Helo Ringo Black, Ringo Robust black Product Manual

REWARD YOURSELF
Käyttö- ja asennusohje Ringo Black, Ringo Robust Black Bruks- och installationsanvisning Ringo Black, Ringo Robust Black Product Manual Ringo Black, Ringo Robust Black Ringo Black, Ringo Robust Black – Produkthandbuch Manuel produit Ringo Black, Ringo Robust Black Instalación y manual de uso de Ringo Black, Ringo Robust Black Инструкция по эксплуатации и монтажу Ringo Black, Ringo Robust Black Podręcznik produktu Ringo Black, Ringo Robust Black
SÄHKÖKIUAS: ELAGGREGAT FÖR BASTU: ELECTRIC SAUNA HEATER: ELEKTRISCHES SAUNAHEIZGERÄT: CHAUFFE-SAUNA ÉLECTRIQUE : CALENTADOR DE SAUNA ELÉCTRICO: ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ: ELEKTRYCZNY PIEC DO SAUNY
1118-60-171809 (SKLT-60-STJ) 1118-80-171809 (SKLT-80-STJ)
Ringo Black Ringo Robust Black
7014013
314 SKLT 63 B
SÄHKÖKIUAS:
1118 – 60 – 171809 (SKLT – 60 – STJ) 1118 – 80 – 171809 (SKLT – 80 – STJ)
Ringo Black Ringo Robust Black
7014013 314 SKLT 63-1 A
Käyttö- ja asennusohje Ringo Black, Ringo Robust Black
REWARD YOURSELF
Sisällys
1. Kiukaan pikakäyttöohje 3
1.1 Tarkista ennen saunomista 3
1.2 Kiukaan ohjauslaitteiden käyttö 3
2. Käyttäjälle 3
2.1 Saunahuone 3
2.2 Suositeltava saunan ilmanvaihto 4
2.3 Saunan lämmitys 4
2.4 Kiuaskivet 5
2.5 Kiukaan ohjauslaitteet 6
2.5.1 Aikakytkin 6
2.5.2 Termostaatti 6
2.6 Sähkölämmityksen vuorottelu 7
2.7 Jos kiuas ei lämpene 7
2.8 Kiukaan asennuksen valmistelu 7
2.9 Asennus 7
2.9.1 Kiukaan asennus 8
2.9.2 Kiukaan suojaetäisyydet 8
2.10 Kiukaan liittäminen sähköverkkoon 10
2.11 Sähkölämmityksen vuorottelu 11
2.12 Liitosjohdon kytkentärasian sijoitus saunassa 11
2.13 Kytkentäkaava 12
3. Ringo Black ja Ringo Robust Black kiukaan varaosalista 13
4. ROHS 14
Kuvat ja taulukot
Kuva 1 Suositeltava ilmanvaihto saunassa 4 Kuva 2 Suojaetäisyydet Ringo Black ja Ringo Robust Black kiukaille 9 Kuva 3 Kytkentärasian sijoituspaikka 11 Kuva 4 Kytkentäkaava 12
Taulukko 1 Suojaetäisyydet Ringo Black ja Ringo Robust Black kiukaille 8 Taulukko 2 Syöttökaapeli ja sulakkeet 10 Taulukko 3 Ringo Black ja Ringo Robust Black varaosat 13
Käyttö- ja asennusohje Ringo Black, Ringo Robust Black
2
1. Kiukaan pikakäyttöohje
1.1 Tarkista ennen saunomista
1. Saunahuone on siinä kunnossa, että siellä voi saunoa.
2. Ovi ja ikkuna on suljettu.
3. Kiukaassa on valmistajan suosittelemat kivet ja että lämpövastukset ovat kivien peitossa ja kivet harvaan ladottuja.
HUOM! Keraamisia kiviä ei saa käyttää.
1.2 Kiukaan ohjauslaitteiden käyttö
Käännä kiukaan termostaatti haluamaasi lämpötilaan. Paras saunomislämpötila löytyy, kun käännät termos­taatin ensin maksimiasentoon. Kun saunassa on sopiva lämpötila, käännä termostaattia takaisinpäin eli vas­tapäivään, kunnes vastukset kytkeytyvät pois päältä (kuuluu naksahdus). Lämpötilaa voi hienosäätää kääntä­mällä termostaattia hieman myötä- tai vastapäivään.
Kiuas toimii 12 tunnin ajastimella. Ajastinta käännetään 0 - asennosta myötäpäivään. 0 - asennossa virta ei ole päällä, eikä kiuas lämpene. 0 – 3 tuntia – alueella vastukset kytkeytyvät päälle ja kiuas on lämmin valitun ajan. 1 – 9 tuntia – alue on esivalinta aika, jonka jälkeen kiuas kytkeytyy päälle. Esimerkiksi valitsemalla arvo 6
kiuas kytkeytyy päälle 6 tunnin kuluttua ja on lämmin 3 tuntia, ellei ajastinta palauteta aiemmin 0 - asentoon. Miellyttävät, pehmeät löylyt saavutetaan noin 70 °C:n lämpötilassa. Lado kiukaan kivet uudelleen vähintään kerran vuodessa ja vaihda rapautuneet kivet uusiin. Näin kivitilan
ilmankierto paranee ja vastukset kestävät kauemmin käytössä. Ongelmatilanteissa ota yhteyttä valmistajan takuuhuoltoliikkeeseen. Takuuhuoltoliikelista toimitetaan kiukaan
mukana. Lisätietoa saunomisesta: www.tylohelo.com
2. Käyttäjälle
Henkilön, jolla on alentunut fyysinen ja henkinen suorituskyky, aistivamma tai vähän kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä (esim. lapsi), tulee käyttää laitetta vain valvonnassa tai hänen turvallisuudestaan vastaavan henkilön neuvojen mukaan. Tulee myös valvoa, että lapset eivät leiki kiukaalla.
2.1 Saunahuone
Saunan seinien ja katon tulee olla hyvin lämpöeristettyjä. Kaikki lämpöä varaavat pinnat kuten tiili- ja rappaus­pinnat tulee eristää. Sisäverhoiluksi suositellaan puupaneelia. Mikäli saunan verhoilussa on käytetty materi­aalia, joka on hyvin lämpöä varaavaa (esim. erilaiset koristekivet, tavallinen lasi, ym.) on muistettava, että tämä pinta lisää saunan esilämmitysaikaa, vaikka saunahuone olisi muuten hyvin lämpöeristetty (kts. sivu 7, kohta 2.8 kappaleessa - Kiukaan asennuksen valmistelu).
