Helo HNS – M, HLS Instructions For Use And Installation

HÖYRYGENERAATTORI: OHJAUSKESKUKSET: ÅNGGENERATOR: STYRCENTRAL: STEAM GENERATOR : CONTROL CENTRE: DAMPFERZEUGER: STEUERGERÄT: GÉNÉRATEUR DE VAPEUR: RÉGULATEUR: GENERADOR DE VAPOR : CENTRO DE ПАРОГЕНЕРАТОР: ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ: GENERATOR PARY PANEL STERUJĄCY
HLS MIDI / ON OFF HNS-M ROMA 1 / ROMA 2 /
ON OFF
7014261
314 SHS 87 C
Käyttö- ja asennusohje HNS-M / HLS Bruks- och installationsanvisning HNS-M / HLS Product Manual HNS-M / HLS HNS-M / HLS –Produkthandbuch Manuel produit HNS-M / HLS Instalación y manual de uso de HNS-M / HLS Руководство по эксплуатации и монтажу HNS-M / HLS Instrukcje dotyczące użytkowania i montażu HNS – M / HLS
GENUINE SAUNA & STEAM
HLS HNS-M
HÖYRYGENERAATTORI -- OHJAUSKESKUS
HLS -- Roma 1 / Roma 2 / Pneumaattinen painonappi HNS – M -- Midi / On Off painonappi
Koti- sekä ammattikäyttöön
HNS – M HLS
Käyttö- ja asennusohje HNS – M / HLS
Tekniset tiedot
Käyttöjännite 230V 1N~ / 2~, (3,4 kW – 7,7 kW) 230V 3~, (3,4 kW – 14 kW) 400V 3N~ (3,4 kW – 14 kW)
Saatava myös 240V 1N~ / 2~, / 415V 3N~
Tehovaihtoehdot 3,4 / 4,7 / 6,0 / 7,7 / 9,5 / 12,0 / 14,0 kW
Rinnankytkentä HLS max. 3 höyrystintä (42 kW) HNS – M max. 1 höyrystin (14 kW)
Kotelointiluokka IP 20
Asennustapa Lattia / seinä
Vesisäiliön materiaali Aisi 304, ruostumaton teräs
Höyrystimen mitat 520 x 380 x 160 mm
Paino tyhjänä n. 11 kg
Helppokäyttöinen
Lattia- tai seinäasennus
Digitaalinen ohjauspaneeli tai On/Off painonappi HNS – M Analoginen ohjauspaneeli HLS
Ohjauskeskuksen asennus höyryhuoneeseen sallittu HNS - M Ohjauskeskuksen asennus höyryhuoneen ulkopuolelle HLS
Helppo huoltaa
Vaihdettavat vastukset (3 kpl), joista 1 on lämpösulakkeella varustettu. Kalkinpoistoaineen (sitruunahappo) täyttöaukko on sijoitettu höyrystimen kanteen (HNS – M) (Lisävaruste HSL, Descale Kit) Komponentit helposti vaihdettavissa, piirikortti, lämpövastukset, pinta-anturi.
Lisävarusteet
- Tuoksupumppu, (Essence kit 0038130)
- Tuoksupumpun kanisteri 20 l (0038132)
- Automaattinen tyhjennys- ja huuhtelutoiminta. (Auto clean valve 4310130) HNS – M
- Automaattinen tyhjennys. (Auto clean kit 3819497) HLS
- Descale Kit HLS
Käyttö- ja asennusohje HNS-M / HLS
2
Käyttö ja asennus
HNS-M ja HLS höyrygeneraattorit ovat tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan höyrykylpytilojen lämmittämiseen. Höyrygeneraattorien käyttö muissa kuin siihen tarkoitetuissa tiloissa saattaa vahingoittaa rakennuksen rakenteita.
Valmistaja ei vastaa vastoin käyttötarkoitusta asennetusta tai väärin käytetyn laitteen aiheuttamista vahingoista.
Ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon tulee suorittaa vesiliitännät ja höyryputkiliitännät. Liitännät tulee tehdä suurta huolellisuutta noudattaen. Jatkosten tiiviydestä tulee varmistua. Hyvä jatkos edellyttää vähintään kierreteipin käyttöä kierreliitoksissa, mutta jatkosten juottamista suositellaan.
Höyrygeneraattori tulee sijoittaa vedeltä ja kosteudelta suojattuun paikkaan (kuiva tila). Tilan on oltava ilmava sillä laite tuottaa myös lämpöä. Suurin suositeltava ympäristölämpötila käyttöpaikalla enintään 25°C. Suositeltava vapaa etäisyys sivusuunnassa ja höyrystimen yläpuolella on vähintään 30 cm. Sijoituspaikkaa suunniteltaessa on otettava huomioon myös laitteen huoltoon vaadittava tila. Tankin tyhjentämistä varten laitteen läheisyydessä on oltava viemäri.
Höyrygeneraattori soveltuu asennettavaksi lattialle vapaasti seisovana tai seinälle seinäkiinnikkeiden kanssa. Käytettäessä seinäkiinnikkeitä on käytettävä seinämateriaaliin soveltuvaa kiinnitystapaa ja kiinnitysruuveja. Höyrygeneraattori painaa vedellä täytettynä n. 17 kg.
Käytettäessä automaattista tyhjennysventtiiliä, suositellaan asennustavaksi seinäasennusta jolloin tyhjennysputkelle saadaan sopiva kaato viemäriin päin.
Periaatekuva asennuksesta
Ohjauspaneelin sijoitus Höyrystimen seinäkiinnitys
Ohjauspaneeli voidaan asentaa myös höyryhuoneeseen malli HNS – M. HSX-L Roma-keskus asennetaan ainoastaan höyryhuoneen ulkopuolelle. HUOM! RA 17 ohjauspaneelissa on termostaatti sisään rakennettu. Jos käytetään ulkopuolista termostaattia, kaapeli lähtee höyrystimen piirikortilta mallissa HNS – M. Muissa malleissa termostaatin kaapeli lähtee ohjauskeskukselta malli HLS (Roma I ja Roma II) Kaapeli voidaan jatkaa vastaavanlaisella kaapelilla, myös ohjauspaneelin, max 10 m.
Höyrysuutin / suuttimet asennetaan n. 200 – 400 mm lattiasta penkin tai istuimen alle, tai seinään siten, ettei kuuma höyry pääse polttamaan jalkoja. Höyrysuuttimet suunnataan lattiaa kohti. Suuttimien asennuksessa on myöskin huomioitava niiden paikka siten, ettei niihin pääse koskettamaan tahattomasti. Höyryn lämpötila on +100 °C ja se voi aiheuttaa palovammoja. Termostaatti asennetaan n. 1700 mm korkeuteen, mieluiten oven vastakkaiselle seinälle. termostaatin asennusreikä suositellaan tiivistää sopivalla massalla, ettei kosteus kulkeudu rakenteisiin.
Käyttö- ja asennusohje HNS-M / HLS
3
Vesili itäntä
400V 3 N~
Tyhjenny s
Lämpötil an anturi.
Ohjauspan eli
Höyrysuutin
OK
ON OFF
OK
ON OFF
Painonappi
Höyrystimen liitännät
HNS-M
HLS
Vesi- ja höyryliitäntä
Liitä laitteen pakkauksessa oleva ¾” taipuisa vesiliitäntäletku laitteen asennuspaneelissa olevasta vesiliitännästä talon kylmävesiverkkoon. Vedenpaineen tulee olla vähintään 0.2 baria ja korkeintaan 10 baria. Vedensyöttöputkessa tulee olla manuaalinen sulkuventtiili, jolla vedensyöttö laitteelle saadaan katkaistua, jos laite on poissa käytöstä pidemmän aikajakson.
Asennuksessa tulee noudattaa paikallisia määräyksiä
Höyryputken liitännässä suositellaan vähintään 18x16 mm (höyrystimen koko 3,4 kW-9,5 kW) ja 22x20 mm (höyrystimen koko 12,0 kW- 14 kW) kupariputken tai vastaavan kokoisen silikoniletkun käyttöä. Höyryputken tulee olla läpimitaltaan sama koko matkalta. Höyryputken tulee nousta tai laskea höyrygeneraattorista höyryhuoneeseen, putkeen EI SAA tehdä vesilukkoja / vesitaskuja. Höyryputkessa muodostuvan kondenssiveden on saatava valua vapaasti höyryhuoneeseen tai takaisin höyrystimeen. Jos höyrygeneraattoriin on kytketty esanssipumppu, putkiston kaadon tulee olla AINA höyrystimestä poispäin, jotta kemikaalien pääsy tankkiin estyy. Suositeltava höyryputken suurin pituus on 5m. Höyryputken lisäeristys on aina suositeltavaa sekä turvallisuussyistä että putkessa tapahtuvan veden kondensoitumi­sen estämiseksi.
