Operating InstructionsBedieningshandleidingNávod k obsluze
BetriebsanleitungBrugervejledningHasználati útmutató
Manuel d’utilisationBruksanvisningNavodila za uporabo
Manual de InstruccionesBruksanvisningInstrucţiuni de operare
Manual de instruçõesKäyttöohjeetKullanım talimatları
Manuale d’usoInstrukcja obsługi
Before the device is used, all persons who will be using
the device must have carefully read and understood the
operating instructions.
This documentation as well as translations hereof are the
property of the HellermannTyton Group. Replication,
editing, reproducing or distribution in whole or in parts
for purposes other than following the original intended
use requires the prior written consent from the
HellermannTyton Group.
1.1 Field of application
The operating instructions are directed towards
technicians and the operator. The operating instructions
only apply for the following TT431 thermal transfer
printer, called "device" in the following:
TYPEArticle No.
Thermal transfer printer TT431556-00400
The type can be read from the rating plate. The rating
plate with the 7-digit serial number can be found on the
rear of the device.
f Keep these instructions as well as all other supplied
documents in a safe place, so that they are available at
any time.
f Hand over the complete documentation to the next
owner.
f Please note:
Due to the continuous development of the devices, there
may be deviations between the documentation and the
device. The current edition can be found at
www.HellermannTyton.de/site/downloads.
1.4 Intended use
The thermal transfer printer TT431 is only intended for
printing suitable materials that are approved by the
manufacturer. The device is conceived for midsize print
volumes in industrial use. A cutter, perforation cutter and
external ribbon supply hub are available as options. The
device is only suitable for indoor use. The device may
not be operated in potentially explosive environments.
The device may only be used for the purposes described
in these operating instructions.
The device may only be used in technically perfect
condition in accordance with its intended use and the
operating instructions, and only by safety-conscious
persons who are fully aware of the risks involved in
operating the device.
The device may only be repaired or serviced by the
manufacturer or a qualified technician using genuine
spare parts.
1.5 EC conformity
The device fulfills the requirements in accordance with:
• Directive 2014/35/EU relating to electrical equipment
designed for use within certain voltage limits
1.2 Used labels and symbols
In these operating instructions, different labels and
symbols are used in the text. These are explained in the
following:
• Symbol for an enumeration
f Symbol for an instruction
1 First step
2 Following steps
; Outcome
Display text/screen text
Æ Cross reference
Messages with this symbol contain information about the
environment and how you can help protect it.
Texts with this symbol contain additional information.
• Directive 2014/30/EU relating to electromagnetic
compatibility
• Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of
certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment
1.6 Applicable documents
The configuration, programming and service instructions
must be observed.
1.7 Customer service and spare parts
If you have any questions or suggestions, please contact
HellermannTyton. The contact data is listed at the end of
this documentation.
Only use genuine spare parts or spare parts approved by
HellermannTytonGmbH. Contact Customer Services to
order the spare parts.
The device was manufactured according to the current
state of technology and the recognised safety
regulations. Nonetheless, use of the device can result in
hazards to the life and limb of the user or third persons,
or in damage to the device and other material property.
These operating instructions contain information on
safety.
f Always follow all of the instructions to prevent personal
injury, material damage or environmental damage.
2.1 Representation and layout of warning
instructions
The warning instructions relate to actions and are
structured as follows:
DANGER
Type and source of danger!
Explanations on the type and source of danger.
f Measures to prevent danger.
2.2 Danger grading of warning instructions
The warning instructions are graded according to the
severity of their danger. In the following, the danger
grading is explained with the corresponding signal
words and warning symbols.
DANGER
Immediate risk of lethal or serious injuries.
WARNING
Possible risk of lethal or serious injuries.
Risk of injury
There is a possible risk of injury from rotating
components or crushing of limbs when handling the
device.
f Make sure that clothing, hair, jewellery etc. do not come
into contact with open rotating components of the
device.
f Only use the handle to close the cover and do not reach
into the swivelling range of the cover.
f The device or parts of it can become hot while printing.
Do not touch during operation, and allow to cool down
before changing material or before disassembly.
Danger of material damage
Opening the cover during operation can cause an
undefined standstill of the device.
f Avoid opening the cover during operation.
2.4 Limitations of use
f Observe the following requirements for the operational
environment:
• The device may only be operated in a dry and low-dust
indoor environment.
• Do not operate the device in potentially explosive
environments.
2.5 Operator obligations
The operator must observe and comply with the
respectively applicable national legal regulations and
accident prevention regulations.
The operator must keep the device in proper condition
by performing maintenance measures at regular
intervals.
GBDEFRESPTITNLDKNESEFIPLCZHUSIROTR
CAUTION
Possible slight injuries.
NOTE
Damage to the device or the surroundings.
2.3 Basic safety instructions
The following safety instructions apply generally when
handling the device.
Danger of electric shock
A faulty or incorrectly installed power supply line can
lead to lethal injuries.
f Connect the device to a properly installed socket with
grounding.
f Check the voltage (100V to 240VAC).f The socket must be easily accessible, so that the device
can be switched off if necessary.
f If not used, in event of repairs or maintenance, switch
off the device using the main switch and pull out the
plug.
f Unauthorized intervention to the electronic assemblies or
their software can cause malfunctions.
3 Transport and storage
For transport, all of the moving components of the
device must be secured. The device may only be
transported in the supplied original packaging.
The device must be protected from humidity, direct
sunlight and extreme heat. The device may only be
stored in dry places that are not exposed to spray water.
With the touchscreen display, the user can control
operation of the device, for example:
• Interrupting, resuming or cancelling print jobs,
• Setting the print parameters, e.g. heat energy of the
printhead, print speed, configuration of the interfaces,
language and time,
• Controlling stand-alone operation with storage medium,
• Performing firmware updates.
Æ Configuration instructions
Several functions and settings can also be controlled
using the printer's own commands with software
applications or with direct programming with a
computer.
Æ Programming instructions
It is advantageous to make adjustments in the software for
different print jobs.
4.2.1 Start screen
Start screenMeaning
Buttons on the start screenMeaning
Jump to the menu
Interrupt the print job
Resume the print job
Repeat the last material
Cancel and delete all
print jobs
Material feed
Inactive buttons are shaded.
With certain software or hardware configurations,
additional symbols appear on the start screen:
Optional buttons on the start
screen
Meaning
GBDEFRESPTITNLDKNESEFIPLCZHUSIROTR
After switching on
While printing
When paused
After a print job
The touchscreen is actuated by direct finger pressure:
• To open a menu or select a menu item, briefly tap on the
corresponding symbol.
• To scroll in lists, swipe with your finger up or down on
the display.
Printing on demand without print
job (single print mode)
Printing on demand with print job
(single print mode)
Direct cut with connected cutter
(accessories)
Start printing incl. dispensing,
Cutting or similar of an individual
material in the print job
Triggering a direct cut without
material transport
The following tools are required for the start-up of the
device:
• PC or notebook with Windows Vista Server 2008®,
Windows 7® Server 2008®, R2 Windows 8® Server 2012®,
Windows 8.1® Server 2012®, R2 Windows 10® Server
®
2016
Carry out the start-up in the prescribed sequence:
1. Place the device.
2. Install the drivers.
3. Connect the device.
4. Install the device in the operating system.
5. Install the TagPrint Pro software.
5.1 Device placement
NOTE
Material damage caused by false environmental
conditions!
The device and the materials can be damaged by humidity
and dust.
f Setup the device only in dry places that are not exposed
to spray water or dust.
Proceed as follows:
1 Lift the device carefully out of the packaging.
2 Place the device on a level and stable surface.
3 Open the device cover.
4 Remove foam transportation safeguards from the area of
the printhead.
5 Check the device for transport damage.
6 Check the delivery for completeness:
• Thermal transfer printer
• Power cable
• USB cable
• Documentation
• CD with installation program, Windows drivers, and
operating instructions
Keep the original packaging for later transport.
5.2 Connecting the device to the power supply
DANGER
Danger of lethal electric shock!
There is a risk of lethal injury when touching live
components.
f Only connect the device to a properly installed and
standardised socket with grounding.
f Check the voltage-level and current requirements.f Do not touch any of the live components.
19
20
17
21
24
22
18
23
Device from the rear.
17 Power switch
18 Power connection jack
19 Slot for the SD card
20 2x USB master interfaces for key pad, scanner, USB memory device, bluetooth
adapter or service key
21 USB full-speed slave port
22 Ethernet 10/100 Base-T
23 RS-232 port
24 USB master interface for key pad, scanner, USB memory device, bluetooth adapter
or service key
The printer is equipped with a wide area power unit. The
device can be operated with a supply voltage of 230
V~/50 Hz or 115 V~/60 Hz without adjustment.
Proceed as follows:
1 Ensure that the device is switched off.
2 Plug the power cable into the power connection socket.
3 Plug the power cable into a grounded socket.
10
If transport damage has been found or if the scope of
delivery was incomplete, please contact Customer Service at
HellermannTyton.
10 Guide the consumable material strip underneath the
guide roller to the print unit.
11 Route the consumable material strip underneath the light
barrier.
12 Adjusting the light barrier.
Æ Section 6.1.1
13 Turn the lever clockwise to lock the printhead.
; The material roll is positioned on the roll holder.
6.1.1 Adjusting the light barrier
To adapt to the material, the light barrier can be moved
perpendicular to the direction of paper feed. The sensor
for the light barrier is visible from the front through the
print unit and is marked with an indentation on the light
barrier holder. When the device is switched on, a yellow
LED also illuminates the sensor position.
12
3a
3b
Adjusting the light barrier.
1 Light barrier
2 Sensor
3 Adjustment dial
3a Initial position of the adjustment dial
3b Setting position of the adjustment dial
1 Open the printhead.
2 Move the adjustment dial to the setting position by
pressing on it.
