![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg1.png)
SÄHKÖKIUAS:
ELAGGREGAT FÖR BASTU:
ELECTRIC SAUNA HEATER:
ELEKTRISCHES SAUNAHEIZGERÄT:
CHAUFFE-SAUNA ÉLECTRIQUE :
CALENTADOR DE SAUNA ELÉCTRICO:
ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ:
ELEKTRYCZNY PIEC DO SAUNY:
RISCALDATORE ELETTRICO PER SAUNA:
ELEKTRICKÉ SAUNOVÉ TOPIDLO
1712 – 450 – 040518
1712 – 600 – 040518
1712 – 800 – 040518
Ohjauskeskukset:
Styrcentraler:
Control panels:
Steuergeräte:
Panneaux de commande:
Paneles de control:
ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ:
Panel sterujący
Pannelli di controllo:
Ovládací panely
1601 – 27 (RA 27 (T1)
1601 – 34 (RA 34 EC50)
7014631 314 SKSM 208 E
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
Bruks- och installationsanvisning FONDA DET
Product Manual FONDA DET
FONDA DET – Produkthandbuch
Manuel produit FONDA DET
Instalación y manual de uso de FONDA DET
Инструкция по эксплуатации и монтажу FONDA DET
Podręcznik produktu FONDA DET
Manuale di installazione e uso FONDA DET
Návod k instalaci a použití FONDA DET
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg2.png)
SÄHKÖKIUAS:
1712 – 450 – 040518
1712 – 600 – 040518
1712 – 800 – 040518
OHJAUSKESKUKSET:
1601 – 27 (RA 27 (T1)
1601 – 34 (RA 34 EC50)
7014631 314 SKSM 208 A
Käyttö- ja asennusohje Fonda DET
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg3.png)
1. Kiukaan pikakäyttöohje 3
1.1 Tarkista ennen saunomista 3
1.2 Kiukaan ohjauslaitteiden käyttö 3
2. Käyttäjälle 3
2.1 Saunahuone 3
2.2 Saunan lämmitys 3
2.3 Suositeltava saunan ilmanvaihto 4
2.4 Tuntoelimen asennus lähelle koneellista tuloilmaventtiiliä 4
2.5 Kiuaskivet 5
2.6 Sähkölämmityksen vuorottelu 5
2.7 Jos kiuas ei lämpene 6
3. Kiukaan asennuksen valmistelu 6
3.1 Kiukaan asennus 6
3.2 Kiukaan suojaetäisyydet 7
3.3 Ohjauskeskuksen ja tuntoelimen asennus 8
3.4 Kiukaan liittäminen sähköverkkoon 8
3.5 Liitosjohdon kytkentärasian sijoitus saunassa 9
3.6 Periaatekuva, kun ohjauskeskuksena on T1 10
3.7 Ovikytkentä 11
3.8 Kytkentäkaava 12
4. Fonda -kiukaan varaosalista 13
5. ROHS 14
Kuvat ja taulukot
Kuva 1 Suositeltava ilmanvaihto saunassa 4
Kuva 2 Kiukaan suojaetäisyydet ja tuntoelimen asennus seinälle. 7
Kuva 3 Tuntoelimen asennus kattoon. 7
Kuva 4 Kytkentärasian sijoituspaikka. 9
Kuva 5 Periaate kytkennästä. 10
Kuva 6 Periaate ovi kytkennästä. 11
Kuva 7 Kytkentäkaava. 12
Taulukko 1 Suojaetäisyydet 7
Taulukko 2 Syöttökaapeli ja sulakkeet 8
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg4.png)
1. Kiukaan pikakäyttöohje
1.1 Tarkista ennen saunomista
1. Saunahuone on siinä kunnossa, että siellä voi saunoa.
2. Ovi ja ikkuna on suljettu.
3. Kiukaassa on valmistajan suosittelemat kivet ja että lämpövastukset ovat kivien peitossa ja kivet harvaan
ladottuja.
HUOM! Keraamisia kiviä ei saa käyttää.
1.2 Kiukaan ohjauslaitteiden käyttö
Katso erillisestä ohjauskeskuksen käyttöohjeesta.
Lisätietoa saunomisesta: www.tylohelo.com
2. Käyttäjälle
Henkilön, jolla on alentunut fyysinen ja henkinen suorituskyky, aistivamma tai vähän kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä (esim. lapsi), tulee käyttää laitetta vain valvonnassa tai hänen turvallisuudestaan vastaavan
henkilön neuvojen mukaan.
Tulee myös valvoa, että lapset eivät leiki kiukaalla.
2.1 Saunahuone
Saunan seinien ja katon tulee olla hyvin lämpöeristettyjä. Kaikki lämpöä varaavat pinnat kuten tiili- ja rappauspinnat tulee eristää. Sisäverhoiluksi suositellaan puupaneelia. Mikäli saunan verhoilussa on käytetty materiaalia, joka on hyvin lämpöä varaavaa (esim. erilaiset koristekivet, tavallinen lasi, ym.) on muistettava, että
tämä pinta lisää saunan esilämmitysaikaa, vaikka saunahuone olisi muuten hyvin lämpöeristetty (kts. sivu 6,
kappaleessa 3 -
Kiukaan asennuksen valmistelu).