VAROITUS: Kuuma höyry voi aiheuttaa palovammoja.
Höyrystimen tankin tyhjentämiseen tarkoitettu magneettiventtiili asennetaan tyhjennysputkeen, vaihtoehtoisesti käytettävä manuaalista tyhjennysventtiiliä.
Höyrystimen tankki tulee tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen. Tämä toimenpide pidentää laitteen käyttöikää sekä vähentää kalkkikertymiä
Käyttö- ja asennusohje HNS-M / HLS
4
Sitruunahappo täyttö (HNS - M)
Höyryputki 1/2"
Automaattisen magneettiventtiilin pistoke (HNS - M)
Veden poisto 1/2" Manuaalinen tai sähkökäyttöinen
Vesiliitäntä 3/4"
Pääkytkin
Ohjauspaneelin kaapeli
Sähkösyöttö
Sähkösyöttö
Ohjauspaneelin (Roma I ja Roma II) (Lisävaruste) ja liitäntärasian Din-liitin (Split Box) (Lisävaruste)
Pneumaattisen kauko-ohjauksen liitin (Pneumatic Kit) (Lisävaruste)
Pääkytkin
Merkkivalon liitin (Pneumatic Kit) (Lisävaruste)
Vesiliitäntä 3/4"
Sähköliitännät
Sähköasennustyön saa suorittaa vain siihen oikeutettu sähköurakoitsija voimassaolevien määräysten mukaisesti. Höyrygeneraattori liitetään sähköverkkoon puolikiinteästi. Liitosjohtona käytetään H07RN-F (60245 IEC 66) johtoa, tai laadultaan vähintään näitä vastaavaa johtoa.
*) Raskasrakenteiset seinät kuten betoni, tiili tai kivi tarvitsevat suuremman tehon lämmetäkseen. Ilmanvaihto lisää myös tehontarvetta.
Tarvittava teho voidaan arvioida oheisen kaavan mukaan.
Tilavuus (m3) x K1 x K2 = Tehontarve (kw)
Ilmastointi K1 = 0,75 Ei ilmastointi K1 = 0,52 Akryyliseinä K2 = 1,00 Kevyt seinä: levy + kaakeli K2 = 1,25 Raskas seinä: kivi, betoni +kaakeli K2 = 1,50 Erittäin raskas seinä: kivi, betoni K2 = 2,00
Raskasrakenteisissa höyryhuoneissa on suositeltavaa käyttää istuinosien, seinän ja lattian lämmittämiseen esim. sähkölämmityskaapelia.
Lämpövastukset
Käyttö- ja asennusohje HNS-M / HLS
5
Teho Kiukaan liitäntä- Sulake Kiukaan liitäntä- Sulake Kiukaan liitäntä- Sulake Huonekoko kaapeli H07RN-F/ kaapeli H07RN-F/ kaapeli H07RN-F/ 60245 IEC 66 60245 IEC 66 60245 IEC 66 kW mm
2
A mm2 A mm
2
A
m3 *)
400 - 415V 3N~ 230 V 3~ 230 - 240V 1N~ / 2~ 3,4 5 x 1,5 3 x 10 4 x 1,5 3 x 10 3 x 2,5 16 1,5 - 2,5 4,7 5 x 1,5 3 x 10 4 x 2,5 3 x 16 3 x 4,0 20 2,5 - 5 6,0 5 x 1,5 3 x 10 4 x 2,5 3 x 16 3 x 6,0 35 5 - 7 7,7 5 x 2,5 3 x 16 4 x 4,0 3 x 20 3 x 6,0 35 7 - 10 9,5 5 x 2,5 3 x 16 4 x 6 3 x 25 ------- ------ 10 - 12 12,0 5 x 6 3 x 25 4 x 6 3 x 35 ------- ------ 12 - 15 14,0 5 x 6 3 x 25 4 x 10 3 x 50 ------- ------ 15 - 18
Teho Vastus/Element/ Heizstäbe 230V/240V Power Leistung
kW 1 2 3
3,0 1000W / SEPD 131 1000W / SEPD 130 10000W / SEPD 131 3,4 1150W / SEPD 97 1150W / SEPD111 1150W / SEPD 97 4,7 1567W / SEPD 98 1567W / SEPD112 1567W / SEPD 98 6 2000W / SEPD 99 2000W / SEPD113 2000W / SEPD 99 7,7 2567W / SEPD 100 2567W / SEPD114 2567W / SEPD 100
9,5 5250W / SEPD116 3500W / SEPD115 5250W / SEPD 116 12 4250W / SEPD119 3500W / SEPD115 4250W / SEPD 119 14 5250W / SEPD116 3500W / SEPD115 5250W / SEPD 116
Kytkentäkaaviot
HLS 3,4 – 7,7 kW 230V – 240V 1N~ / 2~, 230V 3~, 400V – 415V 3N~ HLS 9,5 – 14,0 kW 230V 3~, 400V – 415V 3N~
HNS – M 3,4 – 7,7 kW 230V – 240V 1N~ / 2~, 230V 3~, 400V - 415V 3N~
HNS – M 9,5 – 14,0 kW 230V 3~, 400V - 415V 3N~
Käyttö- ja asennusohje HNS-M / HLS
6
1
3
2
OLEA 21
N
L
H
W
PB1
XL L H
Gr
32mA
1 2 3 4 5 6
(Autom.10A 9,5 -14kW)
L' L N
167 C
1 2
3
K1
K2
1
23645
3,4 - 14 kW 230 V 3~
L1
L2 L3
N
1
23645
3,4 - 7,7 kW 230 V 1N~ / 2~
L1 / N
L2
1
23645
3,4 - 14 kW 400 V 3N~
L1 L2 L3
1. Termostaatt i liit äntä / Ext. t hermostate / Thermostatanschl.
2. Merkkivalo 12V DC (led) / Si gnal light / Signalleuchte
3. Pneum. kaukoohjaus / Pneum.remote control / Pneum. Fernsteuerung.
Only 400V 3N~
354 SHS 40 B
6
5
4
3
2
Gr
1
2
3
4
5
6
3
1
5
2
4
6
1.
2.
1
23645
3,4 - 14 kW 230 V 3 ~
L1
L2 L3
N
1
23645
3,4 - 7,7 k W 230 V 1N~ / 2~
L1 / N
L2
1
23645
3,4 - 1 4 kW 400 V 3N~
L1 L2 L3
N
N
N
N
V2
V1
H1
H2
N
L
PE
OLEA 72
S1
S2
LC1 LC2 B1 B2 T1 T2 A K S1 S2 TX RX +5 0
Kannen maadoitus
Pinta-anturi
Pääkytkin
Vesiventtiili tyhjennys 230V AC
Lämpö­sulake
Vastukset
Kontaktori
Vesiventtiili täyttö 230V AC
Sarjalii kenne MIDI ohjaimeen
Painonappi
Termostaatt i Hälytys 12 V DC max 200 mA
Valo-ohjaus opt o max. 24 V D C, 50 mA
Yläraja S2
Alaraja S1
Höyrygeneraattorin huoltotoimenpiteet
Tyhjennys ja huuhtelu
HNS – M höyrystimessä on mahdollisuus automaattiseen tyhjennys- ja huuhtelutoimintaan (Lisävaruste).
15 minuutin kuluttua höyrystimen pysähtymisestä tai pysäyttämisestä sähköinen tyhjennysventtiili aukeaa.
Tyhjennyksen jälkeen höyrystin ottaa uudelleen kylmää vettä ja tyhjentää tankin (huuhtelu).
Tyhjentämällä höyrystimen tankki heti käytön jälkeen, saavutetaan pitkä käyttöikä myös alueilla, jossa vedenlaatu ei
ole paras mahdollinen. Tankin tyhjentäminen ei ole vaihtoehto säännölliselle kalkinpoisto- toimenpiteelle.
Tyhjennyksen jälkeen höyrystin jää odottamaan uutta käynnistyskäskyä.
HLS höyrystimeen on saatavissa tyhjennysventtiili (Auto clean kit), joka tyhjentää höyrystimen vesitankin 4 tunnin
kuluttua
pysähtymisestä.
Vedenlaadun testaaminen sekä kalkinpoisto toimenpide HELO HNS-M ja HLS höyrystimille.
Höyrystimen mukana olleessa testipaketissa löytyy testiliuskoja jolla mitataan veden kovuusaste seuraavasti: upota testiliuska veteen noin 1 sekunniksi, nosta testiliuska ja ravista pois ylimääräinen vesi. Vertaa testiliuskaan ilmestyvää värikoodi paketissa olevaan koodiavaimeen minuutin kuluttua.
