Helo OCTA User Manual

Asennus ja käyttöohje Installation- och bruksanvisning Instructions for installation and use Installations- und Gebrauchsanweisung Instructions d’installation et d’utilisation Instrucciones de uso e instalación
Руководство по эксплуатации и монтажу Instrukcja użytkowania oraz montażu
Istruzioni per l'uso e l'installazione
KONTAKTORIKOTELO KONTAKTORBOX CONTACTOR BOX SCHÜTZGEHÄUSE BOX CONTACTEUR CAJA DEL CONTACTOR КОНТАКТОР SKRZYNKA STYCZNIKA SCATOLA CONTATTORI
2005 – 40 WE 40
OHJAUSKESKUS STYRCENTAL CONTROL PANELS STEUERGERÄT PANNEAUX DE COMMANDE PANEL DE CONTROL
ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ PANEL STERUJĄCY
PANNELLO DI CONTROLLO
1601 – 41 Pure 1601 – 42 Elite
7014018 314 SKLF 31 A
Sähkökiuas: OCTA Elaggregat för bastu: OCTA Electric sauna heater: OCTA Elektrisches Saunaheizgerät: OCTA
Sauna Électrique: OCTA Sauna electric: OCTA Elektryczny piec do sauny: OCTA Riscaldatore elettrico OCTA
Pure Elite
Finnish Sauna P rf ctione e
SÄHKÖKIUAS
1106 – 901 1106 – 1051 1106 – 1201 1106 – 1501
KONTAKTORIKOTELO
2005 – 40 WE 40
OHJAUSKESKUS
1601 – 41 Pure 1601 – 42 Elite
Pure Elite
SKLF 31-1 7014018
Käyttö- ja asennusohje OCTA
Finnish Sauna P rf ctione e
Sisällys
1. Varoitukset 3
1.1 Tarkista ennen saunomista 3
1.2 Saunahuone 3
1.3 Käyttäjälle 3
1.4 Kiukaan ohjauslaitteiden käyttö 3
2 Kiukaan asennuksen valmistelu 4
2.1 Kiukaan asennus 4
2.2 Suojaetäisyydet 1106 – XX – kiukaalle (Octa) 5
2.3 Kiukaan liittäminen sähköverkkoon 6
2.4 Sähkölämmityksen vuorottelu 6
2.5 Kontaktorikotelon käyttö 6
2.6 Ovikytkin 6
2.7 Suojakaide 6
2.8 Periaatekuva kytkennästä 7
2.9 Liitosjohdon kytkentärasian sijoitus saunassa 8
2.10 Kiukaiden sisäinen kytkentä 8
2.11 Suositeltava saunan ilmanvaihto 9
2.12 Kiuaskivet 9
2.12 Saunan lämmitys 10
2.13 Jos kiuas ei lämpene 10
3. Octa kiukaan varaosalista 10
4. ROHS 10
Kuvat ja taulukot
Kuva 1 Suojaetäisyydet 5 Kuva 2 Tuntoelimen asennuspaikka 5 Kuva 3 Periaatekuva kytkennästä 7 Kuva 4 Liitosjohdon kytkentärasian sijoitus saunassa. 8 Kuva 5 Kiukaan sisäinen kytkentä. 8 Kuva 6 Suositeltava saunan ilmanvaihto 9
Taulukko 1 Suojaetäisyydet Octa kiukaalle 5 Taulukko 2 Syöttökaapeli ja sulakkeet 6 Taulukko 3 Octa kiukaan varaosat 10
Käyttö- ja asennusohje OCTA
2
1. Varoitukset
1.1 Tarkista ennen saunomista
1. Saunahuone on siinä kunnossa, että siellä voi saunoa.
2. Ovi ja ikkuna on suljettu.
3. Kiukaassa on valmistajan suosittelemat kivet ja että lämpövastukset ovat kivien peitossa ja kivet harvaan ladottuja. HUOM! Keraamisia kiviä ei saa käyttää, ellei käytetä kiuas valmistajan suunnittelemia kivi­koreja.
Kiukaan pääkytkin sijaitsee kontaktorikotelon alaosassa, edestä katsottuna. Pääkytkin on merkitty 0 – 1 merkinnällä kytkimessä.
1.2 Saunahuone
Saunan seinien ja katon tulee olla hyvin lämpöeristettyjä. Kaikki lämpöä varaavat pinnat kuten tiili- ja rappauspinnat tulee eristää. Sisäverhoiluksi suositellaan puupaneelia. Mikäli saunan verhoilussa on käytetty materiaalia, joka on hyvin lämpöä varaavaa (esim. erilai­set koristekivet, tavallinen lasi, ym.) on muistettava, että tämä pinta lisää saunan esiläm­mitysaikaa, vaikka saunahuone olisi muuten hyvin lämpöeristetty (kts. sivu 4, kohta 2 Kiu­kaan asennuksen valmistelu).
1.3 Käyttäjälle
Tätä laitetta voi käyttää lapsi 8 ikävuodesta ylöspäin, henkilö jolla on alentunut fyysinen ja henkinen suorituskyky tai aistivamma tai henkilö jolla on vähän kokemusta tai tietoa lait­teen käytöstä vain jos henkilölle on annettu ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja siihen liittyvistä riskeistä. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapsi ei myöskään saa puhdis­taa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa. (7.12 EN 60335-1:2012)
1.4 Kiukaan ohjauslaitteiden käyttö
Katso erillisestä ohjauskeskuksen käyttöohjeesta. Lisätietoa saunomisesta: www.tylohelo.com Miellyttävät, pehmeät löylyt saavutetaan noin 70 °C:n lämpötilassa. Lado kiukaan kivet uudelleen vähintään kerran vuodessa ja vaihda rapautuneet kivet uu-
siin. Näin kivitilan ilmankierto paranee ja vastukset kestävät kauemmin käytössä. Ongelmatilanteissa ota yhteyttä valmistajan takuuhuoltoliikkeeseen. Takuuhuoltoliikelista
löytyy valmistajan kotisivulta www.tylohelo.com
Käyttö- ja asennusohje OCTA
3
2 Kiukaan asennuksen valmistelu
Kiukaan tehon (kW) suhde saunan tilavuuteen (m3). Taulukossa 1 sivulla 5 on esitetty kiukaan tehoa vastaa­vat tilavuussuositukset. Minimitilavuutta ei saa alittaa, eikä maksimitilavuutta ylittää.
Saunan korkeuden tulee olla vähintään 1900 mm tai 2100 mm kiukaan tehosta riippuen. Katso taulukosta 1. Lämpöeristämätön ja muurattu kiviseinä lisää esilämmitysaikaa. Jokainen neliömetri rapattua katto- tai
seinäpintaa vastaa 1,2 m3 lisäystä saunan tilavuudessa. Tarkista sivun 6 taulukosta 2 kohdasta, että sulakekoko (A) ja virransyöttökaapelin poikkipinta (mm²)
soveltuvat kiukaalle. Kiukaan ympärillä on oltava riittävät suojaetäisyydet.