2.2 Saunan lämmitys
Varmista ennen kiukaan päälle kytkemistä, että sauna on siinä kunnossa, että siellä voi saunoa. Kun lämmität
saunaa ensimmäistä kertaa, kiuas saattaa lämmetessään erittää hajua. Mikäli näin tapahtuu, kytke kiuas
hetkeksi pois päältä ja tuuleta sauna. Sen jälkeen voit kytkeä kiukaan uudelleen päälle.
Kiuas kytketään päälle ohjauspaneelista, josta säädellään lämpötilaa ja aikaa.
Saunan lämmitys tulisi aloittaa noin tunti ennen kylpemistä, jotta kivet ehtivät lämmetä kunnolla ja saunahuo-
neen lämpötila tasaantua.
Kiukaan päälle ei saa asettaa esineitä eikä sen päällä tai läheisyydessä kuivattaa vaatteita.
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg5.png)
2.3 Suositeltava saunan ilmanvaihto
Kuva 1 Suositeltava ilmanvaihto saunassa
1. Saunahuone 3. Sähkökiuas 5. Poistohormi tai kanava
2. Pesuhuone 4. Poistoilmaventtiili 6. Saunahuoneen ovi
7. Tähän voidaan laittaa myös tuuletusventtiili, joka pidetään kiinni saunaa lämmitettäessä ja kylvettäessä
A- alueelle voidaan sijoittaa raitisilman sisääntuloventtiili. Tässä on huomioitava, että sisään tuleva raitisilma ei
häiritse (jäähdytä) katonrajassa olevaa kiukaan termostaattia.
B- alue on raitisilman sisääntuloalue, kun saunassa ei ole koneellista ilmanvaihtoa. Tässä tapauksessa pois-
toilmaventtiili sijoitetaan vähintään 1 m korkeammalle kuin sisään tuleva venttiili.
C- ALUEELLE EI SAA ASENTAA RAITISILMAN SISÄÄNTULOVENTTIILIÄ, JOS KIUASTA OHJAAVA
TERMOSTAATTI ON MYÖS ALUEELLA C
2.4 Tuntoelimen asennus lähelle koneellista tuloilmaventtiiliä
Saunahuoneen ilman pitäisi vaihtua 6 kertaa tunnissa.
Tuloilmaputken halkaisija tulisi olla 50 – 100 mm.
Ympäriinsä (360°) puhaltava tuloilmaventtiili on
oltava vähintään 1000 mm päässä tuntoelimestä.
Tuloilmaventtiili joka on varustettu suuntauslevyllä
(180°) on oltava vähintään 500 mm päässä tuntoelimestä. Ilmapuhallus ei saa mennä kohti tuntoelintä.
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
5
5
4
4
2
1
1
1
A
7
A
min
500 mm
6
3
B
3
B
C
C
C
C A
1000 mm
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg6.png)
2.5 Kiuaskivet
Hyvien kiuaskivien tulisi täyttää seuraavat ehdot:
- Kivien tulisi kestää hyvin lämpöä ja löylyveden höyrystymisestä aiheutuvia lämmönvaihteluja.
- Kivet tulisi vielä pestä ennen käyttöä, jotta hajuja ja pölyä ei pääse ilmaan.
- Kivissä tulisi olla epätasainen pinta, jolloin vesi ”tarttuu” kiven pintaan ja höyrystyy tehokkaammin.
- Kivet tulisi olla kooltaan riittävän suuria (50 - 100 mm), jotta ilma kulkee hyvin kivitilan läpi. Näin vastukset kestävät kauemmin ehjinä.
- Kivet tulisi latoa harvaan, jotta ilmankierto kivitilan läpi olisi mahdollisimman hyvä. Vastuksia ei saa
kiilata yhteen eikä runkoa vasten.
- Kivet on ladottava riittävän usein, (vähintään kerran vuodessa), jolloin pienet ja rikkoontuneet kivet
poistetaan ja uusia suurempia kiviä laitetaan tilalle.
- Kivet ladotaan siten, että vastukset peittyvät. Vastusten päälle ei tule kuitenkaan latoa suurta kivikekoa. Sopiva kivimäärä löytyy sivun 7 taulukosta 1. Kivipakkauksessa mahdollisesti olevia pieniä kiviä
ei tule laittaa kiukaaseen.
- Takuu ei korvaa vikoja, jotka aiheutuvat pienien ja tiukkaan ladottujen kivien estäessä ilmankierron
kiukaan kivitilan läpi.
- Keraamisia kiviä ei saa käyttää. Keraamiset kivet voivat vaurioittaa kiuasta. Kiukaan takuu ei kata
syntyneitä vaurioita.
- Vuolukivien käyttö kiuaskivinä on kielletty. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita.
- Laavakivien käyttö kiuaskivinä on kielletty. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita.
- KIUASTA EI SAA KÄYTTÄÄ ILMAN KIVIÄ
2.6 Sähkölämmityksen vuorottelu
Sähkölämmityksen vuorottelu koskee asuntoja, joissa on sähkölämmitys.
Kiukaassa oleva saunatermostaatti ohjaa myös lämmityksen vuorottelua eli asunnon lämmitys kytkeytyy, kun
saunatermostaatti katkaisee virran kiukaalta.
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg7.png)
2.7 Jos kiuas ei lämpene
Mikäli kiuas ei lämpene, tarkista että
- virta on kytkettynä
- kiukaan etusulakkeet ovat ehjät.
- onko ohjauspaneelissa virheilmoitusta viasta. Jos ohjauspaneelissa on virheilmoitus, lue ohjauspaneelin
käyttöohje.