Testitulos: < 3° dH, Hyvin pehmeä vesi, Kalkinpoisto 500 käyttötunnin välein. > 4° dH, Pehmeä vesi, Kalkinpoisto 100 käyttötunnin välein. > 7° dH, Keskikova vesi, Kalkinpoisto 50 tunnin välein. Kalkinpoistolaitteen asennus suositeltavaa > 14°dH, Kova vesi, Kalkinpoisto 30 käyttötunnin välein. Asenna kalkinpoistolaite ja testaa veden kovuus uudestaan. > 21°dH, Erittäin kova vesi, Asenna kalkinpoistolaite ja testaa veden kovuus uudestaan.
Nämä huoltovälit ovat valmistajan suosittelemia. Kalkinpoistoa voi tehdä useammin jos on tarvetta.
Laitteen takuu ei ole voimassa, jos höyrygeneraattori on asennettu tai sitä on käytetty toisin kuin käyttöoh­jeessa on mainittu. Takuu ei myöskään korvaa toiminnallisia vikoja, jos ne aiheutuvat kovasta ts. kalkkipitoisesta tai muuten epäpuhtaasta vedestä. Höyrygeneraattori on on huollettava käyttöohjeessa mainitun mukaisesti.
Käyttö- ja asennusohje HNS-M / HLS
7
Kalkinpoisto-ohjeet
HNS-M höyrystimen kalkinpoisto toimenpide on hyvin helppo toteuttaa. Käyttämällä Helon suosittelemaa sitruuna­happoa, toimenpide on terveydelle vaaraton. HNS-M höyrystin on varustettu kalkinpoistoaineen täyttöputkella kannessa, josta aine on helppo lisätä tankkiin. HLS höyrystin on varustettava erillisellä Descale Kit:llä, jotta aine saadaan tankkiin. Descale Kit asennetaan höyryputkeen ennen ylipaineventtiiliä.
Näin toteutat kalkinpoistokäsittelyn
- Lisää 50g sitruunahappoa (pussillinen) 1 litraan vettä ja sekoita, anna aineen liueta veteen.
- Nosta muovinen suojakansi höyrystimen päältä ja avaa täyttöputken korkki.
- Kaada liuosta höyrystimen tankkiin (käytä suppiloa tarvittaessa) ja kierrä korkki kiinni.
- Käynnistä höyrystin normaalisti ja anna veden kiehua noin 10 minuuttia. Kun vesi on kiehunut tarpeeksi, pysäytä höyrystin ja jatka seuraavasti, riippuen siitä onko höyrystin varustettu automaattisella tai manuaalisella tyhjennysventtiilillä:
Automaattinen tyhjennysventtiili: Höyrystin tyhjentää ja huuhtelee itsensä 15 minuuttia pysähdyksen jälkeen. Ensimmäisen tyhjennyksen jälkeen höyrystin käynnistetään uudes­taan ja annetaan tankin täyttyä vedellä jolloin pysäytetään höyrystimen uudestaan ja anne­taan taas tyhjentää ja huuhdella 15 minuutin jälkeen.
Tätä voidaan toistaa noin 3-5 kertaa Jos HSX – L on varustettu automaattisella tyhjennysventtiilillä, asenna alkuperäisessä pak­kauksessa oleva käsikäyttöinen tyhjennysventtiili väliaikaisesti paikoilleen ja tee huuhtelu manuaalityhjennys ohjeen mukaisesti.
Manuaalinen tyhjennysventtiili: Kiehumisen jälkeen anna sitruunahapposeoksen vaikut- taa tankissa noin 15 minuuttia ja tyhjennä sen jälkeen tankki avaamalla poistoventtiilin. Sulje venttiili ensimmäisen tyhjennyksen jälkeen ja käynnistä höyrystin uudestaan ja annan tankin täyttyä vedellä. Pysäytä ja tyhjennä höyrystin uudestaan ja toista tämä noin 3-5 kertaa.
Höyrystin on valmis käyttöön heti kalkinpoistokäsittelyn jälkeen. Jos höyryhuoneessa ilmenee sitruunan hajua käsittelyn jälkeen, huuhtele höyrystimen uudestaan. Sitruunahapon käyttö ei ole terveydelle haitallista.
Ammattikäytössä oleva höyrygeneraattori
Kalkinpoistokäsittelyn lisäksi suositellaan huoltosuunnitelman tekoa höyrygeneraattorille, joka on käytössä päivittäin (6 tuntia tai enemmän) . Huolto suositellaan tehtäväksi vähintään 6 kertaa vuodessa ja se sisältää vastusten ja pinta­anturin visuaalisen tarkistuksen ja puhdistuksen, sekä tankin sisäpinnan tarkistuksen ja puhdistuksen (kalkkikerty­miä), tarvittaessa osat vaihdetaan. Tankin puhdistus tapahtuu vastuksien kiinnitysreikien aukoista.
Käyttö- ja asennusohje HNS-M / HLS
8
Höyrystimen käyttö HNS – M
Ohjauspaneeli Midi (RA17)
Valojen ohjaus
Lämpötilan näyttö
Ajan näyttö
Lämpötilan säätö 25 – 50 °C
Ajan säätö 0 – 4 tuntia
Lämpötila sensori
Höyrystin päälle / pois
Digitaalinen ohjauskeskus
Valojen ohjauspainike, (optokytkin max. 24V DC, 50 mA, normal open)
OK-painike
Kylpemislämpötilan valintapainike (lämpötilan näyttövilkkuu) Kylpemisajan valintapainike (ajan näyttö vilkkuu) plusnäppäin (+) ajan sekä lämpötilan arvon asettamiseen ylöspäin miinusnäppäin (-) ajan sekä lämpötilan arvon asettamiseen alaspäin
ON / OFF - painonappi höyrytoiminnan käynnistämiseen / pysäyttämiseen
Käyttö- ja asennusohje HNS-M / HLS
9
Ohjauspaneelin toiminta
Höyrystin käynnistetään ohjauskeskuksesta painamalla ON-OFF painiketta. Tämän jälkeen lämpötilanäyttö alkaa vilkkua. Lämpötilaa voidaan säätää + tai – painikkeilla asteen tarkkuudella 25 °C – 50 °C välillä. Jos näytössä oleva astemäärä on oikein, voidaan OK-painiketta painamalla siirtyä aikanäyttöön. Vilkkumisen aikana voidaan aikaa säätää + tai – painikkeilla minuutin tarkkuudella 90 minuuttiin asti, jonka jälkeen näyttö siirtyy tuntinäyttöön, max. 4 tuntia. Kun aikaa on jäljellä 90 minuuttia, näyttö siirtyy minuutin tarkkuuteen. Sitä ennen näytetään vain jäljellä olevia täysiä tunteja. Viimeiseksi aseteltu lämpötila ja aika jäävät muistiin.
Valojen ohjaus
Valoja voidaan ohjata ohjauskeskuksen painikkeella, jolloin painonapin vieressä oleva led -merkki-valo syttyy. Piirikortilla olevat liittimet LC1 ja LC2 ovat valo-ohjausta varten. Piirikortille tuodaan ulkopuolinen jännite 24 V DC max. 50 mA, joka kytketään liittimeen LC1. Valopainiketta painettaessa piirikortilla oleva optokytkin siirtää jännitteen liittimeen LC2, joka ohjaa varsinaista valo-ohjausyksikköä. (Valo adapteri 0043214)
Painonappi
Painonapin toiminta
Käynnistettäessä painonapilla, höyrystin käy 30 minuuttia. Painonapin yläpuolella oleva led - merkkivalo syttyy. Höyrystimen aikaa ei voi säätää, vaan se pysähtyy itsestään. Höyrystin voidaan pysäyttää painamalla painonap­pia myös ennen kuin aika on kulunut loppuun, jolloin led-valo sammuu. Höyrystin voidaan halutessa käynnistää uudelleen.
Painonappi ohjausta käytettäessä voidaan höyrystimen kanssa käyttää erillistä rajoitintermostaattia. (Termostaatti
0043210) Termostaatti estää höyryhuoneen lämpötilan nousemisen yli +50 °C. Katso termostaatin asennus seuraavalta sivulta.
Hälytykset
Midi (RA 17) ohjauskeskus
E1 Käynnistettäessä tai höyrystimen jo käydessä vesihana on kiinni tai joku muu syy estää veden virtaamisen höyrystimeen. Avaa vesihana. Jos häiriö on höyrystimessä, vaatii se mahdollisesti huoltoa. E2 Virheilmoitus tulee kun ohjauskeskuksen ja piirikortin välinen sarjaliikenne ei toimi. Vaatii huoltoa syyn selvittämiseksi.
Virheilmoituksen tultua höyrystin pysähtyy. Korjaa vian aiheuttaja tai kutsu huoltohenkilö. Häiriöt voi kuitata ON – OFF painikkeesta.
