11000326, 8263280. Katso ohje pakkauksen asennus- ja käyttöohjeesta.
Kuva 7 Ovikytkimen asento
Kuva 8. RJ 10 liittimen Pin -järjestys
Taulukko 4 Ovikytkimen kytkentä
Ovikytkin (Door switch)
Johdin väri
Pin 1
Pin 2
Pin 3
Ovikytkin
GND
Oranssi
Pin 4
Ovikytkin
12 VDC
Vihreä / Valkoinen
12
Käyttö- ja asennusohje HELO Roxx Elite
Magneettiosa ovessa
Max 18 mm
Ovikytkin Min 300 mm Kytkentärasia
Ovikytkimen paikka asennet­tuna oven ala­reunaan
OLEA 103
Kytkentärasia
Ovikytkimestä kytketään johdot ruskea ja musta. (sulkeutuva kosketin tieto)
Ovikytkin Magneettiosa oveen
Kiuas
2.17 Periaatekuva asennuksesta, kun ohjauskeskuksena on Elite
Kuva 9 Periaatekuva asennuksesta
4 3 2 1
Kiuas
Tuntoelin OLET 31
Piirikortti OLEA 103
1. Sininen
2. Valkoinen
3. Punainen
4. Keltainen
Rajoitin, palautus kuittaus
Piirikortti OLEA 103
RJ10 Välikaapeli
Kiuas
Ohjauspaneeli Elite
13
Käyttö- ja asennusohje HELO Roxx Elite
Kiuas
Ohjauspaneeli Elite
Tuntoelin OLET 31
Sähkösyöttö 230V – 240V 1N~/ 2~ 230V 3~ 400V – 415V 3N~
Silikoni 4 x 0,25 mm²
Ovikytkin
HUOM! Katso tarkemmat asennusohjeet ohjauspaneelin käyttöohjeesta
4 x 0,15 mm²
2.18 BWT Tekniikka Roxx Elite kiukaassa
BWT (Bio Water Tecnologi) tekniikka hyödyntää kiukaan lämpöenergiaa veden lämmittämiseen ja kosteuden nostamiseen ilman erillistä lämmönlähdettä. Valmiiksi kostutettu ilma parantaa saunan ilmastoa, ja samalla voidaan höyrystää erilaisia hajusteita tai suoloja nautinnon lisäämiseksi.
Kiukaan mukana tulee kannellinen vesiastia joka voidaan asentaa vastuksien väliin. Vesiastia asennetaan siinä kiviladonnan vaiheessa kun kiuaskiviä on ladottu n. 2/3 osaa. Vesiastia voidaan pitää käytön aikana paikoillaan tyhjänäkin. Vesiastian tilavuus on n. 2 litraa. Veden kiehuminen täydellä vesimäärällä kestää n. 1 - 2 tuntia säädetystä lämpötilasta riippuen. Vesi on suositeltavaa kaataa vesiastiaan silloin kun kiuas on kylmä. Vesi kaadetaan kannen ritiläaukkojen läpi. Vettä voi kaataa säiliöön vähemmän kun saunomisaika on lyhyempi.
Vesiastia tulee ottaa välillä pois ja puhdistaa epäpuhtauksista, kuten kalkista, ym. Kiviä joudutaan tällöin ottamaan vesisäiliön ympäriltä, jotta se irtoaa helpommin.
Vesi pitää kiehuessa saunatilan kosteutta yllä, joten lämpötilaa voidaan pitää matalampana lämpimän tunteen siitä kärsimättä. Tarvittaessa lisä lämpöä ja kosteutta saadaan heittämällä vettä kiukaan yläosan kiville.
Vesiastiassa voidaan käyttää mietoja tuoksu esansseja, jotka ovat tarkoitettu kiuas käyttöön. Vesiastian kannen päällä voidaan halutessa käyttää esim. vuoristosuola kiteitä, jotka liukenevat höyryävän veden mukana ja höyrystyvät saunan ilmaan. Jos vuoristosuola kiteitä laitetaan vesiastiaan, niin veden suolapitoisuus pysyy 26% suuruisena.