Kiukaan ohjauslaitteiden ympärillä on oltava riittävästi tilaa eli ns. hoitokäytävä. Myös oviaukko voidaan katsoa hoitokäytäväksi.
2.1 Kiukaan asennus
Kiuas ovat vapaasti lattialle asennettavaa mallia ja ne kiinnitetään kiilapulteilla kahdesta jalastaan lattiaan. Kiinnityksessä on noudatettava kiukaan arvokilvessä taulukossa 1 ja kuvassa 1 annettuja vähimmäisetäisyyk­siä saunan palavista pinnoista. Kiuas voidaan asentaa puulattialle. Kiukaan takana olevia seiniä ja kattoa ei saa vuorata esim. sementtilevyillä, sillä tällainen vuoraus saattaa aiheuttaa liian suuren lämpötilannousun sei­nämateriaalissa. Kiuasta ei saa asentaa syvennykseen eikä kiukaan ympärille saa tehdä umpinaista suojaus­ta. Sallittu seinä ja kattomateriaali on puupaneeli.
Saunaan saa asentaa vain yhden kiukaan.
Tuntoelimen asennus lähelle koneellista tuloilmaventtiiliä
Saunahuoneen ilman pitäisi vaihtua 6 kertaa tunnissa. Tuloilmaputken halkaisija tulisi olla 50 – 100 mm.
Ympäriinsä (360°) puhaltava tuloilmaventtiili on oltava vähintään 1000 mm päässä tuntoelimestä.
Tuloilmaventtiili joka on varustettu suuntauslevyllä (180°) on oltava vähintään 500 mm päässä tuntoeli­mestä. Ilmapuhallus ei saa mennä kohti tuntoelintä
Tuntoelimen asennus kattoon
Kattoasennuksessa tuntoelimen koteloon on porattava 5mm reikä jotta mahdollinen kerääntynyt vesi pääsee poistumaan. Anturiin ei saa kohdistaa suoraa vesisuihkua eikä heittää siihen vettä kauhalla.
360°
1000 mm
180°
500 mm
Tuntoelin
Tuntoelin
ø 5 mm
Käyttö- ja asennusohje OCTA
4
2.2 Suojaetäisyydet 1106 – XX – kiukaalle (Octa)
Kuva 1. Suojaetäisyydet
Kuva 2. Tuntoelimen asennuspaikka
Taulukko 1. Suojaetäisyydet Octa kiukaalle
Teho
kW
Saunahuone
Suojaetäisyydet minimi
Sopiva kivimäärä
n. kg
Min.
Max.
Minimi-
korkeus
Sivuilla
Edessä
ja
Taka seinä
Kattoon
F
mm
m3 m3
H
A
mm D mm
mm
9,0 8 13
1900
25
25
1150
60
10,5
9
15
1900
25
25
1150
60
12,0
10
18
2100
65
65
1350
60
15,0
14
24
2100
65
65
1350
60
Käyttö- ja asennusohje OCTA
5
1 Kontaktorikotelo WE 40
2. Tuntoelin OLET 31
3. Lämmönkestävä kaapeli tuntoelimelle
4. Syöttökaapeli kontaktorikotelolle
5. Liitäntärasia
6. Liitäntäkaapeli kiukaaseen
7. Alalaude tai kaide
8. Ylälaude tai kaide
9. Ohjauspaneeli, Pure tai Elite
A min 560 D min
10 10
max 500
max 500
min H
min F
760
OLET 31
1 2 3 4 7 8 9 5 6
HUOM! Tuntoelin OLET 31 asennetaan kattoon välittö­mästi kiukaan sivulinjalle.
Tuntoelimen asennus alue
Kiuas
2.3 Kiukaan liittäminen sähköverkkoon
Sähköasennustyön saa suorittaa vain siihen oikeutettu sähköurakoitsija voimassaolevien määräysten mukaisesti. Sähkökiuas liitetään sähköverkkoon puolikiinteästi. Liitosjohtona käytetään H07RN-F (60245 IEC 66) johtoa tai laa­dultaan vähintään näitä vastaavaa johtoa. Myös muiden kiukaalta lähtevien johtimien (merkkilamppu, sähkölämmi­tyksen vuorottelu) pitää olla vastaavaa tyyppiä. PVC-eristeistä johtoa ei saa käyttää kiukaan liitosjohtona.
Liitäntäjohtona voidaan myös käyttää useampinapaista (esim. 7-nap.) johdinta, kun jännite on sama. Silloin kun eril­listä ohjausvirtasulaketta ei ole, kaikkien johtojen poikkipinnan pitää olla sama eli etusulakkeen mukainen.
Saunan seinällä oleva kytkentärasian tulisi sijaita vähintään kiukaalle ilmoitetun suojaetäisyyden päässä. Rasian sijoituskorkeus saa olla enintään 500 mm lattiasta. Katso sivu 8, kuva 4.
Jos kytkentärasia on yli 500 mm:n etäisyydellä kiukaasta, voidaan kytkentärasia sijoittaa korkeintaan 1000 mm:n korkeudella lattiasta.
Taulukko 2. Syöttökaapeli ja sulakkeet HUOM! Saunan valo-ohjaus kontaktorikotelon piirikortilta on tarkoitettu resistiiviselle kuormalle (hehkulamput). Piiri-
kortin rele ei kestä kapasitiivista virtakuormaa (hakkurivirta lähteet). Jos käytetään valoja joissa on muuntaja esim. led tai halogen lamput, on kiukaan piirikortin releohjaukseen kytkettävä erillinen rele tai kontaktori valojen ohjauk­seen.
Kiukaan eristysresistanssi: Kiukaan vastuksiin voi esimerkiksi varastoinnin aikana imeytyä kosteutta ilmasta. Tämä saattaa aiheuttaa vuotovirtaa. Kosteus poistuu muutaman lämmityskerran jälkeen. Älä kytke kiukaan säh­kösyöttöä vikavirtakytkimen kautta.
Kiukaan asennuksessa on kuitenkin aina noudatettava voimassa olevia sähköturvallisuusmääräyksiä.
2.4 Sähkölämmityksen vuorottelu
Sähkölämmityksen vuorottelu koskee asuntoja, joissa on sähkölämmitys. Kontaktorikotelossa on liittimet (merkitty N - 55) sähkölämmityksen vuorottelun ohjausta varten. Liittimissä N – 55 ja vastuksissa on jännite (230V) samanaikaisesti. Katso tarkemmat ohjeet kontaktorikotelo WE 40 käyttöohjeesta.
