Helo FONDA DET Installation And User Manual

SÄHKÖKIUAS: ELAGGREGAT FÖR BASTU: ELECTRIC SAUNA HEATER: ELEKTRISCHES SAUNAHEIZGERÄT: CHAUFFE-SAUNA ÉLECTRIQUE : CALENTADOR DE SAUNA ELÉCTRICO: ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ: ELEKTRYCZNY PIEC DO SAUNY: RISCALDATORE ELETTRICO PER SAUNA: ELEKTRICKÉ SAUNOVÉ TOPIDLO
1712 – 450 – 040518 1712 – 600 – 040518 1712 – 800 – 040518
Ohjauskeskukset: Styrcentraler: Control panels: Steuergeräte: Panneaux de commande: Paneles de control:
ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ:
Panel sterujący Pannelli di controllo: Ovládací panely
1601 – 27 (RA 27 (T1)
1601 – 34 (RA 34 EC50)
7014631 314 SKSM 208 E
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET Bruks- och installationsanvisning FONDA DET Product Manual FONDA DET FONDA DET Produkthandbuch Manuel produit FONDA DET Instalación y manual de uso de FONDA DET
Инструкция по эксплуатации и монтажу FONDA DET Podręcznik produktu FONDA DET
Manuale di installazione e uso FONDA DET
Návod k instalaci a použití FONDA DET
REWARD YOURSELF
SÄHKÖKIUAS:
1712 – 450 – 040518 1712 – 600 – 040518 1712 – 800 – 040518
OHJAUSKESKUKSET:
1601 – 27 (RA 27 (T1)
1601 – 34 (RA 34 EC50)
7014631 314 SKSM 208 A
Käyttö- ja asennusohje Fonda DET
REWARD YOURSELF
1. Kiukaan pikakäyttöohje 3
1.1 Tarkista ennen saunomista 3
1.2 Kiukaan ohjauslaitteiden käyttö 3
2. Käyttäjälle 3
2.1 Saunahuone 3
2.2 Saunan lämmitys 3
2.3 Suositeltava saunan ilmanvaihto 4
2.4 Tuntoelimen asennus lähelle koneellista tuloilmaventtiiliä 4
2.5 Kiuaskivet 5
2.6 Sähkölämmityksen vuorottelu 5
2.7 Jos kiuas ei lämpene 6
3. Kiukaan asennuksen valmistelu 6
3.1 Kiukaan asennus 6
3.2 Kiukaan suojaetäisyydet 7
3.3 Ohjauskeskuksen ja tuntoelimen asennus 8
3.4 Kiukaan liittäminen sähköverkkoon 8
3.5 Liitosjohdon kytkentärasian sijoitus saunassa 9
3.6 Periaatekuva, kun ohjauskeskuksena on T1 10
3.7 Ovikytkentä 11
3.8 Kytkentäkaava 12
4. Fonda -kiukaan varaosalista 13
5. ROHS 14
Kuvat ja taulukot
Kuva 1 Suositeltava ilmanvaihto saunassa 4 Kuva 2 Kiukaan suojaetäisyydet ja tuntoelimen asennus seinälle. 7 Kuva 3 Tuntoelimen asennus kattoon. 7 Kuva 4 Kytkentärasian sijoituspaikka. 9 Kuva 5 Periaate kytkennästä. 10 Kuva 6 Periaate ovi kytkennästä. 11 Kuva 7 Kytkentäkaava. 12
Taulukko 1 Suojaetäisyydet 7 Taulukko 2 Syöttökaapeli ja sulakkeet 8
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
2
1. Kiukaan pikakäyttöohje
1.1 Tarkista ennen saunomista
1. Saunahuone on siinä kunnossa, että siellä voi saunoa.
2. Ovi ja ikkuna on suljettu.
3. Kiukaassa on valmistajan suosittelemat kivet ja että lämpövastukset ovat kivien peitossa ja kivet harvaan ladottuja.
HUOM! Keraamisia kiviä ei saa käyttää.
1.2 Kiukaan ohjauslaitteiden käyttö
Katso erillisestä ohjauskeskuksen käyttöohjeesta. Lisätietoa saunomisesta: www.tylohelo.com
2. Käyttäjälle
Henkilön, jolla on alentunut fyysinen ja henkinen suorituskyky, aistivamma tai vähän kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä (esim. lapsi), tulee käyttää laitetta vain valvonnassa tai hänen turvallisuudestaan vastaavan henkilön neuvojen mukaan. Tulee myös valvoa, että lapset eivät leiki kiukaalla.
2.1 Saunahuone
Saunan seinien ja katon tulee olla hyvin lämpöeristettyjä. Kaikki lämpöä varaavat pinnat kuten tiili- ja rappaus­pinnat tulee eristää. Sisäverhoiluksi suositellaan puupaneelia. Mikäli saunan verhoilussa on käytetty materi­aalia, joka on hyvin lämpöä varaavaa (esim. erilaiset koristekivet, tavallinen lasi, ym.) on muistettava, että tämä pinta lisää saunan esilämmitysaikaa, vaikka saunahuone olisi muuten hyvin lämpöeristetty (kts. sivu 6, kappaleessa 3 -
Kiukaan asennuksen valmistelu).
2.2 Saunan lämmitys
Varmista ennen kiukaan päälle kytkemistä, että sauna on siinä kunnossa, että siellä voi saunoa. Kun lämmität saunaa ensimmäistä kertaa, kiuas saattaa lämmetessään erittää hajua. Mikäli näin tapahtuu, kytke kiuas hetkeksi pois päältä ja tuuleta sauna. Sen jälkeen voit kytkeä kiukaan uudelleen päälle.
Kiuas kytketään päälle ohjauspaneelista, josta säädellään lämpötilaa ja aikaa. Saunan lämmitys tulisi aloittaa noin tunti ennen kylpemistä, jotta kivet ehtivät lämmetä kunnolla ja saunahuo-
neen lämpötila tasaantua. Kiukaan päälle ei saa asettaa esineitä eikä sen päällä tai läheisyydessä kuivattaa vaatteita.