3. HELO Roxx Elite varaosalista
Taulukko 5 Helo Roxx Elite -kiukaan varaosat
Osa
Tuotenumero
Tuotenimitys
Helo Roxx 60 Elite
Helo Roxx 90 Elite
1
4071002
Rosti
1
1
2
5916324
Piirikortti OLEA 103
1
1
3
7712000
Vedonpoistin
1
1
4
7812550
Kytkentärima NLWD 1-1
1
1
5
6214042
Termostaatti OLET 31
1
1
6
4316221
Vastus SEPC 64
3
-
6
5207518
Vastus SEPC 65B
-
3
7
5320517
Kontaktori OKTA 5-1
2
2
8
6119649
Vipukytkin
1
1
9
7306611
Vipukytkimen suojakumi
1
1
14
Käyttö- ja asennusohje HELO Roxx Elite
4. ROHS
Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita
Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei saa hävittää normaalin talousjätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Symboli tuotteessa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa tarkoittaa sitä.
Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä mukaan. Käytettyjen laitteiden uudelleenkäytöllä, materiaalien hydöyntämisellä tai muulla uudelleenkäytöllä teet arvokkaan teon ympäristömme hyväksi. Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä kierrätyskeskukseen.
Tietoa kierrätyspaikoista saat kuntasi palvelupisteestä.
Anvisningar för miljöskydd
Denna produkt får inte kastas med vanliga hushållssopor när den inte längre används. Istället ska den levereras till en återvinningsplats för elektriska och elektroniska apparater.
Symbolen på produkten, handboken eller förpackningen refererar till detta.
De olika materialen kan återvinnas enligt märkningen på dem. Genom att återanvända, nyttja materialen eller på annat sätt återanvända utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår miljö. Produkten returneras till återvinningscentralen utan bastusten och eventuell täljstensmantel.
Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna för att ta reda på var du hittar närmaste återvinningsplats.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with normal household waste at the end of its life cycle. Instead, it should be delivered to a collecting place for the recycling of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the instruction manual or the package refers to this.
The materials can be recycled according to the markings on them. By reusing, utilising the materials or by otherwise reusing old equipment, you make an important contribution for the protection of our environment. Please note that the product is returned to the recycling centre without any sauna rocks and soapstone cover.
Please contact the municipal administration with enquiries concerning the recycling place.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebens­Dauer nicht über den normalen Haushaltsabfall Entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar, Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Dieses Produkt soll ohne Steine und Specksteinmantel an dem Sammelpunkt für Recycling zurückgebracht werden.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
15
Käyttö- ja asennusohje HELO Roxx Elite
ELAGGREGAT FÖR BASTU:
1107 – 60 – 040517 1107 – 90 – 040517
230V – 240V 1N~ / 2~ 230V 3~ 400V – 415V 3N~
STYRCENTRAL:
Pure Elite
314 SKLT 72-2 A
Installations-och bruksanvisning HELO Roxx Elite
REWARD YOURSELF
Innehåll
1.1 Kontrollera innan du badar 3
1.2 Basturum 3
1.3 Information för användaren 3
1.4 Användning av aggregatets styrcentral 3
2. Uppvärmning av bastun 4
2.1 Rekommenderad ventilation i bastun 4
2.2 Installera sensorn nära en tilluftsventil 4
2.3 Olika installationsskeden 5
2.4 Takmontering av sensorn 6
2.5 Installera den extra NTC-givaren 6
2.6 Bastustenar 6
2.7 Om aggregatet inte värms upp 7
2.8 Förberedelser för installation av bastuaggregatet 7
2.9 Installation 7
2.10 Skyddsavstånd för aggregatet 8
2.11 Anslutning av bastuaggregatet till elnätet 9
2.12 Korskoppling av eluppvärmningen 9
2.13 Placering av anslutningskabelns kopplingsdosa i bastun 10
2.14 Fjärrstyrning 10
2.15 Kopplingsschema 11
2.16 Dörrkontakt 12
2.17 Principskiss när styrcentral Elite 13
2.18 BWT--tekniken i aggregatet Roxx Elite 14
3. Lista med reservdelar till Helo Roxx Elite 14
4. ROHS 15
Bilder och tabeller Bild 1 Rekommenderad ventilation i bastun 4 Bild 2 Placering av aggregatet i väggställningen 5 Bild 3 Skyddsavstånd och sensorplaceringar. 8 Bild 4 Placering av kopplingsdosa 10 Bild 5 Ordning på RJ10 11 Bild 6 Kopplingsschema 11 Bild 7 Montering av dörrkontakten 12 Bild 8 Stift-order av RJ 10 12 Bild 9 Principskiss 13
Tabell 1 Skyddsavstånd 8 Tabell 2 Anslutningskablar och säkringar 9 Tabell 3 Kopplingsordning för 10 Tabell 4 Anslutning av dörrkontakt 12 Tabell 5 Lista med reservdelar till Helo Roxx Elite 14
2
Installations- och bruksanvisning HELO Roxx Elite
1.1 Kontrollera innan du badar
1. Att bastun är i lämpligt skick för bastubad.
2. Att dörren och fönstret är stängda.
3. Att stenarna i aggregatet är rekommenderade av tillverkaren, att stenarna täcker värmeelementen och är glest staplade.