2.5 Kontaktorikotelon käyttö
Kontaktorikotelo on tarkoitettu asentaa saunahuoneen ulkopuolelle. Kaapelien asennus on tehtävä kiinteää asennus­tapaa noudattaen. Saunan puolella on sijoitettava liitäntärasia, josta puolikiinteä asennus kiukaaseen.
Katso tarkemmat ohjeet kontaktorikotelo WE 40 käyttöohjeesta.
2.6 Ovikytkin
Ovikytkimellä tarkoitetaan määräyksien mukaista saunan ovessa olevaa kytkintä. Ovikytkin vaaditaan yleisissä ja yksityiskäytössä olevissa saunoissa, joissa kiukaan päälle kytkentä voidaan tehdä muualta kuin itse saunasta, esim. Ohjauskeskuksella, On / Off painonapilla tai muulla vastaavalla tavalla.
Katso tarkemmat ohjeet kontaktorikotelo WE 40 käyttöohjeesta.
2.7 Suojakaide
Jos kiukaan ympärille tehdään suojakaide, se on tehtävä taulukossa 1 sivulla 5 annettuja vähimmäisetäisyyksiä nou­dattaen. Suojakaide ei saa olla umpinainen.
Teho
kW
Kiukaan liitäntä-
kaapeli H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
400 – 415V 3N~
Sulake
A
9,0 10,5 12,0 15,0
5 x 2,5 5 x 2,5
5 x 6 5 x 6
3 x 16 3 x 16 3 x 25 3 x 25
Käyttö- ja asennusohje OCTA
6
2.8 Periaatekuva kytkennästä
Kuva 3. Periaatekuva kytkennästä
RJ10 liittimen Pin -järjestys
Ohjauskeskus 1601 31
4 3 2 1
OLEA 103
1 Sininen 2 Valkoinen 3 Punainen 4 Keltainen
Kytkentärima
Rajoitin
Tuntoelin OLET 31
Tuntoelin kaapeli
Kontaktorikotelo WE40
Käyttö- ja asennusohje OCTA
7
Kontaktorikotelo WE40
OLEA 103
Ohjauskeskus Elite tai Pure
Silikoni 4 x 0,25 mm²
HUOM! Katso tarkemmat asennusohjeet ohjauspaneelin käyttöohjeesta
LiYY 4 x 0,15 mm²
Ovikytkin
Sähkösyöttö 400V – 415V 3N~
Ohjauskeskus Elite tai Pure
Tuntoelin OLET 31
Kiuas
Kontaktori­kotelo WE 40
2.9 Liitosjohdon kytkentärasian sijoitus saunassa
A = Ilmoitettu vähimmäissuojaetäisyys
1. Suositeltava kytkentärasian sijoituspaikka.
2. Tällä alueella tulisi käyttää silumiinirasiaa.
3. Tätä aluetta pitäisi välttää ja käyttää aina silumiinirasiaa. Muilla alueilla on käytettävä lämmönkestävää rasiaa (T 125 °C) ja lämmönkestäviä johtimia (T 170 °C). Kytkentärasian luo pitää olla esteetön pääsy. Sijoitettaessa rasia alueille 2 ja 3 on selvitettävä paikallisen energialaitoksen ohjeet ja määräykset.
Kuva 4. Liitosjohdon kytkentärasian sijoitus saunassa.
2.10 Kiukaiden sisäinen kytkentä
Kuva 5. Kiukaan sisäinen kytkentä.
Käyttö- ja asennusohje OCTA
8
200 mm
A A
3.
2.
1.
500 mm
KIUAS
500 mm
380V 3N~ / 400V 3N~ / 415V 3N~
kW
9,0 10,5 12,0 15,0
354 28 SKLF D
163 164 165SEPC SEPC SEPC 1500W 2000W 2500W
1,2,3,4,5,6
1,2,3,4,5,6
1, 3, 5
2, 4, 6
N L1 L2 L3
1 2 3 4 5 6
1,2,3,4,5,6
Teho, Effekt Input, Potencia Leistung, Moc Vöimsus,Wejscie Puissance
, Potenzaвласть
Ingangsspanning
Lämpövastukset, Värmeelement, Tennid, Heating elements, Heizeelement, Resistores Térmicos, Éléments chauffants, Elementy grzewcze, ТЭНы,
Elemento riscaldante, Werwamingselement.
2.11 Suositeltava saunan ilmanvaihto
5
5
4
4
2
1
1
1
7
A
min 500 mm
6
3
B
3
B
C
C
C
C A
1000 mm
Kuva 6. Suositeltava saunan ilmanvaihto
1. Saunahuone 3. Sähkökiuas 5. Poistohormi tai kanava
2. Pesuhuone 4. Poistoilmaventtiili 6. Saunahuoneen ovi
7. Tähän voidaan asentaa myös tuuletusventtiili joka pidetään kiinni saunaa lämmitettäessä ja kylvettäessä A – alueelle voidaan sijoittaa raitisilman sisääntuloventtiili. Tässä on huomioitava, että sisääntuleva raitisilma ei häiritse
(jäähdytä) katonrajassa olevaa kiukaan termostaattia. B – alue on raitisilman sisääntuloalue, kun saunassa ei ole koneellista ilmanvaihtoa. Tässä tapauksessa poistoilmavent-
tiili sijoitetaan vähintään 1 m korkeammalle kuin sisääntuleva venttiili. C – ALUEELLE EI SAA ASENTAA RAITISILMAN SISÄÄNTULOVENTTIILIÄ, JOS KIUASTA OHJAAVA TERMOSTAAT-
TI ON MYÖS ALUEELLA C
2.12 Kiuaskivet
Hyvien kiuaskivien tulisi täyttää seuraavat ehdot:
- Kivien tulisi kestää hyvin lämpöä ja löylyveden höyrystymisestä aiheutuvia lämmönvaihteluja.
- Kivet tulisi vielä pestä ennen käyttöä, jotta hajuja ja pölyä ei pääse ilmaan.
- Kivissä tulisi olla epätasainen pinta, jolloin vesi ”tarttuu” kiven pintaan ja höyrystyy tehokkaammin.
- Kivet tulisi olla kooltaan riittävän suuria (80 - 120 mm), jotta ilma kulkee hyvin kivitilan läpi. Näin vastukset kestävät kauemmin ehjinä.
- Kivet tulisi latoa harvaan, jotta ilmankierto kivitilan läpi olisi mahdollisimman hyvä. Vastuksia ei saa kiilata yhteen eikä runkoa vasten.
- Kivitila on tyhjennettävä riittävän usein, vähintään kerran vuodessa yksityisessä käytössä, jolloin pienet ja rikkoontuneet kivet poistetaan ja uusia kiviä laitetaan tilalle.