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
3
2.3 Suositeltava saunan ilmanvaihto
Kuva 1 Suositeltava ilmanvaihto saunassa
1. Saunahuone 3. Sähkökiuas 5. Poistohormi tai kanava
2. Pesuhuone 4. Poistoilmaventtiili 6. Saunahuoneen ovi
7. Tähän voidaan laittaa myös tuuletusventtiili, joka pidetään kiinni saunaa lämmitettäessä ja kylvettäessä A- alueelle voidaan sijoittaa raitisilman sisääntuloventtiili. Tässä on huomioitava, että sisään tuleva raitisilma ei
häiritse (jäähdytä) katonrajassa olevaa kiukaan termostaattia. B- alue on raitisilman sisääntuloalue, kun saunassa ei ole koneellista ilmanvaihtoa. Tässä tapauksessa pois-
toilmaventtiili sijoitetaan vähintään 1 m korkeammalle kuin sisään tuleva venttiili.
C- ALUEELLE EI SAA ASENTAA RAITISILMAN SISÄÄNTULOVENTTIILIÄ, JOS KIUASTA OHJAAVA TERMOSTAATTI ON MYÖS ALUEELLA C
2.4 Tuntoelimen asennus lähelle koneellista tuloilmaventtiiliä
Saunahuoneen ilman pitäisi vaihtua 6 kertaa tunnissa. Tuloilmaputken halkaisija tulisi olla 50 – 100 mm.
Ympäriinsä (360°) puhaltava tuloilmaventtiili on oltava vähintään 1000 mm päässä tuntoelimestä.
Tuloilmaventtiili joka on varustettu suuntauslevyllä (180°) on oltava vähintään 500 mm päässä tuntoeli­mestä. Ilmapuhallus ei saa mennä kohti tuntoelintä.
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
4
5
5
4
4
2
1
1
1
A
7
A
min 500 mm
6
3
B
3
B
C
C
C
C A
1000 mm
3
B
360°
1000 mm
180°
500 mm
Tuntoelin
Tuntoelin
2.5 Kiuaskivet
Hyvien kiuaskivien tulisi täyttää seuraavat ehdot:
- Kivien tulisi kestää hyvin lämpöä ja löylyveden höyrystymisestä aiheutuvia lämmönvaihteluja.
- Kivet tulisi vielä pestä ennen käyttöä, jotta hajuja ja pölyä ei pääse ilmaan.
- Kivissä tulisi olla epätasainen pinta, jolloin vesi ”tarttuu” kiven pintaan ja höyrystyy tehokkaammin.
- Kivet tulisi olla kooltaan riittävän suuria (50 - 100 mm), jotta ilma kulkee hyvin kivitilan läpi. Näin vas­tukset kestävät kauemmin ehjinä.
- Kivet tulisi latoa harvaan, jotta ilmankierto kivitilan läpi olisi mahdollisimman hyvä. Vastuksia ei saa kiilata yhteen eikä runkoa vasten.
- Kivet on ladottava riittävän usein, (vähintään kerran vuodessa), jolloin pienet ja rikkoontuneet kivet poistetaan ja uusia suurempia kiviä laitetaan tilalle.
- Kivet ladotaan siten, että vastukset peittyvät. Vastusten päälle ei tule kuitenkaan latoa suurta kivike­koa. Sopiva kivimäärä löytyy sivun 7 taulukosta 1. Kivipakkauksessa mahdollisesti olevia pieniä kiviä ei tule laittaa kiukaaseen.
- Takuu ei korvaa vikoja, jotka aiheutuvat pienien ja tiukkaan ladottujen kivien estäessä ilmankierron kiukaan kivitilan läpi.
- Keraamisia kiviä ei saa käyttää. Keraamiset kivet voivat vaurioittaa kiuasta. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita.
- Vuolukivien käyttö kiuaskivinä on kielletty. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita.
- Laavakivien käyttö kiuaskivinä on kielletty. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita.
- KIUASTA EI SAA KÄYTTÄÄ ILMAN KIVIÄ
2.6 Sähkölämmityksen vuorottelu
Sähkölämmityksen vuorottelu koskee asuntoja, joissa on sähkölämmitys. Kiukaassa oleva saunatermostaatti ohjaa myös lämmityksen vuorottelua eli asunnon lämmitys kytkeytyy, kun
saunatermostaatti katkaisee virran kiukaalta.
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
5
2.7 Jos kiuas ei lämpene
Mikäli kiuas ei lämpene, tarkista että
- virta on kytkettynä
- kiukaan etusulakkeet ovat ehjät.
- onko ohjauspaneelissa virheilmoitusta viasta. Jos ohjauspaneelissa on virheilmoitus, lue ohjauspaneelin käyttöohje.
HENKILÖN, JOKA KIUKAAN ASENNUKSEN SUORITTAA, TULEE JÄTTÄÄ TÄMÄ OHJE HUONEISTOON ELI TULEVALLE KÄYTTÄJÄLLE. .
3. Kiukaan asennuksen valmistelu
Tarkista seuraavat seikat ennen kiukaan lopullista asentamista.
- Kiukaan tehon (kW) suhde saunan tilavuuteen (m3). Taulukossa 1 sivulla 7 on esitetty kiukaan tehoa vastaavat tilavuussuositukset. Minimitilavuutta ei saa alittaa, eikä maksimitilavuutta ylittää.
- Saunan korkeuden tulee olla vähintään 1900 mm.
- Lämpöeristämätön ja muurattu kiviseinä lisää esilämmitysaikaa. Jokainen neliömetri rapattua katto­tai seinäpintaa vastaa 1,2 m3 lisäystä saunan tilavuudessa.
- Tarkista taulukosta 2 sivulla 8 kohdasta, että sulakekoko (A) ja virransyöttökaapelin poikkipinta (mm²) soveltuvat kiukaalle.
- Kiukaan ympärillä on oltava riittävät suojaetäisyydet.