3 By turning the adjustment dial, position the light barrier
such that the sensor can detect the gap or a reflection or
perforation marking.
- or 4 If the materials do not have a rectangular shape, align
the light barrier with the front edge of the material in the
direction of paper feed.
5 Move the adjustment dial to the initial position by
Wrinkles in the colour ribbon feed can cause print
pattern errors. The colour ribbon guide roll can be
adjusted to prevent wrinkles.
The adjustment is best carried out during printing operation.
Adjust the colour ribbon feed.
1 Screw
2 Colour ribbon guide roll
1 Turn the screw with a Torx screwdriver and observe the
behaviour of the colour ribbon.
When turning clockwise, the inner edge of the colour ribbon
is tightened.
When turning counterclockwise, the outer edge of the colour
ribbon is tightened.
7 Print mode
NOTE
Material damage due to improper handling!
The printhead can be damaged by improper handling.
f Do not touch the bottom of the printhead with the
fingers or sharp objects.
f Ensure that the materials are clean.f Make sure that the material surfaces are smooth. Rough
materials act like emery paper and reduce the service life
of the printhead.
f Print with the lowest possible printhead temperature.
The device is ready for operation when all connections
have been made, and the materials and, if applicable,
the colour ribbon have been loaded.
7.1 Cutting mode
A cutter is available for the TT431 as an accessory. With
the installed cutter, materials and continuous material
can be automatically cut off after printing.
7.2 Tear-off mode
In tear-off mode, materials or continuous material is
printed. The print job will be processed without
interruption. After printing, the consumable material
strips are torn off by hand. For this operating mode, the
tear-off plate must be installed.
The barcode is too big for the allocated print area of the
material.
Invalid barcode content, e.g. alphanumeric characters in a
numerical barcode
Requested file is not on the memory card.Check the content of the memory card.
Printhead not locked.Lock the printhead.
Printhead is overheated.
Duplicate usage of field name in the direct programming.Correct the programming.
Colour ribbon is loaded although the device is set to direct
thermal printing
The determined unwinding direction of the colour ribbon
does not match the configuration setting
Out of colour ribbonInsert a new colour ribbon.
Colour ribbon melted during printing
The printer is loaded with thermal material, but the
software is set to transfer printing.
Programming addresses a non-existent device.Connect the optional device or correct the programming.
Several materials are missing on the consumable material
strips
The material format set in the software does not
correspond with the actual format.
Device is loaded with continuous material, but the
software is set to sections
The material size is not defined in the programmingCheck programming.
Read error when reading from the memory device
The cutter is unable to cut the material but is able to
return into its home position.
Cutter stays in an undefined position in the material.
No cutter function
Out of material rollLoad material.
Error in the paper feedCheck paper feed.
The data input buffer memory is full and the computer is
still transmitting data
Reduce the size of the barcode or move it.
Correct the barcode content.
After a pause, the print job will be continued
automatically.
If the fault recurs repeatedly, reduce the heat level or the
print speed in the software.
Remove colour ribbon for direct thermal printing.
For thermal transfer printing, activate Transfer
printing in the printer configuration or the software.
The colour ribbon was inserted upside down.
Clean the printhead.
Æ Section 9.2.5
Insert the colour ribbon correctly.
The configuration setting does not match the utilised
colour ribbon.
Adjust the configuration setting.
Cancel current print job.
Change the heat level in the software.
Clean the printhead.
Æ Section 9.2.5
Inserting the colour ribbon.
Restart print job.
Cancel current print job. Set software to Thermal printing. Restart print job.
Press Repeat until the next material is detected on the
consumable material strip.
Cancel current print job.
Change the material format in the software.
Restart print job.
Cancel current print job.
Change the material format in the software.
Restart print job.
Check data on the memory device.
Backup data.
Reformat memory device.
Press Cancel.
Change material.
Switch off the device.
Remove material.
Switch on the device.
Restart print job.
Change material.
Switch the device off and then on again.
Æ Section 5.4
If error recurs, contact Service.
Use data transmission via protocol (preferably RTS/CTS).
Current print job contains too much information, e.g. due
to selected font, large graphics.
The device has received an unknown or invalid command
from the computer.
The memory device is not formatted
Memory device type is not supported
Repeat the write process.
Reformat memory device.
Cancel current print job.
Change font.
Switch the device off and then on again.
Æ Section 5.4
If error recurs, contact Service.
The failed voltage is shown.
Please write it down.
Cancel current print job.
Reduce amount of data to be printed.
Press Ignore to skip the command or press the Cancel
to cancel the
print job.
Format the memory device, use a different memory
device.
8.3 Problem solving
ErrorCauseRemedy
Adjust the colour ribbon feed.
Æ Section 7
Use colour ribbon that is only slightly wider than the
material.
Clean the printhead.
Æ Section 9.2.5
Check and, if necessary, correct the feed path of the
colour ribbon and the orientation of the coated side.
Clean the printhead.
Æ Section 9.2.5
Replace the printhead.
Æ Service instructions
Change the setup to Backfeed > always.
Æ Configuration instructions
Clean the printhead.
Æ Section 9.2.5
Colour ribbon wrinkled
Print image has smears or
voids
The device does not stop
after colour ribbon runs out
The device prints a
sequence of characters
instead of the material
format
The device transports the
material, but not the colour
ribbon
The device only prints each
second material
Vertical white lines in the
print image
Horizontal white lines in the
print image
Print image is irregular, one
side is lighter
Colour ribbon guide roll is not adjusted
Colour ribbon is too wide
Printhead is dirty
Temperature is too highDecrease the temperature in the software.
Unsuitable combination of materials and colour ribbonUse a different colour ribbon type or brand.
Thermal printing is selected in the softwareChange to thermal transfer print in the software.
The device is in monitor modeCancel the monitor mode.
The colour ribbon is not properly inserted
Unsuitable combination of materials and colour ribbonUse a different colour ribbon type or brand.
Setting of the format in the software is too largeChange the format setting in the software.
Printhead is dirty
Printhead is defective (failure of heat elements)
In cut or dispensing mode, the device is operated with the
Backfeed > optimised setting
There is a risk of lethal injury when touching live
components.
f Switch off the device before maintenance work.f Pull the power plug out of the socket.
10.1 Taking the device out of operation
Proceed as follows:
1 Switch off the device using the main switch.
2 Pull the power plug of the device out of the socket.
3 Shut down the PC or notebook.
4 Disconnect the USB cable from the PC or notebook.
5 Disconnect the USB cable from the device.
6 Disconnect the power cable from the device.
; The device is stopped.
10.2 Putting the device back into operation
Proceed as follows:
1 Start the PC or notebook.
2 Connect the power cable to the device.
3 Connect the USB cable to the device.
4 Connect the USB cable of the device to the PC or
notebook.
5 Connect the power cable of the device to a power
socket.
6 Switch on the device using the main switch.
12 Technical data
TYPEContentArticle No.
Thermal transfer printer
TT431
Printing methodThermal transfer printing
Print resolution300 dpi
Print speed up toUp to 150 mm/s
Print width up to105.7 mm
Material
Energy supply100 - 240 V
Rated input voltage100 - 240 V AC ~ 50/60 Hz, PFC
Maximum rated input
power
Input fusemax. 1.6 AT
Interfaces
System requirements
Dimensions (W x H x D)253mm x 189mm x 322mm
Weight4 kg
SpecificationICES3, CE, FCC class A, CB, c UL
1556-00400
Labels or continuous material from roll,
reel or fanfold labels, heat shrink tubing
and identification plates
150 - 300 W
RS232 C, USB 2.0 Hi-Speed Device for PC
connection, Ethernet 10/100 Base-T: LPD,
IPv4, IPv 6, RawIP Printing, DHCP, HTTP,
FTP, SMTP, SNMP, TIME, NTP, Zeroconf,
SOAP-Webservice, 1 x USB Host for ext.
control panel, 2 x USB Host on the rear
side, keypad, barcode scanner, USB
memory device, USB Bluetooth adapter,
WiFi, peripheral port USB Host
PC or notebook with Windows Vista
Server 2008®, Windows 7® Server
2008®, R2 Windows 8® Server 2012®,
Windows 8.1® Server 2012®, R2
Windows 10® Server 2016®
; The device is ready for operation.
11 Disposal
After termination of use, the purchaser or the operator
must properly dispose of the device including the
accessories.
The purchaser or the operator releases HellermannTyton
GmbH from the obligations according to paragraph
10passage2of the German Electrical and Electronic
Equipment Act (Return obligation of the manufacturer)
and from any associated third-party claims.
This device was manufactured according to the current
environmental protection standards. The materials can be
separated and recycled.
f Observe the national regulations for the disposal of
recyclable fractions, electronic parts and batteries.
f Do not dispose of the device with domestic waste.f Bring the device to a local collection point or recycling
centre.
f If necessary, contact your local environmental oce.
Material
Label width
Wide carrier material9 - 120 mm
Continuous material
width
Continuous heat shrink
tubing width
Label height without
backfeed above
Label height up to2000 mm
Supply roll outer
diameter up to
Supply roll core diameter38.1 - 76 mm
Colour ribbon
Roll diameter up to72 mm
Core diameter25.4 mm
Variable feed length up
to
Width up to (in
accordance with the
width of the material)
All dimensions in mm. We reserve the right to make technical changes without notice.
Reflection marks must be on the rear side of the material. Upon request, a light barrier for reflection marks on the front
side can be supplied.
The data is valid for black marks. Colour marks may not be detected. This must be tested in advance.