OBS! Keramiska stenar får inte användas. Aggregatets huvudströmbrytare sitter i botten på aggregatet, på höger sida sett framifrån. Huvudströmbrytaren är markerad 0 - 1 med självhäftande etikett.
1.2 Basturum
Bastuns väggar och tak ska vara väl värmeisolerade. Alla ytor som lagrar värme, så som tegelytor och putsade ytor, ska isoleras. Vi rekommenderar att bastun kläs med träpanel in­vändigt. Om det finns byggmaterial som lagrar värme i bastun, som dekorationsstenar, glas etc., kan dessa ytor förlänga bastuns uppvärmningstid även om bastun för övrigt är väl isole­rad (se sida 7, avsnitt 2,8. Förberedelser för installation av bastuaggregat).
1.3 Information för användaren
Denna apparat bör inte användas av barn under åtta år, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med personer med bristande erfarenhet och kunskap om apparaten, såvida de inte har instruerats i säkert användande och om de risker som kan uppstå. Barn får inte leka med, rengöra eller utföra underhåll på apparaten utan övervakning. (7.12 EN 60335-1:2012)
1.4 Användning av aggregatets styrcentral
Se separat bruksanvisning för styrcentral. Bastubadet blir behagligt vid en temperatur på cirka 70 °C. Ytterligare information om bastubad hittar du på : www.tylohelo.com
Stapla om aggregatets stenar minst en gång varje år och byt ut söndervittrade stenar. På så sätt förbättras stenutrymmets luftcirkulation och motstånden håller längre.
Kontakta den butik där tillverkarens garantiservice utförs om problemsituationer uppstår.
3
Installations- och bruksanvisning HELO Roxx Elite
2. Uppvärmning av bastun
Försäkra dig om att bastun är i lämpligt skick för att bada bastu innan aggregatet slås på. Aggregatet kan orsaka lukt när bastun värms upp för första gången. Om detta sker slås aggregatet av en stund och bastun vädras. Sedan kan du slå på aggregatet igen.
Bastun ska värmas upp ungefär en timme innan bastubadet så att stenarna hinner bli ordentligt varma och luften i bastun får en jämn temperatur.
Bastubadet blir behagligt vid en temperatur på cirka 70 °C.
Inga föremål får placeras på aggregatet. Kläder får inte torkas på aggregatet eller i dess närhet.
2.1 Rekommenderad ventilation i bastun
Bild. 1 Rekommenderad ventilation i bastun
1. Bastu 3. Elaggregat för bastu 5. Frånluftskanal
2. Badrum 4. Frånluftsventil 6. Bastuns dörr
7. Här kan man också installera en ventilationsventil som hålls stängd medan bastun värms upp och medan man badar.
Inom område A kan en inluftsventil för frisk luft placeras. Då måste man kontrollera att den friska luften som kommer in inte stör (kyler ned) aggregatets termostat som finns uppe vid taket.
Område B används för intag av frisk luft om bastun inte har en mekanisk ventilation. I detta fall ska frånluftsventil­en placeras minst 1 m högre än inluftsventilen.
INLUFTSVENTILEN FÖR FRISK LUFT FÅR INTE PLACERAS INOM OMRÅDE C OM TERMOSTATEN SOM STYR AGGREGATET OCKSÅ FINNS INOM OMRÅDE C.
2.2 Installera sensorn nära en tilluftsventil
Luften i basturummet luft bör växlas sex gånger per timma. Tilluftsledningens diameter måste vara mellan 50 och 100 mm.
En rund lufttillförselventil (360°) måste installeras minst 1000 mm från sensorn.
En lufttillförselventil med en flödesriktande panel (180°) måste installeras minst 500 mm från sensorn. Luftflödet måste riktas bort från sensorn.
4
Installations- och bruksanvisning HELO Roxx Elite
5
5
4
4
2
1
1
1
A
7
A
min 500 mm
6
3
B
3
B
C
C
C
C A
1000 mm
360°
1000 mm
180°
500 mm
Sensor
Sensor
2.3 Olika installationsskeden
När de justerbara fötterna har skruvats in är höjden på aggregatets väggställning 750 mm från golvet.
