Helo Rocher Elite Installation And User Manual

SÄHKÖKIUAS: ELAGGREGAT FÖR BASTU: ELECTRIC SAUNA HEATER: ELEKTRISCHES SAUNAHEIZGERÄT: CHAUFFE-SAUNA ÉLECTRIQUE : CALENTADOR DE SAUNA ELÉCTRICO: ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ: ELEKTRYCZNY PIEC DO SAUNY: ELEKTRIKERIS RISCALDATORE ELETTRICO PER SAUNA: ELEKTRICKÉ SAUNOVÉ TOPIDLO
1102-70-040517 1102-105-040517
Ohjauskeskus: Styrcentral: Control panel: Steuergerät: Panneau de commande: Panele de control:
ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ:
Panel sterujące: Juhtpaneel Pannelli di controllo: Ovládací panely
Pure Elite
7013490 314 SKLT 68 C
Käyttö- ja asennusohje Rocher Elite Bruks- och installationsanvisning Rocher Elite Product Manual Rocher Elite Rocher EliteProdukthandbuch Manuel produit Rocher Elite Instalación y manual de uso de Rocher Elite
Инструкция по эксплуатации и монтажу Rocher Elite Podręcznik instalacji i użytkowania Rocher Elite
Paigaldus- ja kasutusjuhend Rocher Elite Manuale di installazione e uso Rocher Elite
Návod k instalaci a použití Rocher Elite
REWARD YOURSELF
SÄHKÖKIUAS:
1102 – 70 – 040517 1102 – 105 – 040517
230V – 240V 1N~ / 2~ 230V 3~ 400V – 415V 3N~
OHJAUSKESKUS:
Pure Elite
7013490 314 SKLT 68-1 A
Käyttö- ja asennusohje Rocher Elite
REWARD YOURSELF
Sisällys
1 Varoitukset 3
1.1 Tarkista ennen saunomista 3
1.2 Saunahuone 3
1.3 Käyttäjälle 3
1.4 Kiukaan ohjauslaitteiden käyttö 3
2. Saunan lämmitys 4
2.1 Suositeltava saunan ilmanvaihto 4
2.2 Tuntoelimen asennus lähelle koneellista tuloilmaventtiiliä 4
2.3 Tuntoelimen asennus kattoon 5
2.4 Lisä (Extra NTC) tuntoelimen asennus 5
2.5 Kiuaskivet 5
2.6 Jos kiuas ei lämpene 6
2.7 Kiukaan asennuksen valmistelu 6
2.8 Kiukaan asennus 6
2.9 Kiukaan suojaetäisyydet 6
2.10 Kiukaan suojaetäisyydet 7
2.11 Kiviladonnan valmistelu 8
2.12 Vastustuen asennus: 9
2.13 Kiukaan liittäminen sähköverkkoon 10
2.14 Sähkölämmityksen vuorottelu 10
2.15 Liitosjohdon kytkentärasian sijoitus saunassa 11
2.16 Kauko ohjaus 11
2.17 Piirikortin RJ10 liittimien kytkentäjärjestys 11
2.18 Ovikytkin 12
2.19 Kytkentäkaava 13
2.20 Periaatekuva, kun ohjauskeskuksena on Elite 14
3. Rocher Elite kiukaan varaosalista 15
4. ROHS 16
Kuvat ja taulukot
Kuva 1 Suositeltava ilmanvaihto saunassa 4 Kuva 2 Suojaetäisyydet 7 Kuva 3 Kiviladonnan valmistelu 8 Kuva 4 Vastusten asennus 9 Kuva 5 Kytkentärasian sijoituspaikka 11 Kuva 6 Piirikortin OLEA 103 11 Kuva 7 Ovikytkimen asento 12 Kuva 8 RJ 10 liittimen Pin -järjestys 12 Kuva 9 Kytkentäkaava 13 Kuva 10 Periaatekuva kytkennästä 14
Taulukko 1 Suojaetäisyydet 6 Taulukko 2 Syöttökaapeli ja sulakkeet 10 Taulukko 3 Piirikortin RJ10 liittimet 11 Taulukko 4 Ovikytkimen kytkentä 12 Taulukko 5 Rocher Elite -kiukaan varaosat 15
2
Käyttö- ja asennusohje Rocher Elite
1 Varoitukset
1.1 Tarkista ennen saunomista
1. Saunahuone on siinä kunnossa, että siellä voi saunoa.
2. Ovi ja ikkuna on suljettu.
3. Kiukaassa on valmistajan suosittelemat kivet ja että lämpövastukset ovat kivien peitossa ja kivet harvaan ladottuja.
Kiukaan pääkytkin sijaitsee kiukaan pohjassa, edestä katsottuna oikealla puolella. Pääkytkin on merkitty 0 – 1 tarralla.
HUOM! Keraamisia kiviä ei saa käyttää.
1.2 Saunahuone
Saunan seinien ja katon tulee olla hyvin lämpöeristettyjä. Kaikki lämpöä varaavat pinnat kuten tiili- ja rappauspinnat tulee eristää. Sisäverhoiluksi suositellaan puupaneelia. Mikäli saunan verhoilussa on käytetty materiaalia, joka on hyvin lämpöä varaavaa (esim. erilai­set koristekivet, tavallinen lasi, ym.) on muistettava, että tämä pinta lisää saunan esiläm­mitysaikaa, vaikka saunahuone olisi muuten hyvin lämpöeristetty (kts. sivu 6, kohta 2.7 Kiukaan asennuksen valmistelu).
1.3 Käyttäjälle
Tätä laitetta voi käyttää lapsi 8 ikävuodesta ylöspäin, henkilö jolla on alentunut fyysinen ja henkinen suorituskyky tai aistivamma tai henkilö jolla on vähän kokemusta tai tietoa lait­teen käytöstä vain jos henkilölle on annettu ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja siihen liittyvistä riskeistä. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapsi ei myöskään saa puhdis­taa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa. (7.12 EN 60335-1:2012)
1.4 Kiukaan ohjauslaitteiden käyttö
Katso erillisestä ohjauskeskuksen käyttöohjeesta. Lisätietoa saunomisesta: www.tylohelo.com Miellyttävät, pehmeät löylyt saavutetaan noin 70 °C:n lämpötilassa. Lado kiukaan kivet uudelleen vähintään kerran vuodessa ja vaihda rapautuneet kivet uu-
siin. Näin kivitilan ilmankierto paranee ja vastukset kestävät kauemmin käytössä. Ongelmatilanteissa ota yhteyttä valmistajan takuuhuoltoliikkeeseen. Takuuhuoltoliikelista
löytyy valmistajan kotisivuilta www.tylohelo.com
3
Käyttö- ja asennusohje Rocher Elite
2. Saunan lämmitys
Varmista ennen kiukaan päälle kytkemistä, että sauna on siinä kunnossa, että siellä voi saunoa. Kun lämmität saunaa ensimmäistä kertaa, kiuas saattaa lämmetessään erittää hajua. Mikäli näin tapahtuu, kytke kiuas hetkeksi pois päältä ja tuuleta sauna. Sen jälkeen voit kytkeä kiukaan uudelleen päälle.
Saunan lämmitys tulisi aloittaa noin tunti ennen kylpemistä, jotta kivet ehtivät lämmetä kunnolla ja saunahuo­neen lämpötila tasaantua.
Miellyttävät, pehmeät löylyt saavutetaan noin 70 °C:n lämpötilassa. Ongelmatilanteissa ota yhteyttä valmistajan takuuhuoltoliikkeeseen.
Kiukaan päälle ei saa asettaa esineitä eikä sen päällä tai läheisyydessä kuivattaa vaatteita.