- Kiukaan ohjauslaitteiden ympärillä on oltava riittävästi tilaa eli ns. hoitokäytävä. Myös oviaukko voi­daan katsoa hoitokäytäväksi.
3.1 Kiukaan asennus
Kiuas asennetaan saunaan sivulla 7 olevia suojaetäisyyksiä noudattaen. Kiinnitysalustaksi ei riitä ohut panee­li; kiinnitysalusta on vahvistettava paneelin taakse tulevalla laudalla. Sivulla 7 annettuja minimietäisyyksiä on noudatettava, vaikka seinämateriaali olisi palamatonta ainetta.
Lisävarusteena saatavana jalkasarja lattialle asennusta varten. Kiuas on kiinnitettävä yläkiinnikkeillä seinään vaikka käytetään jalkasarjaa. Katso tarkempi ohje jalkasarjan asennusohjeesta.
Seiniä ja kattoa ei saa suojata kevytsuojauksella, kuten esimerkiksi kuituvahvisteisella sementtilevyllä, sillä se voi aiheuttaa palovaaran.
Saunaan saa asentaa vain yhden kiukaan.
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
6
3.2 Kiukaan suojaetäisyydet
Kuva 2 Kiukaan suojaetäisyydet ja tuntoelimen asennus seinälle.
Kuva 3 Tuntoelimen asennus kattoon.
Taulukko 1 Suojaetäisyydet
Teho
Löylyhuone
Kiukaan min. etäisyydet
Kivet
kW
Tilavuus
m3
Korkeus
mm
Sivupinnasta
A
mm
Etupinnasta
D
mm
Kattoon
F
mm
Lattiaan
K
mm
n. kg
4,5 6,0 8,0
4-6 5-9
8-12
1900 1900 1900
50 50 50
50 50 50
1150 1150 1150
100 100 100
20 20 20
min 1900
30 min
20 min
min 20
min 30
min 125
min 390 150
40 mm
OLET 28 *) HUOM! Ehdoton mitta
Рoranhalkaisija Ø 3,5 mm
(mm)
K
300
A 450 A 340 D
750 F
OLET 28
OLET 28
650
Kansiruuvi 6 x 40 (2 kpl) Kansiruuvi 6 x 16 (2 kpl)
(mm)
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
7
3.3 Ohjauskeskuksen ja tuntoelimen asennus
Ohjauskeskus on liitetty sähköisesti kaapelilla kiukaaseen. Ohjauskeskukset T1 ja EC 50 on tarkoitettu asen­nettavaksi saunahuoneen ulkopuolelle. Kotelointiluokka IP X4. Tuntoelin kiinnitetään saunan seinälle, suoraan kiukaan keskilinjalle, 40 mm katosta. Katso kuva 2 sivulta 7.
HUOM!
Mikäli seinä johon tuntoelin tulisi asentaa on tehty raskaasta lämpöä varaavasta materiaalista (esim. betoni, tiili,ym.) tai seinä on karkaistua lasia, voi tuntoelimen asentaa kattoon suoraan kiukaan yläpuolelle (sekä edes­tä että sivusta katsoen kiukaan keskilinjalle). Katso kuva 3 sivulta 7.
Poikkeaminen annetuista asennusmitoista aiheuttaa palovaaran! Tuntoelimessä oleva lämpötilanrajoitin katkaisee kiukaan koko lämpötehon, jos kiukaan lämpötila nousee niin korkeaksi, että se aiheuttaa vaaraa saunan puuosille. Lämpötilan laskettua rajoitin voidaan palauttaa painamalla palautuspainiketta.
Ennen palautusta lämpötilanrajoittimen laukeamisen syy on aina selvitettävä!
3.4 Kiukaan liittäminen sähköverkkoon
Sähköasennustyön saa suorittaa vain siihen oikeutettu sähköurakoitsija voimassaolevien määräysten mukai­sesti. Sähkökiuas liitetään sähköverkkoon puolikiinteästi. Liitosjohtona käytetään H07RN-F (60245 IEC 66) johtoa tai laadultaan vähintään näitä vastaavaa johtoa. Myös muiden kiukaalta lähtevien johtimien (merkki­lamppu, sähkölämmityksen vuorottelu) pitää olla vastaavaa tyyppiä. PVC-eristeistä johtoa ei saa käyttää kiu­kaan liitosjohtona.
Liitäntäjohtona voidaan myös käyttää useampinapaista (esim. 7-nap.) johdinta, kun jännite on sama. Silloin kun erillistä ohjausvirtasulaketta ei ole, kaikkien johtojen poikkipinnan pitää olla sama eli etusulakkeen mukai­nen.
Saunan seinällä oleva kytkentärasian tulisi sijaita vähintään kiukaalle ilmoitetun suojaetäisyyden päässä. Rasian sijoituskorkeus saa olla enintään 500 mm lattiasta (katso kuva 4 sivu 9). Jos kytkentärasia on yli 500 mm:n etäisyydellä kiukaasta, voidaan kytkentärasia sijoittaa korkeintaan 1000 mm:n korkeudella lattiasta.
Kiukaan eristysresistanssi: Kiukaan vastuksiin voi esimerkiksi varastoinnin aikana imeytyä kosteutta ilmasta. Tämä saattaa aiheuttaa vuotovirtaa. Kosteus poistuu muutaman lämmityskerran jälkeen. Älä kytke kiukaan sähkösyöttöä vikavirtakytkimen kautta. Kiukaan asennuksessa on kuitenkin aina noudatettava voimassa olevia sähköturvallisuusmääräyksiä.