HENKILÖN, JOKA KIUKAAN ASENNUKSEN SUORITTAA, TULEE JÄTTÄÄ TÄMÄ OHJE HUONEISTOON
ELI TULEVALLE KÄYTTÄJÄLLE.
.
3. Kiukaan asennuksen valmistelu
Tarkista seuraavat seikat ennen kiukaan lopullista asentamista.
- Kiukaan tehon (kW) suhde saunan tilavuuteen (m3). Taulukossa 1 sivulla 7 on esitetty kiukaan tehoa
vastaavat tilavuussuositukset. Minimitilavuutta ei saa alittaa, eikä maksimitilavuutta ylittää.
- Saunan korkeuden tulee olla vähintään 1900 mm.
- Lämpöeristämätön ja muurattu kiviseinä lisää esilämmitysaikaa. Jokainen neliömetri rapattua kattotai seinäpintaa vastaa 1,2 m3 lisäystä saunan tilavuudessa.
- Tarkista taulukosta 2 sivulla 8 kohdasta, että sulakekoko (A) ja virransyöttökaapelin poikkipinta (mm²)
soveltuvat kiukaalle.
- Kiukaan ympärillä on oltava riittävät suojaetäisyydet.
- Kiukaan ohjauslaitteiden ympärillä on oltava riittävästi tilaa eli ns. hoitokäytävä. Myös oviaukko voidaan katsoa hoitokäytäväksi.
3.1 Kiukaan asennus
Kiuas asennetaan saunaan sivulla 7 olevia suojaetäisyyksiä noudattaen. Kiinnitysalustaksi ei riitä ohut paneeli; kiinnitysalusta on vahvistettava paneelin taakse tulevalla laudalla. Sivulla 7 annettuja minimietäisyyksiä on
noudatettava, vaikka seinämateriaali olisi palamatonta ainetta.
Lisävarusteena saatavana jalkasarja lattialle asennusta varten. Kiuas on kiinnitettävä yläkiinnikkeillä seinään
vaikka käytetään jalkasarjaa. Katso tarkempi ohje jalkasarjan asennusohjeesta.
Seiniä ja kattoa ei saa suojata kevytsuojauksella, kuten esimerkiksi kuituvahvisteisella sementtilevyllä, sillä se
voi aiheuttaa palovaaran.
Saunaan saa asentaa vain yhden kiukaan.
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg8.png)
3.2 Kiukaan suojaetäisyydet
Kuva 2 Kiukaan suojaetäisyydet ja tuntoelimen asennus seinälle.
Kuva 3 Tuntoelimen asennus kattoon.
Taulukko 1 Suojaetäisyydet
OLET 28
*) HUOM!
Ehdoton mitta
Kansiruuvi 6 x 40 (2 kpl)
Kansiruuvi 6 x 16 (2 kpl)
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg9.png)
3.3 Ohjauskeskuksen ja tuntoelimen asennus
Ohjauskeskus on liitetty sähköisesti kaapelilla kiukaaseen. Ohjauskeskukset T1 ja EC 50 on tarkoitettu asennettavaksi saunahuoneen ulkopuolelle. Kotelointiluokka IP X4.
Tuntoelin kiinnitetään saunan seinälle, suoraan kiukaan keskilinjalle, 40 mm katosta.
Katso kuva 2 sivulta 7.
HUOM!
Mikäli seinä johon tuntoelin tulisi asentaa on tehty raskaasta lämpöä varaavasta materiaalista (esim. betoni,
tiili,ym.) tai seinä on karkaistua lasia, voi tuntoelimen asentaa kattoon suoraan kiukaan yläpuolelle (sekä edestä että sivusta katsoen kiukaan keskilinjalle). Katso kuva 3 sivulta 7.
Poikkeaminen annetuista asennusmitoista aiheuttaa palovaaran!
Tuntoelimessä oleva lämpötilanrajoitin katkaisee kiukaan koko lämpötehon, jos kiukaan lämpötila nousee
niin korkeaksi, että se aiheuttaa vaaraa saunan puuosille. Lämpötilan laskettua rajoitin voidaan palauttaa
painamalla palautuspainiketta.
Ennen palautusta lämpötilanrajoittimen laukeamisen syy on aina selvitettävä!
3.4 Kiukaan liittäminen sähköverkkoon
Sähköasennustyön saa suorittaa vain siihen oikeutettu sähköurakoitsija voimassaolevien määräysten mukaisesti. Sähkökiuas liitetään sähköverkkoon puolikiinteästi. Liitosjohtona käytetään H07RN-F (60245 IEC 66)
johtoa tai laadultaan vähintään näitä vastaavaa johtoa. Myös muiden kiukaalta lähtevien johtimien (merkkilamppu, sähkölämmityksen vuorottelu) pitää olla vastaavaa tyyppiä. PVC-eristeistä johtoa ei saa käyttää kiukaan liitosjohtona.
Liitäntäjohtona voidaan myös käyttää useampinapaista (esim. 7-nap.) johdinta, kun jännite on sama. Silloin
kun erillistä ohjausvirtasulaketta ei ole, kaikkien johtojen poikkipinnan pitää olla sama eli etusulakkeen mukainen.
Saunan seinällä oleva kytkentärasian tulisi sijaita vähintään kiukaalle ilmoitetun suojaetäisyyden päässä.
Rasian sijoituskorkeus saa olla enintään 500 mm lattiasta (katso kuva 4 sivu 9). Jos kytkentärasia on yli 500
mm:n etäisyydellä kiukaasta, voidaan kytkentärasia sijoittaa korkeintaan 1000 mm:n korkeudella lattiasta.