2.1 Suositeltava saunan ilmanvaihto
Kuva 1 Suositeltava ilmanvaihto saunassa
1. Saunahuone 3. Sähkökiuas 5. Poistohormi tai kanava
2. Pesuhuone 4. Poistoilmaventtiili 6. Saunahuoneen ovi
7. Tähän voidaan laittaa myös tuuletusventtiili, joka pidetään kiinni saunaa lämmitettäessä ja kylvettäessä A- alueelle voidaan sijoittaa raitisilman sisääntuloventtiili. Tässä on huomioitava, että sisään tuleva raitisilma ei
häiritse (jäähdytä) katonrajassa olevaa kiukaan termostaattia. B- alue on raitisilman sisääntuloalue, kun saunassa ei ole koneellista ilmanvaihtoa. Tässä tapauksessa pois-
toilmaventtiili sijoitetaan vähintään 1 m korkeammalle kuin sisään tuleva venttiili. C- ALUEELLE EI SAA ASENTAA RAITISILMAN SISÄÄNTULOVENTTIILIÄ, JOS KIUASTA OHJAAVA TER-
MOSTAATTI ON MYÖS ALUEELLA C.
2.2 Tuntoelimen asennus lähelle koneellista tuloilmaventtiiliä
Saunahuoneen ilman pitäisi vaihtua 6 kertaa tunnissa. Tuloilmaputken halkaisija tulisi olla 50 – 100 mm.
Ympäriinsä (360°) puhaltava tuloilmaventtiili on oltava vähintään 1000 mm päässä tuntoelimestä.
Tuloilmaventtiili joka on varustettu suuntauslevyllä (180°) on oltava vähintään 500 mm päässä tuntoeli­mestä. Ilmapuhallus ei saa mennä kohti tuntoelintä.
360°
1000 mm
180°
500 mm
Tuntoelin
Tuntoelin
5
5
4
4
2
1
1
1
A
7
A
min 500 mm
6
3
B
3
B
C
C
C
C A
1000 mm
4
Käyttö- ja asennusohje Rocher Elite
2.3 Tuntoelimen asennus kattoon
Kattoasennuksessa tuntoelimen koteloon on porattava 5mm reikä jotta mahdollinen kerääntynyt vesi pääsee poistumaan. Anturiin ei saa kohdistaa suoraa vesisuihkua eikä heittää siihen vettä kauhalla.
2.4 Lisä (Extra NTC) tuntoelimen asennus
Lisä tuntoelin OLET 31 kytketään piirikortille RJ10 liittimeen Ext NTC, katso kytkentäkaavasta. Lisä tuntoelin asennetaan saunan seinälle maksimissaan 500 mm katosta. Kun lisä tuntoelin on kytketty piirikortille, kytkeytyy se automaattisesti toimintaan. Tällöin ohjauspaneelin lämpötila näyttämä on lisä tuntoelimen paikan kohdalta. Kiukaan yläpuolelle asennettuun varsinaiseen tuntoelimeen jää ainoastaan lämpötilan rajoitinpiiri ja maksimi lämpötilamittaus joka estää lämpötilan ylityksen yli 110°C:en. Vaikka ohjauspaneelista asetetaan lämpötilaksi 110°C saavutetaan ohjauspaneelin näyttämäksi maksimissaan n. 90°C, koska varsinainen tuntoelin kiukaan yläpuolella katkaisee maksimilämpötilan joka on 110°C. Lämpötila asetus säädetään saunojan mieltymyksen mukaan joka tavallisesti on 70 – 80°C.
2.5 Kiuaskivet
Hyvien kiuaskivien tulisi täyttää seuraavat ehdot:
- Kivien tulisi kestää hyvin lämpöä ja löylyveden höyrystymisestä aiheutuvia lämmönvaihteluja.
- Kivet tulisi vielä pestä ennen käyttöä, jotta hajuja ja pölyä ei pääse ilmaan.
- Kivissä tulisi olla epätasainen pinta, jolloin vesi ”tarttuu” kiven pintaan ja höyrystyy tehokkaammin.
- Kivet tulisi olla kooltaan riittävän suuria (100 - 150 mm), jotta ilma kulkee hyvin kivitilan läpi. Näin vastukset kestävät kauemmin ehjinä.
- Kivet tulisi latoa harvaan, jotta ilmankierto kivitilan läpi olisi mahdollisimman hyvä. Vastuksia ei saa kiilata yhteen eikä runkoa vasten.
- Kivitila on tyhjennettävä riittävän usein, vähintään kerran vuodessa yksityisessä käytössä, jolloin pienet ja rikkoontuneet kivet poistetaan ja uusia kiviä laitetaan tilalle.
- Yleisessä käytössä kivitila on tyhjennettävä vähintään joka toinen kuukausi.
- Kivet ladotaan siten, että vastukset peittyvät. Vastusten päälle ei tule kuitenkaan latoa suurta kivikekoa. Sopiva kivimäärä löytyy sivun 6 taulukosta 1. Kivipakkauksessa mahdollisesti olevia pieniä kiviä ei tule laittaa kiukaaseen.
- Takuu ei korvaa vikoja, jotka aiheutuvat pienien ja tiukkaan ladottujen kivien estäessä ilmankierron kiukaan kivitilan läpi.
- Keraamisia kiviä ei saa käyttää. Keraamiset kivet voivat vaurioittaa kiuasta. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita.
- Vuolukivien käyttö kiuaskivinä on kielletty. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita.
- Laavakivien käyttö kiuaskivinä on kielletty. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita.
- KIUASTA EI SAA KÄYTTÄÄ ILMAN KIVIÄ
ø 5 mm
5
Käyttö- ja asennusohje Rocher Elite
2.6 Jos kiuas ei lämpene
Mikäli kiuas ei lämpene, tarkista että
- virta on kytkettynä.
- kiukaan etusulakkeet ovat ehjät.
- onko ohjauspaneelissa virheilmoitusta viasta. Jos ohjauspaneelissa on virheilmoitus, lue ohjauspaneelin käyttöohje.
HENKILÖN, JOKA KIUKAAN ASENNUKSEN SUORITTAA, TULEE JÄTTÄÄ TÄMÄ OHJE HUONEISTOON ELI TULEVALLE KÄYTTÄJÄLLE.
2.7 Kiukaan asennuksen valmistelu
Tarkista seuraavat seikat ennen kiukaan lopullista asentamista.
1. Kiukaan tehon (kW) suhde saunan tilavuuteen (m3). Taulukossa 1 sivulla 6 on esitetty kiukaan tehoa vas taavat tilavuussuositukset. Minimitilavuutta ei saa alittaa, eikä maksimitilavuutta ylittää.
2. Saunan korkeuden tulee olla vähintään 1900 mm.
3. Lämpöeristämätön ja muurattu kiviseinä lisää esilämmitysaikaa. Jokainen neliömetri rapattua katto- tai seinäpintaa vastaa 1,2 m3 lisäystä saunan tilavuudessa.
4. Tarkista sivun 10 taulukosta 2 kohdasta, että sulakekoko (A) ja virransyöttökaapelin poikkipinta (mm²) soveltuvat kiukaalle.
5. Kiukaan ympärillä on oltava vähimmäissuojaetäisyydet sivun 6 ja 7 mukaisesti. Kiukaan ohjauslaitteiden ympärillä on oltava riittävästi tilaa eli ns. hoitokäytävä. Myös oviaukko voidaan kat-
soa hoitokäytäväksi.
2.8 Kiukaan asennus
Kiuas asennetaan saunaan sivulla 6 taulukon ja sivulla 7 olevia suojaetäisyyksiä noudattaen. Kiuas on lattialla seisovaa mallia. Alustan oltava tukeva, koska kiukaan paino on n. 120 kg kivineen. Kiuas asennetaan säädettävien jalkojen avulla suoraan. Kiuas kiinnitetään säätöjaloistaan lattiaan mukana tulevilla metallikiinnikkeillä (2 kpl), joilla estetään suojaetäi­syyksien muuttuminen käytön aikana. Lisävarusteena saatavana kiukaan kiinnittäminen seinään tai lauteisiin, (metallikiinnikkeet. S-ZH 58, 0043272)
Seiniä ja kattoa ei saa suojata kevytsuojauksella, kuten esimerkiksi kuituvahvisteisella sementtilevyllä, sillä se voi aiheuttaa palovaaran.