L
GBDEFRESPTITNLDKNESEFIPLCZHUSIROTR
4
DimensionNameDimension in mm
AMaterial distance> 2
AZPrint zone distance> 2
LWidth of the reflection mark> 5
MHeight of the reflection mark3 - 10
XMDistance mark - centre of paper feed-58 - ±0
ZDistance virtual material start - actual material start
The detection of reflection markings by the label sensor for
translucent materials is not only possible with the reflection
method but also with the backlight method.
Safety Engineer Head of Category Management Europe
Diese Erklärung entspricht einer Herstellererklärung im Sinne der EU-Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, Anhang IV.
Etwaige Änderungen an dem oben beschriebenen Erzeugnis lassen die Gültigkeit dieser Erklärung erlöschen.
Safety Engineer Head of Category Management Europe
This confirmation corresponds to a manufacturer declaration in terms of the EC machine rule 2006/42/EG,
annex II A. Any alterations of the described product makes this declaration invalid.
Vor der ersten Benutzung des Gerätes muss die
Betriebsanleitung von allen Personen, die das Gerät
benutzen, aufmerksam gelesen und verstanden werden.
Diese Dokumentation sowie Übersetzungen hiervon sind
Eigentum der HellermannTyton-Gruppe. Das
Reproduzieren, Verarbeiten, Vervielfältigen oder
Verbreiten im Ganzen oder in Teilen zu anderen Zwecken
als der Verfolgung der ursprünglichen
bestimmungsgemäßen Verwendung erfordert die
vorherige schriftliche Genehmigung der
HellermannTyton-Gruppe.
1.1 Geltungsbereich
Die Betriebsanleitung richtet sich an Fachkräfte und den
Betreiber. Die Betriebsanleitung gilt ausschließlich für
den folgenden Thermotransferdrucker TT431, im
Folgenden „Gerät“ genannt:
TYPArt.-Nr.
Thermotransferdrucker TT431556-00400
Den Typ entnehmen Sie dem Typenschild. Das
Typenschild mit der siebenstelligen Seriennummer
befindet sich auf der Rückseite des Gerätes.
f Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden
Unterlagen gut auf, damit sie jederzeit zur Verfügung
stehen.
f Übergeben Sie die Unterlagen vollständig an den
nachfolgenden Besitzer.
f Beachten Sie:
Durch die ständige Weiterentwicklung der Geräte
können Abweichungen zwischen der Dokumentation
und dem Gerät auftreten. Die aktuelle Ausgabe finden
Sie unter www.HellermannTyton.de/site/downloads.
1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Thermotransferdrucker TT431 dient ausschließlich
zum Bedrucken von geeigneten, vom Hersteller
zugelassenen, Materialien. Das Gerät ist für mittlere
Druckvolumen im industriellen Gebrauch konzipiert.
Optional sind Schneidemesser, Perforationsmesser und
externer Rollenabwickler erhältlich. Das Gerät ist
ausschließlich für den Innenbereich geeignet. Das Gerät
darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betrieben
werden.
Das Gerät darf nur zu dem in dieser Betriebsanleitung
beschriebenen Zweck eingesetzt werden.
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und
gefahrenbewusst unter Beachtung der Betriebsanleitung
benutzt werden.
Das Gerät darf nur vom Hersteller oder durch geschultes
Fachpersonal unter Verwendung von Originalersatzteilen
repariert oder gewartet werden.
1.5 EG-Konformität
Das Gerät erfüllt die Anforderungen gemäß:
• Richtlinie 2014/35/EU betreffend elektrische
Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen
1.2 Verwendete Kennzeichnungen und Symbole
In dieser Betriebsanleitung werden im Text
unterschiedliche Kennzeichnungen und Symbole
verwendet. Diese sind nachfolgend erläutert:
• Kennzeichnung für eine Aufzählung
f Kennzeichnung für eine Anweisung
1 Handlungsschritt Beginn
2 Handlungsschritt folgend
; Handlungsergebnis
Displaytext/Bildschirmtext
Æ Querverweis
Texte mit diesem Symbol enthalten Hinweise zum
Umweltschutz.
Texte mit diesem Symbol enthalten zusätzliche Informationen.
• Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische
Verträglichkeit
• Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten
1.6 Mitgeltende Unterlagen
Die Konfigurations-, Programmier- und Serviceanleitung
sind zu beachten.
1.7 Kundenservice und Ersatzteile
Bei Fragen oder Anregungen wenden Sie sich bitte an
HellermannTyton. Die Kontaktdaten sind am Ende dieser
Dokumentation aufgeführt.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile bzw. von
HellermannTyton freigegebene Ersatzteile. Wenden Sie
sich für die Ersatzteilbestellung an den Kundenservice.
Page 29
Sicherheitshinweise
2 Sicherheitshinweise
Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gefertigt.
Dennoch können bei der Verwendung Gefahren für Leib
und Leben des Benutzers oder Dritter bzw.
Beeinträchtigungen des Gerätes und anderer Sachwerte
entstehen.
Die vorliegende Bedienungsanleitung beinhaltet
Anweisungen zur Sicherheit.
f Befolgen Sie alle Anweisungen um Personen-, Sach- oder
Umweltschäden zu vermeiden.
2.1 Darstellung und Aufbau von Warnhinweisen
Die Warnhinweise sind handlungsbezogen und wie folgt
aufgebaut:
GEFAHR
Art und Quelle der Gefahr!
Erläuterung zur Art und Quelle der Gefahr.
f Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr.
2.2 Gefahrenabstufung von Warnhinweisen
Die Warnhinweise sind hinsichtlich der Schwere ihrer
Gefahr abgestuft. Nachfolgend sind die Gefahrenstufen
mit den dazugehörigen Signalwörtern und
Warnsymbolen erläutert.
GEFAHR
Unmittelbare Lebensgefahr oder schwere Verletzungen.
WARNUNG
Mögliche Lebensgefahr oder schwere Verletzungen.
VORSICHT
Mögliche leichte Verletzungen.
Verletzungsgefahr
Beim Umgang mit dem Gerät besteht eine mögliche
Verletzungsgefahr durch rotierende Bauteile oder durch
Quetschen von Gliedmaßen.
f Achten Sie darauf, dass keine Kleidung, Haare,
Schmuckstücke oder Ähnliches mit offenliegenden,
rotierenden Bauteilen des Gerätes in Berührung
kommen.
f Fassen Sie den Deckel beim Schließen nur am Griff und
greifen Sie nicht in den Schwenkbereich des Deckels.
f Das Gerät oder Teile davon können während des Druckes
heiß werden. Gerät während des Betriebes nicht
berühren und vor Materialwechsel oder Ausbau
abkühlen lassen.
Gefahr von Sachschäden
Das Öffnen des Deckels während des Betriebes kann
zum undefinierten Stillstand des Gerätes führen.
f Vermeiden Sie das Öffnen des Deckels während des
Betriebes.
2.4 Einsatzgrenzen
f Beachten Sie die folgenden Anforderungen an die
Einsatzumgebung:
• Das Gerät nur im trockenen und staubarmen
Innenbereich betreiben.
• Das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung
betreiben.
2.5 Pflichten des Betreibers
Der Betreiber muss die jeweils national geltenden
gesetzlichen Vorschriften und
Unfallverhütungsvorschriften beachten und einhalten.
Der Betreiber muss das Gerät durch regelmäßige
Instandhaltungsmaßnahmen in einem
ordnungsgemäßen Zustand halten.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
HINWEIS
Schäden am Gerät oder in der Umgebung.
2.3 Grundsätzliche Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise gelten generell beim
Umgang mit dem Gerät.
Gefahr durch Stromschlag
Eine defekte oder falsch installierte Stromleitung kann zu
lebensgefährlichen Verletzungen führen.
f Das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose
mit Schutzkontakten anschließen.
f Spannung beachten (100V bis 240VAC).f Die Steckdose muss gut zugänglich sein, damit das Gerät
im Bedarfsfall spannungsfrei geschaltet werden kann.
f Bei Nichtgebrauch, Störungsbeseitigung oder Wartung
das Gerät mithilfe des Hauptschalters abschalten und
den Netzstecker ziehen.
f Unsachgemäße Eingriffe an elektronischen Baugruppen
Für den Transport des Gerätes müssen alle beweglichen
Komponenten gesichert werden. Das Gerät darf nur in
der mitgelieferten Originalverpackung transportiert
werden.
Das Gerät muss vor Feuchtigkeit, direktem Sonnenlicht
und extremer Hitze geschützt werden. Das Gerät darf
nur an trockenen und vor Spritzwasser geschützten
Orten gelagert werden.
29
Page 30
Aufbau und Funktion
4 Aufbau und Funktion
4.1 Aufbau
8
Übersicht Gerät.
1 Deckel
2 Randsteller
3 Rollenhalter
4 Farbbandabwickler
5 Farbbandaufwickler
6 Umlenkrolle
7 Druckbaugruppe
8 Touchscreen-Display
9
10
9 Lichtschranke
10 Druckkopfhalter
11 Randsteller
12 Rändelknopf zur Einstellung der Randsteller
13 Drehknopf zur Einstellung der Lichtschranke
14 Hebel zur Druckkopfverriegelung
15 Abreißkante
16 Druckwalze
1
2
19
20
17
3
21
22
24
18
4
23
5
6
7
Gerät von hinten.
17 Netzschalter
18 Netzanschlussbuchse
19 Einschub für SD-Karte
20 2x USB-Master-Schnittstellen für Tastatur, Scanner, USB-Speicher, Bluetooth-
Adapter oder Serviceschlüssel
21 USB-Full-Speed-Slave-Schnittstelle
22 Ethernet 10/100 Base-T
23 RS-232-Schnittstelle
24 USB-Master-Schnittstelle für Tastatur, Scanner, USB-Speicher, Bluetooth-Adapter
Mit dem Touchscreen-Display kann der Anwender den
Betrieb des Gerätes steuern, zum Beispiel:
• Druckaufträge unterbrechen, fortsetzen oder abbrechen,
• Druckparameter einstellen, z. B. Heizenergie des
Druckkopfes, Druckgeschwindigkeit, Konfiguration der
Schnittstellen, Sprache und Uhrzeit,
• Stand-alone-Betrieb mit Speichermedium steuern,
• Firmware-Update durchführen.