- Yleisessä käytössä kivitila on tyhjennettävä vähintään joka toinen kuukausi.
- Kivet ladotaan siten, että vastukset peittyvät. Vastusten päälle ei tule kuitenkaan latoa suurta kivikekoa. Sopiva kivimäärä löytyy sivun 5 taulukosta
1. Kivipakkauksessa mahdollisesti olevia pieniä kiviä ei tule laittaa kiukaaseen.
- Takuu ei korvaa vikoja, jotka aiheutuvat pienien ja tiukkaan ladottujen kivien estäessä ilmankierron kiukaan kivitilan läpi.
- Keraamisia kiviä ei saa käyttää. Keraamiset kivet voivat vaurioittaa kiuasta. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita.
- Vuolukivien käyttö kiuaskivinä on kielletty. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita.
- Laavakivien käyttö kiuaskivinä on kielletty. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita.
- KIUASTA EI SAA KÄYTTÄÄ ILMAN KIVIÄ
Käyttö- ja asennusohje OCTA
9
2.12 Saunan lämmitys
Varmista ennen kiukaan päälle kytkemistä, että sauna on siinä kunnossa, että siellä voi saunoa. Kun lämmität saunaa ensimmäistä kertaa, kiuas saattaa lämmetessään erittää hajua. Mikäli näin tapahtuu, kytke kiuas hetkeksi pois päältä ja tuuleta sauna. Sen jälkeen voit kytkeä kiukaan uudelleen päälle.
Saunan lämmitys tulisi aloittaa noin tunti ennen kylpemistä, jotta kivet ehtivät lämmetä kunnolla ja saunahuoneen lämpötila tasaantua.
Miellyttävät, pehmeät löylyt saavutetaan noin 70 °C:n lämpötilassa.
2.13 Jos kiuas ei lämpene
Mikäli kiuas ei lämpene, tarkista että
- virta on kytkettynä.
- kiukaan etusulakkeet ovat ehjät.
- onko ohjauspaneelissa virheilmoitusta viasta. Jos ohjauspaneelissa on virheilmoitus, lue ohjauspaneelin käyttöohje.
HENKILÖN, JOKA KIUKAAN ASENNUKSEN SUORITTAA, TULEE JÄTTÄÄ TÄMÄ OHJE HUONEISTOON ELI TULEVALLE KÄYTTÄJÄLLE.
Ongelmatilanteissa ota yhteyttä valmistajan takuuhuoltoliikkeeseen.
Kiukaan päälle ei saa asettaa esineitä eikä sen päällä tai läheisyydessä kuivattaa vaatteita.
3. Octa kiukaan varaosalista
Osa
Tuotenumero
Tuotenimitys
9,0 kW
10,5 kW
12,0 kW
15,0 kW
1
SP7812550
Verkkoliitin
1 1 1 1 2
SP5207731
Vastus SEPC 163
230V 1500W
6 3
2
SP5207732
Vastus SEPC 164
230V 2000W
3 6
2
SP4316232
Vastus SEPC 165
230V 2500W
6
Taulukko 3. Octa kiukaan varaosat
4. ROHS
Käyttö- ja asennusohje OCTA
10
Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita (ROHS)
Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei saa hävittää normaalin talousjätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Symboli tuotteessa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa tarkoittaa sitä.
Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä mukaan. Käytettyjen laitteiden uudelleenkäytöllä, materiaalien hydöyntämisellä tai muulla uudelleenkäytöllä teet arvokkaan teon ympäristömme hyväksi. Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä kierrätyskeskukseen.
Tietoa kierrätyspaikoista saat kuntasi palvelupisteestä.
ELAGGREGAT FÖR BASTU
1106 – 901 1106 – 1051 1106 – 1201 1106 – 1501
KONTAKTORBOX
2005 – 40 WE 40
STYRCENTAL
1601 – 41 Pure 1601 – 42 Elite
Pure Elite
SKLF 31-2 A
Installations-och bruksanvisning OCTA
Finnish Sauna P rf ctione e
Innehåll
1. Varningar 3
1.1 Kontrollera innan du badar 3
1.2 Basturum 3
1.3 Information för användaren 3
1.4 Användning av aggregatets styrcentral 3
2. Förberedelser för installation av bastuaggregatet 4
2.1 Installation av aggregatet i bastun 4
2.2 Skyddsavstånd 1106 – XX till aggregaten (Octa) 5
2.3 Anslutning av bastuaggregatet till elnätet 6
2.4 Omkopplare för elvärme 6
2.5 Använda kontaktorskåpet 6
2.6 Dörrkontakt 6
2.7 Säkerhetsräcke 6
2.8 Principskiss när styrcentral 7
2.9 Placering av anslutningskabelns kopplingsdosa i bastun 8
2.10 Kopplingsschema för bastuaggregat 8
2.11 Rekommenderad ventilation i bastun 9
2.12 Bastustenar 9
2.13 Uppvärmning av bastun 10
2.14 Om aggregatet inte värms upp 10 3 Octa Lista med reservdelar 10 4 ROHS 10
Bilder och tabeller
Bild 1 Skyddsavstånd 5 Bild 2 Installationsplats för sensorn 5 Bild 3 Principskiss 7 Bild 4 Placering av kopplingsdosa 8 Bild 5 Kopplingsschema för bastuaggregat OCTA 8 Bild 6 Rekommenderad ventilation i bastun 9
Tabell 1 Skyddsavstånd 1106 – xx (Octa) 5 Tabell 2 Anslutningskablar och säkringar 6 Tabell 3 Octa -Lista med reservdelar 10
Installations- och bruksanvisning OCTA
2
1. Varningar
1.1 Kontrollera innan du badar
1. Att bastun är i lämpligt skick för bastubad.
2. Att dörren och fönstret är stängda.
3. Att stenarna i aggregatet är rekommenderade av tillverkaren, att stenarna täcker värmeelementen och är glest staplade.
OBS! Använd bara keramiska stenar om du har en stenbehållare från tillverkaren av aggregatet. Aggregatets huvudströmbrytare sitter på undersidan av kontaktorskåpet, sett framifrån.
Huvudströmbrytaren har en etikett märkt 0 – 1.
1.2 Basturum
Bastuns väggar och tak ska vara väl värmeisolerade. Alla ytor som lagrar värme, så som tegely­tor och putsade ytor, ska isoleras. Vi rekommenderar att bastun kläs med träpanel invändigt. Om det finns byggmaterial som lagrar värme i bastun, som dekorationsstenar, glas etc., kan dessa ytor förlänga bastuns uppvärmningstid även om bastun för övrigt är väl isolerad (se sida 4, avsnitt 2. Förberedelser för installation av bastuaggregat).