De justerbara fötterna har en justermån på 15 mm för en eventuell lutning i golvet. När aggregatet har installerats på väggen kontrollerar du att de justerbara fötterna ligger jämnt mot golvet.
Avståndet mellan hålen i väggställningen är 240 mm.
Väggställningens delar:
- aggregatets låsstycken (A) 2 st.
- fäste (B) 1 st.
- plåtskruv 4,2 x 13 mm 2 st.
- däckskruv 6 x 40 mm 2 st.
Trä in aggregatets låsstycken (A) i öppningarna på aggregatets bakre plåt så att den inskjutna delen vänds uppåt.
Fäst väggställningen (B) i väggen så att hålen för låsstyckena är uppåt. Ställningen kan också fästas direkt i aggregatet.
Märk in skruvhålen på väggen och förborra vid behov små hål. Fäst aggregatet därefter på väggen med de medföljande skruvarna.
Bilden visar hur väggställningen ska fästas i aggregatet. Aggregatets låsstycken fästs i väggställningen med plåtskruvar.
Bild 2. Placering av aggregatet i väggställningen
5
Installations- och bruksanvisning HELO Roxx Elite
A
B
Borr diam. o 3,5 mm
Min 750 mm Max 765 mm
Min. 240 mm
240
240 mm
240mm
2.4 Takmontering av sensorn
Vid takmontering ska ett hål på 5 mm borras i sensorns hölje så att eventuellt kondenserat vatten kan rinna ut. Spruta inte vatten direkt mot sensorn och stänk inte vatten på den med bastuskopan.
2.5 Installera den extra NTC-givaren
Den extra OLET 31-givaren ansluts till Ext NTC-kontakten på RJ10-kretskortet. Se kopplingsschemat för mer information. Extragivaren installeras på bastuväggen, inte längre än 500 mm från taket. När extragivaren har anslutits till kretskortet aktiveras den automatiskt. Det betyder att den temperatur som visas på kontrollpanelen mäts av extragivaren. Den huvudgivare som sitter ovanför bastuaggregatet har endast begränsningskretsen som begränsar maxtemperaturen till 110 °C. Även om temperaturen ställs in på 110 °C på kontrollpanelen är maxtemperaturen som kan visas på panelen ungefär 90 °C, eftersom huvudgivaren ovanför aggregatet begränsar maxtemperaturen till 110 °C. Temperaturen i ett basturum är vanligtvis inställd på mellan 70 och 80 °C, beroende på individuella
2.6 Bastustenar
Bastustenar av bra kvalitet ska uppfylla följande villkor:
- Stenarna ska tåla hög värme och den värmeväxling som orsakas av att vattnet som kastas på stenarna förångas.
- Stenarna ska tvättas före användning för att undvika lukt och damm.
- Stenarna ska ha en ojämn yta så att det finns gott om ytor för vattnet att förångas på.
- Stenarna ska vara tillräckligt stora, ungefär 50-80 mm, för att luften ska kunna cirkulera mellan stenarna. På så vis förlängs värmeelementens hållbarhetstid.
- Stenarna ska staplas glest så att ventilationen mellan stenarna blir god. Värmeelementen får inte böjas ihop eller mot ramen.
- Stapla om stenarna regelbundet (minst en gång om året) och ersätt små och trasiga stenar med nya och större stenar.
- Töm stenfacket regelbundet, minst en gång per år vid privat bruk, och ta bort små och söndriga stenar och ersätt dem med nya stenar.
- Vid kommersiell användning ska detta ske minst en gång varannan månad.
- Stenarna ska staplas så att de täcker värmeelementen. Men stapla inte en stor hög med stenar på elementen. Information om lämplig mängd sten finns i Tabell 1 sidan 8. Eventuella små stenar i stenförpackningen ska inte staplas på aggregatet.
- Garantin täcker inte fel som orsakats av små och tätt staplade stenar som hindrar luftcirkulationen mellan stenarna.
- Keramiska stenar får inte användas. De kan orsaka skador på aggregatet som inte omfattas av garantin.
- Använd inte täljsten som bastusten. Skador till följd av detta täcks inte av ugnsgarantin.
- Använd Använd inte lavasten som bastusten. Skador till följd av detta täcks inte av ugnsgarantin.
- AGGREGATET FÅR INTE ANVÄNDAS UTAN STENAR.
6
Installations- och bruksanvisning HELO Roxx Elite
ø 5 mm
2.7 Om aggregatet inte värms upp
Om aggregatet inte värms upp kontrolleras att:
- strömmen är påslagen
- aggregatets huvudsäkringar är hela
- styranordningen inte visar några felmeddelanden. Om styranordningen visar ett felmeddelande finns information i bruksanvisningen för styranordningen.