Saunaan saa asentaa vain yhden kiukaan.
2.9 Kiukaan suojaetäisyydet
Taulukko 1 Suojaetäisyydet
Teho
Löylyhuone
Kiukaan minimi etäisyydet
Kivimäärä
kW
Tilavuus
Korkeus
Sivupin-
nasta
seinään
A
mm
Etupin-
nasta
lautee-
seen
D
mm
Kattoon
mm
n. kg
min.
max.
m³ min. mm
6,8 5 9
1900
60
60
770
100
10,5 9 15
1900
60
60
770
100
6
Käyttö- ja asennusohje Rocher Elite
2.10 Kiukaan suojaetäisyydet
Nurkka- ja seinäasennus: Tuntoelin OLET 31 asennetaan seinälle kiukaan keskilinjalle 40 mm katosta. Vaihtoehtoinen
asennuspaikka myös kattoon kiukaan keskelle yläpuolelle, katso ohje keskiasennus. Kiuas on kiinnitettävä lattiaan tai lauderakenteisiin, jotta suojaetäisyydet eivät pääse muuttumaan.
Keskiasennus: Jos kiuas asennetaan seinästä tai nurkasta kauemmaksi kuin 60 mm, asennustapa on aina keskiasennus. Kiuas on kiinnitettävä lauteisiin tai vastaavaan rakenteeseen seinätuen avulla. Tuntoelin OLET 31 asennetaan aina kattoon.
Kuva 2 Suojaetäisyydet
Kiuakaan kiinnittäminen lattiaan. HUOM! Kiinnitys kahdesta (2) jalasta
*) Ehdoton mitta
Seinätuki Kiukaan kiinnitys seinään tai lauteisiin
Tämä on Lisävaruste
0043272
Seinätuki Kiukaan kiinnitys seinään tai lauteisiin. Tämä on Lisävaruste. 0043272
Seinätuki Kiukaan kiinnitys seinään tai lauteisiin
Tämä on Lisävaruste
0043272
Suojaetäisyydet kiukaan alareunasta seinään
Tuntoelimen OLET 31 asennusalue katossa kiukaan yläpuolella, halkaisijan 515 mm sisäpuolella.
1900
60
mm
60
770
A
A
F
H
OLET 31
OLET 31
OLET 31
1900
60
mm
60
770
40 *)
1130
A D
F
H
mm
60
60
425 mm
*)
Säädettävä jalka
Lattia kiinnitysruuvi kiukaan jalka
Kiinnitysrauta
7
Käyttö- ja asennusohje Rocher Elite
2.11 Kiviladonnan valmistelu
Tukipinnojen poistaminen kiviladonnan ajaksi. Poista pinnojen kiinnitys ruuvit (2 kpl).
Nosta tukipinnan lukituslevy ylös paikaltaan.
Poista tukipinnat nostamalla niitä ylöspäin.
Lado kivet n. Helo- merkkiin asti. Asenna tukipinnat takaisin. Tukipinnat asennetaan paikoilleen päinvastaisessa järjestyksessä. Lado kivet niin, että vastukset ovat peitossa. Katso tarkemmin kohdasta 2.5 Kiuaskivet.
Kuva 3 Kiviladonnan valmistelu
8
Käyttö- ja asennusohje Rocher Elite
2.12 Vastustuen asennus:
Huomioi, että vastustukea on aina käytettävä,jotta vastukset eivät väänny kiinni toisiinsa, eikä myöskään ulos sivuille.
Vastustuen asennus: Täytä kivitila noin puoleen väliin kivillä. Asenna sen jälkeen vastus-
tuki siten, että vastukset jäävät aukkojen väliin. Kallista tukea ja paina tuen päissä olevat tapit ensin kiukaan toisen puolen pysty­palkkien sisäpuolen uriin ja sen jälkeen toinen puoli samanlailla. Vastustuen tulee jäädä vaakasuoraan asentoon.
Työnnä vastustuen tapit kiukaan pystypalkkien uraan.
Paina vastakkaiselta puolelta vastustuen tapit kiukaan pystypalkkien uraan.
Tämän jälkeen kiuas täytetään kivillä yläreunaan saakka niin, että vastukset peittyvät
Kuva 4 Vastusten asennus
9
Käyttö- ja asennusohje Rocher Elite
2.13 Kiukaan liittäminen sähköverkkoon
Sähköasennustyön saa suorittaa vain siihen oikeutettu sähköurakoitsija voimassaolevien määräysten mukai­sesti. Sähkökiuas liitetään sähköverkkoon puolikiinteästi. Liitosjohtona käytetään H07RN-F (60245 IEC 66) johtoa tai laadultaan vähintään näitä vastaavaa johtoa. Myös muiden kiukaalta lähtevien johtimien (merkki­lamppu, sähkölämmityksen vuorottelu) pitää olla vastaavaa tyyppiä. PVC-eristeistä johtoa ei saa käyttää kiu­kaan liitosjohtona.
Liitäntäjohtona voidaan myös käyttää useampinapaista (esim. 7-nap.) johdinta, kun jännite on sama. Silloin kun erillistä ohjausvirtasulaketta ei ole, kaikkien johtojen poikkipinnan pitää olla sama eli etusulakkeen mukai­nen.
Saunan seinällä oleva kytkentärasian tulisi sijaita vähintään kiukaalle ilmoitetun suojaetäisyyden päässä. Rasian sijoituskorkeus saa olla enintään 500 mm lattiasta. Katso sivu 11. Jos kytkentärasia on yli 500 mm:n etäisyydellä kiukaasta, voidaan kytkentärasia sijoittaa korkeintaan 1000 mm:n korkeudella lattiasta.
Teho
kW
Kiukaan liitäntä-
kaapeli
H07RN –F/
60245 IEC 66
mm²
400V 3N~
Sulake
A
Kiukaan liitäntä-
kaapeli
H07RN –F/
60245 IEC 66
mm²
230V 3~
Sulake
A
Kiukaan liitäntä-
kaapeli
H07RN –F/
60245 IEC 66
mm²
230V 1 N~ / 2~
Sulake
A
6,8
5 x 1,5
3 x 10
4 x 4
3 x 20
3 x 6
1 x 35
10,5
5 x 2,5
3 x 16
4 x 6
3 x 35
----------
--------
Taulukko 2 Syöttökaapeli ja sulakkeet
HUOM! Saunan valo-ohjaus piirikortilta on tarkoitettu resistiiviselle kuormalle (hehkulamput). Piirikortin rele ei kestä kapasitiivista virtakuormaa (hakkurivirta lähteet). Jos käytetään valoja joissa on muuntaja esim. led tai halogen lamput, on kiukaan piirikortin releohjaukseen kytkettävä erillinen rele tai kontaktori valojen ohjauk­seen.
Kiukaan eristysresistanssi: Kiukaan vastuksiin voi esimerkiksi varastoinnin aikana imeytyä kosteutta ilmasta. Tämä saattaa aiheuttaa vuotovirtaa. Kosteus poistuu muutaman lämmityskerran jälkeen. Älä kytke kiukaan sähkösyöttöä vikavirtakytkimen kautta.
Kiukaan asennuksessa on kuitenkin aina noudatettava voimassa olevia sähköturvallisuusmääräyksiä.
2.14 Sähkölämmityksen vuorottelu
Sähkölämmityksen vuorottelu koskee asuntoja, joissa on sähkölämmitys. Kiukaassa on liittimet (merkitty N - 55) sähkölämmityksen vuorottelun ohjausta varten. Liittimissä N – 55 ja vastuksissa on jännite (230V) samanaikaisesti. Kiukaassa oleva saunatermostaatti ohjaa myös lämmityksen vuorottelua eli asunnon lämmitys kytkeytyy, kun saunatermostaatti katkaisee virran kiukaalta.