Käyttö- ja asennusohje Ringo Black, Ringo Robust Black
3
2.2 Suositeltava saunan ilmanvaihto
Kuva 1 Suositeltava ilmanvaihto saunassa
1. Saunahuone 3. Sähkökiuas 5. Poistohormi tai kanava
2. Pesuhuone 4. Poistoilmaventtiili 6. Saunahuoneen ovi
7. Tähän voidaan laittaa myös tuuletusventtiili, joka pidetään kiinni saunaa lämmitettäessä ja kylvettäessä A- alueelle voidaan sijoittaa raitisilman sisääntuloventtiili. Tässä on huomioitava, että sisään tuleva raitisilma ei
häiritse (jäähdytä) katonrajassa olevaa kiukaan termostaattia. B- alue on raitisilman sisääntuloalue, kun saunassa ei ole koneellista ilmanvaihtoa. Tässä tapauksessa pois-
toilmaventtiili sijoitetaan vähintään 1 m korkeammalle kuin sisään tuleva venttiili. C- ALUEELLE EI SAA ASENTAA RAITISILMAN SISÄÄNTULOVENTTIILIÄ, JOS KIUASTA OHJAAVA TER-
MOSTAATTI ON MYÖS ALUEELLA C
2.3 Saunan lämmitys
Varmista ennen kiukaan päälle kytkemistä, että sauna on siinä kunnossa, että siellä voi saunoa. Kun lämmität saunaa ensimmäistä kertaa, kiuas saattaa lämmetessään erittää hajua. Mikäli näin tapahtuu, kytke kiuas hetkeksi pois päältä ja tuuleta sauna. Sen jälkeen voit kytkeä kiukaan uudelleen päälle.
Kiuas kytketään päälle aikakytkimestä ja lämpötilaa säädellään termostaatista. Saunan lämmitys tulisi aloittaa noin tunti ennen kylpemistä, jotta kivet ehtivät lämmetä kunnolla ja saunahuo-
neen lämpötila tasaantua.
Kiukaan päälle ei saa asettaa esineitä eikä sen päällä tai läheisyydessä kuivattaa vaatteita.
Käyttö- ja asennusohje Ringo Black, Ringo Robust Black
4
5
5
4
4
2
1
1
1
A
7
A
min 500 mm
6
3
B
3
B
C
C
C
C A
1000 mm
2.4 Kiuaskivet
Hyvien kiuaskivien tulisi täyttää seuraavat ehdot:
- Kivien tulisi kestää hyvin lämpöä ja löylyveden höyrystymisestä aiheutuvia lämmönvaihteluja.
- Kivet tulisi vielä pestä ennen käyttöä, jotta hajuja ja pölyä ei pääse ilmaan.
- Kivissä tulisi olla epätasainen pinta, jolloin vesi ”tarttuu” kiven pintaan ja höyrystyy tehokkaammin.
- Kivet tulisi olla kooltaan riittävän suuria (50 - 100 mm), jotta ilma kulkee hyvin kivitilan läpi. Näin vas­tukset kestävät kauemmin ehjinä.
- Kivet tulisi latoa harvaan, jotta ilmankierto kivitilan läpi olisi mahdollisimman hyvä. Vastuksia ei saa kiilata yhteen eikä runkoa vasten.
- Kivet on ladottava riittävän usein, (vähintään kerran vuodessa), jolloin pienet ja rikkoontuneet kivet poistetaan ja uusia suurempia kiviä laitetaan tilalle.
- Yleisessä käytössä kivitila on tyhjennettävä vähintään joka toinen kuukausi.
- Kivet ladotaan siten, että vastukset peittyvät. Vastusten päälle ei tule kuitenkaan latoa suurta kivike­koa. Sopiva kivimäärä löytyy sivun 8 taulukosta 1. Kivipakkauksessa mahdollisesti olevia pieniä kiviä ei tule laittaa kiukaaseen.
- Takuu ei korvaa vikoja, jotka aiheutuvat pienien ja tiukkaan ladottujen kivien estäessä ilmankierron kiukaan kivitilan läpi.
- Keraamisia kiviä ei saa käyttää. Keraamiset kivet voivat vaurioittaa kiuasta. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita.
- Vuolukivien käyttö kiuaskivinä on kielletty. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita.
- Laavakivien käyttö kiuaskivinä on kielletty. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita.
- KIUASTA EI SAA KÄYTTÄÄ ILMAN KIVIÄ
Käyttö- ja asennusohje Ringo Black, Ringo Robust Black
5
2.5 Kiukaan ohjauslaitteet
2.5.1 Aikakytkin
Kiukaan ohjauskytkimenä toimii 12 tunnin aikakytkin, jossa on kolme toiminta-aluetta. Aikakytkin viritetään kääntämällä väännin myötäpäivään halutulle toiminta-alueelle. Toimiessaan aikakytkin liikkuu vastapäivään kohti nolla-asentoa.
1. 0 - asento. Tässä asennossa kiuas ei lämpene.
2. Toiminta-alue 1 – 3 h. Tällä alueella vastukset lämpenevät täydellä teholla ja saunatermostaatti säätelee lämpötilaa.
3. Esivalinta-alue 1 – 9 h. Tällä alueella voidaan ajastaa kiukaan päälle kytkeytyminen haluttuun ajankohtaan. Vastukset eivät lämpene, kun ajastin on tällä alueella
Ennen kiukaan päälle kytkemistä on varmistettava, että sauna on siinä kunnossa, että siellä voi saunoa.
Aikakytkimen toiminnan kannalta on parempi, että väännin käännetään halutun ajan yli ja käännetään sen jälkeen vastapäivään haluttuun ajankohtaan. Mikäli väännin ei ole vielä nolla-asennossa, kun saunominen on lopetettu, tulisi se käsin vääntää nolla-asentoon.