Æ Konfigurationsanleitung
Mehrere Funktionen und Einstellungen können auch
durch druckereigene Kommandos mit SoftwareApplikationen oder durch direkte Programmierung mit
einem Computer gesteuert werden.
Æ Programmieranleitung
Es ist vorteilhaft, Anpassungen an verschiedene
Druckaufträge in der Software vorzunehmen.
4.2.1 Startbildschirm
StartbildschirmBedeutung
Schaltflächen im
Startbildschirm
Bedeutung
Sprung in das Menü
Unterbrechung des Druckauftrages
Fortsetzung des Druckauftrages
Wiederholung des letzten Materials
Abbruch und Löschen aller
Druckaufträge
Materialvorschub
Inaktive Schaltflächen sind abgedunkelt.
Bei bestimmten Software- oder HardwareKonfigurationen erscheinen zusätzliche Symbole im
Startbildschirm:
Optionale Schaltflächen im
Startbildschirm
Bedeutung
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
nach dem Einschalten
während des Druckes
im Pause-Zustand
nach einem Druckauftrag
Der Touchscreen wird durch direkten Fingerdruck
betätigt:
• Um ein Menü zu öffnen oder einen Menüpunkt
auszuwählen, kurz auf das entsprechende Symbol tippen.
• Zum Scrollen in Listen den Finger auf dem Display nach
oben oder unten ziehen.
Drucken auf Anforderung ohne
Druckauftrag (Einzeldruckmodus)
Drucken auf Anforderung im
Druckauftrag (Einzeldruckmodus)
Direkter Schnitt bei
angeschlossenem Messer (Zubehör)
Start des Druckes inkl. Spenden,
Schneiden o.Ä. eines einzelnen
Materials im Druckauftrag
Auslösung eines direkten Schnittes
ohne Materialtransport
Folgende Arbeitsmittel werden zur Inbetriebnahme des
Gerätes benötigt:
• PC oder Notebook mit Windows Vista Server 2008®,
Windows 7® Server 2008®, R2 Windows 8® Server 2012®,
Windows 8.1® Server 2012®, R2 Windows 10® Server
®
2016
Führen Sie die Inbetriebnahme in der vorgegebenen
Reihenfolge durch:
1. Gerät aufstellen.
2. Treiber installieren.
3. Gerät anschließen.
4. Gerät im Betriebssystem installieren.
5. Software TagPrint Pro installieren.
5.1 Gerät aufstellen
HINWEIS
Sachschäden durch falsche Umgebungsbedingungen!
Das Gerät und die Materialien können durch Feuchtigkeit und
Staub beschädigt werden.
f Stellen Sie das Gerät nur an trockenen, vor Spritzwasser
und Staub geschützten Orten auf.
Gehen Sie wie folgt vor:
1 Gerät vorsichtig aus der Verpackung heben.
2 Gerät auf eine ebene und stabile Fläche stellen.
3 Deckel des Gerätes öffnen.
4 Transportsicherung aus Schaumstoff aus dem
Druckkopfbereich entfernen.
5 Gerät auf Transportschäden prüfen.
6 Lieferung auf Vollständigkeit prüfen:
• Thermotransferdrucker
• Netzkabel
• USB-Kabel
• Dokumentation
• CD mit Installationsprogramm, Windows-Treibern und
Betriebsanleitung
Bewahren Sie die Originalverpackung für spätere Transporte
auf.
Wenn ein Transportschaden vorliegt oder der Lieferumfang
unvollständig ist, dann wenden Sie sich an den Kundendienst
von HellermannTyton.
; Das Gerät ist ordnungsgemäß aufgestellt.
5.2 Gerät an das Stromnetz anschließen
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Bei Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen besteht
Lebensgefahr.
f Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte und normgerechte Steckdose mit
Schutzkontakten an.
f Beachten Sie die Anforderung an die Spannung und die
Stromstärke.
f Berühren Sie keine spannungsführenden Bauteile.
19
20
17
21
24
22
18
23
Gerät von hinten.
17 Netzschalter
18 Netzanschlussbuchse
19 Einschub für SD-Karte
20 2x USB-Master-Schnittstellen für Tastatur, Scanner, USB-Speicher, Bluetooth-
Adapter oder Serviceschlüssel
21 USB-Full-Speed-Slave-Schnittstelle
22 Ethernet 10/100 Base-T
23 RS-232-Schnittstelle
24 USB-Master-Schnittstelle für Tastatur, Scanner, USB-Speicher, Bluetooth-Adapter
oder Serviceschlüssel
Das Gerät ist mit einem Weitbereichsnetzteil ausgerüstet.
Der Betrieb mit einer Netzspannung von 230V~/50Hz
oder 115V~/60Hz ist ohne Änderungen am Gerät
möglich.
Gehen Sie wie folgt vor:
1 Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2 Netzkabel in Netzanschlussbuchse stecken.
3 Stecker des Netzkabels in geerdete Steckdose stecken.
10 Verbrauchsmaterialstreifen unterhalb der Umlenkrolle zur
Druckeinheit führen.
11 Verbrauchsmaterialstreifen unterhalb der Lichtschranke
durchführen.
12 Lichtschranke einstellen.
Æ Kapitel 6.1.1
13 Hebel im dem Uhrzeigersinn drehen, um den Druckkopf
zu verriegeln.
; Die Materialrolle ist auf dem Rollenhalter positioniert.
6.1.1 Lichtschranke einstellen
Die Lichtschranke kann zur Anpassung an das Material
quer zur Papierlaufrichtung verschoben werden. Der
Sensor der Lichtschranke ist beim Blick durch die
Druckeinheit von vorne sichtbar und mit einer Marke am
Lichtschrankenhalter gekennzeichnet. Bei
eingeschaltetem Gerät leuchtet an der Sensorposition
außerdem eine gelbe LED.
12
3a
3b
Lichtschranke einstellen.
1 Lichtschranke
2 Sensor
3 Drehknopf
3a Grundposition Drehknopf
3b Einstellposition Drehknopf
1 Druckkopf öffnen.
2 Drehknopf durch Drücken in die Einstellposition bringen.
3 Lichtschranke durch Drehen des Drehknopfes so
positionieren, dass der Sensor die Lücke oder eine
Reflex- oder Perforationsmarke erfassen kann.
- oder 4 Wenn die Materialien von der Rechteckform abweichen,
-Lichtschranke auf die in Papierlaufrichtung vorderste
Kante des Materials ausrichten.
5 Drehknopf durch Drücken in die Grundposition bringen.
6 Druckkopf schließen.
Faltenbildung im Farbbandlauf kann zu Druckbildfehlern
führen. Zur Vermeidung von Faltenbildung kann die
Farbbandumlenkung justiert werden.
Die Justage lässt sich am besten während des Druckbetriebes
ausführen.
Farbbandlauf einstellen.
1 Schraube
2 Farbbandumlenkung
1 Schraube mit Torx-Schraubendreher drehen und das
Verhalten des Farbbandes beobachten.
Im Uhrzeigersinn wird die Innenkante des Farbbandes
gestrafft.
Gegen den Uhrzeiger wird die Außenkante des Farbbandes
gestrafft.
7 Druckbetrieb
HINWEIS
Sachschäden durch unsachgemäße Handhabung!
Der Druckkopf kann durch unsachgemäße Handhabung
beschädigt werden.
f Berühren Sie die Unterseite des Druckkopfes nicht mit
Fingern oder scharfen Gegenständen.
f Achten Sie darauf, dass sich keine Verunreinigungen auf
den Materialien befinden.
f Achten Sie auf glatte Materialoberflächen. Raue
Materialien wirken wie Schmirgel und reduzieren die
Lebensdauer des Druckkopfes.
f Drucken Sie mit möglichst geringer Druckkopftemperatur.
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn alle Anschlüsse
verbunden, Materialien und ggf. das Farbband eingelegt
sind.
7.1 Schneidmodus
Für den TT431 sind Schneidemesser als Zubehör
verfügbar. Mit dem installierten Schneidemesser können
Materialien und Endlosmaterial nach dem Druck
automatisch abgeschnitten werden.
7.2 Abreißmodus
Im Abreißmodus werden Materialien oder Endlosmaterial
bedruckt. Der Druckauftrag wird ohne Unterbrechung
abgearbeitet. Nach dem Druck wird der
Verbrauchsmaterialstreifen von Hand abgetrennt. Für
diese Betriebsart muss die Abreißkante montiert sein.
Die folgenden Warnhinweise gelten für alle
Instandhaltungsarbeiten.
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Bei Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen besteht
Lebensgefahr.
f Schalten Sie das Gerät vor Instandhaltungsarbeiten ab.f Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßes Arbeiten!
Ein sicheres Arbeiten am Gerät erfordert Fachkenntnisse.
Unsachgemäß ausgeführte Instandhaltungsarbeiten können
zu Verletzungen führen.
f Führen Sie die Instandhaltungsarbeiten fachgerecht
durch.
f Lassen Sie die Instandhaltungsarbeiten ggf. von einem
autorisierten Fachhandwerker durchführen.
HINWEIS
Sachschäden durch unsachgemäßes Arbeiten!
Ein sicheres Arbeiten am Gerät erfordert Fachkenntnisse.
Unsachgemäß ausgeführte Instandhaltungsarbeiten können
das Gerät beschädigen.
f Führen Sie die Instandhaltungsarbeiten fachgerecht
durch.
f Lassen Sie die Instandhaltungsarbeiten ggf. von einem
autorisierten Fachhandwerker durchführen.