10
Käyttö- ja asennusohje Rocher Elite
2.15 Liitosjohdon kytkentärasian sijoitus saunassa
A = Ilmoitettu vähimmäissuojaetäisyys
1. Suositeltava kytkentärasian sijoituspaikka.
2. Tällä alueella tulisi käyttää silumiinirasiaa.
3. Tätä aluetta pitäisi välttää ja käyttää aina silumiinirasiaa. Muilla alueilla on käytettävä lämmönkestävää rasiaa (T 125 °C) ja lämmönkestäviä johtimia (T 170 °C).
Kytkentärasian luo pitää olla esteetön pääsy. Sijoitettaessa rasia alueille 2 ja 3 on selvitettävä paikallisen energialaitoksen ohjeet ja määräykset.
200 mm
A A
500 mm
3.
2.
500 mm
1
3.
2.
Kiuas
Kuva 5 Kytkentärasian sijoituspaikka
2.16 Kauko ohjaus
Kiuas voidaan kauko käynnistää painonapilla tai sulkeutuvalla kosketin tiedolla (esim. elektroninen viikkokello). Kauko-ohjaus voi olla pulssitoiminen tai koko ajan päällä oleva kosketin tieto. Suositeltava kaapelin koko on AWG 24
tai 26. AWG 24 kaapelin maksimipituus on 200m. AWG 26 kaapelin maksimipituus on 130 m.
HUOM! Kiuas määräykset vaativat ovikytkimen käyttöä kun kiuas käynnistetään saunan ulkopuolelta.
Kaukokäynnistyksen rinnalle voidaan kytkeä merkkivalo, joka ilmoittaa kun kaukokäynnistys on käynnistänyt kiukaan. Merkkivalo osoittaa nopealla vilkkumisella häiriön, joka on aiheutunut saunan oven auki jäämisestä yli 5 minuutin
ajaksi, tällöin kiuas on sammunut automaattisesti. Kiuas on päällä niin kauan kuin sen ohjauspaneelista on asetettu päällä olo aika (yksityiskäytössä maksimissaan 6 tuntia). Kauko-ohjauksesta voidaan myös sammuttaa kiuas.
2.17 Piirikortin RJ10 liittimien kytkentäjärjestys
HUOM! Väärinkytkentä voi rikkoa piirikortin.
Lisä tuntoelin (NTC)
Kauko-ohjaus kytkin (Ext switch)
Ovikytkin (Door switch)
Pin 1
Pin 1
Pin 1
Pin 2
NTC 10
kOhm
3,3 V
Pin 2
Pin 2
Hälytys led
GND
Pin 3
NTC 10
kOhm
CPU
Pin 3
To switch
GND
Pin 3
Ovikytkin
GND
Pin 4
Pin 4
To switch
12 VDC
Pin 4
Ovikytkin
12 VDC
Taulukko 3 Piirikortin RJ10 liittimet
Tuntoelin sensori (Sec/NTC)
Pin 1
Rajoitin
GND
Pin 2
NTC 10
kOhm
3,3 V
Pin 3
NTC 10
kOhm
CPU
Pin 4
Rajoitin
10V
11
Käyttö- ja asennusohje Rocher Elite
Kuva 6 Piirikortin OLEA 103 dippi kytkimien asennot, kiuas käytössä.
3
4
2.18 Ovikytkin
Ovikytkimellä tarkoitetaan määräyksien mukaista saunan ovessa olevaa kytkintä. Ovikytkin vaaditaan yleisissä ja yksityiskäytössä olevissa saunoissa, sellaisissa saunoissa joissa kiukaan päälle kytkentä voidaan tehdä muualta kuin itse saunasta, esim. On / Off painonapilla tai vastaavalla tavalla.
Ohjauspaneeli huomioi automaattisesti kun ovikytkin on kytketty kiukaan OLEA 103 piirikortille. Ensimmäisellä kerralla asennuksen jälkeen suljetaan saunan ovi sekä tämän jälkeen sähkö päälle kiukaan pääkytkimestä.
Mikäli ovi avataan ennen lämmitysjakson alkamista, (ennakko ajastimella asetettu kiukaan lämmitys) menee automaattikäyttö (kaukokäyttö) pois päältä 1 minuutin kuluttua ja vaatii oven sulkemisen ja uudelleen käynnis­tämisen ohjauspaneelista.
Mikäli kiukaan päällä olo aikana ovi jää auki yli 5 minuutin ajaksi, kytkeytyy kiuas pois päältä automaattisesti. Kiuas saadaan päälle uudelleen ohjauspaneelista oven sulkemisen jälkeen. Häiriö merkkivalo alkaa vilkku­maan mikäli sellainen on kytketty, katso alla kytkentäohje.
Ovikytkimen asennus- ja kytkentäohje
Ovikytkin asennetaan löylyhuoneen ulkopuolelle oven yläreunaan vähintään 300mm oven sisänurkasta. Kytkin osa asennetaan oven karmiin ja magneetti oveen. Kytkimen etäisyys magneetista max 18 mm. Ovikytkin asennus oven yläreunaan, suositellaan käytettäväksi TylöHelon mallia tuotenumero 0043233, SSTL 8260371. Ovikytkin asennus oven alareunaan, suositellaan käytettäväksi TylöHelon mallia , tuotenumero SP11000326,
8263280. Katso ohje pakkauksen asennus- ja käyttöohjeesta.
Kuva 7 Ovikytkimen asento
Kuva 8 RJ 10 liittimen Pin -järjestys
Taulukko 4 Ovikytkimen kytkentä
Ovikytkin (Door switch)
Johdin väri
Pin 1
Pin 2
Pin 3
Ovikytkin
GND
Oranssi
Pin 4
Ovikytkin
12 VDC
Vihreä / Valkoinen
12
Käyttö- ja asennusohje Rocher Elite
Magneettiosa ovessa
Max 18 mm
Ovikytkin Min 300 mm Kytkentärasia
Ovikytkimen paikka asennet­tuna oven ala­reunaan
OLEA 103
Kytkentärasia
Ovikytkimestä kytketään johdot ruskea ja musta. (sulkeutuva kosketin tieto)
Ovikytkin Magneettiosa oveen
Kiuas
2.19 Kytkentäkaava
354 SKLT 13 C
1 2 3 64 5
6,8 - 10,5 kW 230 V 3~
L1 L2 L3
N
1 2 3 64 5
6,8 kW 230 V 1N~ / 2~
L1 / N
L2
1
2 364 5
6,8 - 10,5 kW 400 V 3N~
L1 L2 L3
X1
X2
10 OLEA 3
Light
X13
X14
X11
X12
Sec/ NTC
Door Switch
Ext Switch
Ext NTC
Control panel
X5
X6
X3
X4
X9
X10
X7
X8
X17
X18
X15
X16
Aux 0
RJ45
2
3 1
1.
2.
N N N 55
9.
3.
K1
T1 AH
F1
T3,15 AH
F2
K2
1. Syöttö / Nätet / Stromnetz / Power input / Stroomaansluiting / Puissance absorbée / Leejas jauda / Toide / Wejœcie zasilania / / Входное напряжение Napájení / Ingresso alimentazione
2. Sähkölämmityksen vuorottelu/ El.förregling av annan el. förbrukare/ Interrupteur du chauffage électrique / contact de signal / Signal kontakt / signál kontaktu / Signal contact / signaalcontact / Signalkontakts / сигнала Elektrikütte kontakt / Wisselschakelaar elektrische verwarming, / Sterowanie ogrzewaniem elektrycznym
3. Saunavalo / Bastu belysning / Saunabeleuchtung / Sauna light. / Sauna icht max 100W. / Ampoule du sauna/ Sauna swiatla max / Pirts apgaismojums maksimali / Saunalamp / / Osvìtlení sauny Сауна свет. макс
4. Ohjauskeskus / Styrpanel / Steuergerät / Control panel. / Panneau de commande / Bedieningspaneel Panel de control / Table de commande / Vadibas pults / Juhtimiskeskus Пульт управления / Panel sterujący / Vadibas pults / Juhtimiskeskus / Пульт управления
e5. Tuntoelin / Sensor / Fühler / Capteur / Sensor / Czujnik / / Senzor / Érzékelő / Датчик
6. Ovikytkin / Dörrströmbrytare / Door switch / Türschalter / Interrupteur de porte / Interruptor de puerta / Дверной выключатель / Rozłącznik na drzwiach
7. / Kauko-ohjaus Fjärrkontroll / Remote control / Femsteuerung / Télécommande / Control remoto /
/ Дистанционное управление Zdalne sterowanie Dálkové ovládání Afstandsbediening / / /
8. Tuntoelin extra / Sensor extra / Fühler extra / Capteur appoint / Dodatkowy czujnik / Дополнительн ый датчик / e / Senzor extra / Érzékelő extraSensor extra
/ 9. Tuuletin / Fläkt / Ventilator / Fan max, 100W / Ventilateur / Ventilador / Вентилятор не более 100 Вт Wentylator
4.