2.5.2 Termostaatti
Termostaatin väännin sijaitsee aikakytkimen vieressä. Mitä pitemmälle myötäpäivään väännin on käännetty, sitä korkeammaksi lämpötila saunassa nousee. Sopivan lämpötilan löytää parhaiten siten, että termostaatti käännetään täysin myötäpäivään ja lämpötilan annetaan nousta sopivaksi.
Tämän jälkeen termostaatin väännintä käännetään hitaasti vastapäivään, kunnes kuuluu pieni naksahdus. Mikäli lämpötilaa halutaan myöhemmin säätää uudelleen, termostaattia säädetään vähän kerrallaan, kunnes lämpötila on sopiva.
Termostaatti ei toimi kunnolla, mikäli kivet on ladottu liian tiiviisti tai ne ovat liian pieniä. Katso kohta ”Kiuaskivet”, sivu 5.
Termostaatin yhteydessä on sisäänrakennettu lämpötilarajoitin, jonka palautuspainike on vääntimen vieressä.
Rajoitin katkaisee kiukaan toiminnan jos esimerkiksi termostaatti on vioittu­nut. Ennen palautuspainikkeen painamista on häiriön syyt selvitettävä.
Käyttö- ja asennusohje Ringo Black, Ringo Robust Black
6
0
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PALAUTUS RETUR RESETTING
+
2.6 Sähkölämmityksen vuorottelu
Sähkölämmityksen vuorottelu koskee asuntoja, joissa on sähkölämmitys. Kiukaassa oleva saunatermostaatti ohjaa myös lämmityksen vuorottelua eli asunnon lämmitys kytkeytyy, kun
saunatermostaatti katkaisee virran kiukaalta.
2.7 Jos kiuas ei lämpene
Mikäli kiuas ei lämpene, tarkista että
1. virta on kytkettynä
2. aikakytkin on väännettynä alueelle, jossa kiuas lämpenee (toiminta-alue).
3. termostaatti on käännetty saunan lämpötilaa korkeammalle arvolle.
4. kiukaan etusulakkeet ovat ehjät.
5. aikakytkin ei ole juuttunut paikoilleen. Tarkista, ettei väännin ota kiinni asteikkolevyyn vaan vääntimen ja asteikkolevyn välissä on vähintään 1 mm:n rako.
Mikäli kiuas on ollut pakkasessa, saattaa lämpötilanrajoitin olla lauennut. Se viritetään uudelleen painamalla rajoittimen palautuspainiketta. Rajoitin ei kuitenkaan toimi ennen kuin lämpötila on noussut n. - 5 °C:een. Mikäli kiuas ei vieläkään toimi, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen vian korjaamiseksi.
HENKILÖN, JOKA KIUKAAN ASENNUKSEN SUORITTAA, TULEE JÄTTÄÄ TÄMÄ OHJE HUONEISTOON ELI TULEVALLE KÄYTTÄJÄLLE.
2.8 Kiukaan asennuksen valmistelu
Tarkista seuraavat seikat ennen kiukaan lopullista asentamista.
1. Kiukaan tehon (kW) suhde saunan tilavuuteen (m3). Taulukossa 1 sivulla 8 on esitetty kiukaan tehoa vas taavat tilavuussuositukset. Minimitilavuutta ei saa alittaa, eikä maksimitilavuutta ylittää.
2. Saunan korkeuden tulee olla vähintään 1900 mm.
3. Lämpöeristämätön ja muurattu kiviseinä lisää esilämmitysaikaa. Jokainen neliömetri rapattua katto- tai seinäpintaa vastaa 1,2 m3 lisäystä saunan tilavuudessa.
4. Tarkista sivun 10 taulukosta 2 kohdasta, että sulakekoko (A) ja virransyöttökaapelin poikkipinta (mm²) soveltuvat kiukaalle.
5. Kiukaan ympärillä on oltava riittävät suojaetäisyydet. Kiukaan ohjauslaitteiden ympärillä on oltava riittävästi tilaa eli ns. hoitokäytävä. Myös oviaukko voidaan
katsoa hoitokäytäväksi.
2.9 Asennus
Kiuas asennetaan saunaan taulukon 1 sivulla 8 (Ringo Black tai Ringo Robust Black) olevia suojaetäi­syyksiä noudattaen. Kiinnitysalustaksi ei riitä ohut paneeli, kiinnitysalusta on vahvistettava paneelin taakse tulevalla laudalla. Sivulla 8 taulukon 1 annettuja minimietäisyyksiä on noudatettava, vaikka seinämateriaali olisi palamatonta ainetta.
Seiniä ja kattoa ei saa suojata kevytsuojauksella, kuten esimerkiksi kuituvahvisteisella sementtilevyllä, sillä se voi aiheuttaa palovaaran.
Saunaan saa asentaa vain yhden kiukaan.
Käyttö- ja asennusohje Ringo Black, Ringo Robust Black
7
2.9.1 Kiukaan asennus
Kiuas asennetaan lattialle ja säädetään kahdesta säätö jalastaan suoraan. Kiuas kiinnitetään seinään tai lauteisiin pakkauksessa tulevan metallikiinnikkeen avulla. Katso kiukaiden kuvista vaihtoehdot.
Metallikiinnike
Metallikiinnikkeen vaihtoehtoisia asennuspaikkoja
Ringo Black Ringo Robust Black
2.9.2 Kiukaan suojaetäisyydet
Taulukko 1 Suojaetäisyydet Ringo Black ja Ringo Robust Black kiukaille
Käyttö- ja asennusohje Ringo Black, Ringo Robust Black
8
Saunahuone Suojaetäisyydet min.
H A D F kW m3 m3 mm mm mm mm n.kg 6,0 5 9 1900 100 100 1150 70 8,0 8 13 1900 100 100 1150 70
Teho
minimi
maximi
korkeus
minimi
sivuilla
edessä
kattoon
sopiva
kivimäärä
Ringo Black kiuas Ringo Robust Black kiuas
Kuva 2 Suojaetäisyydet Ringo Black ja Ringo Robust Black kiukaille
Käyttö- ja asennusohje Ringo Black, Ringo Robust Black
9
1900
mm
750
F
1900
mm
750
A D A D
F
A A
A A
367 mm
385 mm
470 477
2.10 Kiukaan liittäminen sähköverkkoon
Sähköasennustyön saa suorittaa vain siihen oikeutettu sähköurakoitsija voimassaolevien määräysten mukai­sesti. Sähkökiuas liitetään sähköverkkoon puolikiinteästi. Liitosjohtona käytetään H07RN-F (60245 IEC 66) johtoa tai laadultaan vähintään näitä vastaavaa johtoa. Myös muiden kiukaalta lähtevien johtimien (merkki­lamppu, sähkölämmityksen vuorottelu) pitää olla vastaavaa tyyppiä. PVC-eristeistä johtoa ei saa käyttää kiu­kaan liitosjohtona.