Painonapilla varustetussa höyrystimessä painonapin led -merkkivalo vilkkuu nopeasti, kun höyrystimeen tulee vika; höyrystin on käynnistetty vesihanan ollessa kiinni tai jokin muu syy on estänyt veden virtauksen höyrysti­meen. Tämä ilmoitus tulee myös höyrystimen käynnin aikana, jos veden tulo lakkaa. Häiriöilmoituksen voi kuitata painonapista. Korjaa tai korjauta vian aiheuttaja.
Piirikortilla on ulkopuoliselle hälytykselle lähtö 24 V DC max 50 mA. Lähtö aktivoituu kun E1- tai E2 -häiriöilmoitus tulee näyttöön tai painonapin led vilkkuu nopeasti. Hälytys kuitataan ON - OFF painonapista.
Käyttö- ja asennusohje HNS-M / HLS
10
Led merkkivvalo
ON - OFF painike
Ohjauspaneelin, painonapin ja termostaatin asennus
OK
ON OFF
180 mm
55 mm
150 mm
Reikien väli
5 mm
Ohjauspaneeli on täytetty massal­la, joten se on kosteudenkestävä. Ohjauspaneeli voidaan asentaa suoraan seinälle. Putken reikä höyryhuoneessa kannattaa tii­vistää. Jottei kosteus siirry putkea pitkin, näin kaapeli jää ohjauspa­nelin taakse piiloon. Vaihtoehtoi­sesti kaapeli voidaan tuoda ohjaus­keskuksen alareunasta ulos, jossa on esityöstetty kolo.
Ohjauspaneelin kehys painetaan suoraan päälle. Irroitus tapahtuu mukana tulevan työkalun avulla. Kehyksessä on pienet kolot reunassa. (4 kpl) Paina kevyesti lukitusnastaa työ­kalulla reiästä yksi kerrallaan
j
a vedä samalla kehystä ulospäin.
Lukitus
Lukitus
Lukitus
Lukitus
Kiinnitysreikä
40 mm
32 mm
46 mm
Painonappi on täytetty massal­la, joten sen voi asentaa höy­ryhuoneeseen. Painonappi voidaan asentaa seinän läpi (akryyliseinät) tai tekemällä sopiva kolo, johon painonapin voi upottaa ja tii­vistää sopivalla massalla reunoista. Pinta-asennusrasioita voi myös käyttää tarvittaessa. Niiden ei tarvitse olla tiiviitä, koska itse painonappi on kosteudenkestävä.
Seinä
Termostaatin suoja
Vastamutteri
Lukitusruuvi
Termostaatti asennetaan 170 cm korkeudelle lattiasta, mielummin oven vastakkaiselle seinälle. Vastamutteria voidaan käyttää asennettaessa termostaattia pleksi­seinään. Paksumpaan seinään voidaan tehdä kolo ja tiivistää sopivalla massalla kosteuden pääsyn estämiseksi rakenteisiin. Termostaatti työnnetään suojaan,
j
onka jälkeen se kiristetään luki-
tusruuvilla.
21 mm
32 mm
Termostaatti
24 mm
24 mm
Vastamutteri
ON - OFF painike
Led-merkkivalo
Käyttö- ja asennusohje HNS-M / HLS
11
Höyrystimen käyttö HLS
Höyrystimen liitännät ja käyttöönotto
Kauko-ohjauspainikkeen liittäminen (Lisävaruste, Pneumatic Kit)
Kauko-ohjauspainike toimii pneumaattisesti (ilmapaineella). Liitä tarvikepakkauksessa oleva musta ilmaletku kuvan osoittamaan paikkaan. Letkun tulee olla suorassa. Katkaise letku sopivan pituiseksi. Painonappi voidaan asentaa höyrytilan ulko- tai sisäpuolelle. Kiinnitykseen voidaan käyttää läpinäkyvää silikonia. Painonappia ei tarvita kun laitetta ohjataan ohjauskeskuksella (Roma I tai Roma II). Muista jättää kytkimen asento toimintatilaan jos kauko-ohjaus painiketta ei käytetä (poistetaan).
Ohjauskeskuksen tai liitäntärasia liittäminen (Lisävaruste, Split Box)
Saatavilla olevat ohjauskeskukset ovat ROMA I ja ROMA II, jotka liitetään kuvan mukaisesti Din-liittimeen. Liittämiseen ei tarvita sähköalan ammattilaista, vaan käyttäjä voi tehdä sen itse. Liitäntärasiaa (Split Box) tarvitaan kun höyrystimeen kytketään ohjauskeskuksen lisäksi muita laitteita, esim. automaattinen tyhjennysventtiili (Auto clean Kit) tai kun ohjauskeskus ohjaa useampaa höyrystintä (max. 3 höyrystintä).
Höyrygeneraattoria voidaan myös käyttää ilman ohjauskeskusta, jolloin käyttäjän on huolehdittava, että höyryhuoneen lämpötila ei nouse yli 50°C. Höyrygeneraattorin piirikortille (OLEA 21) voidaan asentaa erillinen ajastinpiiri (OLEA 82), joka pysäyttää höyrygeneraattorin automaattisesti 25 minuutin kuluttua. (Lisävaruste, Timer Circuit)
Merkkilamppu (Lisävaruste, Pneumatic Kit)
Seinään porataan reikä ja merkkilamppu asennetaan reikään. Tarvittaessa reikä voidaan tiivistää silikonilla. Pistokeliitin liitetään höyrystimen liittimeen. Merkkivalo toimii 12V DC tasajännitteellä, joten se on turvallinen myös kosteassa höyrytilassa.
Höyrygeneraattorin käyttöönotto
1) Avaa höyrystimen manuaalinen vesihana.
2) Paina höyrystimen pääkytkin päälle asentoon 1.
3) Anna ohjauskäsky pneumaattisella painonapilla tai ohjauskeskuksesta (Roma I tai Roma II). Kun säiliössä on tarpeeksi vettä, elektroniikka kytkee lämmityksen päälle ja sulkee veden tuloventtiilin.
4) Veden lämmittäminen kestää tehosta johtuen noin 5 – 10 minuuttia, jonka jälkeen alkaa höyryä kehittyä.
5) Höyrystimen sammutus tapahtuu painamalla uudelleen pneumaattista painonappia, tai mikäli käytetään ajastinta, ajan päätyttyä (Timer circuit 25 min tai Roma II) tai painamalla ohjauskeskuksen kytkin 0-asentoon (Roma I).
Käyttö- ja asennusohje HNS-M / HLS
12
Sähkösyöttö
Ohjauspaneelin (Roma I ja Roma II) (Lisävaruste) ja liitäntärasian Din-liitin (Split Box) (Lisävaruste)
Pneumaattisen kauko-ohjauksen liitin (Pneumatic Kit) (Lisävaruste)
Pääkytkin
Merkkivalon liitin (Pneumatic Kit) (Lisävaruste)
Vesiliitäntä 3/4"
Descale Kit asennus HLS höyrystimeen
Asennetaan kuvan mukaisesti höyryputkeen
Käyttö- ja asennusohje HNS-M / HLS
13
Ylipaine venttiili
Höyryputki höyryhuoneeseen
Sitruunahapon täyttöventtiili
TAKUUEHDOT
1. Yleistä Helo Oy (valmistaja) antaa valmistamilleen tuotteille näiden ehtojen mukaisen takuun. Valmistaja takaa tuotteidensa laadun ja toiminnan takuuaikana.
Takuu edellyttää, että ostaja noudattaa tuotteiden sijoituspaikkaa, asennusta, käyttöä ja huoltoa sekä kiuaskiven ominaisuuksia koskevia valmistajan ohjeita.
Takuu koskee Suomessa myytyjä ja käyttöön otettavia tuotteita.
2. Sähkökiukaiden, ohjauskeskusten ja höyrystimien takuu Takuu on voimassa 24 kuukautta tuotteen ostopäivästä tai tuotteen sijoituspaikkana olevan rakennuskohteen
vastaanottopäivästä lukien, riippuen siitä kumpi on myöhäisempi. Sähkökiukaan takuu edellyttää, että,
1. Huoneistokäytössä olevan kiukaan kivitila ladotaan takuuaikana uudelleen vähintään kerran vuodessa ja rapautuneet kivet uusitaan.
2. Laitos- / ammattikäytössä olevan kiukaan kivet ladotaan takuuaikana uudelleen vähintään kolme kertaa vuosittain. Lisäksi kiuaskivet on vaihdettava vähintään kerran vuodessa. Vaihdosta on tarvittaessa esitettävä selvitys.
3. Jos kiukaassa on höyrystin, on höyrystin aina käytön jälkeen tyhjennettävä. Veden pehmennyksestä ja kalkinpoistosta on huolehdittava ohjeiden mukaisesti. Edellä sanottu koskee kaikkia höyrystimiä.