5.
6.
7.
8.
Aux 1
Aux 2
Kuva 9 Kytkentäkaava
13
Käyttö- ja asennusohje Rocher Elite
2.20 Periaatekuva, kun ohjauskeskuksena on Elite
Kuva 10 Periaatekuva kytkennästä
14
Käyttö- ja asennusohje Rocher Elite
Kiuas
A1 Keltainen A2 Vihreä A3 Punainen A4 Musta
OLEA 103
Ohjauskeskus Elite
4 3 2 1
Kiuas
Tuntoelimen kaapeli
Kytkentärima
Rajoitin
1 = Sininen 2 = Valkoinen 3 = Punainen 4 = Keltainen
OLEA 103 Tuntoelin OLET 31
Periaatekuva
HUOM! Katso tarkemmat asennusohjeet ohjauspaneelin käyttöohjeesta
Tuntoelin OLET 31 Silikoni 4 x 0,25 mm²
Kiuas
Syöttö 230V – 240V 1N~ / 2~ 230V 3~ 400V – 415V 3N~
4 x 0,15 mm²
Ohjauskeskus Elite
Ovikytkin
3. Rocher Elite kiukaan varaosalista
Taulukko 5 Rocher Elite -kiukaan varaosat
Osa
Tuotenumero
Tuotenimitys
Rocher Elite 70
Rocher Elite 105
1
7712000
Vedonpoistolaite
1
1
2
5916324
Piirikortti OLEA
103
1
1
3
5716203
Finder rele 2 2
4
7801711
Sulake 1 AT 1 1
4
7801710
Sulake 3,15 AT 1 1
5
7817536
Sulakepesä 2 2
6
6101741
Kytkin OAAA 2 1 1
7
7306008
Kytkimen
suojakumi
1
1
8
5207770
Vastus SEPC 199
2267W/230V
3
9
5207771
Vastus SEPC 200
3500W/230V
3
15
Käyttö- ja asennusohje Rocher Elite
4. ROHS
Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita
Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei saa hävittää normaalin talousjätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Symboli tuotteessa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa tarkoittaa sitä.
Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä mukaan. Käytettyjen laitteiden uudelleenkäytöllä, materiaalien hydöyntämisellä tai muulla uudelleenkäytöllä teet arvokkaan teon ympäristömme hyväksi. Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä kierrätyskeskukseen.
Tietoa kierrätyspaikoista saat kuntasi palvelupisteestä.
Anvisningar för miljöskydd
Denna produkt får inte kastas med vanliga hushållssopor när den inte längre används. Istället ska den levereras till en återvinningsplats för elektriska och elektroniska apparater.
Symbolen på produkten, handboken eller förpackningen refererar till detta.
De olika materialen kan återvinnas enligt märkningen på dem. Genom att återanvända, nyttja materialen eller på annat sätt återanvända utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår miljö. Produkten returneras till återvinningscentralen utan bastusten och eventuell täljstensmantel.
Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna för att ta reda på var du hittar närmaste återvinningsplats.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with normal household waste at the end of its life cycle. Instead, it should be delivered to a collecting place for the recycling of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the instruction manual or the package refers to this.
The materials can be recycled according to the markings on them. By reusing, utilising the materials or by otherwise reusing old equipment, you make an important contribution for the protection of our environment. Please note that the product is returned to the recycling centre without any sauna rocks and soapstone cover.
Please contact the municipal administration with enquiries concerning the recycling place.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebens­Dauer nicht über den normalen Haushaltsabfall Entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar, Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Dieses Produkt soll ohne Steine und Specksteinmantel an dem Sammelpunkt für Recycling zurückgebracht werden.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
16
Käyttö- ja asennusohje Rocher Elite
ELAGGREGAT FÖR BASTU:
1102 – 70 – 040517 1102 – 105 – 040517
230V – 240V 1N~ / 2~ 230V 3~ 400V – 415V 3N~
STYRCENTRAL:
314 SKLT 68-2
Installations-och bruksanvisning Rocher Elite
REWARD YOURSELF
Innehåll Sida
1.VARNINGAR 3
1.1. Kontrollera innan du badar 3
1.2. Basturum 3
1.3. Information för användaren 3
1.4. Användning av aggregatets styrcentral 3
2.Uppvärmning av bastun 4
2.1. Rekommenderad ventilation i bastun 4
2.2. Installera sensorn nära en tilluftsventil 4
2.3. Takmontering av sensorn 5
2.4. Installera den extra NTC-givaren 5
2.5. Bastustenar 5
2.6. Om aggregatet inte värms upp 6
2.7. Förberedelser för installation av bastuaggregatet 6
2.8. Installation 6
2.9. Skyddsavstånd för aggregatet 6
2.10. Skyddsavstånd för aggregatet 7
2.11. Förberedelse innan stenarna staplas 8
2.12. Placering av motståndsstöd 9
2.13. Anslutning av bastuaggregatet till elnätet 10
2.14. Korskoppling av eluppvärmningen 10
2.15. Placering av anslutningskabelns kopplingsdosa i bastun 11
2.16. Fjärrstyrning 11
2.17. Ordning på RJ10 -kontakter 11
2.18. Dörrkontakt 12
2.19. Kopplingsschema 13
2.20. Principskiss när styrcentral Elite 14
3.Lista över reservdelar till Rocher Elite 15
4.ROHS 16 Bilder och tabeller
Bild 1 Rekommenderad ventilation i bastun 4 Bild 2 Skyddsavstånd 7 Bild 3 Förberedelse innan stenarna staplas 8 Bild 4 Placering av motståndsstöd 9 Bild 5 Placering av kopplingsdosa 11 Bild 6 DIP-brytarplaceringar för användning av en elaggregat 11 Bild 7 Montering av dörrkontakten 12 Bild 8 Stift-order av RJ 10 12 Bild 9 Kopplingsschema 13 Bild 10 Principskiss 14
Tabell 1 Skyddsavstånd 6 Tabell 2 Anslutningskablar och säkringar 10 Tabell 3 RJ 10 -kontaktdon på kretskortet 11 Tabell 4 Anslutning av dörrkontakt 12 Tabell 3 Lista över reservdelar till Rocher Elite 15
2
Installations- och bruksanvisning Rocher Elite
1. VARNINGAR
1.1. Kontrollera innan du badar
1. Att bastun är i lämpligt skick för bastubad.
2. Att dörren och fönstret är stängda.
3. Att stenarna i aggregatet är rekommenderade av tillverkaren, att stenarna täcker värmeelementen
och är glest staplade. OBS! Keramiska stenar får inte användas.
Aggregatets huvudströmbrytare sitter i botten på aggregatet, på höger sida sett framifrån. Huvudströmbrytaren är markerad 0 - 1 med självhäftande etikett.
1.2. Basturum
Bastuns väggar och tak ska vara väl värmeisolerade. Alla ytor som lagrar värme, så som tegelytor och putsade ytor, ska isoleras. Vi rekommenderar att bastun kläs med träpanel invändigt. Om det finns byggmaterial som lagrar värme i bastun, som dekorationsstenar, glas etc., kan dessa ytor förlänga bastuns uppvärmningstid även om bastun för övrigt är väl isolerad (se sida 6, avsnitt 2.7 Förberedelser för installation av bastuaggregat).