Liitäntäjohtona voidaan myös käyttää useampinapaista (esim. 7-nap.) johdinta, kun jännite on sama. Silloin kun erillistä ohjausvirtasulaketta ei ole, kaikkien johtojen poikkipinnan pitää olla sama eli etusulakkeen mukai­nen.
Saunan seinällä oleva kytkentärasian tulisi sijaita vähintään kiukaalle ilmoitetun suojaetäisyyden päässä. Rasian sijoituskorkeus saa olla enintään 500 mm lattiasta. Katso kuva 3 sivulla 11. Jos kytkentärasia on yli 500 mm:n etäisyydellä kiukaasta, voidaan kytkentärasia sijoittaa korkeintaan 1000 mm:n korkeudella lattiasta.
Kiukaan eristysresistanssi: Kiukaan vastuksiin voi esimerkiksi varastoinnin aikana imeytyä kosteutta ilmasta. Tämä saattaa aiheuttaa vuotovirtaa. Kosteus poistuu muutaman lämmityskerran jälkeen. Älä kytke kiukaan sähkösyöttöä vikavirtakytkimen kautta.
Kiukaan asennuksessa on kuitenkin aina noudatettava voimassa olevia sähköturvallisuusmääräyksiä.
Taulukko 2 Syöttökaapeli ja sulakkeet
Teho Kiukaan liitäntä- Sulake Kiukaan liitäntä- Sulake Kiukaan liitäntä- Sulake kaapeli H07RN-F/ kaapeli H07RN-F/ kaapeli H07RN-F/ 60245 IEC 66 60245 IEC 66 60245 IEC 66 kW mm2 A mm2 A mm
2 A
400 - 415V 3N~ 230 V 3~ 230 - 240V 1N~ / 2~ 6,0 5 x 1,5 3 x 10 4 x 2,5 3 x 16 3 x 6 1 x 35
8,0 5 x 2,5 3 x 16 4 x 6 3 x 25 3 x 6 1 x 35
Käyttö- ja asennusohje Ringo Black, Ringo Robust Black
10
2.11 Sähkölämmityksen vuorottelu
Sähkölämmityksen vuorottelu koskee asuntoja, joissa on sähkölämmitys. Kiukaassa on liittimet (merkitty N - 55) sähkölämmityksen vuorottelun ohjausta varten. Liittimissä N – 55 ja vastuksissa on jännite (230V) samanaikaisesti. Kiukaassa oleva saunatermostaatti ohjaa myös lämmityksen vuorottelua eli asunnon lämmitys kytkeytyy, kun saunatermostaatti katkaisee virran kiukaalta.
Kuva 3 Kytkentärasian sijoituspaikka
2.12 Liitosjohdon kytkentärasian sijoitus saunassa
100mm = Ilmoitettu vähimmäissuojaetäisyys
1. Suositeltava kytkentärasian sijoituspaikka.
2. Tällä alueella tulisi käyttää silumiinirasiaa.
3. Tätä aluetta pitäisi välttää ja käyttää aina silumiinirasiaa. Muilla alueilla on käytettävä lämmönkestävää rasiaa (T 125 °C) ja lämmönkestäviä johtimia (T 170 °C).
Kytkentärasian luo pitää olla esteetön pääsy. Sijoitettaessa rasia alueille 2 ja 3 on selvitettävä paikallisen energialaitoksen ohjeet ja määräykset.
200 mm
100 mm 100 mm
500 mm
3.
2.
500 mm
1
3.
2.
Kiuas
Käyttö- ja asennusohje Ringo Black, Ringo Robust Black
11
2.13 Kytkentäkaava
Kuva 4 Kytkentäkaava
Käyttö- ja asennusohje Ringo Black, Ringo Robust Black
12
1 2 3
1
2
3
kW
SEPC 202 SEPC203 2000W 2670W
6,0 8,0
1
3
N N 55
B1 B2 B3
A1 A2 A3
354 SKLT 12 A
4 5 6
1.
2.
3.
1,2,3
1,2,3
1
2 3
6
4 5
230 V 3~ 6,0 kW - 8,0 kW
L1 L2 L3N
1
2 3
6
4 5
N /L1
L2
1
2 3
6
4 5
400V - 415V 3N~ 6,0 kW - 8,0 kW
L1 L2 L3
230V - 240V 1N~/ 2~ 6,0 kW - 8,0 kW
1
3
1
3
4
6
4
6
4
6
1. Syöttö / Nätet / Stromnetz / Power input. / Puissance absorbée / Vermogensingang / Entrada de alimentación /
2. Merkkilamppu / Signallampa / Signal lamp / Kontrolleuchte /
lampe de signal / lámpara de /
3. Sähkölämmityksen vuorottelu / Alternering med elvärme / Signal kontakt / Signal contact / Contact du signal / Signaalcontact / Contacto señal /
Входное напряжение / Wejście zasilania.
сигнала контакт / Sterowanie ogrzewaniem elektrycznym
сигнальная лампа / lampa sygnalizacyjna
230V
Teho, Effekt Input, Potencia Leistung, Moc Vöimsus,Wejscie Puissance
Lämpövastukset, Värmeelement, Tennid, Heating elements, Heizeelement, Resistores Térmicos, Éléments chauffants, Elementy grzewcze,
ТЭНы,
3. Ringo Black ja Ringo Robust Black kiukaan varaosalista
Taulukko 3 Ringo Black ja Ringo Robust Black varaosat
Tuotenu­mero
Tuotenimitys
SKLT STJ 60
SKLT STJ 80
1
5509053
Kello OYKF 1
1
1
2
5408013
Termostaatti OLHC 1
1
1
3
7812550
Verkkoliitin NLWD 1-1
1
1
4
7712000
Vedonpoistolaite NKWA 1
1
1
5
4309557
Väännin YWWA 11 -3
2
2
6
5207773
Vastus SEPC 202 2000W/230V
3
6
5207774
Vastus SEPC 203 2670W/230V
3
Käyttö- ja asennusohje Ringo Black, Ringo Robust Black
13
4. ROHS
Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita
Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei saa hävittää normaalin talousjätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Symboli tuotteessa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa tarkoittaa sitä.
Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä mukaan. Käytettyjen laitteiden uudelleenkäytöllä, materiaalien hydöyntämisellä tai muulla uudelleenkäytöllä teet arvokkaan teon ympäristömme hyväksi. Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä kierrätyskeskukseen.
Tietoa kierrätyspaikoista saat kuntasi palvelupisteestä.
Anvisningar för miljöskydd
Denna produkt får inte kastas med vanliga hushållssopor när den inte längre används. Istället ska den levereras till en återvinningsplats för elektriska och elektroniska apparater.
Symbolen på produkten, handboken eller förpackningen refererar till detta.
De olika materialen kan återvinnas enligt märkningen på dem. Genom att återanvända, nyttja materialen eller på annat sätt återanvända utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår miljö. Produkten returneras till återvinningscentralen utan bastusten och eventuell täljstensmantel.
Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna för att ta reda på var du hittar närmaste återvinningsplats.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with normal household waste at the end of its life cycle. Instead, it should be delivered to a collecting place for the recycling of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the instruction manual or the package refers to this.
The materials can be recycled according to the markings on them. By reusing, utilising the materials or by otherwise reusing old equipment, you make an important contribution for the protection of our environment. Please note that the product is returned to the recycling centre without any sauna rocks and soapstone cover.
Please contact the municipal administration with enquiries concerning the recycling place.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebens­Dauer nicht über den normalen Haushaltsabfall Entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar, Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Dieses Produkt soll ohne Steine und Specksteinmantel an dem Sammelpunkt für Recycling zurückgebracht werden.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Käyttö- ja asennusohje Ringo Black, Ringo Robust Black
14
ELAGGREGAT FÖR BASTU
1118 – 60 – 171809 (SKLT – 60 – STJ) 1118 – 80 – 171809 (SKLT – 80 – STJ)
Ringo Black Ringo Robust Black
314 SKLT 63-2 A
Bruks- och installationsanvisning Ringo Black, Ringo Robust Black
REWARD YOURSELF
Innehåll
1 Snabbinstruktion för bastuaggregat 3
1.1 Kontrollera innan du badar att 3
1.2 Användning av aggregatets styranordningar 3
2 Information för användaren 3
2.1 Bastun 3
2.2 Rekommenderad ventilation i bastun 4
2.3 Uppvärmning av bastun 4
2.4 Bastustenar 5
2.5 Aggregatets styranordning 6
2.5.1 Timer 6
2.5.2 Termostat 6
2.6 Eluppvärmningens styrning 7
2.7 Om aggregatet inte värms upp 7
2.8 Förberedelse innan aggregatet installeras 7
2.9 Installation 7
2.9.1 Aggregatets installation i bastun 8
2.9.2 Aggregatets skyddsavstånd 8
2.10 Anslutning av aggregatet till elnätet 10
2.11 Eluppvärmningens styrning 11
2.12 Placering av skarvsladdens kopplingsdosa i bastun 11
2.13 Kopplingsschema 12 3 Reservdelslista Ringo black, Robust black 13 4 ROHS 14
Bilder och tabeller
Bild 1 Rekommenderad ventilation i bastun 4 Bild 2 Kyddsavstånd till Ringo och Robust aggregat 9 Bild 3 Aggregatets skyddsavstånd 11 Bild 5 Aggregatets kopplingsschema. 12
Tabell 1 Skyddsavstånd till Ringo black och Robust black aggregat 8 Tabell 2 Anslutningskablar och säkringar 10 Tabell 3 Reservdelslista Ringo black, Robust black 13
Bruks- och installationsanvisning Ringo Black, Ringo Robust Black
2
1 Snabbinstruktion för bastuaggregat
1.1 Kontrollera innan du badar att
1. bastun är i sådant skick att den går att använda
2. dörren och fönstret är stängda
3. stenarna i aggregatet rekommenderas av tillverkaren, att värmemotståndet täcks av stenarna och att stenarna är glest staplade.
OBS! Keramiska stenar får inte användas.
1.2 Användning av aggregatets styranordningar
Vrid bastuaggregatets termostat till önskad temperatur. Den bästa bastutemperaturen uppnås när termostaten först vrids till sin maximala position. När bastun har lämplig temperatur vrider du termostaten bakåt, d.v.s. motsols, tills motstånden kopplas från med ett knäppande ljud. Du kan finjustera temperaturen genom att vrida termostaten en aning med- eller motsols.
Aggregatet fungerar med en timer (12 timmar). Timern vrids medsols från positionen 0. Strömmen är inte påslagen i nollpositionen och aggregatet värms inte upp. I positionen 0–3 timmar kopplas motstånden på och aggregatet är varmt under den inställda tiden. Positionen 1–9 timmar är en på förhand vald tid efter vilken aggregatet kopplas på. Om till exempel position 6
väljs, kopplas aggregatet på efter 6 timmar och är varmt i 3 timmar, om inte timern returneras till nollposition tidigare.
Badet blir behagligt vid en temperatur på cirka 70 °C. Stapla om aggregatets stenar minst en gång varje år och byt ut söndervittrade stenar. På så sätt förbättras
stenutrymmets luftcirkulation och motstånden håller längre. Kontakta den butik där tillverkarens garantiservice utförs om problemsituationer uppstår. En lista på butikens
garantiservice medföljer aggregatet. Ytterligare information om bastubad hittar du på adressen: www.tylohelo.com
2 Information för användaren
Personer med nedsatt fysisk eller psykisk prestationsförmåga, funktionshinder eller liten erfarenhet eller kunskap om utrustningens användning (t.ex. barn) ska endast använda utrustningen under övervakning av eller enligt instruktioner från den person som är ansvarig för deras säkerhet. Se till att barn inte leker nära aggregatet.