Kiukaan eristysresistanssi: Kiukaan vastuksiin voi esimerkiksi varastoinnin aikana imeytyä kosteutta ilmasta.
Tämä saattaa aiheuttaa vuotovirtaa. Kosteus poistuu muutaman lämmityskerran jälkeen. Älä kytke kiukaan
sähkösyöttöä vikavirtakytkimen kautta.
Kiukaan asennuksessa on kuitenkin aina noudatettava voimassa olevia sähköturvallisuusmääräyksiä.
Taulukko 2 Syöttökaapeli ja sulakkeet
Kiukaan liitäntä-
kaapeli H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
400 – 415V 3N~
Kiukaan liitäntä-
kaapeli H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
230V 3~
Kiukaan liitäntä-
kaapeli H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
230 - 240V 1N~ / 2~
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bga.png)
3.5 Liitosjohdon kytkentärasian sijoitus saunassa
Kuva 4 Kytkentärasian sijoituspaikka.
A = Ilmoitettu vähimmäissuojaetäisyys
1. Suositeltava kytkentärasian sijoituspaikka.
2. Tällä alueella tulisi käyttää silumiinirasiaa.
3. Tätä aluetta pitäisi välttää ja käyttää aina silumiinirasiaa.
Muilla alueilla on käytettävä lämmönkestävää rasiaa (T 125 °C) ja lämmönkestäviä johtimia (T 170 °C).
Kytkentärasian luo pitää olla esteetön pääsy. Sijoitettaessa rasia alueille 2 ja 3 on selvitettävä paikallisen
energialaitoksen ohjeet ja määräykset.
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
200 mm
500 mm
A A
3.
2.
1.
500 mm
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bgb.png)
3.6 Periaatekuva, kun ohjauskeskuksena on T1
Kuva 5 Periaate kytkennästä.
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
1 2 3 4
11 12 13 14 15 16
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
4
3
2
1
4
3
2
1
1 2 3 4
OK
1 Sin
2 Valk.
3 Pun
4 Kelt
1 Sin
2 Valk
3 Pun
4 Kelt
11 Valk Vit White Weiss
12 Musta Svart Black Schwarz
13 Vihreä Grön Green Grün
14 Kelt Gul Yellow Gelb
15 Harm Grå Grey Grau
16 Rosa Ljusröd Pink Rose
17 Sin Blå Blue Blau
18 Pun Röd Red Rot
Syöttö
230V - 240V 1N~/ 2~
230V 3~
400V - 415V 3N~
Huom! Katso kiukaan ohjeesta
tuntoelimen oikea asennus paikka
Silikoni 4 x 0,25
Tuntoelin kaapeli
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bgc.png)
3.7 Ovikytkentä
Ovikytkimellä tarkoitetaan kiuasmääräyksien mukaista (EN 60335 2-53, §22.100) saunan ovessa
olevaa kytkintä. Ovikytkin vaaditaan yleisissä ja yksityiskäytössä olevissa saunoissa, sellaisissa
saunoissa joissa kiukaan päälle kytkentä tehdään ajastetusti tai muualta kuin itse saunasta.
Helon T 1 ja EC 50 ohjauskeskukseen voidaan liittää Helo DSA 1601 – 35 (RA – 35) ovikytkinadapteria,
tuotenumero 001017, sekä ovikytkin Helon tuotenumero 0043233.Tarvittavat lisätiedot löytyvät
DSA laitteen käyttö- ja asennusohjeista.
Kuva 6 Periaate ovi kytkennästä.
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bgd.png)
3.8 Kytkentäkaava
Kuva 7 Kytkentäkaava.
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
Teho, Effekt
Input, Potencia
Leistung,
Vöimsus,
kW
Lämpövastukset, Värmeelement, Tennid,
Heating elements, Heizeelement, Resistores Térmicos
4,5
6,0
8,0
230 V
SEPC 63 SEPC 64 SEPC 65
1500W 2000 W 2667 W
354 SKSM 151 A
2
3
1
1 2 3 4
3412
1. Syöttö / Nätet / Stromnetz / Power input.
2. Sähkölämmityksen vuorottelu/ El.förregling av annan el. förbrukare/
Signal kontakt / Signal contact
3. Saunavalo / Bastu belysning / Saunabeleuchtung / Sauna light. max 100W
4. Ohjauskeskus / Styrpanel / Steuergerät / Control panel.
5. Tuntoelin / Sensor / Fühler / Sensor.
4.
N 55 N
3.
2.
5.
1,2,3
K1
T 1 AH
F2
X1
X2
X X X
7 5 3
X X X
OLEA 98
8 6 4
Lamp
X10
X9
11 12 13 14 15 16 17
K2
T 1 AH
F1
1,2,3
X11
X12
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1,2,3
1
2 364 5
4,5 - 8,0 kW
230 V 3~
L1 L2
L3
N
1
2 364 5
4,5 - 8,0 kW
230V - 240V 1N~ / 2~
N / L1
L1 / L2
1
2 364 5
4,5 - 8,0 kW
400V - 415V 3N~
L1 L2 L3
1 2 3 4 5 6
1.
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bge.png)
4. Fonda -kiukaan varaosalista
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bgf.png)
Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita
Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei
saa hävittää normaalin talousjätteen
mukana, vaan se on toimitettava
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen
tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Symboli tuotteessa,
käyttöohjeessa tai
pakkauksessa tarkoittaa sitä.
Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä
mukaan. Käytettyjen laitteiden
uudelleenkäytöllä, materiaalien hydöyntämisellä
tai muulla uudelleenkäytöllä teet arvokkaan teon
ympäristömme hyväksi.
Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä
kierrätyskeskukseen.
Tietoa kierrätyspaikoista saat
kuntasi palvelupisteestä.
Anvisningar för miljöskydd
Denna produkt får inte kastas med
vanliga hushållssopor när den
inte längre används. Istället ska den
levereras till en återvinningsplats
för elektriska och elektroniska apparater.
Symbolen på produkten,
handboken eller
förpackningen refererar till detta.
De olika materialen kan återvinnas enligt
märkningen på dem. Genom att återanvända,
nyttja materialen eller på annat sätt återanvända
utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår
miljö.
Produkten returneras till återvinningscentralen
utan bastusten och eventuell täljstensmantel.
Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna
för att ta reda på var du hittar närmaste
återvinningsplats.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with
normal household waste at the end of
its life cycle. Instead, it should be
delivered to a collecting place for the recycling
of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the
instruction manual or the
package refers to this.
The materials can be recycled according to the
markings on them. By reusing, utilising the
materials or by otherwise reusing
old equipment, you make an important
contribution for the protection of our environment.
Please note that the product is returned to the
recycling centre without any sauna rocks and
soapstone cover.
Please contact the municipal administration
with enquiries concerning the recycling place.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner LebensDauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
Entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar, Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Dieses Produkt soll ohne Steine und
Specksteinmantel an dem Sammelpunkt für
Recycling zurückgebracht werden.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung
die zuständige Entsorgungsstelle.
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg10.png)
ELAGGREGAT FÖR BASTU:
1712 – 450 – 040518
1712 – 600 – 040518
1712 – 800 – 040518
STYRCENTRAL:
1601 – 27 (RA 27 (T1)
1601 – 34 (RA 34 EC50)
314 SKSM 208-2 A
Installations-och bruksanvisning FONDA DET
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg11.png)
Innehåll Sida.
1. Snabbinstruktion för aggregat 3
1.1 Kontrollera innan du badar 3
1.2 Användning av aggregatets styrcentral 3
2. Information för användaren 3
2.1 Bastun 3
2.2 Uppvärmning av bastun 3
2.3 Rekommenderad ventilation i bastun 4
2.4 Installera sensorn nära en tilluftsventil 4
2.5 Bastustenar 5
2.6 Uppvärmning av bastun 5
2.7 Om aggregatet inte värms upp 6
3. Förberedelser för installation av bastuaggregatet 6
3.1. Installation 6
3.2. Aggregatets installation 7
3.3. Installation av styrcentral och sensor 8
3.4. Anslutning av bastuaggregatet till elnätet 8
3.5. Placering av skarvsladdens kopplingsdosa i bastun 9
3.6. Principskiss när T1 används som styrcentral 10
3.7. Dörrkontakt 11
3.8. Kopplingsschema 12
4. Lista över reservdelar till FONDA DET 13
5. ROHS 14
Bilder och tabeller
Bild 1 Rekommenderad ventilation i bastun 4
Bild 2 Aggregatets säkerhetsavstånd och sensorns placering vid vägg 7
Bild 3 Sensorns placering vid takinstallationen. 7
Bild 4 Placering av kopplingsdosa 9
Bild 5 Principskiss 10
Bild 6 Principskiss Dörrkontakt 11
Bild 7 Kopplingsschema för aggregatet 12
Tabell 1 Skyddsavstånd 7
Tabell 2 Anslutningskablar och säkringar 8
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg12.png)
1. Snabbinstruktion för aggregat
1.1 Kontrollera innan du badar
1. Att bastun är i lämpligt skick för bastubad.
2. Att dörren och fönstret är stängda.
3. Att stenarna i aggregatet är rekommenderade av tillverkaren, att stenarna täcker värmeelementen och är
glest staplade.
OBS! Keramiska stenar får inte användas.
1.2 Användning av aggregatets styrcentral
Se separat bruksanvisning för styrcentral.
Ytterligare information om bastubad hittar du på www.tylohelo.com
2. Information för användaren
Personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga, funktionshinder eller liten erfarenhet eller kunskap
om användning av utrustningen (t.ex. barn) ska endast använda utrustningen under övervakning eller
utifrån instruktioner från den person som ansvarar för deras säkerhet.
Se till att barn inte leker nära aggregatet.
2.1 Bastun
Bastuns väggar och tak ska vara väl värmeisolerade. Alla ytor som lagrar värme, så som tegelytor och
putsade ytor, ska isoleras. Vi rekommenderar att bastun kläs med träpanel invändigt. Om det finns
byggmaterial som lagrar värme i bastun, som dekorationsstenar, glas etc., kan dessa ytor förlänga bastuns
uppvärmningstid även om bastun för övrigt är väl isolerad (se sida 6, avsnitt 3. Förberedelser för installation
av bastuaggregat).
2.2 Uppvärmning av bastun
Försäkra dig om att bastun är i lämpligt skick för att bada bastu innan aggregatet slås på. Aggregatet kan
orsaka lukt när bastun värms upp för första gången. Om detta sker slås aggregatet av en stund och bastun
vädras. Sedan kan du slå på aggregatet igen.
Aggregatet slås på med hjälp av styranordningen och värmen justeras med termostaten.