Taulukko 2 Syöttökaapeli ja sulakkeet
Teho
kW
Kiukaan liitäntä-
kaapeli H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
400 – 415V 3N~
Sulake
A
Kiukaan liitäntä-
kaapeli H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
230V 3~
Sulake
A
Kiukaan liitäntä-
kaapeli H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
230 - 240V 1N~ / 2~
Sulake
A
4,5 6,0 8,0
5 x 1,5 5 x 1,5 5 x 2,5
3 x 10 3 x 10 3 x 16
4 x 2,5 4 x 2,5
4 x 6
3 x 16 3 x 16 3 x 25
3 x 4,0 3 x 6,0 3 x 6,0
1 x 20 1 x 35 1 x 35
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
8
3.5 Liitosjohdon kytkentärasian sijoitus saunassa
Kuva 4 Kytkentärasian sijoituspaikka.
A = Ilmoitettu vähimmäissuojaetäisyys
1. Suositeltava kytkentärasian sijoituspaikka.
2. Tällä alueella tulisi käyttää silumiinirasiaa.
3. Tätä aluetta pitäisi välttää ja käyttää aina silumiinirasiaa. Muilla alueilla on käytettävä lämmönkestävää rasiaa (T 125 °C) ja lämmönkestäviä johtimia (T 170 °C).
Kytkentärasian luo pitää olla esteetön pääsy. Sijoitettaessa rasia alueille 2 ja 3 on selvitettävä paikallisen energialaitoksen ohjeet ja määräykset.
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
9
200 mm
500 mm
A A
3.
2.
1.
500 mm
A A
Kiuas
3.6 Periaatekuva, kun ohjauskeskuksena on T1
Kuva 5 Periaate kytkennästä.
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
10
1 2 3 4
11 12 13 14 15 16
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
4 3 2 1
4 3 2 1
1 2 3 4
OK
1 Sin 2 Valk. 3 Pun 4 Kelt
1 Sin 2 Valk 3 Pun 4 Kelt
Rajoitin Kytkentärima
Kiuas
Kiuas
Sensor OLET 28
Ohjauskeskus T1
11 Valk Vit White Weiss 12 Musta Svart Black Schwarz 13 Vihreä Grön Green Grün 14 Kelt Gul Yellow Gelb 15 Harm Grå Grey Grau 16 Rosa Ljusröd Pink Rose 17 Sin Blå Blue Blau 18 Pun Röd Red Rot
Tuntoelin OLET 28
Kiuas
Ohjauskeskus
T1
LiYCY 10 x 0,25
Syöttö 230V - 240V 1N~/ 2~
230V 3~ 400V - 415V 3N~
Huom! Katso kiukaan ohjeesta tuntoelimen oikea asennus paikka
Silikoni 4 x 0,25 Tuntoelin kaapeli
OLET 28
3.7 Ovikytkentä
Ovikytkimellä tarkoitetaan kiuasmääräyksien mukaista (EN 60335 2-53, §22.100) saunan ovessa olevaa kytkintä. Ovikytkin vaaditaan yleisissä ja yksityiskäytössä olevissa saunoissa, sellaisissa saunoissa joissa kiukaan päälle kytkentä tehdään ajastetusti tai muualta kuin itse saunasta. Helon T 1 ja EC 50 ohjauskeskukseen voidaan liittää Helo DSA 1601 – 35 (RA – 35) ovikytkinadapteria, tuotenumero 001017, sekä ovikytkin Helon tuotenumero 0043233.Tarvittavat lisätiedot löytyvät DSA laitteen käyttö- ja asennusohjeista.
Kuva 6 Periaate ovi kytkennästä.
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
11
Ovikytkin
DSA
Magneettiosa
Max 18 mm
kytkentärasia
Min 300mm
Tuntoelin
Sähkökiuas
T1 EC 50
3.8 Kytkentäkaava
Kuva 7 Kytkentäkaava.
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
12
Teho, Effekt Input, Potencia Leistung, Vöimsus,
kW
Lämpövastukset, Värmeelement, Tennid, Heating elements, Heizeelement, Resistores Térmicos
4,5 6,0 8,0
230 V
SEPC 63 SEPC 64 SEPC 65
1500W 2000 W 2667 W
354 SKSM 151 A
2
3 1
1 2 3 4
3412
1. Syöttö / Nätet / Stromnetz / Power input.
2. Sähkölämmityksen vuorottelu/ El.förregling av annan el. förbrukare/ Signal kontakt / Signal contact
3. Saunavalo / Bastu belysning / Saunabeleuchtung / Sauna light. max 100W
4. Ohjauskeskus / Styrpanel / Steuergerät / Control panel.
5. Tuntoelin / Sensor / Fühler / Sensor.
4.
N 55 N
3.
2.
5.
1,2,3
K1
T 1 AH
F2
X1
X2
X X X
7 5 3
X X X
OLEA 98
8 6 4
Lamp
X10
X9
11 12 13 14 15 16 17
K2
T 1 AH
F1
1,2,3
X11
X12
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1,2,3
1
2 364 5
4,5 - 8,0 kW 230 V 3~
L1 L2
L3
N
1
2 364 5
4,5 - 8,0 kW 230V - 240V 1N~ / 2~
N / L1
L1 / L2
1
2 364 5
4,5 - 8,0 kW 400V - 415V 3N~
L1 L2 L3
1 2 3 4 5 6
1.
4. Fonda -kiukaan varaosalista
Tuotenumero
Tuotenimitys
Fonda 450
Fonda 600
Fonda 800
1
Perusrosti SK-ZRKA 17
4071002 1 1
1
2
Piirikortti OLEA 98
6215793 1 1
1
3
Kiinnitysnasta CMXK 8-6
7817496 4 4
4
4
Verkkoliitin NLWD
7812550 1 1
1
5
Rele Finder NRFA 3-2
5716203 2 2
2
6
Kytkin OAAA 2
6101741 1 1
1
7
Kytkimen kumisuoja
7306008 1 1
1
8
Sulakepesä NSPJ 2
7817536 2 2
2
9
Sulake F1 T1AH
7801711 2 2
2
10
Vastus SEPC 1500W / 230V
4316222 3
10
Vastus SEPC 2000W / 230V
4316221
3
10
Vastus SEPC 2670W / 230V
4316220
3
11
Tuntoelin OLET 28
6214036 1 1
1
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
13
5. ROHS
Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita
Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei saa hävittää normaalin talousjätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Symboli tuotteessa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa tarkoittaa sitä.
Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä mukaan. Käytettyjen laitteiden uudelleenkäytöllä, materiaalien hydöyntämisellä tai muulla uudelleenkäytöllä teet arvokkaan teon ympäristömme hyväksi. Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä kierrätyskeskukseen.
Tietoa kierrätyspaikoista saat kuntasi palvelupisteestä.
Anvisningar för miljöskydd
Denna produkt får inte kastas med vanliga hushållssopor när den inte längre används. Istället ska den levereras till en återvinningsplats för elektriska och elektroniska apparater.
Symbolen på produkten, handboken eller förpackningen refererar till detta.
De olika materialen kan återvinnas enligt märkningen på dem. Genom att återanvända, nyttja materialen eller på annat sätt återanvända utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår miljö. Produkten returneras till återvinningscentralen utan bastusten och eventuell täljstensmantel.
Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna för att ta reda på var du hittar närmaste återvinningsplats.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with normal household waste at the end of its life cycle. Instead, it should be delivered to a collecting place for the recycling of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the instruction manual or the package refers to this.
The materials can be recycled according to the markings on them. By reusing, utilising the materials or by otherwise reusing old equipment, you make an important contribution for the protection of our environment. Please note that the product is returned to the recycling centre without any sauna rocks and soapstone cover.
Please contact the municipal administration with enquiries concerning the recycling place.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebens­Dauer nicht über den normalen Haushaltsabfall Entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar, Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Dieses Produkt soll ohne Steine und Specksteinmantel an dem Sammelpunkt für Recycling zurückgebracht werden.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Käyttö- ja asennusohje FONDA DET
14
ELAGGREGAT FÖR BASTU:
1712 – 450 – 040518 1712 – 600 – 040518 1712 – 800 – 040518
STYRCENTRAL:
1601 – 27 (RA 27 (T1)
1601 – 34 (RA 34 EC50)
314 SKSM 208-2 A
Installations-och bruksanvisning FONDA DET
REWARD YOURSELF
Innehåll Sida.
1. Snabbinstruktion för aggregat 3
1.1 Kontrollera innan du badar 3
1.2 Användning av aggregatets styrcentral 3
2. Information för användaren 3
2.1 Bastun 3
2.2 Uppvärmning av bastun 3
2.3 Rekommenderad ventilation i bastun 4
2.4 Installera sensorn nära en tilluftsventil 4
2.5 Bastustenar 5
2.6 Uppvärmning av bastun 5
2.7 Om aggregatet inte värms upp 6
3. Förberedelser för installation av bastuaggregatet 6
3.1. Installation 6
3.2. Aggregatets installation 7
3.3. Installation av styrcentral och sensor 8
3.4. Anslutning av bastuaggregatet till elnätet 8
3.5. Placering av skarvsladdens kopplingsdosa i bastun 9
3.6. Principskiss när T1 används som styrcentral 10
3.7. Dörrkontakt 11
3.8. Kopplingsschema 12
4. Lista över reservdelar till FONDA DET 13
5. ROHS 14
Bilder och tabeller
Bild 1 Rekommenderad ventilation i bastun 4 Bild 2 Aggregatets säkerhetsavstånd och sensorns placering vid vägg 7 Bild 3 Sensorns placering vid takinstallationen. 7 Bild 4 Placering av kopplingsdosa 9 Bild 5 Principskiss 10 Bild 6 Principskiss Dörrkontakt 11 Bild 7 Kopplingsschema för aggregatet 12
Tabell 1 Skyddsavstånd 7 Tabell 2 Anslutningskablar och säkringar 8
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
2
1. Snabbinstruktion för aggregat
1.1 Kontrollera innan du badar
1. Att bastun är i lämpligt skick för bastubad.
2. Att dörren och fönstret är stängda.
3. Att stenarna i aggregatet är rekommenderade av tillverkaren, att stenarna täcker värmeelementen och är glest staplade.
OBS! Keramiska stenar får inte användas.
1.2 Användning av aggregatets styrcentral
Se separat bruksanvisning för styrcentral. Ytterligare information om bastubad hittar du på www.tylohelo.com
2. Information för användaren
Personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga, funktionshinder eller liten erfarenhet eller kunskap om användning av utrustningen (t.ex. barn) ska endast använda utrustningen under övervakning eller utifrån instruktioner från den person som ansvarar för deras säkerhet.
Se till att barn inte leker nära aggregatet.
2.1 Bastun
Bastuns väggar och tak ska vara väl värmeisolerade. Alla ytor som lagrar värme, så som tegelytor och putsade ytor, ska isoleras. Vi rekommenderar att bastun kläs med träpanel invändigt. Om det finns byggmaterial som lagrar värme i bastun, som dekorationsstenar, glas etc., kan dessa ytor förlänga bastuns uppvärmningstid även om bastun för övrigt är väl isolerad (se sida 6, avsnitt 3. Förberedelser för installation av bastuaggregat).
2.2 Uppvärmning av bastun
Försäkra dig om att bastun är i lämpligt skick för att bada bastu innan aggregatet slås på. Aggregatet kan orsaka lukt när bastun värms upp för första gången. Om detta sker slås aggregatet av en stund och bastun vädras. Sedan kan du slå på aggregatet igen.
Aggregatet slås på med hjälp av styranordningen och värmen justeras med termostaten.
Bastun ska värmas upp ungefär en timme innan bastubadet så att stenarna hinner bli ordentligt varma och luften i bastun får en jämn temperatur.
Inga föremål får placeras på aggregatet. Kläder får inte torkas på aggregatet eller i dess närhet.