1.3. Information för användaren
Denna apparat bör inte användas av barn under åtta år, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med personer med bristande erfarenhet och kunskap om apparaten, såvida de inte har instruerats i säkert användande och om de risker som kan uppstå. Barn får inte leka med, rengöra eller utföra underhåll på apparaten utan övervakning. (7.12 EN 60335-1:2012)
1.4. Användning av aggregatets styrcentral
Se separat bruksanvisning för styrcentral. Ytterligare information om bastubad hittar du på : www.tylohelo.com
Stapla om aggregatets stenar minst en gång varje år och byt ut söndervittrade stenar. På så sätt förbättras stenutrymmets luftcirkulation och motstånden håller längre.
Kontakta den butik där tillverkarens garantiservice utförs om problemsituationer uppstår.
3
Installations- och bruksanvisning Rocher Elite
Försäkra dig om att bastun är i lämpligt skick för att bada bastu innan aggregatet slås på. Aggregatet kan orsaka lukt när bastun värms upp för första gången. Om detta sker slås aggregatet av en stund och bastun vädras. Sedan kan du slå på aggregatet igen.
Bastun ska värmas upp ungefär en timme innan bastubadet så att stenarna hinner bli ordentligt varma och luften i bastun får en jämn temperatur.
Kontakta den butik där tillverkarens garantiservice utförs om problemsituationer uppstår. Bastubadet blir behagligt vid en temperatur på cirka 70 °C.
Inga föremål får placeras på aggregatet. Kläder får inte torkas på aggregatet eller i dess närhet.
2.1. Rekommenderad ventilation i bastun
Bild 1 Rekommenderad ventilation i bastun
1. Bastu 3. Elaggregat för bastu 5. Rökgång eller rökkanal
2. Badrum 4. Avluftsventil 6. Bastuns dörr
7. Här kan man också installera en ventilationsventil som hålls stängd medan bastun värms upp och medan man badar. Inom område A kan en inluftsventil för frisk luft placeras. Då måste man kontrollera att den friska luften som kommer in
inte stör (kyler ned) aggregatets termostat som finns uppe vid taket. Område B används för intag av frisk luft om bastun inte har en mekanisk ventilation. I detta fall ska avluftsventilen placeras
minst 1 m högre än inluftsventilen. INLUFTSVENTILEN FÖR FRISK LUFT FÅR INTE PLACERAS INOM OMRÅDE C OM TERMOSTATEN SOM STYR
AGGREGATET OCKSÅ FINNS INOM OMRÅDE C.
2.2. Installera sensorn nära en tilluftsventil
Luften i basturummet luft bör växlas sex gånger per timma. Tilluftsledningens diameter måste vara mellan 50 och 100 mm.
En rund lufttillförselventil (360°) måste installeras minst 1000 mm från sensorn.
En lufttillförselventil med en flödesriktande panel (180°) måste installeras minst 500 mm från sensorn. Luftflödet måste riktas bort från sensorn.
360°
1000 mm
180°
500 mm
Sensor
Sensor
5
5
4
4
2
1
1
1
A
7
A
min 500 mm
6
3
B
3
B
C
C
C
C A
1000 mm
4
Installations- och bruksanvisning Rocher Elite
2.3. Takmontering av sensorn
Vid takmontering ska ett hål på 5 mm borras i sensorns hölje så att eventuellt kondenserat vatten kan rinna ut. Spruta inte vatten direkt mot sensorn och stänk inte vatten på den med bastuskopan.
2.4. Installera den extra NTC-givaren
Den extra OLET 31-givaren ansluts till Ext NTC-kontakten på RJ10-kretskortet. Se kopplingsschemat för mer information. Extragivaren installeras på bastuväggen, inte längre än 500 mm från taket. När extragivaren har anslutits till kretskortet aktiveras den automatiskt. Det betyder att den temperatur som visas på kontrollpanelen mäts av ex­tragivaren. Den huvudgivare som sitter ovanför bastuaggregatet har endast begränsningskretsen som begränsar maxtemperaturen till 110 °C. Även om temperaturen ställs in på 110 °C på kontrollpanelen är maxtemperaturen som kan visas på panelen ungefär 90 °C, eftersom huvudgivaren ovanför aggregatet begränsar maxtemperaturen till 110 °C. Tem­peraturen i ett basturum är vanligtvis inställd på mellan 70 och 80 °C, beroende på individuella
2.5. Bastustenar
Bastustenar av bra kvalitet ska uppfylla följande villkor:
- Stenarna ska tåla hög värme och den värmeväxling som orsakas av att vattnet som kastas på stenarna förångas.
- Stenarna ska tvättas före användning för att undvika lukt och damm.
- Stenarna ska ha en ojämn yta så att det finns gott om ytor för vattnet att förångas på.
- Stenarna ska vara tillräckligt stora, ungefär 100-150 mm, för att luften ska kunna cirkulera mellan stenarna. På så vis förlängs värmeelementens hållbarhetstid.
- Stenarna ska staplas glest så att ventilationen mellan stenarna blir god.
Värmeelementen får inte böjas ihop eller mot ramen.
- Stapla om stenarna regelbundet (minst en gång om året) och ersätt små och trasiga
stenar med nya och större stenar.
- Töm stenfacket regelbundet, minst en gång per år vid privat bruk, och ta bort små och söndriga stenar och ersätt dem med nya stenar.
- Vid kommersiell användning ska detta ske minst en gång varannan månad.
- Stenarna ska staplas så att de täcker värmeelementen. Men stapla inte en stor hög med stenar på elementen. Information om lämplig mängd sten finns i Tabell 1 på sidan 6. Eventuella små stenar i stenförpackningen ska inte staplas på aggregatet.
- Garantin täcker inte fel som orsakats av små och tätt staplade stenar som hindrar luftcirkulationen mellan stenarna.
- Keramiska stenar får inte användas. De kan orsaka skador på aggregatet som inte omfattas av garantin.
- Använd inte täljsten som bastusten. Skador till följd av detta täcks inte av ugnsgarantin.
- Använd Använd inte lavasten som bastusten. Skador till följd av detta täcks inte av ugnsgarantin.
- AGGREGATET FÅR INTE ANVÄNDAS UTAN STENAR.
ø 5 mm
5
Installations- och bruksanvisning Rocher Elite
2.6. Om aggregatet inte värms upp
Om aggregatet inte värms upp kontrolleras att:
- strömmen är påslagen
- aggregatets huvudsäkringar är hela
- styranordningen inte visar några felmeddelanden. Om styranordningen visar ett felmeddelande finns information i bruksanvisningen för styranordningen.
DEN PERSON SOM INSTALLERAR AGGREGATET SKA LÄMNA KVAR DENNA BRUKSANVISNING TILL ANVÄNDARNA.
2.7. Förberedelser för installation av bastuaggregatet
Kontrollera följande innan aggregatet installeras.
- Aggregatets effekt (kW) i förhållande till bastuns volym (m3). Information om rekommenderade mått finns i Tabell 1 på sidan 6. Minimimåttet får inte underskridas och maximimåttet får inte överskridas.
- Bastun ska vara minst 1900 mm hög.
- Oisolerade och murade stenväggar förlänger uppvärmningstiden. Varje kvadratmeter putsad yta i tak eller på väggar ökar bastuns volym med 1,2 m3 och motsvarande effektbehov.
- Kontrollera i Tabell 2 på sidan 10 att säkringens storlek (A) och strömkabelns diameter (mm²) passar aggregatet.
- Kontrollera att skyddsavståndet runt aggregatet motsvarar rekommendationerna på sidan 7.
- Det ska finnas tillräckligt med utrymme runt styrcentral för att utföra underhåll. Även en dörröppning kan inkluderas i detta utrymme.