Bastun ska värmas upp ungefär en timme innan bastubadet så att stenarna hinner bli ordentligt varma och
luften i bastun får en jämn temperatur.
Inga föremål får placeras på aggregatet. Kläder får inte torkas på aggregatet eller i dess närhet.
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg13.png)
2.3 Rekommenderad ventilation i bastun
Bild 1 Rekommenderad ventilation i bastun
1. Bastu 3. Elaggregat för bastu 5. Rökgång eller rökkanal
2. Badrum 4. Avluftsventil 6. Bastuns dörr
7. Här kan man också installera en ventilationsventil som hålls stängd medan bastun värms upp och
medan man badar.
Inom område A kan en inluftsventil för frisk luft placeras. Då måste man kontrollera att den friska luften
som kommer in inte stör (kyler ned) aggregatets termostat som finns uppe vid taket.
Område B används för intag av frisk luft om bastun inte har en mekanisk ventilation. I detta fall ska
avluftsventilen placeras minst 1 m högre än inluftsventilen.
INLUFTSVENTILEN FÖR FRISK LUFT FÅR INTE PLACERAS INOM OMRÅDE C OM TERMOSTATEN
SOM STYR AGGREGATET OCKSÅ FINNS INOM OMRÅDE C.
2.4 Installera sensorn nära en tilluftsventil
Luften i basturummet luft bör växlas sex gånger
per timma.
Tilluftsledningens diameter måste vara mellan
50 och 100 mm.
En rund lufttillförselventil (360°) måste
installeras minst 1000 mm från sensorn.
En lufttillförselventil med en flödesriktande panel
(180°) måste installeras minst 500 mm från sensorn.
Luftflödet måste riktas bort från sensorn.
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
5
5
4
4
2
1
1
1
A
7
A
min
500 mm
6
3
B
3
B
C
C
C
C A
1000 mm
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg14.png)
2.5 Bastustenar
Bastustenar av bra kvalitet ska uppfylla följande villkor:
- Stenarna ska tåla hög värme och den värmeväxling som orsakas av att vattnet som kastas på
stenarna förångas.
- Stenarna ska tvättas före användning för att undvika lukt och damm.
- Stenarna ska ha en ojämn yta så att det finns gott om ytor för vattnet att förångas på.
- Stenarna ska vara tillräckligt stora, ungefär 50-100 mm, för att luften ska kunna cirkulera mellan
stenarna. På så vis förlängs värmeelementens hållbarhetstid.
- Stenarna ska staplas glest så att ventilationen mellan stenarna blir god. Värmeelementen får inte
böjas ihop eller mot ramen.
- Stapla om stenarna regelbundet (minst en gång om året) och ersätt små och trasiga stenar med nya
och större stenar.
- Stenarna ska staplas så att de täcker värmeelementen. Men stapla inte en stor hög med stenar på
elementen. Information om lämplig mängd sten finns i Tabell 1 på sidan 7. Eventuella små stenar i
stenförpackningen ska inte staplas på aggregatet.
- Garantin täcker inte fel som orsakats av små och tätt staplade stenar som hindrar luftcirkulationen
mellan stenarna.
- Keramiska stenar får inte användas. De kan orsaka skador på aggregatet som inte omfattas av ga-
rantin.
- Använd inte täljsten som bastusten. Skador till följd av detta täcks inte av ugnsgarantin.
- Använd Använd inte lavasten som bastusten. Skador till följd av detta täcks inte av ugnsgarantin.
- AGGREGATET FÅR INTE ANVÄNDAS UTAN STENAR.
2.6 Uppvärmning av bastun
Eluppvärmningens korskoppling gäller bostäder med eluppvärmning.
Bastuaggregatets termostat styr också uppvärmningens korskoppling, d.v.s. uppvärmningen av bostaden
aktiveras när bastutermostaten bryter strömmen till aggregatet.
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg15.png)
2.7 Om aggregatet inte värms upp
Om aggregatet inte värms upp kontrolleras att:
- strömmen är påslagen
- aggregatets huvudsäkringar är hela
- styranordningen inte visar några felmeddelanden. Om styranordningen visar ett felmeddelande finns infor
mation i bruksanvisningen för styranordningen.
DEN PERSON SOM INSTALLERAR AGGREGATET SKA LÄMNA KVAR DENNA BRUKSANVISNING TILL
ANVÄNDARNA.
.
3. Förberedelser för installation av bastuaggregatet
Kontrollera följande innan aggregatet installeras.
- Aggregatets effekt (kW) i förhållande till bastuns volym (m3). Information om rekommenderade mått
finns i Tabell 1 på sidan 7. Minimimåttet får inte underskridas och maximimåttet får inte överskridas.
- Bastun ska vara minst 1900 mm hög.
- Oisolerade och murade stenväggar förlänger uppvärmningstiden. Varje kvadratmeter putsad yta i tak
eller på väggar ökar bastuns volym med 1,2 m3 och motsvarande effektbehov.
- Kontrollera i Tabell 2 på sidan 8 att säkringens storlek (A) och strömkabelns diameter (mm²) passar
aggregatet.
- Kontrollera att skyddsavståndet runt aggregatet motsvarar rekommendationerna i sidan 7.
- Det ska finnas tillräckligt med utrymme runt aggregatet för att utföra underhåll. Även en dörröppning
kan inkluderas i detta utrymme.