DEN PERSON SOM INSTALLERAR AGGREGATET SKA LÄMNA KVAR DENNA BRUKSANVISNING TILL ANVÄNDARNA.
2.8 Förberedelser för installation av bastuaggregatet
Tarkista seuraavat seikat ennen kiukaan lopullista asentamista.
Aggregatets effekt (kW) i förhållande till bastuns volym (m3). Information om rekommenderade mått finns i
Tabell 1 på sidan 8. Minimimåttet får inte underskridas och maximimåttet får inte överskridas.
Bastun ska vara minst 1900 mm hög.
Oisolerade och murade stenväggar förlänger uppvärmningstiden. Varje kvadratmeter putsad yta i tak eller på
väggar ökar bastuns volym med 1,2 m3 och motsvarande effektbehov.
Kontrollera i Tabell 2 på sidan 9 att säkringens storlek (A) och strömkabelns diameter (mm²) passar
aggregatet.
Kontrollera att skyddsavståndet runt aggregatet är tillräckligt. Se Tabell 1 på sidan8. Bastuaggregatet kan
nivåjusteras med de justerbara benen.
Det ska finnas tillräckligt med utrymme runt styrcentralen för att utföra underhåll. Även en dörröppning kan
inkluderas i detta utrymme.
Endast ett aggregat får installeras i bastun.
2.9 Installation
Aggregatet installeras i bastun enligt skyddsavstånden på sidan 8. En tunn panel räcker inte som fästunderlag utan underlaget måste förstärkas med en bräda bakom panelen. Minimiavstånden på sidan 8 måste beaktas även om väggmaterialet är eldfast.
Väggar och tak får inte täckas med en enkel skyddsmantel, som t.ex. cementplatta med fiberförstärkning, eftersom den kan orsaka brandfara.
Installera aggregatet så att märkskylten och varningarna går att läsa även efter installationen. Styrcentralerna installeras utanför basturummet. Se detaljerade installationsanvisningar i styrpanelernas mon-
tage- och bruksanvisningar.
7
Installations- och bruksanvisning HELO Roxx Elite
2.10 Skyddsavstånd för aggregatet
Tabell. 1 Skyddsavstånd
Bild 3 Skyddsavstånd och sensorplaceringar.
- För vägginstallation, montera OLET 31-sensorn 40 mm från taket på aggregatets mittlinje.
- För takinstallation, montera den ovanför aggregatet, i linje med aggregatets mittlinje. Montera inte sensorn någon annanstans.
Effekt
Basturum
Minimiavstånd för aggregat
Stenmängd
kW
Volym
Höjd
Från sida
A
mm
Från front til
D
mm
Till tak
F
mm
ca. kg
min.
max.
m³ min. mm
6,0 5 10
1900
100
300
1070
38
9,0 9 13
1900
100
350
1070
38
100 490 100
10
280 D
10
40
100 490 100
10
280 D
10
40
Sensor OLET 31
Sensor OLET 31
Sensor OLET 31
Sensor OLET 31
MIN. mm
MIN. mm
MIN. mm
MIN. mm
830m
m 1070mm
A A
A A
max 450mm max 450mm max 450
mm
max 450mm 830mm
1070m
m
min 1900 min 1900
F
F
8
Installations- och bruksanvisning HELO Roxx Elite
2.11 Anslutning av bastuaggregatet till elnätet
Aggregatet får endast anslutas till elnätet av en behörig elektriker enligt gällande föreskrifter. Aggregatet ansluts halvfast till elnätet med hjälp av H07RN-F (60245 IEC 66)-kablar eller motsvarande. Övriga kablar (till signallampan och eluppvärmningens korskoppling) ska också vara av samma typ. PVC-kablar får inte användas som anslutningskablar. En flerpolig kabel (t.ex. 7-polig) kan användas som anslutningssladd om spänningen är den samma. Om man inte har separata säkringar för styrström ska alla kablar ha samma diameter och passa huvudsäkringen.
Kopplingsdosan på bastuns vägg ska vara placerad innanför aggregatets säkerhetsavstånd. Kopplingsdosan ska placeras högst 500 mm från golvet. Se sidan 10. Bild 4 Placering av skarvsladdens anslutningsdosa i basturummet.
Om kopplingsdosan placeras mer än 500 mm från aggregatet kan den placeras högst 1 000 mm från golvet.