2.1 Bastun
Bastuns väggar och tak ska vara väl isolerade mot värme. Alla värmelagrande ytor, som t.ex. tegel och putsade ytor, ska isoleras. Vi rekommenderar en invändig panel av trä. Om panelen är gjord av material som är värmelagrande (t.ex. olika dekoreringsstenar, vanligt glas o.s.v.) är det viktigt att komma ihåg att denna beläggning ökar bastuns föruppvärmningstid, även om bastun har god värmeisolering i övrigt (se avsnitt 2,8 på sidan 7)
Bruks- och installationsanvisning Ringo Black, Ringo Robust Black
3
2.2 Rekommenderad ventilation i bastun
Bild 1 Rekommenderad ventilation i bastun
1. Bastu 3. Elaggregat för bastu 5. Rökgång eller rökkanal
2. Badrum 4. Avluftsventil 6. Bastuns dörr
7. Här kan man också installera en ventilationsventil som hålls stängd medan bastun värms upp och medan man badar. Inom område A kan en inluftsventil för frisk luft placeras. Då måste man kontrollera att den friska luften som kommer in inte stör (kyler ned) aggregatets termostat som finns uppe vid taket.
Område B används för intag av frisk luft om bastun inte har en mekanisk ventilation. I detta fall ska avluftsventilen placeras minst 1 m högre än inluftsventilen.
INLUFTSVENTILEN FÖR FRISK LUFT FÅR INTE PLACERAS INOM OMRÅDE C OM TERMOSTATEN SOM STYR AGGREGATET OCKSÅ FINNS INOM OMRÅDE C.
2.3 Uppvärmning av bastun
Försäkra dig om att bastun är i sådant skick att den går att använda innan aggregatet kopplas på. När bastun värms upp för första gången kan aggregatet orsaka lukt. Om detta sker kopplar du från aggregatet en stund och vädrar bastun. Efter detta kopplar du på aggregatet igen.
Koppla på aggregatet med timern och justera värmen med termostaten. Bastun ska värmas upp cirka en timme innan bad så att stenarna hinner bli ordentligt varma och bastun får en
jämn temperatur.
Inga föremål får placeras ovanpå aggregatet och kläder får inte torkas i dess närhet.
Bruks- och installationsanvisning Ringo Black, Ringo Robust Black
4
5
5
4
4
2
1
1
1
A
7
A
min 500 mm
6
3
B
3
B
C
C
C
C A
1000 mm
2.4 Bastustenar
Stenar av kvalitet lever upp till följande krav:
- Stenarna ska tåla hög värme och den värmeväxling som orsakas av att vattnet som kastas på
stenarna förångas.
- Stenarna ska tvättas före användning för att undvika lukt och damm.
- Stenarna ska ha en ojämn yta så att det finns gott om ytor för vattnet att förångas på.
- Stenarna ska vara tillräckligt stora, ungefär 50-100 mm, för att luften ska kunna cirkulera mellan
stenarna. På så vis förlängs värmeelementens hållbarhetstid.
- Stenarna ska staplas glest så att ventilationen mellan stenarna blir god. Värmeelementen får inte
böjas ihop eller mot ramen.
- Stapla om stenarna regelbundet (minst en gång om året) och ersätt små och trasiga stenar med nya
och större stenar.
- Vid kommersiell användning ska detta ske minst en gång varannan månad.
- Stenarna ska staplas så att de täcker värmeelementen. Men stapla inte en stor hög med stenar på
elementen. Information om lämplig mängd sten finns i Tabell 1 på sidan 8. Eventuella små stenar i stenförpackningen ska inte
staplas på aggregatet.
- Garantin täcker inte fel som orsakats av små och tätt staplade stenar som hindrar luftcirkulationen
mellan stenarna.
- Keramiska stenar får inte användas. De kan orsaka skador på aggregatet som inte omfattas av
garantin.
- Använd inte täljsten som bastusten. Skador till följd av detta täcks inte av ugnsgarantin.
- Använd Använd inte lavasten som bastusten. Skador till följd av detta täcks inte av ugnsgarantin.
- AGGREGATET FÅR INTE ANVÄNDAS UTAN STENAR.
Bruks- och installationsanvisning Ringo Black, Ringo Robust Black
5
2.5 Aggregatets styranordning
2.5.1 Timer
Aggregatets styranordning fungerar med en 12-timmarstimer som har tre funktionslägen. Ställ in timern genom att vrida vredet medsols till önskat funktionsläge. Timern rör sig motsols mot nollpositionen.
1. Nollposition (0). Aggregatet värms inte upp i denna position.
2. Funktionsläge 1–3 timmar. I detta läge värms motstånden upp med full effekt och bastutermostaten reglerar temperaturen.
3. Förhandsvalt läge 1–9 timmar. I detta läge kan du ställa in önskad tid för påkoppling av aggregatet. Motstånden värms inte upp om timern är inställd på detta läge.
Försäkra dig om att bastun är i sådant skick att den går att använda innan aggregatet kopplas på.
Med tanke på timerns funktion är det bättre att först vrida vredet över denönskade tiden och sedan vrida tillbaka det motsols till önskad tidpunkt. Omvredet inte befinner sig i nollposition när du har badat klart ska det vridas till nollpositionen för hand.
2.5.2 Termostat
Vredet till termostaten befinner sig bredvid timern. Ju längre medsols du vrider vredet, desto högre blir temperaturen i bastun.
Det är enklast att uppnå lämplig temperatur om du vrider vredet medsols så långt det går och inväntar lämplig temperatur. Efter detta vrider du termostatens vred sakta motsols tills du hör ett knäppande ljud. Om du önskar reglera temperaturen senare justerar du termostaten lite åt gången tills bastun har lämplig temperatur.
Termostaten fungerar inte ordentligt om stenarna har staplats för tätt eller om de är för små. Se avsnittet ”Bastustenar” på sidan 5.
I anslutning till termostaten finns en inbyggd temperaturbegränsare vars återställningsknapp finns bredvid vredet.
Bruks- och installationsanvisning Ringo Black, Ringo Robust Black
6
0
1
2
3
1
2
3 4
5
6
7
8
9
PALAUTUS RETUR RESETTING
+
2.6 Eluppvärmningens styrning
Eluppvärmningens styrning gäller bostäder som har eluppvärmning. Bastuaggregatets termostat styr också uppvärmningens. Uppvärmningen av bostaden aktiveras när
bastutermostaten bryter strömmen till aggregatet.