4. Mikäli kiuas integroidaan lauteisiin, on ehdottomasti käytettävä laudemallistoja joissa alalaude ja sen runko voidaan nostaa pois ilman työkaluja. Takuu ei kata lauteen purkua ja uudelleen asennusta.
Takuutositteena on tuotteen ostokuitti, rakennuskohteen vastaanottopöytäkirja tai vastaava selvitys. Keraamisten kiuaskivien käyttö on kielletty! Mikäli niitä on käytetty, takuu ei sido valmistajaa.
3. Puulämmitteisten kiukaiden, patojen ja hormien takuu Takuu on voimassa 12 kuukautta tuotteen ostopäivästä lukien. Takuutositteena on myyjäliikkeen kuitti. Polttoaineena tulee
käyttää puuta.
4. Varaosatakuu Varaosan takuu on voimassa 12 kuukautta ostopäivästä lukien. Rikkoutuneen osan korvaava osa toimitetaan maksutta tuotteen myyjälle. Varaosan asentajana on käytettävä valmistajan valtuuttamaa asentajaa. Valmistaja ei vastaa rikkoutuneen osan irrottamisen ja uuden osan asentamisen aiheuttamista kuluista. Rikkoutunut osa on valmistajan pyynnöstä ja kustannuksella palautettava.
Takuutositteena on myyjäliikkeen kuitti tai valtuutetun asentajan antama todistus.
5. STUL - Sähkö ja teleurakoitsijaliiton ehtojen mukainen takuu STUL takuuta sovelletaan sähkökiukaisiin, ohjauskeskuksiin ja höyrystimiin, kun siitä on erikseen sovittu. STUL – takuuehdot
liitetään niissä tapauksissa näihin takuuehtoihin. Kun STUL- takuuehtojen käytöstä on sovittu, ne syrjäyttävät nämä takuuehdot, jos ehdot ovat keskenään ristiriidassa.
6. Takuuvastuun rajoitukset Ostajan on hoidettava tuotetta huolellisesti. Ostajan on tuotteen vastaanottaessaan tarkastettava ettei siinä ole kuljetus- tai
varastointivaurioita. Havaituista vaurioista on heti ilmoitettava tuotteen myyjälle tai kuljetusliikkeelle. Valmistaja ei ole vastuussa tuotteen virheistä, toiminnan häiriöistä tai puutteista, jotka aiheutuvat kuljetuksesta tai virheellisestä
varastoinnista, valmistajan ohjeiden vastaisesta asennuksesta, käytöstä, huollon laiminlyönnistä tai tuotteen sijoittamisesta sellaiseen tilaan, jossa olosuhteet eivät vastaa valmistajan suositusta.
7. Virheestä ilmoittaminen Ostajan on ilmoitettava tuotteen virheestä tai häiriöstä heti sen ilmaannuttua ja viimeistään 14 päivän kuluessa. Ilmoitus voidaan tehdään valmistajalle, tuotteen myyjälle tai valmistajan valtuuttamalle asennusliikkeelle.
Takuuta koskevat vaatimukset on tehtävä viimeistään 14 päivän kuluessa kyseistä tuotetta koskevan takuuajan umpeutumisesta.
8. Valmistajan toimenpiteet takuun yhteydessä - takuun jatkuminen
Aiheelliseksi todetun takuuilmoituksen perusteella valmistaja korjaa tai vaihtaa virheellisen tuotteen. Korjaus tai vaihto tapahtuu valmistajan kustannuksella. Valmistaja on oikeutettu käyttämään itselleen edullisinta vaihtoehtoa. Varaosan takuu on määritelty edellä kohdassa 4. Vaihdetulle osalle annetaan 4. kohdan mukainen varaosatakuu. Korjatun tuotteen takuu säilyy muilta osin ennallaan. Valmistaja ei korvaa tuotteen virheen tai häiriön ostajalle aiheuttamia kuluja, liiketoiminnan estymisen aiheuttamaa tappiota eikä muutakaan välitöntä tai välillistä vahinkoa.
Käyttö- ja asennusohje HNS-M / HLS
14
ROHS
Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita
Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei saa hävittää normaalin talousjätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Symboli tuotteessa, käyttöohjeessa tai
p
akkauksessa tarkoittaa sitä.
Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä mukaan. Käytettyjen laitteiden uudelleenkäytöllä, materiaalien hydöyntämisellä tai muulla uudelleenkäytöllä teet arvokkaan teon ympäristömme hyväksi. Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä kierrätyskeskukseen.
Tietoa kierrätyspaikoista saat kuntasi palvelupisteestä.
Anvisningar för miljöskydd
Denna produkt får inte kastas med vanliga hushållssopor när den inte längre används. Istället ska den levereras till en återvinningsplats för elektriska och elektroniska apparater.
Symbolen på produkten, handboken eller förpackningen refererar till detta.
De olika materialen kan återvinnas enligt märkningen på dem. Genom att återanvända, nyttja materialen eller på annat sätt återanvända utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår miljö. Produkten returneras till återvinningscentralen utan bastusten och eventuell täljstensmantel.
Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna för att ta reda på var du hittar närmaste återvinningsplats.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with normal household waste at the end of its life cycle. Instead, it should be delivered to a collecting place for the recycling of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the instruction manual or the
p
ackage refers to this.
The materials can be recycled according to the markings on them. By reusing, utilising the materials or by otherwise reusing old equipment, you make an important contribution for the protection of our environment. Please note that the product is returned to the recycling centre without any sauna rocks and soapstone cover.
Please contact the municipal administration with enquiries concerning the recycling place.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebens­Dauer nicht über den normalen Haushaltsabfall Entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar, Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Dieses Produkt soll ohne Steine und Specksteinmantel an dem Sammelpunkt für Recycling zurückgebracht werden.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Käyttö- ja asennusohje HNS-M / HLS
15
Bruks- och installationsanvisning HNS – M / HLS
ÅNGGENERATOR -- STYRCENTRAL
HLS -- Roma 1 / Roma 2 / Pneumatisk tryckknapp HNS – M -- Midi / On Off tryckknapp
För privat och professionellt bruk
HNS – M HLS
Bruks- och installationsanvisning HNS – M / HLS
2
Teknisk information
Bruksspänning 230V 1N~ / 2~, (3,4 kW – 7,7 kW) 230V 3~, (3,4 kW – 14 kW) 400V 3N~ (3,4 kW – 14 kW)
Även tillgängligt 240V 1N~ / 2~, / 415V 3N~
Effektalternativ 3,4 / 4,7 / 6,0 / 7,7 / 9,5 / 12,0 / 14,0 kW
Parallellkoppling HLS max. 3 ånggeneratorer (42 kW) HNS – M max. 1 ånggenerator (14 kW)
Inkapslingsklass IP 20
Installationsmetod Golv / vägg
Vattenbehållarens material Aisi 304, rostfritt stål
Ånggeneratorns mått 520 x 380 x 160 mm
Tomvikt ca 11 kg
Enkel att använda
Golv- eller vägginstallation
Digital styrpanel eller On/Off-tryckknapp HNS-M Analog styrpanel HLS
Styrcentralens installation i ångrummet tillåten HNS – M Styrcentralens installation utanför ångrummet HLS
Enkel att underhålla
Utbytbara motstånd (3 st.), varav 1 är utrustad med värmesäkring. Kalkborttagningsmedlets (citronsyra) påfyllningsöppning är placerad på ånggeneratorns lock (HNS – M) (Tilläggsutrustning HSL, Descale Kit) Komponenterna är lätta att byta ut, kretskort, värmemotstånd, ytgivare.
Extrautrustning
- Doftpump, (Essence kit 0038130)
- Doftpumpens behållare 20 l (0038132)
- Automatisk tömnings- och sköljningsfunktion. (Auto clean valve 4310130) HNS – M
- Automatisk tömning. (Auto clean kit 3819497) HLS
- Descale Kit HLS
Bruks- och installationsanvisning HNS – M / HLS
3
Användning och installation
HNS-M och HLS ånggeneratorer är endast avsedda för uppvärmning av ångbadsutrymmen. Om ånggeneratorerna används i andra utrymmen än vad de är avsedda för kan byggnadens konstruktion skadas.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av installation som strider mot bruksändamålet eller om anläggningen används på fel sätt.
Innan anläggningen ansluts till elnätet ska vattenanslutningarna och ångrörens anslutningar kopplas in. Kopplingarna ska göras ytterst noggrant. Skarvarnas täthet måste säkerställas. En bra skarv förutsätter åtminstone att gängtejp används i gängskarvarna, men vi rekommenderar att skarvarna löds fast.
Ånggeneratorn ska placeras på en plats som är skyddad från vatten och fukt (torrt utrymme). Utrymmet måste vara luftigt eftersom anläggningen även genererar värme. Den högsta temperaturen där utrustningen används är max 25°C. Det rekommenderade fria avståndet från sidorna och ovanför ånggeneratorn är minst 30 cm. När placeringen planeras bör även utrymmet som krävs för anläggningens underhåll beaktas. För att tanken ska kunna tömmas måste det finnas ett avlopp i anläggningens närhet.