Die Instandhaltung dient zur Erhaltung der
Betriebsbereitschaft und zur Vorbeugung von
frühzeitigem Verschleiß.
Die Instandhaltung wird unterschieden in:
• Wartung und Reinigung
• Instandsetzung
9.1 Vor- und nachbereitende Tätigkeiten
Gehen Sie bei allen Instandhaltungsarbeiten wie folgt
vor:
1 Gerät am Hauptschalter ausschalten.
2 Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
9.2 Wartung und Reinigung
9.2.1 Regelmäßige Wartungsarbeiten
Um einen ordnungsgemäßen Betriebszustand des
Gerätes zu gewährleisten, müssen definierte
Wartungsarbeiten in den vorgegebenen Intervallen
durchgeführt werden.
f Führen Sie bei täglichem Gebrauch die nachfolgenden
regelmäßigen Wartungsarbeiten durch.
IntervallWartungsarbeiten
wöchentlichReinigung des Thermodruckkopfes
monatlichReinigung des Gerätes
jährlichWartung des Gerätes
9.2.2 Reinigungsmittel und Materialien
Für die Wartung des Gerätes werden folgende
Reinigungsmittel und Materialien benötigt:
• Allzweckreiniger
• fusselfreier Lappen
• weicher Pinsel
• Staubsauger
9.2.3 Gerät reinigen
HINWEIS
Sachschäden durch unsachgemäße Reinigung!
Das Gerät kann durch aggressive Reinigungsmittel beschädigt
werden.
f Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel für die
Reinigung der Außenflächen oder Baugruppen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1 Staub und Papierfusseln im Druckbereich mit weichem
Pinsel oder Staubsauger entfernen.
2 Außenflächen mit Allzweckreiniger und einem Lappen
säubern.
; Das Gerät ist gereinigt.
; Das Gerät ist stromlos.
3 Entsprechende Instandhaltungsarbeiten durchführen.
4 Netzstecker in die Steckdose stecken.
5 Gerät am Hauptschalter anschalten.
Reflexmarken müssen sich auf der Rückseite des Materials befinden. Auf Anfrage wird eine Lichtschranke für
Reflexmarken auf der Vorderseite geliefert.
Angaben gelten für schwarze Marken. Farbige Marken werden eventuell nicht erkannt. Hier müssen Vorabtests
durchgeführt werden.
L
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
4
MaßBenennungMaße in mm
AMaterialabstand> 2
AZDruckzonenabstand> 2
LBreite der Reflexmarke> 5
MHöhe der Reflexmarke3 - 10
XMAbstand Marke - Mitte Papierlauf-58 - ±0
Die Erkennung von Reflexmarken durch den Etikettensensor
ist bei transluzenten Materialien nicht nur im Reflex- sondern
auch im Durchlichtverfahren möglich.
Für Randstanzung: Mindestdicke Trägermaterial 0,06 mm
MaßBenennungMaße in mm
AMaterialabstand> 2
AZDruckzonenabstand> 2
N
PHöhe der Stanzung2 - 10
XMAbstand Stanzung - Mitte Papierlauf-53 - ±0
Yvom Sensor ermittelter Materialanfang bei DurchlichterkennungHinterkante Stanzung
ZAbstand ermittelter Materialanfang - tatsächlicher Materialanfang0 bis A - P
Breite der Stanzung
bei Randstanzung
YYY
> 5
> 8
3
12345
Beispiele für Stanzungen.
1 Randstanzung
2 Langlochstanzung
3 Rechteckstanzung
4 Kreisstanzung (nicht empfohlen!)
5 Stanzung zwischen Materialien (nicht empfohlen!)
Safety Engineer Head of Category Management Europe
Diese Erklärung entspricht einer Herstellererklärung im Sinne der EU-Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, Anhang IV.
Etwaige Änderungen an dem oben beschriebenen Erzeugnis lassen die Gültigkeit dieser Erklärung erlöschen.
Safety Engineer Head of Category Management Europe
This confirmation corresponds to a manufacturer declaration in terms of the EC machine rule 2006/42/EG,
annex II A. Any alterations of the described product makes this declaration invalid.
Page 51
Manuel d'utilisation
Table des matières
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
1 Consignes d'utilisation ............... 52
1.1 Domaine d'application .............. 52
1.2 Systèmes d'identification et symboles
utilisés .......................... 52
1.3 Conservation des documents et
actualité de la version papier .........52
1.4 Utilisation conforme ................ 52
1.5 Conformité CE .................... 52
1.6 Documentation afférente ............ 52
1.7 Service après-vente et pièces de
rechange ........................52
2 Consignes de sécurité ............... 53
2.1 Représentation et structure des
symboles d'avertissement ............ 53
2.2 Classification des symboles
d'avertissement de danger ........... 53
2.3 Consignes de sécurité fondamentales ... 53
2.4 Limites d'utilisation ................. 53
2.5 Obligations de l'exploitant ........... 53
3 Transport et stockage ............... 53
4 Structure et fonction ................ 54
4.1 Structure ........................ 54
4.2 Écran tactile ...................... 55
4.2.1 Écran de démarrage ................55
4.2.2 Naviguer dans le menu .............. 56
5 Mise en service .................... 58
5.1 Mise en place de la machine .......... 58
5.2 Raccorder la machine au réseau
électrique ........................ 58
5.3 Raccordement de la machine à un
ordinateur ou à un réseau
informatique .....................59
5.4 Mise en marche/Arrêt de la machine .... 59
7 Mode d'impression ................. 62
7.1 Mode de coupe ................... 62
7.2 Mode arrachage ................... 62
8 Résolution des dysfonctionnements ..... 63
8.1 Achage des erreurs ............... 63
8.2 Messages d’erreurs et résolution
des dysfonctionnements ............. 64
8.3 Résolution des problèmes ............ 66
9 Entretien ......................... 67
9.1 Activités de préparation et de
révision .........................67
9.2 Entretien et nettoyage .............. 67
9.2.1 Opérations d'entretien régulières ...... 67
9.2.2 Détergents et matériaux ............. 67
9.2.3 Nettoyer la machine ................ 67
9.2.4 Nettoyage du rouleau d'impression ....68
9.2.5 Nettoyage de la tête d'impression .....68
10 Mise hors service ................... 69
10.1 Mise hors service de la machine ....... 69
10.2 Remise en service de la machine ....... 69
11 Élimination ........................ 69
12 Caractéristiques techniques ........... 70
12.1 Dimensions de la machine ........... 71
12.2 Dimensions sections/matériau
continu .........................72
12.3 Dimensions pour les marquages
spot ............................ 73
12.4 Dimensions des perforations .......... 74
6 Utilisation ........................ 59
6.1 Insérer le rouleau .................. 59
6.1.1 Régler la barrière photoélectrique ...... 60
6.2 Installer un ruban d'encre ............ 61
6.3 Régler le défilement du ruban
d'encre .......................... 62
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
51
Page 52
Consignes d'utilisation
1 Consignes d'utilisation
Avant la première utilisation de la machine, le manuel
d'utilisation doit être lu avec attention et compris par
toutes les personnes utilisant la machine.
Cette documentation ainsi que ses traductions sont la
propriété du groupe HellermannTyton. La reproduction,
modification ou distribution en totalité ou en partie à
d'autres fins que pour une utilisation conforme
nécessitent l'accord écrit préalable du groupe
HellermannTyton.
1.1 Domaine d'application
Le manuel d‘utilisation est destiné aux spécialistes et à
l'utilisateur. Il s'applique exclusivement aux imprimantes
par transfert thermique TT431 suivantes, nommées
ci-après «Machine».
RÉFÉRENCEArticle
Imprimante par transfert thermique TT431556-00400
La référence figure sur la plaque signalétique. La plaque
signalétique avec le numéro de série à sept chiffres se
trouve sur le côté arrière de la machine.
Différents symboles et systèmes d'identification sont
utilisés dans le texte du présent manuel d'utilisation.
Ceux-ci sont expliqués ci-dessous:
• Identification d'une énumération
f Identification d'une instruction
1 Début d'une étape de manipulation
2 Suite d'une étape de manipulation
; Résultat de la manipulation
Texte de l'afchage/Texte d'écran
Æ Renvoi
Le texte signalé par ce symbole comprend des remarques
relatives à la protection de l'environnement.
Le texte signalé par ce symbole englobe des informations
complémentaires.
N
1.3 Conservation des documents et actualité de la
version papier
f Conservez ce manuel dans un endroit sûr ainsi que tous
les documents afférents, de sorte qu'ils soient
disponibles à tout moment.
f En cas de cession, transmettez l'intégralité des
documents au nouveau propriétaire.
f Veuillez noter que:
En raison du développement continu des machines, des
différences entre la documentation et la machine
peuvent se produire. Vous trouverez la version actuelle
sous www.HellermannTyton.com/downloads.
1.4 Utilisation conforme
L'imprimante par transfert thermique TT431 sert
uniquement à l'impression sur des matériaux adaptés et
autorisés par le fabricant. La machine est conçue pour
des volumes d'impression moyens dans une utilisation
industrielle. Des massicots de coupe, massicots de
perforation et dérouleurs externes sont disponibles en
option. La machine est destinée à un usage en intérieur
uniquement. La machine ne doit pas être utilisée dans
un environnement à risque d'explosion.
La machine doit uniquement être utilisée aux fins
décrites dans ce manuel d'utilisation.
La machine ne doit être utilisée que dans un état
irréprochable ainsi que selon l'usage prévu, en tenant
compte de la sécurité, des dangers et en respectant le
présent manuel d'utilisation.
La machine ne doit être réparée ou entretenue que par
le fabricant ou par du personnel spécialisé et formé à
l'aide de pièces de rechange d'origine.