2.7 Om aggregatet inte värms upp
Om aggregatet inte värms upp kontrollerar du att
1. strömmen är påslagen
2. timern har vridits till ett läge där aggregatet värms upp (funktionsläge)
3. termostaten har vridits upp till en högre nivå än bastuns aktuella temperatur
4. aggregatets primärsäkringar är hela
5. timern inte har fastnat. Kontrollera att vredet inte tar i gradskivan. Det bör finnas ett mellanrum på minst 1 mm mellan vredet och gradskivan.
Om aggregatet har utsatts för frost kan det hända att temperaturbegränsaren har aktiverats. Den ställs in på nytt om du trycker på begränsarens återställningsknapp. Begränsaren fungerar dock inte förrän temperaturen har stigit till cirka -5 °C. Om aggregatet fortfarande inte fungerar kontaktar du en auktoriserad serviceverkstad som kan reparera felet.
PERSONEN SOM INSTALLERAR AGGREGATET SKA LÄMNA DENNA INSTRUKTION I SAMMA UTRYMME ELLER TILL ANVÄNDAREN.
2.8 Förberedelse innan aggregatet installeras
Kontrollera följande omständigheter innan aggregatet installeras på den slutliga platsen:
1. Aggregatets effekt (kW) i förhållande till bastuns mått (m3). I tabellen på sidan 8 finns information om rekommenderade mått för aggregatets effekt. Minimimåttet får inte underskridas och maximimåttet får inte överskridas.
2. Bastun ska vara minst 1900 mm hög.
3. En murad stenvägg utan värmeisolering ökar föruppvärmningstiden. Varje kvadratmeter av putsad tak- eller väggyta motsvarar ett tillägg på 1,2 m3 till bastuns mått.
4. På sidan 10, Tabell 2 – kan du kontrollera att säkringsstorlek (A) och strömkabelns genomskärningsyta (mm²) passar aggregatet.
5. Det måste finnas ett tillräckligt stort skyddsutrymme runt aggregatet. Se sidan 8, tabell 1 Det måste finnas tillräckligt med utrymme för underhåll runt aggregatets styranordningar. Dörröppningen kan
inkluderas i detta utrymme.
2.9 Installation
Aggregatet installeras i bastun med hänsyn till skyddsavstånden på sidan 8 tabell 1. En tunn panel räcker inte som fästunderlag utan underlaget måste förstärkas med en bräda bakom panelen. Minimiavstånden på sidan 8 måste beaktas även om väggmaterialet inte är brännbart.
Väggar och tak får inte täckas med en enkel skyddsmantel, som t.ex. cementplatta med fiberförstärkning, eftersom den kan orsaka brandfara.
Endast ett aggregat får installeras i bastun.
Bruks- och installationsanvisning Ringo Black, Ringo Robust Black
7
2.9.1 Aggregatets installation i bastun
Aggergatet är av golvstående modell. Aggregatet har två ställbara fötter för att kompensera för ev. lutande golv. Aggregatet måste fästas i väggen eller bastulaven / skyddsräcket med den medföljande metallbygeln. Se nedanstånde bilder för olika fästningsmöjlighter för metallbygeln.
Ringo Black Ringo Robust Black
2.9.2 Aggregatets skyddsavstånd
Effekt
kW
Bastu
Minimiavstånd
Lämplig mängd
stenar
Ca. kg
Min.
Max.
Minimi
­höjd
sidorna Framtill
Till
taket
m
3
m
3
H
A
mm D mm F mm
mm
6,0
5 9 1900
100
100
1150
70
8,0
8
13
1900
100
100
1150
70
Tabell 1 Skyddsavstånd till Ringo black och Robust black aggregat
Bruks- och installationsanvisning Ringo Black, Ringo Robust Black
8
Metallbygel
Alternativa fästpunkter för metallbygeln
Ringo blak aggregat Robust black aggregat
Bild 2 Kyddsavstånd till Ringo och Robust aggregat
Bruks- och installationsanvisning Ringo Black, Ringo Robust Black
9
1900
mm
750
F
1900
mm
750
A D A D
F
A A
A A
367 mm
385 mm
470 477
2.10 Anslutning av aggregatet till elnätet
Allt anslutningsarbete får endast utföras av behörig elinstallatör enligt gällande föreskrifter. Elaggregatet till bastu ansluts halvfast till elnätet. Som anslutningskabel används H07RN-F (60245 IEC 66), alternativt en kabel som har motsvarande eller högre kvalitet. Andra kablar i aggregatet (till signallampan och eluppvärmningens styrning) ska också vara av motsvarande typ. PVC-isolerade kablar får inte användas som anslutningskablar.
En flerpolig kabel (t.ex. 7-polig) kan också användas som anslutningskabel om spänningen är den samma. Om man inte har separata säkringar för styrström ska genomskärningsytan på samtliga kablar vara den samma eller passa huvudsäkringen.
Kopplingsdosan på bastuns vägg får inte placeras innanför aggregatets skyddsområde. Dosan ska placeras högst 500 mm från golvet (Se bild 3, sidan 11). Om kopplingsdosan placeras mer än 500 mm från aggregatet kan den placeras högst 1 000 mm från golvet.
Bastuaggregatets isolationsresistans: Aggregates värmeelement kan under vissa omständogheter. T.ex en längre tid utan Användning, absorbera fukt ur luften. Detta minskar isolationsresistansen och orsakar en Läckström i värmeelementen, detta är ett ofarligt fenomen som försvinner efter några Uppvärmningar. Undvik användning av läckströmsskydd i samband med bastuaggregat.
Vid installationen av aggregatet måste man beakta de gällande elsäkerhetsbestämmelserna.