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
3
2.3 Rekommenderad ventilation i bastun
Bild 1 Rekommenderad ventilation i bastun
1. Bastu 3. Elaggregat för bastu 5. Rökgång eller rökkanal
2. Badrum 4. Avluftsventil 6. Bastuns dörr
7. Här kan man också installera en ventilationsventil som hålls stängd medan bastun värms upp och
medan man badar. Inom område A kan en inluftsventil för frisk luft placeras. Då måste man kontrollera att den friska luften
som kommer in inte stör (kyler ned) aggregatets termostat som finns uppe vid taket. Område B används för intag av frisk luft om bastun inte har en mekanisk ventilation. I detta fall ska
avluftsventilen placeras minst 1 m högre än inluftsventilen. INLUFTSVENTILEN FÖR FRISK LUFT FÅR INTE PLACERAS INOM OMRÅDE C OM TERMOSTATEN
SOM STYR AGGREGATET OCKSÅ FINNS INOM OMRÅDE C.
2.4 Installera sensorn nära en tilluftsventil
Luften i basturummet luft bör växlas sex gånger per timma. Tilluftsledningens diameter måste vara mellan 50 och 100 mm.
En rund lufttillförselventil (360°) måste installeras minst 1000 mm från sensorn.
En lufttillförselventil med en flödesriktande panel (180°) måste installeras minst 500 mm från sensorn. Luftflödet måste riktas bort från sensorn.
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
4
5
5
4
4
2
1
1
1
A
7
A
min 500 mm
6
3
B
3
B
C
C
C
C A
1000 mm
3
B
360°
1000 mm
180°
500 mm
Sensor
Sensor
2.5 Bastustenar
Bastustenar av bra kvalitet ska uppfylla följande villkor:
- Stenarna ska tåla hög värme och den värmeväxling som orsakas av att vattnet som kastas på
stenarna förångas.
- Stenarna ska tvättas före användning för att undvika lukt och damm.
- Stenarna ska ha en ojämn yta så att det finns gott om ytor för vattnet att förångas på.
- Stenarna ska vara tillräckligt stora, ungefär 50-100 mm, för att luften ska kunna cirkulera mellan
stenarna. På så vis förlängs värmeelementens hållbarhetstid.
- Stenarna ska staplas glest så att ventilationen mellan stenarna blir god. Värmeelementen får inte
böjas ihop eller mot ramen.
- Stapla om stenarna regelbundet (minst en gång om året) och ersätt små och trasiga stenar med nya
och större stenar.
- Stenarna ska staplas så att de täcker värmeelementen. Men stapla inte en stor hög med stenar på
elementen. Information om lämplig mängd sten finns i Tabell 1 på sidan 7. Eventuella små stenar i stenförpackningen ska inte staplas på aggregatet.
- Garantin täcker inte fel som orsakats av små och tätt staplade stenar som hindrar luftcirkulationen
mellan stenarna.
- Keramiska stenar får inte användas. De kan orsaka skador på aggregatet som inte omfattas av ga-
rantin.
- Använd inte täljsten som bastusten. Skador till följd av detta täcks inte av ugnsgarantin.
- Använd Använd inte lavasten som bastusten. Skador till följd av detta täcks inte av ugnsgarantin.
- AGGREGATET FÅR INTE ANVÄNDAS UTAN STENAR.
2.6 Uppvärmning av bastun
Eluppvärmningens korskoppling gäller bostäder med eluppvärmning. Bastuaggregatets termostat styr också uppvärmningens korskoppling, d.v.s. uppvärmningen av bostaden
aktiveras när bastutermostaten bryter strömmen till aggregatet.
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
5
2.7 Om aggregatet inte värms upp
Om aggregatet inte värms upp kontrolleras att:
- strömmen är påslagen
- aggregatets huvudsäkringar är hela
- styranordningen inte visar några felmeddelanden. Om styranordningen visar ett felmeddelande finns infor
mation i bruksanvisningen för styranordningen. DEN PERSON SOM INSTALLERAR AGGREGATET SKA LÄMNA KVAR DENNA BRUKSANVISNING TILL
ANVÄNDARNA. .
3. Förberedelser för installation av bastuaggregatet
Kontrollera följande innan aggregatet installeras.
- Aggregatets effekt (kW) i förhållande till bastuns volym (m3). Information om rekommenderade mått
finns i Tabell 1 på sidan 7. Minimimåttet får inte underskridas och maximimåttet får inte överskridas.
- Bastun ska vara minst 1900 mm hög.
- Oisolerade och murade stenväggar förlänger uppvärmningstiden. Varje kvadratmeter putsad yta i tak
eller på väggar ökar bastuns volym med 1,2 m3 och motsvarande effektbehov.
- Kontrollera i Tabell 2 på sidan 8 att säkringens storlek (A) och strömkabelns diameter (mm²) passar
aggregatet.
- Kontrollera att skyddsavståndet runt aggregatet motsvarar rekommendationerna i sidan 7.
- Det ska finnas tillräckligt med utrymme runt aggregatet för att utföra underhåll. Även en dörröppning
kan inkluderas i detta utrymme.
3.1. Installation
Aggregatet installeras i bastun enligt skyddsavstånden på sidan 7. En tunn panel räcker inte som fästunderlag utan underlaget måste förstärkas med en bräda bakom panelen. Minimiavstånden på sidan 7 måste beaktas även om väggmaterialet är eldfast.
Ben för montering på golvet finns som tilläggsutrustning. Aggregatets övre fästen måste fästas i väggen även om ben används.
Väggar och tak får inte täckas med en enkel skyddsmantel som t.ex. fiberförstärkt cementplatta, eftersom den kan orsaka brandfara.
Endast ett aggregat får installeras i bastun.
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
6
3.2. Aggregatets installation
Bild 2 Aggregatets säkerhetsavstånd och sensorns placering vid vägg
Bild 3 Sensorns placering vid takinstallationen.