1.3 Information för användaren
Denna apparat bör inte användas av barn under åtta år, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med personer med bristande erfarenhet och kunskap om apparaten, såvida de inte har instruerats i säkert användande och om de risker som kan uppstå. Barn får inte leka med, rengöra eller utföra underhåll på apparaten utan övervakning. (7.12 EN 60335­1:2012)
1.4 Användning av aggregatets styrcentral
Se separat bruksanvisning för styrcentral. Bastubadet blir behagligt vid en temperatur på cirka 70 °C. Ytterligare information om bastubad hittar du på : www.tylohelo.com
Stapla om aggregatets stenar minst en gång varje år och byt ut söndervittrade stenar. På så sätt förbättras stenutrymmets luftcirkulation och motstånden håller längre.
Kontakta den butik där tillverkarens garantiservice utförs om problemsituationer uppstår.
Installations- och bruksanvisning OCTA
3
2. Förberedelser för installation av bastuaggregatet
Kontrollera följande innan aggregatet installeras.
1. Aggregatets effekt (kW) i förhållande till bastuns volym (m3). Information om rekommenderade mått finns i
Tabeller 1 sida 5. Minimimåttet får inte underskridas och maximimåttet får inte överskridas.
2. Basturummets höjd måste vara minst 1900 mm eller 2100 mm beroende på aggregatets strömstyrka. See tabelle 1.
3. Oisolerade och murade stenväggar förlänger uppvärmningstiden. Varje kvadratmeter putsad yta i tak eller på väggar ökar bastuns volym med 1,2 m3 och motsvarande effektbehov.
4. Kontrollera i sidan 6 tabelle 2 att säkringens storlek (A) och strömkabelns diameter (mm²) passar aggregatet
5. Kontrollera att skyddsavståndet runt aggregatet motsvarar rekommendationerna.
Det ska finnas tillräckligt med utrymme runt styrcentral för att utföra underhåll. Även en dörröppning kan
inkluderas i detta utrymme.
2.1 Installation av aggregatet i bastun
Denna aggregatmodell kan installeras fritt på golvet. De två benen fästs i golvet med kilbultar. När du fäster aggregatet måste du beakta minimiavstånden till bastuns brännbara ytor enligt tabell 1 och bild 1 på aggregatets märkskylt. Väggarna bakom aggregatet och taket får inte fodras med t.ex. cement skiva eftersom en sådan fodring orsakar en för stor temperaturökning i väggmaterialet. Aggregatet får inte installeras i en fördjupning eller omges av ett slutet skydd. Tillåtet vägg- och takmaterial är träpanel. Endast ett aggregat får installeras i bastun.
Installera sensorn nära en tilluftsventil
Luften i basturummet luft bör växlas sex gånger per timma. Tilluftsledningens diameter måste vara mellan 50 och 100 mm.
En rund lufttillförselventil (360°) måste installeras minst 1000 mm från sensorn.
En lufttillförselventil med en flödesriktande panel (180°) måste installeras minst 500 mm från sensorn. Luftflödet måste riktas bort från sensorn.
Takmontering av sensorn
Vid takmontering ska ett hål på 5 mm borras i sensorns hölje så att eventuellt kondenserat vatten kan rinna ut.Spruta inte vatten direkt mot sensorn och stänk inte vatten på den med bastuskopan.
360°
1000 mm
180°
500 mm
Tuntoelin
Tuntoelin
ø 5 mm
4
Installations- och bruksanvisning OCTA
2.2 Skyddsavstånd 1106 – XX till aggregaten (Octa)
Bild 1. Skyddsavstånd
Bild 2. Installationsplats för sensorn
Tabell 1 Skyddsavstånd 1106 – xx (Octa)
Effekt
kW
Bastu
Minimiavstånd
Lämplig mängd
stenar
Ca. kg
Volym
Minimi-
höjd
på sidorna
Framtill och bakre vägg
Till taket
m3
H
A
mm D mm
F
mm
mm
9,0
8 - 13
1900
25
25
1150
60
10,5
9 - 15
1900
25
25
1150
60
12,0
10 - 18
2100
65
65
1350
60
15,0
14 - 24
2100
65
65
1350
60
Installations- och bruksanvisning OCTA
5
1. Kontaktorbox WE 40
2. Sensor OLET 31
3. Värmetålig kabel för sensorn
4. Matarkabel till kontaktorbox
5. Anslutningsdosa
6. Anslutningskabel till aggregatet
7. Nedre bastulave eller räcke
8. Övre bastulave eller räcke
9. Styrcentral Elite eller Pure
A min 560 D min
10 10
max 500
max 500
min H
min F
760
OLET 31
1 2 3 4 7
8 9 5
6
1106- Octa
OBS! Sensorn OLET 31 monteras direkt på väggen i linje med sidan av aggregatet.
Installationsområde för sensorn
Bastuag­gregat
2.3 Anslutning av bastuaggregatet till elnätet
Aggregatet får endast anslutas till elnätet av en behörig elektriker enligt gällande föreskrifter. Aggregatet ansluts halvfast till elnätet med hjälp av H07RN-F (60245 IEC 66)-kablar eller motsvarande. Övriga kablar (till signallampan och eluppvärmningens korskoppling) ska också vara av samma typ. PVC-kablar får inte användas som anslutningskablar. En flerpolig kabel (t.ex. 7-polig) kan användas som anslutningssladd om spänningen är den samma. Om man inte har separata säkringar för styrström ska alla kablar ha samma diameter och passa huvudsäkringen.
Kopplingsdosan på bastuns vägg ska vara placerad innanför aggregatets säkerhetsavstånd. Kopplingsdosan ska placeras högst 500 mm från golvet. Se sidan 8 Placering av skarvsladdens anslutningsdosa i basturummet.
Om kopplingsdosan placeras mer än 500 mm från aggregatet kan den placeras högst 1 000 mm från golvet.
Tabell 2 Anslutningskablar och säkringar
OBS! Att styra belysningen i bastun med kretskortet är bara möjligt med resistiva laster (glödlampor). Kretskortsreläet tål inte kapacitiva laster (switchade strömförsörjningsenheter). Om belysningsarmaturen i bastun har transformatorer, till exempel LED- eller halogenlampor, måste kretskortets relästyrning vara försedd med ett separat relä eller en separat kontaktor för att styra belysningen.
Aggregatets isolationsmotstånd:
Vid lagring kan fukt uppstå på aggregatets värmeelement. Detta kan orsaka läckström. Fukten försvinner efter ett par uppvärmningar. Koppla inte aggregatets eluttag till en jordfelsbrytare.
Du måste följa gällande elsäkerhetsbestämmelser vid installationen av aggregatet.