Effekt
kW
Aggregatets
anslutningskabel
H07RN –F/ 60245
IEC 66
mm²
400-415V 3N~
Säkring
A
Aggregatets
anslutningskabel
H07RN –F/ 60245
IEC 66
mm²
230V 3~
Säkring
A
Aggregatets
anslutningskabel
H07RN –F/ 60245
IEC 66
mm²
230V-240V 1N~ / 2~
Säkring
A
6,0
5 x 1,5
3 x 10
4 x 2,5
3 x 16
3 x 6
1 x 35
9,0
5 x 2,5
3 x 16
4 x 6
3 x 25
----------
--------
Tabell 2 Anslutningskablar och säkringar
OBS! Att styra belysningen i bastun med kretskortet är bara möjligt med resistiva laster (glödlampor). Kretskortsreläet tål inte kapacitiva laster (switchade strömförsörjningsenheter). Om belysningsarmaturen i bastun har transformatorer, till exempel LED- eller halogenlampor, måste kretskortets relästyrning vara försedd med ett separat relä eller en separat kontaktor för att styra belysningen.
Aggregatets isolationsmotstånd:
Vid lagring kan fukt uppstå på aggregatets värmeelement. Detta kan orsaka läckström. Fukten försvinner efter ett par uppvärmningar. Koppla inte aggregatets eluttag till en jordfelsbrytare.
Du måste följa gällande elsäkerhetsbestämmelser vid installationen av aggregatet.
2.12 Korskoppling av eluppvärmningen
Eluppvärmningens korskoppling gäller bostäder med eluppvärmning. I bastuaggregatet finns kopplingsstycken (märkta med 55) för styrning av eluppvärmningens korskoppling.
Kopplingsstyckena N-55 och motstånden har en samtidig spänning på 230 V. Bastuaggregatets termostat styr också uppvärmningens korskoppling, d.v.s. uppvärmningen av bostaden aktiveras när bastutermostaten bryter strömmen till aggregatet.
Ta bort muttern och gummigenomförin­gen från dragavlastningsbussningen. Gör en lodrät skåra på platsen där gum­migenomföringen är i linje med hålet. För in kontrollpanelens och sensorn OLET 31 kablar genom dragavlastningsbuss­ningen och för sedan genom spittrade hål. Dra åt dragavlastningsbussningens nippel.
9
Installations- och bruksanvisning HELO Roxx Elite
2.13 Placering av anslutningskabelns kopplingsdosa i bastun
A = Minsta skyddsavstånd
1. Rekommenderad placering av kopplingsdosan.
2. I detta utrymme bör en silumindosa användas.
3. Detta utrymme bör undvikas. En silumindosa ska alltid användas. I andra utrymmen ska värmetåliga dosor (T 125 °C) och värmetåliga kablar (T 170 °C) användas. Kopplingsdosan får inte blockeras. Elleverantörens anvisningar och föreskrifter ska följas när dosan installeras i utrymme 2 eller 3.
Bild. 4 Placering av kopplingsdosa
2.14 Fjärrstyrning
Aggregatet kan fjärrstyras genom att man ansluter en sluten kontakt, som kan lösas ut via pulser, till anslutningarna 3 och 4 på ett RJ10-kretskort. Rekommenderad kabelstorlek är AWG 24 eller 26. Maxlängden på en AGW 24-kabel är 200 m. Maxlängden på en AGW 26-kabel är 130 m.
Kretskortet RJ kontakter
OBS! Felaktiga anslutningar kan leda till att kretskortet förstörs.
Extragivare (NTC)
Fjärrkontrollsbrytare (ext. brytare)
Dörrkontakt
Stift 1
Stift 1
Stift 1
Stift 2
NTC 10 KOhm
3,3 V
Stift 2
Stift 2
Larm-LED
GND (jord)
Stift 3
NTC 10 KOhm
CPU
Stift 3
Till brytare
GND (jord)
Stift 3
Dörrkontakt
GND (jord)
Stift 4
Stift 4
Till brytare
12 VDC
Stift 4
Dörrkontakt
12 VDC
Givare (Sec/NTC)
Stift 1
Ändstopp
GND (jord)
Stift 2
NTC 10 KOhm
3,3 V
Stift 3
NTC 10 KOhm
CPU
Stift 4
Ändstopp
10 V
200 mm
A
500 mm
500 mm
1.
2.
3.
A
2.
3.