1.5 Conformité CE
L’appareil satisfait aux exigences conformément à la:
• directive 2014/35/UE concernant les moyens
d'exploitation électriques pour l'utilisation dans certaines
limites de tension
• directive 2014/30/UE sur la compatibilité
électromagnétique
• directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation
de certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques
1.6 Documentation afférente
Respecter les notices de configuration, de
programmation et de service.
1.7 Service après-vente et pièces de rechange
Si vous avez des questions, adressez-vous à
HellermannTyton. Les coordonnées sont indiquées à la
fin de cette documentation.
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine ou des
pièces de rechange homologuées par HellermannTyton.
Adressez-vous au service après-vente pour la commande
des pièces de rechange.
52
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
Page 53
Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
La machine est fabriquée selon l'état de la technique et
des règles de sécurité reconnues. Cependant, il peut
survenir lors de l'utilisation des dangers pour la santé et
la vie de l'utilisateur ou de tierces parties, ou des
dégradations de la machine et d'autres biens.
Le présent manuel d'utilisation contient des consignes
relatives à la sécurité.
f Respectez toutes les consignes pour éviter des
dommages aux personnes, aux biens et à
l'environnement.
2.1 Représentation et structure des symboles
d'avertissement
Les symboles d‘avertissement sont structurés comme
suit:
DANGER
Type et source de danger!
Explication du type et de la source de danger.
f Mesures de prévention des dangers potentiels.
2.2 Classification des symboles d'avertissement de
danger
Les symboles d'avertissement sont classifiés en fonction
de la gravité du danger. Les niveaux de danger sont
expliqués ci-dessous avec les mots et les symboles
d'avertissement correspondants.
DANGER
Ce symbole vous avertit au sujet des risques immédiats qui
peuvent résulter en blessures sévères ou mortelles.
f En cas de non-utilisation, de réparation de panne ou
d'entretien, arrêter la machine à l'aide de l'interrupteur
principal et débrancher la prise de courant.
f Toute intervention non conforme sur les groupes
électriques et leurs logiciels peut entraîner des
disfonctionnements.
Risque de blessure
Lors de l'utilisation de la machine, il existe un risque de
blessure éventuel par les composants en rotation ou par
écrasement des membres.
f Veillez à ce que les vêtements, les cheveux, les bijoux ou
autres, n'entrent pas en contact avec les composants
apparents, en rotation, de la machine.
f Lors de la fermeture du capot, utilisez la poignée et ne
saisissez jamais la zone de pivotement du capot.
f La machine ou ses pièces peuvent devenir chaudes
pendant l'impression. Ne pas toucher la machine
pendant son utilisation et la laisser refroidir avant tout
changement de matériau ou avant de la démonter.
Risque de dommages matériels
L'ouverture du capot pendant le fonctionnement peut
aboutir à un arrêt de la machine.
f Évitez d'ouvrir le capot pendant le fonctionnement.
2.4 Limites d'utilisation
f L'environnement d'installation doit respecter les
conditions suivantes:
• Faire uniquement fonctionner la machine dans une zone
intérieure sèche et sans poussière.
• Ne pas faire fonctionner la machine dans un
environnement à risque d'explosion.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit au sujet des risques potentiels qui
peuvent résulter en blessures sévères ou mortelles.
PRUDENCE
Ce symbole vous avertit au sujet des risques potentiels qui
peuvent être à l'origine de blessures légères.
REMARQUE
Dommages sur la machine ou l'environnement.
2.3 Consignes de sécurité fondamentales
Les consignes de sécurité suivantes s'appliquent lors de
l'utilisation de la machine.
Danger par choc électrique
Un câble électrique défectueux ou mal installé peut
aboutir à des blessures graves et mortelles.
f Raccordez la machine à une prise de courant installée
correctement avec des contacts de protection.
f Respectez la tension (100V à 240V CA).f La prise de courant doit être accessible afin que la
machine puisse être mise hors tension si nécessaire.
2.5 Obligations de l'exploitant
L'exploitant doit respecter les directives légales
applicables au niveau national ainsi que les directives de
prévention des accidents.
L'exploitant doit maintenir la machine dans un état
fonctionnel par des réparations et entretiens réguliers.
3 Transport et stockage
Pour le transport de la machine, tous les composants
mobiles doivent être bloqués. La machine doit
uniquement être transportée dans son emballage
d'origine fourni.
La machine doit être protégée contre l'humidité, les
rayons directs du soleil et une chaleur extrême. Elle doit
uniquement être stockée dans un endroit sec et
protégée contre les projections d'eau.
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
53
Page 54
Structure et fonction
4 Structure et fonction
4.1 Structure
8
Aperçu de la machine.
1 Capot
2 Margeurs
3 Support de rouleau
4 Dérouleur ruban d'encre
5 Enrouleur ruban d'encre
6 Rouleau de déviation
7 Module d'impression
8 Écran tactile
9
10
9 Barrière photoélectrique
10 Support de la tête d'impression
11 Margeurs
12 Molette pour le réglage des margeurs
13 Molette de réglage de la barrière photoélectrique
14 Levier de blocage de la tête d'impression
15 Tôle d'arrachage
16 Rouleau d'impression
1
2
19
20
17
3
21
22
24
18
4
23
5
6
7
Machine vue de derrière.
17 Interrupteur
18 Prise d'alimentation secteur
19 Lecteur de carte SD
20 2 ports USB maîtres pour clavier, scanner, clé USB, adaptateur
Bluetooth ou clé de service
21 Port USB-esclave Full Speed
22 Ethernet 10/100 Base-T
23 Interface RS-232
24 Port USB maître pour clavier, scanner, clé USB, adaptateur
Bluetooth ou clé de service
Mécanisme d'impression.
54
11
12
13
1516
14
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
Page 55
Structure et fonction
4.2 Écran tactile
L'écran tactile permet à l'utilisateur de commander la
machine , par exemple pour:
• interrompre, poursuivre ou annuler une tâche
d'impression,
• régler les paramètres d'impression, comme l’énergie de
chauffe de la tête d’impression, la vitesse d’impression, la
configuration des interfaces, la langue et l’heure,
• commander le fonctionnement autonome avec support
de stockage,
• exécuter la mise à jour du firmware.
Æ Notice de configuration
Plusieurs fonctions et réglages peuvent également être
réalisés via des commandes propres à l’imprimante avec
des applications de logiciel ou par une programmation
directe avec un ordinateur.
Æ Notice de programmation
Il est avantageux d’effectuer des adaptations aux différentes
tâches d’impression dans le logiciel.
4.2.1 Écran de démarrage
Écran de démarrageSignification
Boutons sur l'écran de
démarrage
Signification
Accès au menu
Interruption de la tâche
d'impression
Poursuite de la tâche d'impression
Répétition du dernier matériau
Annulation et suppression de
toutes
les tâches d'impression
Avance du matériau
Les boutons inactifs sont estompés.
Avec certaines configurations logicielle et matérielle,
d'autres symboles sont présents sur l'écran de
démarrage:
Boutons optionnels sur l'écran
de démarrage
Signification
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Après la mise en marche
Pendant l'impression
À l'état Pause
Après une tâche d'impression
L'écran tactile s'actionne par une pression du doigt:
• Pour ouvrir un menu ou sélectionner un point de menu,
appuyer brièvement sur le symbole correspondant avec
le doigt.
• Pour naviguer dans les listes, balayer l'écran de haut en
bas avec le doigt.
Impression sur demande sans tâche
d'impression (mode d'impression
simple)
Impression sur demande dans
tâche d'impression (mode
d'impression simple)
Coupe directe en cas de massicot
raccordé (accessoire)
Démarrage de l'impression, prédécollement inclus,
Découpage ou autre d'un matériau
unique dans la tâche d'impression
Déclenchement d'un découpage
direct sans transport du matériau
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
55
Page 56
Structure et fonction
Différentes informations sont achées dans la ligne de
tête sous forme de Widgets, quelle que soit la
configuration:
Widget sur l'écran
de démarrage
Signification
La réception de données via une interface est
signalée par des gouttes qui tombent.
La fonction Enregistrer le ux de données est active.
Æ Notice de configuration
Toutes les données reçues sont enregistrées
dans un fichier .lbl.
Préchauffage de l'extrémité du ruban d'encre:
Æ Notice de configuration
Le diamètre restant du rouleau d'alimentation
n'a pas atteint une valeur réglée.
La carte SD est installée.
La clé USB est installée.
Gris: l'adaptateur Bluetooth est installé.
Blanc: Connexion Bluetooth active.
2 Sélectionner une rubrique dans le niveau de sélection.
; Plusieurs rubriques possèdent des sous-structures avec
d'autres niveaux de sélection.
permet de retourner au niveau supérieur et au
niveau de démarrage.
Niveau de sélection.
3 Poursuivre la sélection jusqu'à atteindre le niveau
Paramètres/fonctions.
La connexion WLAN active. Le nombre d'arcs
blancs indique la qualité du signal WLAN.
Connexion Ethernet active.
Connexion USB active.
Achage de l'heure
4.2.2 Naviguer dans le menu
Procédez comme suit:
1 Pour accéder au menu, appuyer sur dans le niveau
de démarrage.
Niveau Paramètres/fonctions.
4 Sélectionner une fonction.
; La machine exécute la fonction après une boîte de
dialogue préalable.
- ou 5 Sélectionner un paramètre.
; Les possibilités de réglage dépendent du type de
paramètre.
Niveau de démarrage.
56
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
Page 57
Structure et fonction
ParamètreSignification
Paramètres logiques
Paramètres de sélection
Boutons de réglage des
paramètres
Signification
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Curseur pour un réglage
approximatif de la valeur
Diminution progressive de la valeur
Augmentation progressive de la
valeur
Quitter le réglage sans enregistrer
Quitter le réglage en enregistrant
Le paramètre est désactivé, un
actionnement permet de l'activer.