2.4 Omkopplare för elvärme
Omkopplaren för elvärmen är avsedd för hem med elvärmesystem. Kontaktorskåpet har anslutningar (märkta N - 55) för styrning av omkopplaren för elvärmen. Anslutningarna N – 55 och värmeelementen är strömförande samtidigt (230 V). Ytterligare information finns i bruksanvisningen till WE 40-
kontaktorskåpet.
2.5 Använda kontaktorskåpet
Kontaktorskåpet ska installeras utanför själva bastun. Installation av kablarna måste utföras enligt en fast installat­ionsmetod. En kopplingsdosa måste installeras i bastun med en delvis fast anslutning som går till bastuaggregatet.
Ytterligare information finns i bruksanvisningen till WE 40-kontaktorskåpet.
2.6 Dörrkontakt
Dörrkontakten är den kontakt som sitter på bastuns dörr. Kontakten uppfyller kraven i gällande bestämmelser. Alla offentliga och privata bastuutrymmen där bastuaggregatet kan startas från en plats utanför bastun, till exempel med en kontrollpanel, strömbrytare eller liknande, måste vara försedda med en dörrkontakt.
Ytterligare information finns i bruksanvisningen till WE 40-kontaktorskåpet.
2.7 Säkerhetsräcke
Om ett säkerhetsräcke ska byggas runt bastuaggregatet måste säkerhetsavstånden till räcket följa de minimiavstånd som anges i tabell 1 på sidan 5. Säkerhetsräcket måste utgöras av en enda stång, ingen vägg.
Effekt
kW
Aggregatets anslut-
ningskanel H07RN-F/
60245 IEC 66
mm2
400 – 415V 3N~
Säkring
A
9,0 10,5 12,0 15,0
5 x 2,5 5 x 2,5
5 x 6 5 x 6
3 x 16 3 x 16 3 x 25 3 x 25
Installations- och bruksanvisning OCTA
6
2.8 Principskiss när styrcentral
Bild 3 Principskischema för anslutning
Installations- och bruksanvisning Octa
7
4 3 2 1
Kontaktorbox WE 40
1 Blå 2 Vit 3 Röd 4 Gul
Kopplingsribba
Begränsare
Sensorkabel
OLEA 103
Sensor OLET 31 LiYY 4 x 0,15 mm²
Stiftlayout på en RJ10-kretskortskontakt
OLEA 103
Kontaktorbox WE 40
Styrcentral Elite eller Pure
Silikon 4 x 0,25 mm²
OBS! För utförligare installationsanvisningar se styrcentralens bruksanvisning.
Dörrkontakt
Inneffekt 400V – 415V 3N~
Styrcentral Elite eller Pure
Sensor OLET 31
Aggregat
Kontaktor­box WE 40
2.9 Placering av anslutningskabelns kopplingsdosa i bastun
A = Minsta skyddsavstånd
1. Rekommenderad placering av kopplingsdosan.
2. I detta utrymme bör en silumindosa användas.
3. Detta utrymme bör undvikas. En silumindosa ska alltid användas. I andra utrymmen ska värmetåliga dosor (T 125 °C) och värmetåliga kablar (T 170 °C) användas. Kopplingsdosan får
inte blockeras. Elleverantörens anvisningar och föreskrifter ska följas när dosan installeras i utrymme 2 eller 3.
Bild 4. Placering av kopplingsdosa
2.10 Kopplingsschema för bastuaggregat
Bild 5. Kopplingsschema för bastuaggregat OCTA
Installations- och bruksanvisning OCTA
8
200 mm
A A
3.
2.
1.
500 mm
KIUAS
500 mm
Aggregat
380V 3N~ / 400V 3N~ / 415V 3N~
kW
9,0 10,5 12,0 15,0
354 28 SKLF D
163 164 165SEPC SEPC SEPC 1500W 2000W 2500W
1,2,3,4,5,6
1,2,3,4,5,6
1, 3, 5
2, 4, 6
N L1 L2 L3
1 2 3 4 5 6
1,2,3,4,5,6
Teho, Effekt Input, Potencia Leistung, Moc Vöimsus,Wejscie Puissance
, Potenzaвласть
Ingangsspanning
Lämpövastukset, Värmeelement, Tennid, Heating elements, Heizeelement, Resistores Térmicos, Éléments chauffants, Elementy grzewcze, ТЭНы,
Elemento riscaldante, Werwamingselement.
2.11 Rekommenderad ventilation i bastun
5
5
4
4
2
1
1
1
7
A
min 500 mm
6
3
B
3
B
C
C
C
C A
1000 mm
Bild. 6 Rekommenderad ventilation i bastun
1. Bastu 3. Elaggregat för bastu 5. Frånluftskanal
2. Badrum 4. Frånluftsventil 6. Bastuns dörr
7. Här kan man också installera en ventilationsventil som hålls stängd medan bastun värms upp och medan man badar.
Inom område A kan en inluftsventil för frisk luft placeras. Då måste man kontrollera att den friska luften som kommer in inte stör (kyler ned) aggregatets termostat som finns uppe vid taket.
Område B används för intag av frisk luft om bastun inte har en mekanisk ventilation. I detta fall ska frånluftsventilen placeras minst 1 m högre än inluftsventilen.
INLUFTSVENTILEN FÖR FRISK LUFT FÅR INTE PLACERAS INOM OMRÅDE C OM SENSOR SOM STYR AG­GREGATET OCKSÅ FINNS INOM OMRÅDE C.
2.12 Bastustenar
Bastustenar av bra kvalitet ska uppfylla följande villkor:
- Stenarna ska tåla hög värme och den värmeväxling som orsakas av att vattnet som kastas på stenarna förångas.
- Stenarna ska tvättas före användning för att undvika lukt och damm.
- Stenarna ska ha en ojämn yta så att det finns gott om ytor för vattnet att förångas på.
- Stenarna ska vara tillräckligt stora, ungefär 80-120 mm, för att luften ska kunna cirkulera mellan stenarna. På så vis förlängs värmeelementens hållbarhetstid.
- Stenarna ska staplas glest så att ventilationen mellan stenarna blir god. Värmeelementen får inte böjas ihop eller mot ramen.
- Stapla om stenarna regelbundet (minst en gång om året) och ersätt små och trasiga stenar med nya och större stenar.
- Töm stenfacket regelbundet, minst en gång per år vid privat bruk, och ta bort små och söndriga stenar och ersätt dem med nya stenar.
- Vid kommersiell användning ska detta ske minst en gång varannan månad.
- Stenarna ska staplas så att de täcker värmeelementen. Men stapla inte en stor hög med stenar på elementen. Information om lämplig mängd sten finns i Tabell 1 sidan 5. Eventuella små stenar i stenförpackningen ska inte staplas på aggregatet.