3.1. Installation
Aggregatet installeras i bastun enligt skyddsavstånden på sidan 7. En tunn panel räcker inte som fästunderlag
utan underlaget måste förstärkas med en bräda bakom panelen. Minimiavstånden på sidan 7 måste beaktas
även om väggmaterialet är eldfast.
Ben för montering på golvet finns som tilläggsutrustning. Aggregatets övre fästen måste fästas i väggen även
om ben används.
Väggar och tak får inte täckas med en enkel skyddsmantel som t.ex. fiberförstärkt cementplatta, eftersom den
kan orsaka brandfara.
Endast ett aggregat får installeras i bastun.
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg16.png)
3.2. Aggregatets installation
Bild 2 Aggregatets säkerhetsavstånd och sensorns placering vid vägg
Bild 3 Sensorns placering vid takinstallationen.
Tabell 1 Skyddsavstånd
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
Däckskruv 6 x 40 (2 st)
Däckskruv 6 x 16 (2 st)
OLET 28
*) Obs! Ett
absolut mått
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg17.png)
3.3. Installation av styrcentral och sensor
Styrcentralen har anslutits elektriskt med kabel till aggregatet. Styrcentralen T1 och EC 50 ska
installeras utanför basturummet. Kapslingsklass IP X4
Sensorn fästs på bastuväggen, direkt på aggregatets mittlinje, 40 mm från taket.
Se sidan 7
OBS!
Om väggen på vilken sensorn ska installeras är gjord av mycket värmeisolerande material (t.ex. betong,
tegel m.m.) eller om väggen är gjort av härdats glas, kan sensorn installeras direkt ovanför aggregatet
(på aggregatets mittlinje sett både framifrån och från sidan). Se sidan 7
Avvikelse från de angivna installationsmåtten medför brandfara!
Temperaturbegränsaren i sensorn bryter aggregatets temperatureffekt om aggregatets temperatur ökar
så mycket att den orsakar fara för bastuns trädelar. När temperaturen har sänkts kan begränsaren
återställas genom att trycka på återställningsknappen.
Innan återställning ska du alltid utreda orsaken till varför temperaturbegränsaren utlöstes!
3.4. Anslutning av bastuaggregatet till elnätet
Aggregatet får endast anslutas till elnätet av en behörig elektriker enligt gällande föreskrifter. Aggregatet
ansluts halvfast till elnätet med hjälp av H07RN-F (60245 IEC 66)-kablar eller motsvarande. Övriga kablar
(till signallampan och eluppvärmningens korskoppling) ska också vara av samma typ. PVC-kablar får inte
användas som anslutningskablar.
En flerpolig kabel (t.ex. 7-polig) kan användas som anslutningssladd om spänningen är den samma. Om
man inte har separata säkringar för styrström ska alla kablar ha samma diameter och passa huvudsäkringen.
Kopplingsdosan på bastuns vägg ska vara placerad innanför aggregatets säkerhetsavstånd. Kopplingsdosan
ska placeras högst 500 mm från golvet. Se sidan 9 och bild 4 Om kopplingsdosan placeras mer än 500 mm
från aggregatet kan den placeras högst 1 000 mm från golvet.
Aggregatets isolationsmotstånd:
Vid lagring kan fukt uppstå på aggregatets värmeelement. Detta kan orsaka läckström. Fukten försvinner efter
ett par uppvärmningar. Koppla inte aggregatets eluttag till en jordfelsbrytare.
Du måste följa gällande elsäkerhetsbestämmelser vid installationen av aggregatet.
Tabell 2 Anslutningskablar och säkringar
Aggregatets
anslutningskabel
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
400 – 415V 3N~
Aggregatets
anslutningskabel
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
230V 3~
Aggregatets
anslutningskabel
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
230 - 240V 1N~ / 2~
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg18.png)
3.5. Placering av skarvsladdens kopplingsdosa i bastun
Bild 4 Placering av kopplingsdosa
A = Minsta skyddsavstånd
1. Rekommenderad placering av kopplingsdosan.
2. Inom detta område bör en silumindosa användas.
3. Detta område bör undvikas och en silumindosa ska alltid användas.
Inom andra områden ska värmetåliga dosor (T 125 °C) och värmetåliga kablar (T 170 °C) användas. Kopplingsdosan ska ha fri åtkomst. Om dosan ska placeras inom område 2 och 3, ta reda på det lokala energiverkets anvisningar och bestämmelser.
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
200 mm
A A
3.
2.
1.
500 mm
KIUAS
500 mm
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg19.png)
3.6. Principskiss när T1 används som styrcentral
Bild 5 Principskiss
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
11 Valk Vit White Weiss
12 Musta Svart Black Schwarz
13 Vihreä Grön Green Grün
14 Kelt Gul Yellow Gelb
15 Harm Grå Grey Grau
16 Rosa Ljusröd Pink Rose
17 Sin Blå Blue Blau
18 Pun Röd Red Rot
Ineffekt
230V - 240V 1N~/ 2~
230V 3~
400V - 415V 3N~
OBS! Se handboken för bastuaggregatet
för korrekt installationsplats
1 2 3 4
11 12 13 14 15 16
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
4
3
2
1
4
3
2
1
1 2 3 4
OK
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg1a.png)
3.7. Dörrkontakt
Dörrkontakten är den kontakt som sitter på bastuns dörr. Kontakten uppfyller kraven i avsnitt 22.100 av standarden SS-EN 60335 2-53. Alla offentliga och privata bastuutrymmen där bastuaggregatet kan startas från en
plats utanför bastun eller med en timer måste vara försedda med en dörrkontakt.