10
Installations- och bruksanvisning HELO Roxx Elite
Tabell 3 Kopplingsordning för RJ10-kontaktdon på kretskortet
Stiftlayout på en RJ10-kontakt
2.15 Kopplingsschema
Kontrollpanelens RJ 10-kontakter
Bild 5 . Ordning på RJ10
-kontakter. Givare, dörrbrytare, fjärrkontroll, extra NTC
ON
OFF
1 2 3 4 5 6
DIP-brytarplaceringar för bastuaggregatsanvändning
Bild 6. Kopplingsschema
11
Installations- och bruksanvisning HELO Roxx Elite
354 SKLT 20 A
1
2 3
6
4 5
6, - kW 230 V 3~0 9,0
L1 L2 L3
N
1
2 3
6
4 5
6, kW 230 V 1N~ / 2~0
L1 / N L2
1
2 3
6
4 5
6, - kW 400 V 3N~0 9,0
L1 L2 L3
X1
X2
10 OLEA 3
Light
X13
X14
X11
X12
Sec/ NTC
Door Switch
Ext Switch
Ext NTC
Control panel
X5
X6
X3
X4
X9
X10
X7
X8
X17
X18
X15
X16
Aux 0
RJ45
2
3 1
1.
2.
N N N 55
9.3.
K1
T1 AH
F1
T3,15 AH
F2
K2
1. Syöttö / Nätet / Stromnetz / Power input. / Puissance absorbée / Vermogensingang / Entrada de alimentación /
2. Sähkölämmityksen vuorottelu / Alternering med elvärme / Signal kontakt / Signal contact / Contac t du signal / Signaalc ontac t / Contac to se ña l /
3. Saunavalo / Bastu belysning / Saunabeleuchtung / Sauna light / Éclairage du sauna /
Saunaverlichting / Luz de sauna /
4. Ohjauskeskus / Styrpanel / Steuergerät / Control panel. / Panneau de commande / Bedieningspaneel Panel de control /
5. Tuntoelin / Sensor / Fühler / Sensor / Capteur / Sensor / Czujnik /
6. Ovikytkin / Dörrströmbrytare / Door switch / Türschalter / Interrupteur de porte / Interruptor d e puerta /
7. On/Off- painonappi / On/Off-Knapp / On/Off-Push button / Ein/Aus-Taste / Bouton-poussoir marche/arrêt
Pulsadorde encendido / apagado / / Drukknop Aan/UitOn/Off / On/off nacisnąć przyciskKнопка
8. Tuntoelin extra / Sensor extra / Fühler extra / Capteur appoint / Dodatkowy czujnik / дополнительный датчик
9. Tuuletin / Fläkt / Ventilator / Fan max, 100W / вентилятор
Входное напряжение / Wejście zasilania.
Пульт управления / Panel sterujący
Датчик
Дверной выключатель / Rozłącznik na drzwiach
/ Styk sygnalizacji сигнальный контакт
Выход для освещения / Oświetlenie sauny
4.
5.
6.
7.
8.
Aux 1
Aux 2
2.16 Dörrkontakt
Dörrkontakten är den kontakt som sitter på bastuns dörr. Kontakten uppfyller kraven i gällande bestämmel­ser. Alla offentliga och privata bastuutrymmen där bastuaggregatet kan startas från en plats utanför bastun, till exempel med en på/av-knapp eller liknande, måste vara försedda med en dörrkontakt.
Kontrollpanelen registrerar automatiskt när dörrkontakten ansluts till bastuaggregatets kretskort OLEA 103. När bastun används för första gången efter installation ska dörren till bastun stängas och aggregatet slås på med hjälp av huvudströmbrytaren.
Om dörren öppnas innan uppvärmningssekvensen startas (förinställd uppvärmning) inaktiveras den automatiska användningen (fjärranvändningen) efter en minut. När dörren har stängts ska funktionen startas om via kontrollpanelen.
Om dörren har varit öppen i mer än fem minuter medan aggregatet är igång stängs aggregatet automatiskt av. När dörren har stängts kan aggregatet startas på nytt via kontrollpanelen. Felindikeringslampan (om en sådan är installerad) börjar blinka. Se monteringsanvisningarna nedan.
Anvisningar för montering och anslutning av dörrkontakt
Dörrkontakten ska monteras på utsidan av bastun, på övre delen av dörrkarmen, minst 300 mm från det inre hörnet. Kontaktdelen ska monteras på dörrkarmen och magneten på själva dörren. Avståndet mellan kontakten och magneten ska vara 18 mm. Om dörrkontakten ska monteras på den övre delen av dörren rekommenderar TylöHelo modellen TylöHelo med produktnummer 0043233, SSTL 8260371. Om dörrkontakten ska monteras på den nedre delen av dörren rekommenderar TylöHelo modellen TylöHelo med produktnummer SP11000326, 8263280. Se monteringsanvisningarna och bruksanvisningen som medföljer aggregatet.