2.8. Installation
Aggregatet ska installeras med hänsyn till skyddsavstånden på sidan 6 och 7. Aggregatet placeras på golvet. Underlaget ska vara stadigt eftersom aggregatet väger cirka 120 kg med stenar. Aggregatet installeras rakt med hjälp av de justerbara benen. Aggregatets ben fästs i golvet med hjälp av de medföljande metallfästena (2 st.). På så vis behålls skyddsavståndet vid
användning. Komponenter för montering av bastuaggregatet vid väggen eller vid bastubänkarna finns som tillbehör
(metallfästen. S-ZH 58, 0043272). Väggar och tak får inte täckas med fiberförstärkt gipsplatta eller kläs med annat lättviktsmaterial eftersom de kan orsaka
eldsvåda. Endast ett aggregat får installeras i bastun.
2.9. Skyddsavstånd för aggregatet
Tabell 1 Skyddsavstånd
Effekt
Basturum
Minimiavstånd för aggregat
Stenmängd
kW
Volym
Höjd
Från
sida till
vägg
A
mm
Från
front till
bastu-
bänk
D
mm
Till tak
mm
I kg, cirka
min.
max.
m³ min. mm
6,8 5 9
1 900
60
60
770
100
10,5 9 15
1 900
60
60
770
100
6
Installations- och bruksanvisning Rocher Elite
2.10. Skyddsavstånd för aggregatet
Montering i hörn och på vägg: När sensorn OLET 31 monteras på en vägg ska den fästas 40 mm från taket på aggregatets
mittlinje. Alternativt kan givaren monteras i taket ovanför aggregatets mitt – se ”Mittenmontering” för instruktioner. Aggregatet måste fästas vid golvet eller bastulavsstrukturen för att säkerhetsavstånden ska kunna upprätthållas.
Mittenmontering: När bastuaggregatet monteras längre än 60 mm från en vägg eller ett hörn ska alltid mittenmontering användas som metod. Aggregatet måste fästas vid bastulavarna eller en liknande fast struktur med hjälp av ett väggstöd. Sensorn OLET 31 ska alltid monteras i taket.
Bild 2 Skyddsavstånd
1900
60
mm
60
770
40 *)
1130
A D
F
H
mm
60
60
425 mm
*)
Väggstöd Fästpunkt för montering av aggregat vid vägg eller bastubänk.
Detta är ett tillbehör
Montering av aggregatet I golvet OBS! Fästs med två (2) ben
Väggstöd Fästpunkt för montering av aggregat vid vägg eller bastubänk
Detta är ett tillbehör 0043272
OLET 31
OLET 31
Placering av sensorn OLET 31 vid takmontering ovanför aggregatet inom en diameter på 515 mm.
1900
60
mm
60
770
A
A
F
H
OLET 31
Väggstöd Fästpunkt för montering av aggregat vid vägg eller bastubänk
Detta är ett tillbehör
*)OBS! Nödvändiga mått (får inte överskridas)
Skyddsavstånd mellan aggregatets nedre del och vägg
justerbart ben Golv fästjärn
Aggregatets ben
Fästjärn
7
Installations- och bruksanvisning Rocher Elite
2.11. Förberedelse innan stenarna staplas
Avlägsnande av stödpinnar när stenarna staplas. Avlägsna pinnarnas fästskruvar (2 st.).
Lyft upp stödpinnens låsbricka.
Avlägsna stödpinnarna genom att lyfta upp dem.
Stapla stenarna upp till märkningen Helo. Montera tillbaka stödpinnarna.
Montera tillbaka stödpinnarna i omvänd ordning.
Stapla stenarna så att säkringarna täcks. Se närmare instruktioner i avsnitt 2.5 Bastustenar.
Bild 3 Förberedelse innan stenarna staplas
8
Installations- och bruksanvisning Rocher Elite
2.12. Placering av motståndsstöd
OBS!, tänk på att stöd för värmeelementen alltid ska användas för att förhindra att värmeelementen böjs in i varandra eller ut åt sidorna.
Installation av stöd för värmeelementen: Fyll stenutrymmet med sten till cirka hälften. Installera därefter motståndsstödet
så att motstånden hamnar mellan öppningarna. Luta stödet och tryck först tapparna som finns i stödets ändor mot spåren på insidan av aggregatets balkar. Gör därefter likadant för andra sidan. Motståndsstödet ska befinna sig i vågrätt.
Placera stödet mellan motstånden.
Skjut in motståndsstödets tappar i spåret i aggregatets balkar.
Tryck motståndsstödets tappar från motsatt sida mot spåret i aggregatets balkar.
Därefter fyller du aggregatet med stenar till den övre kanten så att motstånden täcks.
Bild 4 Placering av motståndsstöd
9
Installations- och bruksanvisning Rocher Elite
2.13. Anslutning av bastuaggregatet till elnätet
Aggregatet får endast anslutas till elnätet av en behörig elektriker enligt gällande föreskrifter. Aggregatet ansluts halvfast till elnätet med hjälp av H07RN-F (60245 IEC 66)-kablar eller motsvarande. Övriga kablar (till signallampan och eluppvärmningens korskoppling) ska också vara av samma typ. PVC-kablar får inte användas som anslutningskablar.
En flerpolig kabel (t.ex. 7-polig) kan användas som anslutningssladd om spänningen är den samma. Om man inte har separata säkringar för styrström ska alla kablar ha samma diameter och passa huvudsäkringen.
Kopplingsdosan på bastuns vägg ska vara placerad innanför aggregatets säkerhetsavstånd. Kopplingsdosan ska placeras högst 500 mm från golvet. Se sidan 11
Om kopplingsdosan placeras mer än 500 mm från aggregatet kan den placeras högst 1 000 mm från golvet.
Effekt
kW
Aggregatets
anslutningskabel
H07RN –F/
60245 IEC 66
mm²
400V 3N~
Säkring
A
Aggregatets
anslutningskabel
H07RN –F/
60245 IEC 66
mm²
230V 3~
Säkring
A
Aggregatets
anslutningskabel
H07RN –F/
60245 IEC 66
mm²
230V 1 N~ / 2~
Säkring
A
6,8
5 x 1,5
3 x 10
4 x 4
3 x 20
3 x 6
1 x 35
10,5
5 x 2,5
3 x 16
4 x 6
3 x 35
----------
--------
Tabell 2 Anslutningskablar och säkringar
OBS! Att styra belysningen i bastun med kretskortet är bara möjligt med resistiva laster (glödlampor). Kretskortsreläet tål inte kapacitiva laster (switchade strömförsörjningsenheter). Om belysningsarmaturen i bastun har transformatorer, till exempel LED- eller halogenlampor, måste kretskortets relästyrning vara försedd med ett separat relä eller en separat kontaktor för att styra belysningen.
Aggregatets isolationsmotstånd: Vid lagring kan fukt uppstå på aggregatets värmeelement. Detta kan orsaka läckström. Fukten försvinner efter ett par uppvärmningar. Koppla inte aggregatets eluttag till en jordfelsbrytare.
Du måste följa gällande elsäkerhetsbestämmelser vid installationen av aggregatet.
2.14. Korskoppling av eluppvärmningen
Eluppvärmningens korskoppling gäller bostäder med eluppvärmning. I bastuaggregatet finns kopplingsstycken (märkta med 55) för styrning av eluppvärmningens korskoppling.
Kopplingsstyckena N-55 och motstånden har en samtidig spänning på 230 V. Bastuaggregatets termostat styr också uppvärmningens korskoppling, d.v.s. uppvärmningen av bostaden aktiveras när bastutermostaten bryter strömmen till aggregatet.
10
Installations- och bruksanvisning Rocher Elite
2.15. Placering av anslutningskabelns kopplingsdosa i bastun
A = Minsta skyddsavstånd
1. Rekommenderad placering av kopplingsdosan.
2. I detta utrymme bör en silumindosa användas.
3. Detta utrymme bör undvikas. En silumindosa ska alltid användas. I andra utrymmen ska värmetåliga dosor (T 125 °C) och värmetåliga kablar (T 170 °C) användas. Kopplingsdosan
får inte blockeras. Elleverantörens anvisningar och föreskrifter ska följas när dosan installeras i utrymme 2 eller 3.