Le paramètre est activé, un
actionnement permet de le
désactiver.
Paramètres numériques
Date/heure
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
57
Page 58
Mise en service
5 Mise en service
Les équipements suivants sont nécessaires à la mise en
service de la machine:
• PC ou Notebook avec Windows Vista Server 2008®,
Windows 7® Server 2008®, R2 Windows 8® Server 2012®,
Windows 8.1® Server 2012®, R2 Windows 10® Server
®
2016
Effectuez la mise en service dans l'ordre indiqué:
1. Mise en place de la machine.
2. Installation du pilote.
3. Raccordement de la machine.
4. Installation de la machine dans le système d'exploitation.
5. Installation du logiciel TagPrint Pro.
5.1 Mise en place de la machine
REMARQUE
Dommages aux biens en raison de conditions
environnantes incorrectes!
La machine et les matériaux peuvent être endommagés par
l'humidité et la poussière.
f Placez la machine uniquement dans des lieux secs,
protégés des projections d'eau et de la poussière.
Procédez comme suit:
1 Soulever la machine hors de l'emballage avec précaution.
2 Poser la machine sur une surface plane et lisse.
3 Ouvrir le capot de la machine.
4 Retirer la fixation de transport en mousse au niveau de la
tête d'impression.
5 Contrôler l'absence de dommages sur la machine.
6 Contrôler que la livraison soit bien complète:
• Imprimante par transfert thermique
• Cordon d'alimentation
• Câble USB
• Documentation
• CD avec programme d'installation, pilotes Windows et
manuel d'utilisation
Conservez l'emballage d'origine pour les transports ultérieurs.
Si des dommages dus au transport sont présents ou si la
livraison est incomplète, adressez-vous directement au service
après-vente de HellermannTyton.
; La machine est mise en place correctement.
5.2 Raccorder la machine au réseau électrique
DANGER
Danger de mort par choc électrique!
Danger de mort par contact avec les composants sous
tension.
f Raccordez uniquement la machine à une prise de courant
installée correctement et conforme avec des contacts de
protection.
f Respectez les exigences en matière de tension et
d'intensité de courant.
f Ne touchez aucun composant sous tension.
19
20
17
21
24
22
18
23
Machine vue de derrière.
17 Interrupteur
18 Prise d'alimentation secteur
19 Lecteur de carte SD
20 2 ports USB maîtres pour clavier, scanner, clé USB, adaptateur
Bluetooth ou clé de service
21 Port USB-esclave Full Speed
22 Ethernet 10/100 Base-T
23 Interface RS-232
24 Port USB maître pour clavier, scanner, clé USB, adaptateur
Bluetooth ou clé de service
La machine est équipée d'une alimentation en énergie à
grand champ. Elle peut être utilisée avec une tension de
réseau de 230V~/50Hz ou 115V~/60Hz sans
modification.
Procédez comme suit:
1 S'assurer que la machine est arrêtée.
2 Brancher le câble d'alimentation sur la prise
d'alimentation secteur.
3 Brancher le câble dans une prise électrique reliée à la
terre.
; La machine est raccordée au réseau électrique.
58
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
Page 59
Utilisation
5.3 Raccordement de la machine à un ordinateur ou
à un réseau informatique
REMARQUE
Dommages en raison de travaux non conformes!
Des dysfonctionnements peuvent survenir si des composants
ne sont pas correctement mis à la terre.
f Raccordez uniquement la machine à une prise de courant
installée correctement et conforme avec des contacts de
protection.
Procédez comme suit:
1 Raccordement de la machine à un ordinateur ou à un
réseau informatique
Æ Notice de configuration
; La machine est raccordée à un ordinateur ou à un réseau
informatique.
5.4 Mise en marche/Arrêt de la machine
Procédez comme suit:
1 S'assurer que tous les raccordements ont été effectués.
2 Mettre la machine en marche via l'interrupteur.
; La machine effectue automatiquement un test système
et ache l'état du système PRÊTE sur l'écran.
- ou -
3 Éliminer les erreurs le cas échéant.
Æ Voir chapitre 8
6 Utilisation
6.1 Insérer le rouleau
9
Insérer le rouleau.
1 Margeur
2 Bague d'arrêt
3 Rouleau de matériau
4 Support de rouleau
5 Margeur
6 Rouleau de déviation
7 Bouton moleté
8 Levier de blocage de la tête d'impression
9 Barrière photoélectrique
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Ouvrir le capot.
2 Tourner la bague d'arrêt dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre de façon à ce que la flèche pointe sur le
symbole et desserrer les margeurs.
3 Retirer les margeurs du support de rouleau.
4 Insérer le rouleau de matériau sur le support de rouleau
de sorte que la face à imprimer du matériau soit dirigée
vers le haut.
5 Insérer les margeurs sur le support de rouleau.
6 Déplacer les deux margeurs de façon à ce qu'ils reposent
sur le rouleau de matériau et qu'une résistance notable
soit ressentie.
7 Tourner la bague d'arrêt dans le sens des aiguilles d'une
montre de façon à ce que la flèche pointe sur le symbole
et serrer les margeurs sur le support de rouleau.
8 Tourner le levier dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour ouvrir la tête d'impression.
9 Régler les margeurs à l'aide du bouton moleté de sorte
que le matériau passe entre les deux margeurs.
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
59
Page 60
Utilisation
10 Poser la bande de consommable sous le rouleau de
déviation vers l'unité d'impression.
11 Faire passer la bande de consommable sous la barrière
photoélectrique.
12 Régler la barrière photoélectrique.
Æ Voir chapitre 6.1.1
13 Tourner le levier dans le sens des aiguilles d'une montre
pour verrouiller la tête d'impression.
; Le rouleau de matériau est positionné sur le support de
rouleau.
6.1.1 Régler la barrière photoélectrique
La barrière photoélectrique peut être déplacée de travers
dans le sens de déplacement du papier pour être
adaptée au matériau. Le capteur de la barrière
photoélectrique est visible depuis l'avant de l'unité
d'impression et identifié avec une marque sur le support
de la cellule photo-électrique. Lorsque la machine est
mise en marche, une DEL jaune s'allume au niveau de la
position du capteur.
12
3a
3b
Régler la barrière photoélectrique.
1 Barrière photoélectrique
2 Capteur
3 Molette de réglage
3a Position de base de la molette de réglage
3b Position de réglage de la molette de réglage
1 Ouvrir la tête d'impression.
2 Appuyer sur la molette de réglage pour le mettre en
position de réglage.
3 Placer la barrière photoélectrique en tournant la molette
de réglage de manière à ce que le capteur puisse capter
l'intervalle ou un marquage spot ou de perforation.
- ou 4 Si les matériaux diffèrent de la forme rectangulaire,
aligner la barrière photoélectrique sur le bord avant du
matériau dans le sens de défilement du papier.
5 Appuyer sur la molette de réglage pour le mettre en
position de base.
6 Fermer la tête d'impression.
; La barrière photoélectrique est réglée.
60
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
Page 61
Utilisation
6.2 Installer un ruban d'encre
En cas d'impression thermique directe, ne pas insérer de
ruban d'encre ou s'il y a lieu, le retirer.
1
A
B
C
Réglage des margeurs
1 Margeur
A Sens de rotation déverrouillage
B Réglage largeur du ruban d'encre
C Sens de rotation verrouillage
1
12345
6 Pousser le ruban d'encre sur le dérouleur jusqu'au
margeur.
f Veillez ici à ce que la couche colorée du ruban d'encre
soit orientée vers le bas lors du déroulement.
Pour enrouler le ruban d'encre, un mandrin de ruban d'encre
dont la largeur est au moins aussi grande que le rouleau de
réserve est nécessaire.
Utiliser des mandrins de ruban d'encre lors du changement
de ruban pour l'enroulement.
7 Tourner le margeur sur l'enrouleur de ruban d'encre dans
le sens des aiguilles d'une montre dans le sens de
rotation A et déverrouiller ainsi le margeur.
8 Adapter le margeur à la largeur du mandrin de ruban
d'encre.
9 Tourner le margeur sur l'enrouleur du ruban d'encre dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre, dans le sens
de rotation C et verrouiller ainsi le margeur.
10 Pousser le mandrin de ruban d'encre sur l'enrouleur du
ruban d'encre.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
6
Installer un ruban d'encre.
1 Margeur
2 Enrouleur de ruban d'encre
3 Enrouleur
4 Mandrin de ruban d'encre
5 Rouleau de ruban d'encre
6 Capteur à étiquettes
1 Nettoyer la tête d'impression.
2 Ouvrir la tête d'impression.
3 Tourner le margeur sur le dérouleur dans le sens des
aiguilles d'une montre dans le sens de rotation A et
déverrouiller ainsi le margeur.
4 Régler les margeurs de manière à ce que le ruban
d'encre se trouve entre les deux margeurs.
5 Tourner les margeurs sur le dérouleur dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre dans le sens de rotation C et
verrouiller ainsi les margeurs.
Défilement du ruban d'encre.
11 Poser le ruban d'encre à travers le module d'impression
et au-dessus du capteur.
12 Fixer le début du film du ruban d'encre au centre du
mandrin de ruban d'encre à l'aide d'une bande adhésive.
f Veillez ici à ce que le sens de rotation de l'enrouleur du
ruban d'encre soit dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
13 Tourner l'enrouleur du film de ruban d'encre dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour lisser le
défilement.
14 Fermer la tête d'impression.
; Le ruban d'encre est installé.
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
61
Page 62
Mode d'impression
12
6.3 Régler le défilement du ruban d'encre
La formation de plis dans le défilement du ruban d'encre
peut entraîner des erreurs d'impression. La déviation du
ruban d'encre peut être ajustée pour éviter la formation
de plis.