Bild 7 Montering av dörrkontakten
Bild 8 Stift-order av RJ 10
Tabell 4 Anslutning av dörrkontakt
Dörrkontakt
Färg på ledare
Stift 1
Stift 2
Stift 3
Dörrkontakt
GND (jord)
Orange
Stift 4
Dörrkontakt
12 VDC
Grön/vit
12
Installations- och bruksanvisning HELO Roxx Elite
Magnet på dörren
Max 18 mm
Dörrkontakt Min 300 mm Kopplingsdosa
Dörrkontaktens placering vid montering på den nedre delen av dörren.
Aggregat
OLEA 103
Anslutningsdosa
Anslut de bruna och svarta kablarna till dörrkontakten. (slutarkontakt)
Dörrkontakt Magnet för dörren
3 4
2.17 Principskiss när styrcentral Elite
Bild 9 Principskiss
13
Installations- och bruksanvisning HELO Roxx Elite
4 3 2 1
Aggregat
Sensor OLET 31
Adapterkretskort
OLEA 103
1 = Blå 2 = Vit 3 = Röd 4 = Gul
Ändstopp, retur, bekräftelse
Adapterkretskort
OLEA 103
RJ10 Mellankaabel
Aggregat
Styrcentral Elite Aggregat
Styrcentral Elite
Sensor OLET 31
Inneffekt 230V – 240V 1N~/ 2~ 230V 3~ 400V – 415V 3N~
Silikon 4 x 0,25 mm²
Dörrkontakt
OBS! För utförligare installationsanvisningar se styrcentralens bruksanvisning.
4 x 0,15 mm²
2.18 BWT--tekniken i aggregatet Roxx Elite
BWT-tekniken utnyttjar bastuaggregatets värmeenergi för uppvärmning av vatten och ökning av luftfuktigheten utan separat värmekälla. Förfuktad luft förbättrar luften i bastun, och samtidigt kan man förånga olika slags dofter eller salter för att öka njutningen.
En vattenbehållare med lock levereras med aggregatet; behållaren kan monteras mellan värmeelementen. Vattenbehållaren monteras när ca 2/3 av bastustenarna har lagts in. Vattenbehållaren kan vid användning lämnas kvar på sin plats även om den är tom. Vattenbehållaren rymmer ca 2 liter. Det tar ca 1–2 timmar för vattnet att koka i en full behållare beroende på inställd temperatur. Vattnet bör fyllas på i behållaren när aggregatet fortfarande är kallt. Vattnet hälls i genom lockets galler. Man kan fylla på lite mindre mängd vatten i behållaren om man badar en kortare tid.
Vattenbehållaren bör tas bort emellanåt för rengöring, t.ex. för borttagning av kalk etc. Då måste bastustenar tas bort runt vattenbehållaren så att behållaren lossnar lättare.
När vattnet kokar upprätthåller det fukten i bastuutrymmet, och därigenom kan temperaturen hållas lägre utan att värmekänslan blir lidande. Vid behov får man mera värme och fukt genom att slänga vatten på stenarna i aggregatets övre del.
I vattenbehållaren kan man använda milda doftessenser avsedda för bastuaggregat. Om man vill kan man på vattenbehållarens lock lägga t.ex. bergsaltkristaller som löses upp med det ångande vattnet och förångas i bastuluften. Om bergsaltkristallerna läggs i vattenbehållaren håller sig vattnets salthalt på 26 %.
3. Lista med reservdelar till Helo Roxx Elite
Tabell 5 Lista med reservdelar till Helo Roxx Elite
Del
Produktnummer
Produktnamn
Helo Roxx 60 Elite
Helo Roxx 90 Elite
1
4071002
Stengaller
1
1
2
5916324
Kretskort OLEA 103
1
1
3
7712000
Dragavlastare
1
1
4
7812550
Kopplingsplint NLWD 1-1
1
1
5
6214042
Termostat OLET 31
1
1
6
4316221
Värmeelement SEPC 64
3
-
6
5207518
Värmeelement SEPC 65B
-
3
7
5320517
Kontaktor OKTA 5-1
2
2
8
6119649
Vippbrytare
1
1
9
7306611
Skyddsgummi för vippbrytare
1
1
14
Installations- och bruksanvisning HELO Roxx Elite
Loading...
+ 106 hidden pages