- Garantin täcker inte fel som orsakats av små och tätt staplade stenar som hindrar luftcirkulationen mellan stenarna.
- Keramiska stenar får inte användas. De kan orsaka skador på aggregatet som inte omfattas av garantin.
- Använd inte täljsten som bastusten. Skador till följd av detta täcks inte av ugnsgarantin.
- Använd Använd inte lavasten som bastusten. Skador till följd av detta täcks inte av ugnsgarantin.
- AGGREGATET FÅR INTE ANVÄNDAS UTAN STENAR.
Installations- och bruksanvisning OCTA
9
2.13 Uppvärmning av bastun
Försäkra dig om att bastun är i lämpligt skick för att bada bastu innan aggregatet slås på. Aggregatet kan orsaka lukt när bastun värms upp för första gången. Om detta sker slås aggregatet av en stund och bastun vädras. Sedan kan du slå på aggregatet igen.
Bastun ska värmas upp ungefär en timme innan bastubadet så att stenarna hinner bli ordentligt varma och luften i bastun får en jämn temperatur.
Bastubadet blir behagligt vid en temperatur på cirka 70 °C.
2.14 Om aggregatet inte värms upp
Om aggregatet inte värms upp kontrolleras att:
- strömmen är påslagen
- aggregatets huvudsäkringar är hela
- styranordningen inte visar några felmeddelanden. Om styranordningen visar ett felmeddelande finns information i bruksanvisningen för styranordningen.
DEN PERSON SOM INSTALLERAR AGGREGATET SKA LÄMNA KVAR DENNA BRUKSANVISNING TILL ANVÄNDARNA.
Kontakta den butik där tillverkarens garantiservice utförs om problemsituationer uppstår
Inga föremål får placeras på aggregatet. Kläder får inte torkas på aggregatet eller i dess närhet.
3 Octa Lista med reservdelar
Del
Produktnummer
Produktnamn
9,0 kW
10,5 kW
12,0 kW
15,0 kW
1
SP7812550
Kopplingsplint
1 1 1
1
2
SP5207731
Värmeelement
SEPC 163
230V 1500W
6 3 2
SP5207732
Värmeelement
SEPC 164
230V 2000W
3 6 2
SP4316232
Värmeelement
SEPC 165
230V 2500W
6
Tabell 3. Octa -Lista med reservdelar
4 ROHS
Installations- och bruksanvisning Octa
10
Anvisningar för miljöskydd
Denna produkt får inte kastas med vanliga hushållssopor när den inte längre används. Istället ska den levereras till en återvinningsplats för elektriska och elektroniska apparater. Symbolen på produkten,handboken eller förpackningen refererar till detta.
De olika materialen kan återvinnas enligt märkningen på dem. Genom att återanvända, nyttja materialen eller på annat sätt återanvändautsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår miljö. Produkten returneras till återvinningscentralen utan bastusten och eventuell täljstensmantel.
Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna för att ta reda på var du hittar närmaste återvinningsplats.
ELECTRIC SAUNA HEATER
1106 – 901 1106 – 1051 1106 – 1201 1106 – 1501
CONTACTOR BOX
2005 – 40 WE 40
CONTROL PANELS
1601 – 41 Pure 1601 – 42 Elite
Pure Elite
SKLF 31-3 A
User and installation manual OCTA
Finnish Sauna P rf ctione e
Contents Page
1. Warnings 3
1.1. Check before taking a sauna bath 3
1.2. Sauna room 3
1.3. Operation of the sauna heater controls 3
1.4. Operation of the sauna heater controls 3
2. Preparing for sauna heater installation 4
2.1 Installation 4
2.2 Safety clearances for sauna heaters 1106 – XX (Octa) 5
2.3 Connection of the sauna heater to the mains 6
2.4 Electric heating toggle 6
2.5 Using the contactor case 6
2.6 Door switch 6
2.7 Safety railing 6
2.8 Principle diagram 7
2.9 Locating the connecting box for the connection cable in the sauna room 8
2.10 Wiring diagram for sauna heaters 8
2.11 Recommended sauna room ventilation 9
2.12 Sauna heater stones 9
2.13 Heating the sauna 10
2.14 If the sauna heater will not heat up 10
3 OCTA Lista med reservdelar 10 4 ROHS 10
Figure and Tables
Figure 1 Safety clearances 5 Figure 2 Installation location of the sensor 5 Figure 3 Principle diagram of connection 7 Figure 4 Location for the connection box 8 Figure 5 Wiring diagram for sauna heaters Octa 8 Figure 6 Rekommended sauna room ventilation 9
Table 1 Safety clearancest to heater 1106 – xx (Octa) 5 Table 2 Kables and fuses for heater 1106 – XX (SKLF / Octa) 6 Tabel 3 Octa - Spare parts list 10
2
User and installation manual OCTA
1. Warnings
1.1. Check before taking a sauna bath
1. The sauna room is suitable for taking a sauna bath.
2. The door and the window are closed.
3. The sauna heater is topped with stones that comply with the manufacturer's recommendations, the heating elements are covered with stones, and the stones are piled sparsely.
NOTE: Do not use ceramic stones unless you are using a stone container designed by the heater manufacturer.
The heater's main switch is located at the bottom of the contactor case as seen from the front. The main switch is marked with a 0 – 1 label in the switch.
1.2. Sauna room
The walls and ceiling of a sauna room should be thermally well insulated. All surfaces that store heat, such as tiled and plastered surfaces must be insulated. It is recommended to use wooden panel cladding inside the sauna room. If there are heat storage elements in the sauna room, such as decorative stone, glass etc., note that these elements may extend the pre-heating period even though the sauna room is otherwise well insulated (see page 4, section 2 Preparing for sauna heater installation).
1.3. Operation of the sauna heater controls
This appliance may not be used by children aged less than eight years, by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or by persons lacking experience and knowledge regarding its operation only if such have been given instructions on the safe use of the device and the risks involved. Children must not be allowed to play with the appliance or to clean and service it without supervision. (7.12 EN 60335-1:2012)
1.4. Operation of the sauna heater controls
Refer to the specific control panel operating instructions. Rearrange the sauna stones at least once a year and replace any weathered stones. This
enhances air circulation between the stones, which extends the useful life of the thermal resistors.
If you encounter any problems, please contact the manufacturer's warranty service shop. For additional information about enjoying a sauna bath, please visit our website at :
www.tylohelo.com
3
User and installation manual OCTA
2. Preparing for sauna heater installation
Check the following before installing the sauna heater.
- The ratio of the heater's input (kW) and the sauna room's volume (m3). Volume recommendations are presented in Tables 1 and page 5. The minimum and maximum volumes must not be exceeded.