Tabell 1 Skyddsavstånd
Effekt
Basturum
Aggregatets min. avstånd
Stenar
kW
Volym
m3
Höjd
minimum
mm
Från sidoyta
A
mm
Från framyta
D
mm
Till tak
F
mm
Till golv
K
mm
ca. kg
4,5 6,0 8,0
4 – 6 5 – 9 8 – 12
1900 1900 1900
50 50 50
50 50 50
1150 1150 1150
100 100 100
20 20 20
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
7
OLET 28
OLET 28
Däckskruv 6 x 40 (2 st) Däckskruv 6 x 16 (2 st)
min 1900
30 min
20 min
min 20
min 30
min 125
min 390 150
40 mm
OLET 28 *) Obs! Ett absolut mått
Рorrdiameter Ø 3,5 mm
(mm)
K
300
A 450 A 340 D
750 F
(mm)
650
3.3. Installation av styrcentral och sensor
Styrcentralen har anslutits elektriskt med kabel till aggregatet. Styrcentralen T1 och EC 50 ska installeras utanför basturummet. Kapslingsklass IP X4 Sensorn fästs på bastuväggen, direkt på aggregatets mittlinje, 40 mm från taket. Se sidan 7
OBS!
Om väggen på vilken sensorn ska installeras är gjord av mycket värmeisolerande material (t.ex. betong, tegel m.m.) eller om väggen är gjort av härdats glas, kan sensorn installeras direkt ovanför aggregatet (på aggregatets mittlinje sett både framifrån och från sidan). Se sidan 7
Avvikelse från de angivna installationsmåtten medför brandfara! Temperaturbegränsaren i sensorn bryter aggregatets temperatureffekt om aggregatets temperatur ökar så mycket att den orsakar fara för bastuns trädelar. När temperaturen har sänkts kan begränsaren återställas genom att trycka på återställningsknappen.
Innan återställning ska du alltid utreda orsaken till varför temperaturbegränsaren utlöstes!
3.4. Anslutning av bastuaggregatet till elnätet
Aggregatet får endast anslutas till elnätet av en behörig elektriker enligt gällande föreskrifter. Aggregatet ansluts halvfast till elnätet med hjälp av H07RN-F (60245 IEC 66)-kablar eller motsvarande. Övriga kablar (till signallampan och eluppvärmningens korskoppling) ska också vara av samma typ. PVC-kablar får inte användas som anslutningskablar.
En flerpolig kabel (t.ex. 7-polig) kan användas som anslutningssladd om spänningen är den samma. Om man inte har separata säkringar för styrström ska alla kablar ha samma diameter och passa huvudsäkringen.
Kopplingsdosan på bastuns vägg ska vara placerad innanför aggregatets säkerhetsavstånd. Kopplingsdosan ska placeras högst 500 mm från golvet. Se sidan 9 och bild 4 Om kopplingsdosan placeras mer än 500 mm från aggregatet kan den placeras högst 1 000 mm från golvet.
Aggregatets isolationsmotstånd: Vid lagring kan fukt uppstå på aggregatets värmeelement. Detta kan orsaka läckström. Fukten försvinner efter ett par uppvärmningar. Koppla inte aggregatets eluttag till en jordfelsbrytare. Du måste följa gällande elsäkerhetsbestämmelser vid installationen av aggregatet.
Tabell 2 Anslutningskablar och säkringar
Effekt
kW
Aggregatets
anslutningskabel
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
400 – 415V 3N~
Säkring
A
Aggregatets
anslutningskabel
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
230V 3~
Säkring
A
Aggregatets
anslutningskabel
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
230 - 240V 1N~ / 2~
Säkring
A
4,5 6,0 8,0
5 x 1,5 5 x 1,5 5 x 2,5
3 x 10 3 x 10 3 x 16
4 x 2,5 4 x 2,5
4 x 6
3 x 16 3 x 16 3 x 25
3 x 4,0 3 x 6,0 3 x 6,0
1 x 20 1 x 35 1 x 35
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
8
3.5. Placering av skarvsladdens kopplingsdosa i bastun
Bild 4 Placering av kopplingsdosa
A = Minsta skyddsavstånd
1. Rekommenderad placering av kopplingsdosan.
2. Inom detta område bör en silumindosa användas.
3. Detta område bör undvikas och en silumindosa ska alltid användas.
Inom andra områden ska värmetåliga dosor (T 125 °C) och värmetåliga kablar (T 170 °C) användas. Kopp­lingsdosan ska ha fri åtkomst. Om dosan ska placeras inom område 2 och 3, ta reda på det lokala energiver­kets anvisningar och bestämmelser.
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
9
200 mm
A A
3.
2.
1.
500 mm
KIUAS
500 mm
Aggregat
3.6. Principskiss när T1 används som styrcentral
Bild 5 Principskiss
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
10
Aggregat
Sensor OLET 28
Styrcentral T1
11 Valk Vit White Weiss 12 Musta Svart Black Schwarz 13 Vihreä Grön Green Grün 14 Kelt Gul Yellow Gelb 15 Harm Grå Grey Grau 16 Rosa Ljusröd Pink Rose 17 Sin Blå Blue Blau 18 Pun Röd Red Rot
Sensor OLET 28
Aggregat
Styrcentral
T1
LiYCY 10 x 0,25
Ineffekt 230V - 240V 1N~/ 2~
230V 3~ 400V - 415V 3N~
OBS! Se handboken för bastuaggregatet för korrekt installationsplats
Silikon 4 x 0,25
1 2 3 4
11 12 13 14 15 16
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
4 3 2 1
4 3 2 1
1 2 3 4
OK
1 Blå 2 Vit 3 Röd 4 Gul
1 Blå 2 Vit 3 Röd 4 Gul
Begränsare
Kopplingsribba
Aggregat OLET 28
Sensor kabel
3.7. Dörrkontakt
Dörrkontakten är den kontakt som sitter på bastuns dörr. Kontakten uppfyller kraven i avsnitt 22.100 av stan­darden SS-EN 60335 2-53. Alla offentliga och privata bastuutrymmen där bastuaggregatet kan startas från en plats utanför bastun eller med en timer måste vara försedda med en dörrkontakt.
Styrcentral T1 och EC 50 kan utrustas med antingen en Helo DSA 1601 – 35 (RA – 35) dörrkontaktadapter (artikelnummer 001017) eller en Helo dörrkontaktadapter (artikelnummer 0043233). Mer information finns i användnings- och installationsanvisningarna för DSA-enheten.