Tabell 2 Anslutningskablar och säkringar
Effekt
kW
Aggregatets
anslutningskabel
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm
2
400 – 415V 3N~
Säkring
A
Aggregatets
anslutningskabel
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm
2
230V 3~
Säkring
A
Aggregatets
anslutningskabel
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm
2
230-240V 1N~/2~
Säkring
A
6,0 8,0
5 x 1,5 5 x 2,5
3 x 10 3 x 16
4 x 2,5
4 x 6
3 x 16 3 x 25
3 x 6 3 x 6
1 x 35 1 x 35
Bruks- och installationsanvisning Ringo Black, Ringo Robust Black
10
2.11 Eluppvärmningens styrning
Eluppvärmningens styrning gäller bostäder som har eluppvärmning. I bastuaggregatet finns kopplingsstycken (märkta med N-55) för styrning av eluppvärmningens korskoppling.
Kopplingsstyckena N-55 och motstånden har samtidigt en spänning på 230V. Bastuaggregatets termostat styr också uppvärmningens. Uppvärmningen av bostaden aktiveras när bastutermostaten bryter strömmen till aggregatet
Bild 3 Aggregatets skyddsavstånd
2.12 Placering av skarvsladdens kopplingsdosa i bastun
100mm = Minimiskyddsavstånd
1. Rekommenderad placering av kopplingsdosan.
2. Inom detta område bör en silumindosa användas.
3. Detta område bör undvikas och en silumindosa ska alltid användas. Inom andra områden ska värmetåliga dosor (T 125 °C) och värmetåliga kablar (T 170 °C) användas. Vägen till
kopplingsdosan får inte hindras. Energiverkets anvisningar och bestämmelser ska klargöras om dosan placeras inom område 2 och 3.
Bruks- och installationsanvisning Ringo Black, Ringo Robust Black
11
200 mm
100 mm 100 mm
500 mm
3.
2.
500 mm
1
3.
2.
Kiuas
Aggregat
2.13 Kopplingsschema
1 2 3
1
2
3
kW
SEPC 202 SEPC203 2000W 2670W
6,0 8,0
1
3
N N 55
B1 B2 B3
A1 A2 A3
354 SKLT 12 A
4 5 6
1.
2.
3.
1,2,3
1,2,3
1
2 364 5
230 V 3~ 6,0 kW - 8,0 kW
L1 L2 L3N
1
2 364 5
N /L1
L2
1
2 364 5
400V - 415V 3N~ 6,0 kW - 8,0 kW
L1 L2 L3
230V - 240V 1N~/ 2~ 6,0 kW - 8,0 kW
1
3
1
3
4
6
4
6
4
6
1. Syöttö / Nätet / Stromnetz / Power input. / Puissance absorbée / Vermogensingang / Entrada de alimentación /
2. Merkkilamppu / Signallampa / Signal lamp / Kontrolleuchte /
lampe de signal / lámpara de /
3. Sähkölämmityksen vuorottelu / Alternering med elvärme / Signal kontakt / Signal contact / Contact du signal / Signaalcontact / Contacto señal /
Входное напряжение / Wejście zasilania.
сигнала контакт / Sterowanie ogrzewaniem elektrycznym
сигнальная лампа / lampa sygnalizacyjna
230V
Teho, Effekt Input, Potencia Leistung, Moc Vöimsus,Wejscie Puissance
Lämpövastukset, Värmeelement, Tennid, Heating elements, Heizeelement, Resistores Térmicos, Éléments chauffants, Elementy grzewcze,
ТЭНы,
Bild 4 Aggregatets kopplingsschema.
Bruks- och installationsanvisning Ringo Black, Ringo Robust Black
12
3 Reservdelslista Ringo black, Robust black
Tabell 3 Reservdelslista Ringo black, Robust black
Del
Produktnummer
Produktnamn
SKLT 60 STJ
SKLT 80 STJ
1
5509053
Klocka
OYKF 1
1
1 2 5408013
Termostat
OLHC 1
1
1
3
7812550
Kopplingsplint
NLWD 1-1
1
1
4
7712000
Dragavlastare
NKWA 1
1
1 5 4309557
Vred
YWWA 11-3
2
2
6
5207773
Motstånd SEPC 202
2000W / 230V
3
-
6
5207774
Motstånd SEPC 203
2670W / 230V
-
3
Bruks- och installationsanvisning Ringo Black, Ringo Robust Black
13
4 ROHS
Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita
Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei saa hävittää normaalin talousjätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Symboli tuotteessa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa tarkoittaa sitä.
Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä mukaan. Käytettyjen laitteiden uudelleenkäytöllä, materiaalien hydöyntämisellä tai muulla uudelleenkäytöllä teet arvokkaan teon ympäristömme hyväksi. Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä kierrätyskeskukseen.
Tietoa kierrätyspaikoista saat kuntasi palvelupisteestä.
Anvisningar för miljöskydd
Denna produkt får inte kastas med vanliga hushållssopor när den inte längre används. Istället ska den levereras till en återvinningsplats för elektriska och elektroniska apparater.
Symbolen på produkten, handboken eller förpackningen refererar till detta.
De olika materialen kan återvinnas enligt märkningen på dem. Genom att återanvända, nyttja materialen eller på annat sätt återanvända utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår miljö. Produkten returneras till återvinningscentralen utan bastusten och eventuell täljstensmantel.
Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna för att ta reda på var du hittar närmaste återvinningsplats.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with normal household waste at the end of its life cycle. Instead, it should be delivered to a collecting place for the recycling of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the instruction manual or the package refers to this.
The materials can be recycled according to the markings on them. By reusing, utilising the materials or by otherwise reusing old equipment, you make an important contribution for the protection of our environment. Please note that the product is returned to the recycling centre without any sauna rocks and soapstone cover.
Please contact the municipal administration with enquiries concerning the recycling place.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebens­Dauer nicht über den normalen Haushaltsabfall Entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar, Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Dieses Produkt soll ohne Steine und Specksteinmantel an dem Sammelpunkt für Recycling zurückgebracht werden.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Bruks- och installationsanvisning Ringo Black, Ringo Robust Black
15
Bruks- och installationsanvisning Ringo Black, Ringo Robust Black
14
ELECTRIC SAUNA HEATER
1118 – 60 – 171809 (SKLT – 60 – STJ) 1118 – 80 – 171809 (SKLT – 80 – STJ)
Ringo Black Ringo Robust Black
314 SKLT 63-3 A
Product Manual Ringo Black, Ringo Robust black
REWARD YOURSELF
Loading...
+ 83 hidden pages