- The height of the sauna room must be at least 1900 mm or 2100 mm depending on the heater power. See tables 1.
- Uninsulated and masonry stone walls extend the preheating time. Each square metre of plastered ceiling or wall surface adds 1.2 m3 to the sauna room's volume.
- Check page 6 table 2 for a suitable fuse size (A) and the correct diameter of the power supply cable (mm²) for the sauna heater in question.
- Conform to the specified safe clearance around the sauna heater.
- There should be enough room around the control panel for maintenance purposes. Also a doorway can be considered as a maintenance area.
2.1 Installation
These sauna heater models are installed freestanding and fixed on the floor from two legs with cotter bolts. When fixing the sauna heater, adhere to the minimum distances from flammable surfaces as specified in the sauna heater's rating plate table 1 and figure 1. The walls behind the sauna heater or the ceiling must not be clad with fibre concrete board, for example, because it may result in an excessive rise in temperature of the wall material. The sauna heater must not be installed in a recess or surrounded by enclosed covering. Wooden panels can be used as wall and ceiling material. A single sauna heater is allowed per sauna room.
Installing the sensor near a supply air vent
The sauna room air should be exchanged six times in an hour. The diameter of the supply air pipe should be between 50 and 100 mm.
A circular air supply vent (360°) must be installed at least 1000 mm away from the sensor.
An air supply vent with a flow-directing panel (180°) must be installed at least 500 mm away from the sensor. Air flow must be directed away from the sensor.
Ceiling installation of the sensor
In ceiling installation, a 5-mm hole must be drilled to the sensor case to allow any condensed water to drain. Do not spray water directly towards the sensor or splash water at it with a sauna scoop.
4
User and installation manual OCTA
Ø 5mm
360°
1000 mm
180°
500 mm
Sensor
Sensor
2.2 Safety clearances for sauna heaters 1106 – XX (Octa)
Figure 1 Safety clearances
Figure 2 Installation location of the sensor
Table 1 Safety clearancest to heater 1106 – xx (Octa)
Power
Sauna room
Safety clearances min
Adequate amount
of stones
kW
Volum
m3
Min height
H
mm
On the sides
A
mm
In front
and
to the back
D
mm
To the ceiling
F
mm
Approx. kg
9,0 10,5 12,0 15,0
8-13
9-15 10-18 14-24
1900 1900 2100 2100
25 25 65 65
25 25 65 65
1150 1150 1350 1350
60 60 60 60
1. Contactor box WE 40
2. Sensor OLET 31
3. Temperature resistant cable for sensor
4. Feed cable to the contactor box
5. Connection box
6. Connection cable to the sauna heater
7. Lower bench or railing
8. Upper bench or railing
9. Control centre Elite or Pure
5
User and installation manual OCTA
A min 560 D min
10 10
max 500
max 500
min H
min F
760
OLET 31
1
2
3 4 7
8
9
5
6
NOTE: The OLET 31 sensor is installed directly on the ceiling, in line with the side of the heater.
Sensor installation area
Heater
2.3 Connection of the sauna heater to the mains
The sauna heater must be connected to the mains by a qualified electrician and in compliance with current regulations. The sauna heater is connected with a semi-permanent connection. Use H07RN-F (60245 IEC 66) cables or a corresponding type. Other output cables (signal lamp, electric heating toggle) must also adhere to these recommendations. Do not use PVC insulated cable as a connection cable for the sauna heater.
A multipolar (e.g. 7-pole) cable is allowed, if the voltage is the same. In the absence of a separate control current fuse, the diameter of all cables must be the same, i.e. in accordance with the front fuse.
The connecting box on the sauna wall should be located within the minimum safety clearance specified for the sauna heater. The maximum height for the connection box is 500 mm from the floor. See page 8. Locating the connecting box for the connection cable in the sauna room
If the connection box is located at over 500mm distance from the heater, the maximum height is 1000mm from the floor.
Table 2. Kables and fuses for heater 1106 – XX (SKLF / Octa)
NOTE: Controlling the lights in the sauna with the circuit board is only possible with resistive loads (incandescent light bulbs). The circuit board relay cannot withstand capacitive loads (switched-mode power supply units). If the lighting fixtures in the sauna have transformers, for example LED or halogen lamps, the stove circuit board's relay control must be fitted with a separate relay or contactor for controlling the lights.
Sauna heater insulation resistance: The sauna heater heating elements may absorb moisture from air, e.g. during storage. This may cause leakage currents.
The moisture will be gone after a few heating sessions. Do not connect the heater power supply through a ground fault interrupter.
However, adhere to the effective electrical safety regulation when installing the sauna heater.
2.4 Electric heating toggle
The electric heating toggle applies to homes with an electric heating system. The contactor case has connections (marked N - 55) for controlling the electric heating toggle. Connectors N – 55 and the heating elements are simultaneously live (230V). For more specific instructions, please refer to the operating manual of
the WE 40 contactor case.
2.5 Using the contactor case
The contactor case is intended to be installed outside the sauna room. The cables must be installed using a fixed installation. A connection box must be installed in the sauna room with a semi-fixed installation on the sauna heater.
For more specific instructions, please refer to the operating manual of the WE 40 contactor case.
2.6 Door switch
The door switch refers to the switch on the sauna door. This switch complies with regulations. Public and private saunas where the heater can be switched on from outside the sauna must have a door switch, e.g. by using the control panel, an On/Off button or a similar method.
For more specific instructions, please refer to the operating manual of the WE 40 contactor case.
2.7 Safety railing
If a guard rail is to be built around the heater, the rail's safety distances must be the minimum distances specified in Table 1 on page 5. The guard rail must be a single rail, not a wall.
Power
kW
Sauna heaters connec-
tion cable H07RN-F/
60245 IEC 66
mm2
400 – 415V 3N~
Fuse
A
9,0 10,5 12,0 15,0
5 x 2,5 5 x 2,5
5 x 6 5 x 6
3 x 16 3 x 16 3 x 25 3 x 25
6
User and installation manual OCTA
2.8 Principle diagram
Figure 3 Principle diagram of connection
4 3 2 1
Contactor box WE 40
OLEA 103
1 Blue 2 White 3 Red 4 Yellow
Terminal block
Limiter
Sensor cable
Sensor OLET 31
7
User and installation manual OCTA
OLEA 103
Contactor box WE 40
Control panel Elite or Pure
Pin layout of a RJ10 circuit board connector
Silicone 4 x 0,25 mm²
NOTE! See more detailed installation instructions in the control panel operating instructions.
Door switch
Input 400V – 415V 3N~
Control panel Elite or Pure
Sensor OLET 31
Heater
Contacto box WE 40
LiYY 4x0,15mm2
Loading...
+ 64 hidden pages