Bild 6 Principskiss Dörrkontakt
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
11
DSA
Dörrströmbrytare
Magnetdel
Max 18 mm
kopplingsdosa Min 300mm
Sensor
elaggregat
T1 EC 50
3.8. Kopplingsschema
kW
4,5 6,0 8,0
230 V
SEPC 63 SEPC 64 SEPC 65
1500W 2000 W 2667 W
354 SKSM 151A
2
3 1
1 2 3 4
3412
4.
N 55 N
3.
2.
5.
1,2,3
K1
T 1 AH
F2
X1
X2
X X X
7 5 3
X X X
OLEA 98
8 6 4
Lamp
X10
X9
11 12 13 14 15 16 17
K2
T 1 AH
F1
1,2,3
X11
X12
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1,2,3
1
2 364 5
4,5 - 8,0 kW 230 V 3~
L1 L2
L3
N
1
2 364 5
4,5 - 8,0 kW 230V - 240V 1N~ / 2~
N / L1
L1 / L2
1
2 364 5
4,5 - 8,0 kW 400V - 415V 3N~
L1 L2 L3
1 2 3 4 5 6
1.
1. Syöttö / Nätet / Stromnetz / Power input / Stroomaansluiting / Puissance absorbée / Leejas jauda / Toide / Wejœcie zasilania /
2. Sähkölämmityksen vuorottelu/ El.förregling av annan el. förbrukare/ Interrupteur du chauffage électrique / contact de signal / Signal kontakt / Signal contact / Wisselschakelaar elektrische verwarming, / signaalcontact. Signalkontakts / Elektrikütte kontakt /
Sterowanie ogrzewaniem elektrycznym
3. Saunavalo / Bastu belysning / Saunabeleuchtung / Sauna light. max 100W / Sauna icht max. 100W / Ampoule du sauna max. 100 W / Sauna swiatla max 100W Pirts apgaismojums maksimali 100W / Saunalamp /
4. Ohjauskeskus / Styrpanel / Steuergerät / Control panel / Bedieningspaneel / Table de commande / / Vadibas pults / Juhtimiskeskus /
5. Tuntoelin / Sensor / Fühler / Sensor / Capteur / Devejs / Andur / Czujnik /
Пульт управления / Panel sterujący
Датчик
Входное напряжение
сигнала контакт
Сауна свет . макс 100W
Teho, Effekt Input, Potencia Leistung, Moc Vöimsus,Wejscie Puissance
Входное напряжение
Lämpövastukset, Värmeelement, Tennid, Heating elements, Heizeelement, Resistores Térmicos, Éléments chauffants, Elementy grzewcze, Kütteelement,
ТЭНы,
Bild 7 Kopplingsschema för aggregatet
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
12
4. Lista över reservdelar till FONDA DET
Produktnamn
Produktnamn
Fonda 450
Fonda 600
Fonda 800
1
Stengaller SK-ZRKA 17
4071002
1 1 1
2
Kretskort OLEA 98
6215793
1 1 1
3
Fäststift CMXK 8-6
7817496
4 4 4
4
Huvudkontakt NLWD 1-1
7812550
1 1 1
5
Relä Finder NRFA 3-2
5716203
2 2 2
6
Vippbrytare OAAA 2
6101741
1 1 1
7
Gummidkydd för vippbrytare
7306008
1 1 1
8
Säkringshållare NSPJ 2
7817536
2 2 2
9
Säkring F1 T1AH
7801711
2 2 2
10
Värmeelement SEPC 63
1500W / 230V
SP4316222
3
10
Värmeelement SEPC 64
2000W / 230V
SP4316221
3
10
Värmeelement SEPC 65
2670W / 230V
SP4316220
3
11
Sensor OLET 28
6214036
1 1 1
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
13
5. ROHS
Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita
Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei saa hävittää normaalin talousjätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Symboli tuotteessa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa tarkoittaa sitä.
Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä mukaan. Käytettyjen laitteiden uudelleenkäytöllä, materiaalien hydöyntämisellä tai muulla uudelleenkäytöllä teet arvokkaan teon ympäristömme hyväksi. Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä kierrätyskeskukseen.
Tietoa kierrätyspaikoista saat kuntasi palvelupisteestä.
Anvisningar för miljöskydd
Denna produkt får inte kastas med vanliga hushållssopor när den inte längre används. Istället ska den levereras till en återvinningsplats för elektriska och elektroniska apparater.
Symbolen på produkten, handboken eller förpackningen refererar till detta.
De olika materialen kan återvinnas enligt märkningen på dem. Genom att återanvända, nyttja materialen eller på annat sätt återanvända utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår miljö. Produkten returneras till återvinningscentralen utan bastusten och eventuell täljstensmantel.
Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna för att ta reda på var du hittar närmaste återvinningsplats.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with normal household waste at the end of its life cycle. Instead, it should be delivered to a collecting place for the recycling of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the instruction manual or the package refers to this.
The materials can be recycled according to the markings on them. By reusing, utilising the materials or by otherwise reusing old equipment, you make an important contribution for the protection of our environment. Please note that the product is returned to the recycling centre without any sauna rocks and soapstone cover.
Please contact the municipal administration with enquiries concerning the recycling place.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebens­Dauer nicht über den normalen Haushaltsabfall Entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar, Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Dieses Produkt soll ohne Steine und Specksteinmantel an dem Sammelpunkt für Recycling zurückgebracht werden.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Installations- och bruksanvisning FONDA DET
14
ELECTRIC SAUNA HEATER:
1712 – 450 – 040518 1712 – 600 – 040518 1712 – 800 – 040518
CONTROL PANEL:
1601 – 27 (RA 27 (T1)
1601 – 34 (RA 34 EC50)
314 SKSM 208-2 A
Installation and User Manual FONDA DET
REWARD YOURSELF
Loading...
+ 111 hidden pages