200 mm
A A
500 mm
3.
2.
500 mm
1
3.
2.
Bild 5 Placering av kopplingsdosa
2.16. Fjärrstyrning
Bastu aggregatet kan fjärrstartas med en trycknapp eller med en slutande reläkontakt (tex. En elektronisk veckoklocka) Fjärrstyrningen kan vara en momentan impuls eller en hela badtiden sluten kontakt. Rekommenderad kabel AWG 24 (0,25mm2) el. AWG 26 (0,14mm2). Max längd vid AWG 24 kabel är 200m och vid AWG 26 gäller 130m.
OBS! Bastu bestämmelserna kräver att man installerar en dörrkontakt om bastun kopplas på från en panel utanför bastun.
En märklampa kan kopplas till fjärrstarten, denna indikerar att ett fjärrkommando har startat bastun. Om märklampan blinkar snabbt är det in indikation på ett fel, som har orsakats av att bastudörren stått öppen mera än
5 minuter, varvid bastuugnen stängts av automatiskt. Bastu ugnen är påkopplad så länge som man ställt in på panelen (privatbruk max 6h). Med fjärrstyrningen kan man även stänga av bastuaggregatet när som helst.
2.17. Ordning på RJ10 -kontakter
OBS! Felaktiga anslutningar kan leda till att kretskortet förstörs.
Extragivare (NTC)
Fjärrkontrollsbrytare (ext. brytare)
Dörrkontakt
Stift 1
Stift 1
Stift 1
Stift 2
NTC 10 KOhm
3,3 V
Stift 2
Stift 2
Larm-LED
GND
(jord)
Stift 3
NTC 10 KOhm
CPU
Stift 3
Till brytare
GND (jord)
Stift 3
Dörrkontakt
GND
(jord)
Stift 4
Stift 4
Till brytare
12 VDC
Stift 4
Dörrkontakt
12 VDC
Givare (Sec/NTC)
Stift 1
Ändstopp
GND (jord)
Stift 2
NTC 10 KOhm
3,3 V
Stift 3
NTC 10 KOhm
CPU
Stift 4
Ändstopp
10 V
Tabell 3 RJ 10 -kontaktdon på kretskortet
11
Installations- och bruksanvisning Rocher Elite
Bild 6 DIP-brytarplaceringar för användning av en elaggregat
2.18. Dörrkontakt
Dörrkontakten är den kontakt som sitter på bastuns dörr. Kontakten uppfyller kraven i gällande bestämmelser. Alla of­fentliga och privata bastuutrymmen där bastuaggregatet kan startas från en plats utanför bastun, till exempel med en på/av-knapp eller liknande, måste vara försedda med en dörrkontakt.
Kontrollpanelen registrerar automatiskt när dörrkontakten ansluts till bastuaggregatets kretskort OLEA 103. När ba­stun används för första gången efter installation ska dörren till bastun stängas och aggregatet slås på med hjälp av huvudströmbrytaren.
Om dörren öppnas innan uppvärmningssekvensen startas (förinställd uppvärmning) inaktiveras den automatiska an­vändningen (fjärranvändningen) efter en minut. När dörren har stängts ska funktionen startas om via kontrollpanelen.
Om dörren har varit öppen i mer än fem minuter medan aggregatet är igång stängs aggregatet automatiskt av. När dörren har stängts kan aggregatet startas på nytt via kontrollpanelen. Felindikeringslampan (om en sådan är in­stallerad) börjar blinka. Se monteringsanvisningarna nedan.
Anvisningar för montering och anslutning av dörrkontakt
Dörrkontakten ska monteras på utsidan av bastun, på övre delen av dörrkarmen, minst 300 mm från det inre hörnet. Kontaktdelen ska monteras på dörrkarmen och magneten på själva dörren. Avståndet mellan kontakten och magne­ten ska vara 18 mm. Om dörrkontakten ska monteras på den övre delen av dörren rekommenderar TylöHelo modellen TylöHelo med produktnummer 0043233, SSTL 8260371. Om dörrkontakten ska monteras på den nedre delen av dörren rekommenderar TylöHelo modellen TylöHelo med produktnummer SP11000326, 8263280. Se monteringsanvisningarna och bruksanvisningen som medföljer aggregatet.
Bild 7 Montering av dörrkontakten
Bild 8 Stift-order av RJ 10
Tabell 4 Anslutning av dörrkont
Dörrkontakt
Färg på ledare
Stift 1
Stift 2
Stift 3
Dörrkontakt
GND (jord)
Orange
Stift 4
Dörrkontakt
12 VDC
Grön/vit
12
Installations- och bruksanvisning Rocher Elite
Magnet på dörren
Max 18 mm Dörrkontakt Min 300 mm Kopplingsdosa
Dörrkontaktens placering vid montering på den nedre delen av dörren.
Aggregat
OLEA 103
Anslutningsdosa
Anslut de bruna och svarta kablarna till dörrkontakten. (slutarkontakt)
Dörrkontakt Magnet för dörren
2.19. Kopplingsschema
354 SKLT 13 C
1 2 3 64 5
6,8 - 10,5 kW 230 V 3~
L1 L2 L3
N
1 2 3 64 5
6,8 kW 230 V 1N~ / 2~
L1 / N
L2
1
2 364 5
6,8 - 10,5 kW 400 V 3N~
L1 L2 L3
X1
X2
10 OLEA 3
Light
X13
X14
X11
X12
Sec/ NTC
Door Switch
Ext Switch
Ext NTC
Control panel
X5
X6
X3
X4
X9
X10
X7
X8
X17
X18
X15
X16
Aux 0
RJ45
2
3 1
1.
2.
N N N 55
9.
3.
K1
T1 AH
F1
T3,15 AH
F2
K2
1. Syöttö / Nätet / Stromnetz / Power input / Stroomaansluiting / Puissance absorbée / Leejas jauda / Toide / Wejœcie zasilania / / Входное напряжение Napájení / Ingresso alimentazione
2. Sähkölämmityksen vuorottelu/ El.förregling av annan el. förbrukare/ Interrupteur du chauffage électrique / contact de signal / Signal kontakt / signál kontaktu / Signal contact / signaalcontact / Signalkontakts / сигнала Elektrikütte kontakt / Wisselschakelaar elektrische verwarming, / Sterowanie ogrzewaniem elektrycznym
3. Saunavalo / Bastu belysning / Saunabeleuchtung / Sauna light. / Sauna icht max 100W. / Ampoule du sauna/ Sauna swiatla max / Pirts apgaismojums maksimali / Saunalamp / / Osvìtlení sauny Сауна свет. макс
4. Ohjauskeskus / Styrpanel / Steuergerät / Control panel. / Panneau de commande / Bedieningspaneel Panel de control / Table de commande / Vadibas pults / Juhtimiskeskus Пульт управления / Panel sterujący / Vadibas pults / Juhtimiskeskus / Пульт управления
e5. Tuntoelin / Sensor / Fühler / Capteur / Sensor / Czujnik / / Senzor / Érzékelő / Датчик
6. Ovikytkin / Dörrströmbrytare / Door switch / Türschalter / Interrupteur de porte / Interruptor de puerta / Дверной выключатель / Rozłącznik na drzwiach
7. / Kauko-ohjaus Fjärrkontroll / Remote control / Femsteuerung / Télécommande / Control remoto /
/ Дистанционное управление Zdalne sterowanie Dálkové ovládání Afstandsbediening / / /
8. Tuntoelin extra / Sensor extra / Fühler extra / Capteur appoint / Dodatkowy czujnik / Дополнительный датчик / e / Senzor extra / Érzékelő extraSensor extra
/ 9. Tuuletin / Fläkt / Ventilator / Fan max, 100W / Ventilateur / Ventilador / Вентилятор не более 100 Вт Wentylator
4.
5.
6.
7.
8.
Aux 1
Aux 2
Bild 9 Kopplingsschema
13
Installations- och bruksanvisning Rocher Elite
Loading...
+ 147 hidden pages