Ånggeneratorn kan installeras stående, fritt på golvet eller installeras på väggen med väggfästena. När väggfästena används måste fästmetod och fästskruvar vara lämpade för väggmaterialet. När ånggeneratorn fyllts med vatten väger den ca 17 kg
Vägginstallation rekommenderas om en automatisk tömningsventil används, för att tömningsrörets lutning mot avloppet ska bli lämpligt.
Principskiss för installation
OK
ON OFF
OK
ON OFF
Styrpanelens placering Ånggeneratorns vägginstallation
Styrpanelen kan även installeras inne i ångrummet, modell HNS-M. HSX-L Roma-centralen installeras endast utanför ångrummet. OBS! Styrpanel RA 17 har en inbyggd termostat. Om du använder en extern termostat går kabeln från ånggenera­torns kretskort i modell HNS-M. I andra modeller går termostatkabeln från styrcentralen, modell HLS (Roma I och Roma II) Kabeln kan förlängas även till styrpanelen med en motsvarande kabel, max 10 m.
Ångmunstycket/-munstyckena installeras på ca 200-400 mm avstånd från golvet under en bänk eller sittplats, eller på väggen, så att den heta ångan inte kan bränna fötterna. Ångmunstyckena riktas ner mot golvet. Vid installationen av munstyckena måste man även observera deras placering, så att de inte går att vidröra oavsiktligt. Ångans temperatur är +100  och kan orsaka brännskador. Termostaten installeras på ca 1700 mm höjd, helst på dörrens motsatta vägg. Termostatens installationshål bör tätas med en lämplig massa, så att fukt inte kommer in i konstruktionen.
Temperaturgivare
Vattenanslutning
400V 3N~
Styrpanel
Tryckknapp
Ångmunstycke
Tömning
Ånggeneratorns anslutningar
HNS-M
HLS
Att ansluta vatten och ånga
Anslut anläggningens ¾” böjbara vattenslang från anläggningens vattenanslutning på installationspanelen till husets kallvattennät. Vattentrycket bör vara minst 0,2 bar och max 10 bar. Vattenslangen bör ha en manuell stängningsventil med vilken anläggningens vattentillförsel kan stängas om anläggningen inte ska användas på ett längre tag.
Lokala bestämmelser bör följas vid installation
Vid ångrörets anslutning rekommenderas minst 18x16 mm (ånggeneratorn 3,4 kW-9,5 kW) och 22x20 mm (ånggenerator 12,0 kW- 14 kW) kopparrör eller motsvarande stor silikonslang. Ångröret bör ha samma diameter hela vägen. Ångröret bör stiga eller falla från ånggeneratorn till ångrummet, röret får INTE ha vattenlås/vattenfickor. Det kondensvatten som skapas i ångröret måste kunna rinna fritt till ångrummet eller tillbaka till ånggeneratorn. Om man kopplat en essenspump till ånggeneratorn bör rörets fall ALLTID leda bort från ånggeneratorn, för att förhindra kemikalier från att hamna i tanken. Den rekommenderade maximala längden för ångröret är 5 meter. Att använda tilläggsisolering för ångröret rekommenderas alltid av säkerhetsskäl och för att förhindra kondensering av vattnet i röret.
VARNING: Het ånga kan orsaka brännskador.
Den magnetventil som är avsedd för tömning av ånggeneratorns tank installeras i tömningsröret. Alternativt kan en manuell tömningsventil användas.
Ånggeneratorns tank bör tömmas efter varje användning. Denna åtgärd förlänger anläggningens livslängd, samt minskar mängden kalkavlagringar.
Att fylla på citronsyra (HNS - M)
Ångrör 1/2"
Den automatiska magnetventilens stickkontakt (HNS - M)
Vattenutförsel 1/2" Manuell eller elektrisk
Vattenanslutning 3/4" Huvudbrytare
Styrpanelens kabel Strömmatning
Vattenanslutning ¾” Signalljusets anslutning (Pneumatic Kit) (Extrautrustning)
Styrpanelens (Roma I och Roma II) (Extrautrustning) och kopplingsdosans Din-koppling (Split Box) (Extrautrustning
)
Huvudbrytare Strömmatning Den pneumatiska fjärrstyrningens anslutning
(Pneumatic Kit) (Extrautrustning)
Bruks- och installationsanvisning HNS – M / HLS
4
Bruks- och installationsanvisning HNS – M / HLS
5
Elanslutningar
Allt anslutningsarbete får endast utföras av behörig elinstallatör enligt gällande föreskrifter. Ånggeneratorn ansluts halvfast till elnätet. Som anslutningskabel används kabel H07RN-F (60245 IEC 66), alternativt en kabel som har motsvarande eller högre kvalitet.
*) Väggar av tungt material, t.ex. betong, tegel eller sten, kräver större effekt för att värmas upp. Även ventilationen ökar effektbehovet.
Den effekt som behövs kan beräknas enligt nedanstående tabell.
Volym (m3) x K1 x K2 = Effektbehov (kw)
Ventilation K1 = 0,75 Ingen ventilation K1 = 0,52 Akrylvägg K2 = 1,00 Lätt vägg: skiva + kakel K2 = 1,25 Tung vägg: sten, betong + kakel K2 = 1,50 Mycket tung vägg: sten, betong K2 = 2,00
I tungt byggda ångrum rekommenderas t.ex. elvärmekabel för uppvärmning av sittdelar, vägg och golv.
Värmemotstånd
Teho Effekt Power Leistung
kW
Vastus / Motstånd / Element / Heizstäbe 230V / 240V
3,0 3,4 4,7
6
7,7
1000W / SEPD 131 1150W / SEPD 97 1567W / SEPD 98 2000W / SEPD 99 2567W / SEPD 100
1000W / SEPD 130 1150W / SEPD 111 1567W / SEPD 112 2000W / SEPD 113 2567W / SEPD 114
1000W / SEPD 131 1150W / SEPD 97 1567W / SEPD 98 2000W / SEPD 99 2567W / SEPD 100
9,5
12 14
5250W / SEPD 116 4250W / SEPD 119 5250W / SEPD 116
3500W / SEPD 115 3500W / SEPD 115 3500W / SEPD 115
5250W / SEPD 116 4250W / SEPD 119 5250W / SEPD 116
Effekt
kW
Aggregatets anslut­ningskabel H07RN-
F / 60245 IEC 66
mm
2
400-415V 3N~
Säkring
A
Aggregatets ans-
lutningskabel
H07RN-F / 60245
IEC 66
mm2
230V 3~
Säkring
A
Aggregatets anslut­ningskabel H07RN-
F / 60245 IEC 66
mm
2
230-240V 1N~ / 2~
Säkring
A
Rumstorlek
*)
m3
3,4 4,7 6,0 7,7
9,5 12,0 14,0
5 x 1,5 5 x 1,5 5 x 1,5 5 x 2,5 5 x 2,5
5 x 6 5 x 6
3 x 10 3 x 10 3 x 10 3 x 16 3 x 16 3 x 25 3 x 25
4 x 1,5 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 4,0
4 x 6 4 x 6
4 x 10
3 x 10 3 x 16 3 x 16 3 x 20 3 x 25 3 x 35 3 x 50
3 x 2,5 3 x 4,0 3 x 6,0 3 x 6,0
----
----
----
16 20 35 35
----
----
----
1,5 – 2,5
2,5 – 5
5 – 7
7 – 10 10 – 12 12 – 15
15 - 18
Bruks- och installationsanvisning HNS – M / HLS
6
Kopplingsschema
HLS 3,4 – 7,7 kW 230V – 240V 1N~ / 2~, 230V 3~, 400V – 415V 3N~ HLS 9,5 – 14,0 kW 230V 3~, 400V – 415V 3N~
HNS – M 3,4 – 7,7 kW 230V – 240V 1N~ / 2~, 230V 3~, 400V - 415V 3N~
HNS – M 9,5 – 14,0 kW 230V 3~, 400V - 415V 3N~
354 SHS 40 B
6
5
4
3
2
Gr
1
2
3
4
5
6
3
1
5
2
4
6
1.
2.