Styrcentral T1 och EC 50 kan utrustas med antingen en Helo DSA 1601 – 35 (RA – 35) dörrkontaktadapter
(artikelnummer 001017) eller en Helo dörrkontaktadapter (artikelnummer 0043233). Mer information finns i
användnings- och installationsanvisningarna för DSA-enheten.
Bild 6 Principskiss Dörrkontakt
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg1b.png)
kW
4,5
6,0
8,0
230 V
SEPC 63 SEPC 64 SEPC 65
1500W 2000 W 2667 W
354 SKSM 151A
2
3
1
1 2 3 4
3412
4.
N 55 N
3.
2.
5.
1,2,3
K1
T 1 AH
F2
X1
X2
X X X
7 5 3
X X X
OLEA 98
8 6 4
Lamp
X10
X9
11 12 13 14 15 16 17
K2
T 1 AH
F1
1,2,3
X11
X12
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1,2,3
1
2 364 5
4,5 - 8,0 kW
230 V 3~
L1 L2
L3
N
1
2 364 5
4,5 - 8,0 kW
230V - 240V 1N~ / 2~
N / L1
L1 / L2
1
2 364 5
4,5 - 8,0 kW
400V - 415V 3N~
L1 L2 L3
1 2 3 4 5 6
1.
1. Syöttö / Nätet / Stromnetz / Power input / Stroomaansluiting / Puissance absorbée /
Leejas jauda / Toide / Wejœcie zasilania /
2. Sähkölämmityksen vuorottelu/ El.förregling av annan el. förbrukare/
Interrupteur du chauffage électrique / contact de signal / Signal kontakt /
Signal contact / Wisselschakelaar elektrische verwarming, /
signaalcontact. Signalkontakts / Elektrikütte kontakt /
Sterowanie ogrzewaniem elektrycznym
3. Saunavalo / Bastu belysning / Saunabeleuchtung / Sauna light. max 100W /
Sauna icht max. 100W / Ampoule du sauna max. 100 W / Sauna swiatla max 100W
Pirts apgaismojums maksimali 100W / Saunalamp /
4. Ohjauskeskus / Styrpanel / Steuergerät / Control panel / Bedieningspaneel / Table de commande /
/ Vadibas pults / Juhtimiskeskus /
5. Tuntoelin / Sensor / Fühler / Sensor / Capteur / Devejs / Andur / Czujnik /
Пульт управления / Panel sterujący
Teho, Effekt
Input, Potencia
Leistung, Moc
Vöimsus,Wejscie
Puissance
Lämpövastukset, Värmeelement, Tennid, Heating elements,
Heizeelement, Resistores Térmicos, Éléments chauffants,
Elementy grzewcze, Kütteelement,
Bild 7 Kopplingsschema för aggregatet
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg1c.png)
4. Lista över reservdelar till FONDA DET
Gummidkydd för vippbrytare
Värmeelement SEPC 63
1500W / 230V
Värmeelement SEPC 64
2000W / 230V
Värmeelement SEPC 65
2670W / 230V
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg1d.png)
Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita
Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei
saa hävittää normaalin talousjätteen
mukana, vaan se on toimitettava
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen
tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Symboli tuotteessa,
käyttöohjeessa tai
pakkauksessa tarkoittaa sitä.
Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä
mukaan. Käytettyjen laitteiden
uudelleenkäytöllä, materiaalien hydöyntämisellä
tai muulla uudelleenkäytöllä teet arvokkaan teon
ympäristömme hyväksi.
Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä
kierrätyskeskukseen.
Tietoa kierrätyspaikoista saat
kuntasi palvelupisteestä.
Anvisningar för miljöskydd
Denna produkt får inte kastas med
vanliga hushållssopor när den
inte längre används. Istället ska den
levereras till en återvinningsplats
för elektriska och elektroniska apparater.
Symbolen på produkten,
handboken eller
förpackningen refererar till detta.
De olika materialen kan återvinnas enligt
märkningen på dem. Genom att återanvända,
nyttja materialen eller på annat sätt återanvända
utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår
miljö.
Produkten returneras till återvinningscentralen
utan bastusten och eventuell täljstensmantel.
Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna
för att ta reda på var du hittar närmaste
återvinningsplats.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with
normal household waste at the end of
its life cycle. Instead, it should be
delivered to a collecting place for the recycling
of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the
instruction manual or the
package refers to this.
The materials can be recycled according to the
markings on them. By reusing, utilising the
materials or by otherwise reusing
old equipment, you make an important
contribution for the protection of our environment.
Please note that the product is returned to the
recycling centre without any sauna rocks and
soapstone cover.
Please contact the municipal administration
with enquiries concerning the recycling place.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner LebensDauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
Entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar, Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Dieses Produkt soll ohne Steine und
Specksteinmantel an dem Sammelpunkt für
Recycling zurückgebracht werden.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung
die zuständige Entsorgungsstelle.
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
![](/html/0d/0dcc/0dccf4044fd1a2708434e0ec6bff070ec4331aeee5a3d2040ff8f422a87f76c8/bg1e.png)
ELECTRIC SAUNA HEATER:
1712 – 450 – 040518
1712 – 600 – 040518
1712 – 800 – 040518
CONTROL PANEL:
1601 – 27 (RA 27 (T1)
1601 – 34 (RA 34 EC50)
314 SKSM 208-2 A
Installation and User Manual FONDA DET