1
23645
3,4 - 14 kW 230 V 3~
L1
L2 L3
N
1
23645
3,4 - 7,7 kW 230 V 1N~ / 2~
L1 / N
L2
1
23645
3,4 - 14 kW 40 0 V 3N~
L1 L2 L3
N
N
N
N
V2
V1
H1
H2
N
L
PE
OLEA 72
S1
S2
LC1 LC 2 B1 B 2 T1 T2 A K S1 S 2 TX RX +5 0
1
3
2
OLEA 21
N
L
H
W
PB1
XL L H
Gr
32mA
1 2 3 4 5 6
L' L N
167 C
1 2
3
K1
K2
1
23645
3,4 - 14 kW 230 V 3~
L1
L2 L3
N
1
23645
3,4 - 7,7 kW 230 V 1N~ / 2~
L1 / N
L2
1
23645
3,4 - 14 kW 400 V 3N~
L1 L2 L3
(Autom.10A 9,5 -14kW)
Only 400V 3N~
1. Termostaatti liitäntä / Termostatanslutning / Ext. thermostate / Thermostatanschl.
2. Merkkivalo 12V DC (led) / Signalljus / Signal light / Signalleuchte
3. Pneum. kaukoohjaus / Pneum. fjärrstyrning / Pneum.remote control / Pneum. Fernsteuerung.
Kontakto
r
Huvudbrytare
Motstånd
Lockets jordning
Värme­säkring
Vattenventil påfyllning 230V AC
Vattenventil tömning 230V AC
Ytgivare
Övre gräns S2 Nedre gräns S1
Serietrafik till MIDI-styrning
Tryckknapp
Termostat
Alarm 12 V DC max 200 mA
Ljusstyrning opto max. 24 V DC, 50 mA
Bruks- och installationsanvisning HNS – M / HLS
7
Ånggeneratorns underhåll:
Tömning och sköljning
HNS – M ånggeneratorn har möjliga automatiska tömnings- och sköljningsfunktioner (Extrautrustning).
15 minuter efter att ånggeneratorn stannat eller stannats öppnas den elektriska tömningsventilen. Efter tömningen
fylls ånggeneratorn på nytt med kallt vatten och tömmer sedan åter tanken (sköljning).
Genom att tömma ånggeneratorns tank genast efter användning uppnås en lång livstid även i områden där vattnets
kvalitet inte är den bästa möjliga. Tankens tömning ersätter inte regelbundna avkalkningsåtgärder.
Efter tömningen väntar ånggeneratorn på en ny aktiveringsorder.
Till HLS ånggenerator finns även en tömningsventil (Auto clean kit) som tömmer ånggeneratorns vattentank 4
timmar efter att den
stoppat.
Test av vattenkvalitet och kalkborttagning för ånggenerator HELO HNS-M och HLS.
I ånggeneratorns testpaket finns testremsor med vilka man mäter vattenhårdheten på följande sätt: doppa ner testremsan under ca 1 sekund, ta upp den och skaka bort vattnet. Jämför sedan testremsans färgkod med paketets kodnyckel efter en minut.
Testresultat:
< 3° dH, Mycket mjukt vatten, Kalkborttagning med 500 brukstimmars intervall. > 4° dH, Mjukt vatten, Kalkborttagning med 100 brukstimmars intervall.
> 7° dH, Mellanmjukt vatten, Kalkborttagning med 50 brukstimmars intervall. Installation av
kalkborttagningsenhet rekommenderas
> 14° dH, Hårt vatten, Kalkborttagning med 30 brukstimmars intervall. Installera
kalkborttagningsenhet och testa återigen vattnets hårdhetsgrad. > 21° dH, Mycket hårt vatten, Installera kalkborttagningsenhet och testa vattnets
hårdhetsgrad. .
Dessa serviceintervall rekommenderas av tillverkaren. Kalkborttagningen kan göras oftare vid behov.
Anläggningens garanti gäller inte om ånggeneratorn har installerats eller använts på andra sätt än de som nämns i bruksanvisningen. Garantin ersätter inte heller funktionella fel om de orsakats av hårt eller kalkhaltigt eller på andra sätt smutsigt vatten. Ånggeneratorn måste underhållas enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
Bruks- och installationsanvisning HNS – M / HLS
8
Anvisningar för kalkborttagning
HNS-M ånggeneratorns kalkborttagning är enkel. Genom att använda Helo:s rekommenderade citronsyra är det även helt ofarligt. HNS-M ånggenerator har i locket ett påfyllnadsrör för kalkborttagningsmedel, där det är enkelt att fylla på medlet. HLS ånggenerator kan utrustas med ett särskilt Descale Kit för att få ner medlet i tanken. Descale Kit installeras i ångröret före övertrycksventilen.
Såhär tar du bort kalk
- Lägg i 50 g citronsyra (en påse) i 1 liter vatten och blanda, låt medlet lösas upp i vattnet.
- Lyft av skyddslocket i plast från ånggeneratorn och öppna påfyllnadsrörets kork.
- Häll ner lösningen i ånggeneratorns tank (använd tratt vid behov) och skruva på korken.
- Starta ånggeneratorn som vanligt och låt vattnet koka i ca 10 minuter. När vattnet har kokat tillräckligt länge, stoppa ånggeneratorn och fortsätt enligt följande, beroende på om ånggeneratorn är utrustad med en automatisk eller manuell tömningsventil:
Automatisk tömningsventil: Ånggeneratorn tömmer och sköljer sig själv 15 minuter efter stopp. Efter den första tömningen startas ånggeneratorn på nytt och tanken vattenfylls, var­på ånggeneratorn stoppas på nytt och töms och sköljs efter 15 minuter.
Detta kan upprepas ca 3-5 gånger Om HSX – L är utrustad med en automatisk tömningsventil, installera tillfälligt den ursprung­liga förpackningens manuella tömningsventil och gör en manuell sköljning enligt anvisning­arna.
Manuell tömningsventil: Låt citronsyreblandningen verka i tanken i ca 15 minuter och töm sedan tanken genom att öppna tömningsventilen. Stäng ventilen efter den första tömningen och starta ånggeneratorn på nytt och låt tanken vattenfyllas. Stoppa och töm ånggeneratorn igen och upprepa proceduren ca 3-5 gånger.
Ånggeneratorn kan användas direkt efter kalkborttagningen. Om ångrummet börjar lukta citron efter behandlingen, skölj ånggeneratorn på nytt. Citronsyra är helt ofarligt.
Ånggenerator för professionellt bruk
Förutom kalkborttagning rekommenderas en serviceplan för ånggeneratorer som används dagligen (6 timmar eller mer). Rekommenderad service är 6 gånger per år och innefattar motståndens och ytgivarens visuella kontroll och rengöring, samt kontroll och rengöring av tankens inneryta (kalkavlagringar). Delarna byts ut vid behov. Tankens rengöring sker genom fästöppningars luckor på motstånden.
Bruks- och installationsanvisning HNS – M / HLS
9
Ånggeneratorns användning HNS – M
Styrpanel Midi (RA17)
Ljusstyrning
Temperaturvisning
Tidsvisning
Värmereglering 25 - 50 °C
Tidsreglering 0 - 4 timmar
Temperatursensor
Ånggenerator på/av
Digital styrcentral
Ljusens styrknapp (optobrytare max. 24V DC, 50 mA, normal open)
OK-knapp
Badtemperaturens styrknapp (temperaturens visning blinkar) Badtidens styrknapp (tidsvisningen blinkar) plusknapp (+) för höjning av tid och temperatur minusknapp (-) för sänkning av tid och temperatur
ON / OFF-knapp för ångans start/stopp
Bruks- och installationsanvisning HNS – M / HLS
10
Styrpanelens funktioner
Ånggeneratorn startas från styrcentralen med ON / OFF-knappen Efter detta börjar temperaturvisningen blinka. Temperaturen kan regleras gradvis med (+) eller (-)-knapparna mellan 25 °C- 50 °COm visningens temperatur är riktig, kan man gå vidare till tidsvisningen genom att trycka på OK-knappen . Under blinkandet kan tiden regleras minutvis med (+) eller (-)-knapparna upp till 90 minuter, varpå visningen börjar visa timmar, max 4 timmar. När det är 90 minuter kvar börjar visningen åter visa minuter. Innan detta visas bara kvarvarande, hela timmar. Den senaste valda temperaturen och tiden sparas i minnet.
Ljusstyrning
Ljuset kan styras med styrcentralens knapp, varpå led-lampan bredvid tryckknappen tänds. Anslutningarna LC1 och LC2 på kretskortet är till för ljusstyrning. Den yttre spänningen förs till kretskortet 24 V DC max. 50 mA, som kopplas till anslutning LC1. Genom att trycka på ljusknappen flyttar kretskortets optobrytare spänningen till anslutning LC2 som styr själva ljusstyrningsenheten. (Ljusadapter 0043214)
Tryckknapp
Tryckknappens funktion
Vid start med tryckknapp är ånggeneratorn aktiv i 30 minuter. Led-signalljuset ovanför tryckknappen tänds. Ånggeneratorns tid kan inte regleras, den stannar automatiskt. Ånggeneratorn kan stoppas genom att trycka på tryckknappen även innan tiden är slut, varpå led-lampan släcks. Ånggeneratorn kan startas om på nytt, om så önskas.
När tryckknappens styrning används kan en separat, begränsande termostat användas med ånggeneratorn. (Termostat 0043210) Termostaten hindrar ångrummets temperatur att stiga över +50 °C. Se termostatens installation på nästa sida.
Alarm
Midi (RA 17) styrenhet
E1 Vid start eller när ånggeneratorn redan är aktiv är vattenkranen stängd eller något annat som hindrar vattnet från att strömma till ånggeneratorn. Öppna vattenkranen Om felet finns i ånggeneratorn, behovs möjligen service. E2 Ett felmeddelande visas när serietrafiken mellan styrcentralen och kretskortet inte fungerar. Kräver service.
Efter felmeddelandet stannar ånggeneratorn. Reparera det som inte fungerar eller tillkalla servicetekniker. Felen kan kvitteras med ON/OFF-knappen.
I en ånggenerator med tryckknapp blinkar led-signalljuset snabbt när det blir fel på ånggeneratorn; ånggenera­torn startades när vattenkranen var stängd eller så har något annat hindrat vattentillförseln till ånggeneratorn. Detta meddelande visas även när ånggeneratorn är aktiv om vattentillförseln stryps. Felmeddelandet kan kvitteras med tryckknappen. Reparera felet eller tillkalla servicetekniker.
Kretskortet har en utgång på 24 V DC max 50 mA för externa alarm. Utgången aktiveras när E1- eller E2­felmeddelandet visas eller när tryckknappens led blinkar snabbt. Alarmet kvitteras med ON-OFF-tryckknappen.
Led-signalljus
ON - OFF-knapp
Bruks- och installationsanvisning HNS – M / HLS
11
Installation av styrpanel, tryckknapp och termostat
Styrpanelen har fyllts med massa vilket gör den fuktbeständig. Kontrollpanelen kan installeras direkt på väggen. Rörets hål i ångrummet rekommenderas tätning, så att fukten inte rör sig mot röret. Då göms kabeln bakom kontrollpanelen. Alternativt kan kabeln komma ut genom kontrollpanelens nederkant, där det redan finns ett hål.
Kontrollpanelens ram trycks direkt på. Lossningen sker med medföljande verktyg. Ramen har små hål i kanten. (4 st.) Tryck lätt på låsningsstiftet med verktyget från hålet, ett i taget och dra samtidigt ramen utåt.
Tryckknappen har fyllts med massa vilket gör att den kan installeras i ångrummet. Tryckknappen kan installeras genom väggen (akrylväggar) eller genom att göra ett lämpligt hål, där tryckknappen kan sänkas och tätas i kanterna med lämplig massa. Även yt-installationsdosor kan användas vid behov, de behöver inte vara täta eftersom själva tryckknappen är fuktbeständig.
Termostaten installeras på 170 cm höjd från golvet, helst på dörrens motsatta vägg. Motmuttern kan användas vid behov för plexivägg. För en tjockare vägg kan man göra ett hål och täta med lämplig massa för att hindra fukt från att tränga in i konstruktionen. Termostaten förs in i skyddet, varpå den spänns fast med låsningsskruven.
OK
ON OFF
180 mm
55 mm
150 mm
40 mm
32 mm
46 mm
21 mm
32 mm
24 mm
24 mm
Fästhål Ø 5mm
Låsning
Hålens mellanrum ,
Led-signalljus
Låsning
Låsning
Låsning
ON - OFF-knapp
Motmutte
r
Låsningsskruv
Termostat
Vägg
Termostatens skydd
Motmutte
r
Bruks- och installationsanvisning HNS – M / HLS
12
Ånggeneratorns användning HLS
Ånggeneratorns anslutning och användning
Anslutning av fjärrstyrningsknapp (Extrautrustning, Pneumatic Kit)
Fjärrstyrningsknappen är pneumatisk (använder lufttryck). Fäst den svarta luftslangen i tillbehörsförpackningen på den plats som bilden visar. Slangen ska vara rak. Klipp av slangen så att längden blir lämplig. Tryckknappen kan installeras inne i eller utanför ångrummet. Vid fästningen kan genomskinligt silikon användas. Tryckknappen behövs inte när anläggningen styrs från kontrollcentralen (Roma I tai Roma II). Kom ihåg att lämna brytaren på aktivt läge om fjärrstyrningsknappen inte används (tas bort).
Styrcentralens eller kopplingsdosans anslutning (Extrautrustning, Split Box)
Tillgängliga styrcentraler är ROMA I och ROMA II som kopplas till Din-kopplingen enligt bild. Denna koppling kräver inte en fackman - användaren kan göra det själv. Kopplingsdosan (Split Box) behövs när man kopplar andra enheter till ånggeneratorn, t.ex. en automatisk tömningsventil (Auto clean Kit) eller när styrcentralen styr fler ånggeneratorer (max. 3 ånggeneratorer).
Ånggeneratorn kan även användas utan styrcentral, men då måste användaren kontrollera att ångrummets temperatur inte överstiger 50°C. På ånggeneratorns kretskort (OLEA 21) kan man installera en särskild tidskrets (OLEA 82), som stänger av ånggeneratorn efter 25 minuter. (Extrautrustning, Timer Circuit)
Signalljus (Extrautrustning, Pneumatic Kit)
Ett hål borras i väggen och signalljuset placeras i hålet. Vid behov kan hålet tätas med silikon. Stickkontakten kopplas till ånggeneratorns anslutning. Signalljuset går på 12V DC likström, så den är säker även för fukt.
Att börja använda ånggeneratorn
1) Öppna ånggeneratorns manuella vattenkran.
2) Sätt ånggeneratorns huvudbrytare i läge 1.
3) Ge en styrorder med den pneumatiska tryckknappen eller från kontrollcentralen (Roma I eller Roma II). När behållaren innehåller tillräckligt med vatten sätter elektroniken på värmen och stänger av vattentillförseln.
4) Vattnets uppvärmning beror på effekten och tar ca 5-10 minuter, varpå ånga börjar bildas.
5) Ånggeneratorn stängs av genom att återigen trycka på den pneumatiska tryckknappen, eller om timer används, efter att tiden är slut (Timer circuit 25 min eller Roma II) eller genom att sätta styrcentralens brytare i läge 0 (Roma I).
Vattenanslutning 3/4"
Signalljusets anslutning (Pneumatic Kit) (Extrautrustning)
Styrpanelens (Roma I och Roma II) (Extrautrustning) och kopplingsdosans Din-koppling (Split Box) (Extrautrustning)
Huvudbrytare
Strömmatning
Den pneumatiska fjärrstyrningens anslutning (Pneumatic Kit) (Extrautrustning)
Bruks- och installationsanvisning HNS – M / HLS
13
Descale Kit installation i HLS-ånggeneratorn
Installeras i ångröret enligt bild
Ylipaine venttiili
Höyryputkiyryhuoneeseen
Sitruunahapon täytventtiili
Övertryck ventil
Ångrör till ångrummet
Citronsyrans påfyllnadsventil
Bruks- och installationsanvisning HNS – M / HLS
14
ROHS
Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita
Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei saa hävittää normaalin talousjätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Symboli tuotteessa, käyttöohjeessa tai
p
akkauksessa tarkoittaa sitä.
Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä mukaan. Käytettyjen laitteiden uudelleenkäytöllä, materiaalien hydöyntämisellä tai muulla uudelleenkäytöllä teet arvokkaan teon ympäristömme hyväksi. Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä kierrätyskeskukseen.
Tietoa kierrätyspaikoista saat kuntasi palvelupisteestä.
Anvisningar för miljöskydd
Denna produkt får inte kastas med vanliga hushållssopor när den inte längre används. Istället ska den levereras till en återvinningsplats för elektriska och elektroniska apparater.
Symbolen på produkten, handboken eller förpackningen refererar till detta.
De olika materialen kan återvinnas enligt märkningen på dem. Genom att återanvända, nyttja materialen eller på annat sätt återanvända utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår miljö. Produkten returneras till återvinningscentralen utan bastusten och eventuell täljstensmantel.
Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna för att ta reda på var du hittar närmaste återvinningsplats.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with normal household waste at the end of its life cycle. Instead, it should be delivered to a collecting place for the recycling of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the instruction manual or the
p
ackage refers to this.
The materials can be recycled according to the markings on them. By reusing, utilising the materials or by otherwise reusing old equipment, you make an important contribution for the protection of our environment. Please note that the product is returned to the recycling centre without any sauna rocks and soapstone cover.
Please contact the municipal administration with enquiries concerning the recycling place.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebens­Dauer nicht über den normalen Haushaltsabfall Entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar, Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Dieses Produkt soll ohne Steine und Specksteinmantel an dem Sammelpunkt für Recycling zurückgebracht werden.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Loading...
+ 84 hidden pages