L’ajustement s’effectue de préférence pendant le
fonctionnement de l’imprimante.
Régler le défilement du ruban d'encre.
1 Vis
2 Déviation du ruban d'encre
7 Mode d'impression
REMARQUE
Dommages matériels dus à une manipulation non
conforme!
La tête d'impression peut être endommagée en cas de
manipulation non conforme.
f Ne pas toucher la face inférieure de la tête d'impression
avec les doigts ou des objets coupants.
f S'assurer qu'aucune salissure ne se trouve sur le
matériau.
f S'assurer que la surface du matériau est lisse. Les
matériaux rugueux agissent comme del'émeri et
réduisent la durée de vie de la tête d'impression.
f L'impression doit être effectuée avec une température de
la tête d'impression la plus faible possible.
La machine est prête à être utilisée lorsque tous les
raccordements ont été effectués et que les matériaux et,
le cas échéant, le ruban d'encre ont été mis en place.
7.1 Mode de coupe
Des massicots sont disponibles comme accessoires pour
la TT431. Avec le massicot installé, du matériau et du
matériau continu peuvent être coupés automatiquement
après l'impression.
1 Tourner la vis à l'aide d'un tournevis Torx et observer le
comportement du ruban d'encre.
Dans le sens des aiguilles d'une montre, le bord interne du
ruban d'encre se tend.
Dans le sens inverse, le bord externe du ruban d'encre se
tend.
; Le défilement du ruban d'encre est réglé.
7.2 Mode arrachage
En mode arrachage, du matériau ou du matériau continu
est imprimé. La tâche d'impression est exécutée sans
interruption. Une fois l'impression terminée, la bande de
consommable doit être retirée manuellement. Pour ce
mode fonctionnement, la tôle d'arrachage doit être
installée.
62
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
Page 63
Résolution des dysfonctionnements
8 Résolution des dysfonctionnements
Les tableaux suivants aident à déterminer les
dysfonctionnements possibles et leur(s) cause(s) ainsi que
les mesures à mettre en place pour les éliminer.
8.1 Achage des erreurs
Lorsqu'une erreur apparaît, un achage apparaît à
l'écran.
Achage d'erreur 1.
Le traitement de l'erreur dépend de son type.
Æ Voir chapitre 8.2
Pour reprendre l'utilisation, les possibilités suivantes vous
sont proposées dans l'achage d'erreur:
Bouton dans
l'achage d'erreur
Répétition
Annuler
Avancée
Ignorer
Enregistrer log
Fonction
Une fois l'origine de l'erreur éliminée, la tâche
d'impression reprend.
La tâche d'impression actuelle est annulée.
Le transport de matériau est à nouveau
synchronisé. La tâche peut ensuite reprendre
avec Reprise.
Le message d'erreur est ignoré et la tâche
d'impression reprend, certaines fonctions
pouvant être limitées.
L'erreur empêche toute tâche d'impression.
Différents fichiers système peuvent être
déposés sur un dispositif de stockage externe
pour être analysés dans le détail.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Achage d'erreur 2.
Achage d'erreur 3.
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
63
Page 64
Résolution des dysfonctionnements
8.2 Messages d’erreurs et résolution des dysfonctionnements
DysfonctionnementCauseSolution
Code-barres trop
grand
Erreur code-barres
Fichier introuvable
Tête d'impression
rabattue
Tête d'impression
trop chaude
Nom de champ double
Retirer le ruban
Enroulement du lm
Fin du ruban
Machine introuvable
Pas d'étiquette
Pas de taille dénie
Erreur de lecture
Étiquette trop
épaisse
Code-barres trop grand pour la zone d'impression affectée
sur le matériel
Contenu de code-barres non valide, par ex. signes
alphanumériques dans un code-barres numérique
Appel d'un fichier sur un support de stockage qui n'existe
pas
La tête d'impression n'est pas verrouilléeVerrouiller la tête d'impression.
La tête d'impression chauffe trop
Le nom de champ a été donné deux fois dans la
programmation directe
Ruban d'encre mis en place alors que la machine est
réglée sur Impression thermique directe
Le sens de déroulement déterminé pour le ruban d'encre
ne convient pas au paramétrage
Ruban d'encre épuiséInstaller un nouveau ruban d'encre.
Ruban d'encre fondu pendant l'impression
Des matériaux thermiques doivent être traités, mais dans
le logiciel, Impression par transfert est sélectionné
La programmation ne trouve aucune machine présente
Plusieurs matériaux sont manquants sur la bande de
consommable
Le format de matériau indiqué dans le logiciel ne
correspond pas aux matériaux mis en place.
Du matériau continu se trouve dans la machine, alors que
le logiciel attend des sections
La taille du matériau n'est pas définie dans la
programmation
Erreur de lecture lors de l'accès au support de stockage
La lame ne coupe pas le matériau, peut cependant revenir
en position de départ
Réduire le code-barres ou le déplacer.
Corriger le contenu du code-barres.
Vérifier le contenu du support de stockage.
Après une pause, la tâche d'impression reprend
automatiquement.
Si le problème persiste, diminuer le niveau de chauffage
ou la vitesse d'impression dans le logiciel.
Corriger la programmation.
Retirer le ruban d'encre pour une impression thermique
directe.
Pour une impression par transfert thermique, activer
Impression par transfert dans la configuration
de l'imprimante ou le logiciel.
Le ruban d'encre a été inséré à l'envers.
Nettoyer la tête d'impression.
Æ Voir chapitre 9.2.5
Insérer correctement le ruban d'encre.
Le paramétrage ne convient pas au ruban d'encre utilisé.
Adapter le paramétrage.
Interrompre la tâche d'impression.
Modifier le niveau de chauffage via le logiciel.
Nettoyer la tête d'impression.
Æ Voir chapitre 9.2.5
Installer un ruban d'encre.
Redémarrer la tâche d'impression.
Interrompre la tâche d'impression. Sélectionner Impression thermique dans le logiciel. Redémarrer
la tâche d'impression.
Raccorder une machine optionnelle ou corriger la
programmation.
Appuyer sur Reprise jusqu'à ce que le matériau suivant
soit identifié sur la bande de consommable.
Interrompre la tâche d'impression.
Modifier le format de matériau dans le logiciel.
Redémarrer la tâche d'impression.
Interrompre la tâche d'impression.
Modifier le format de matériau dans le logiciel.
Redémarrer la tâche d'impression.
Vérifier la programmation.
Vérifier les données sur le support de stockage.
Enregistrer les données.
Formater à nouveau le support de stockage.
Appuyer sur Annuler.
Changer le matériau.
64
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
Page 65
Résolution des dysfonctionnements
DysfonctionnementCauseSolution
Éteindre l'appareil.
Retirer le matériau bloqué.
Lame bloquée
Fin du papier
Débordement de la
mémoire tampon
Erreur d'écriture
Police inconnue
Erreur de tension
Mémoire pleine
Erreur de syntaxe
Type de média inconnu
La lame reste dans le matériau
Lame ne fonctionne pas
Matériau d'impression épuiséMettre du matériau en place.
Erreur dans le défilement du papierVérifier le défilement du papier.
La mémoire de transfert de données est pleine et
l'ordinateur essaie d'envoyer d'autres données
Erreur matérielle
Erreur dans le type de police de téléchargement
sélectionné.
Erreur matérielle
Tâche d'impression trop grosse, par exemple en raison des
polices chargées, de graphiques lourds
La machine reçoit un ordre inconnu ou incorrect de
l'ordinateur.
Support de stockage non formaté
Type de support de stockage non pris en charge
Mettre l'appareil en marche.
Redémarrer la tâche d'impression.
Changer le matériau.
Mettre l'appareil en marche et à l'arrêt
Æ Voir chapitre 5.4
Contacter le SAV si le problème réapparaît.
Utiliser le transfert de données avec protocole (de
préférence RTS/CTS).
Reprendre le processus d'écriture.
Formater à nouveau le support de stockage.
Interrompre la tâche d'impression.
Changer la police.
Mettre l'appareil en marche et à l'arrêt
Æ Voir chapitre 5.4
Contacter le SAV si le problème réapparaît.
La tension défaillante est achée.
Veuillez la noter.
Interrompre la tâche d'impression.
Diminuer la quantité de données à imprimer.
Appuyer sur Ignorer pour ignorer l'ordre ou sur
Annuler pour pour annuler la tâche d'impression.
Formater le support de stockage, en utiliser un autre.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
65
Page 66
Résolution des dysfonctionnements
8.3 Résolution des problèmes
DysfonctionnementCauseSolution
Régler le défilement du ruban d'encre.
Æ Voir chapitre 7
Utiliser un ruban d'encre seulement légèrement plus large
que le matériau.
Nettoyer la tête d'impression.
Æ Voir chapitre 9.2.5
Vérifier et, le cas échéant, corriger le défilement du ruban
d'encre et l'orientation du côté recouvert.
Nettoyer la tête d'impression.
Æ Voir chapitre 9.2.5
Remplacer la tête d'impression
Æ Notice de service
Modifier le réglage sur Recul papier >
Systématique.
Æ Notice de configuration
Nettoyer la tête d'impression.
Æ Voir chapitre 9.2.5
Ruban d'encre froissé
L’impression présente des
zones voilées ou vides
La machine ne s'arrête pas
lorsque le ruban d'encre
arrive à la fin
La machine imprime une
série de signes à la place du
masque de matériau
La machine transporte le
matériau, mais pas le ruban
d'encre
La machine n’imprime qu’un
matériau sur 2
Lignes blanches verticales
dans l’impression
Lignes blanches
horizontales dans
l’impression
Impression plus claire sur un
côté
Déviation du ruban d'encre non ajustée
Ruban d'encre trop large
Tête d’impression encrassée
Température trop élevéeDiminuer la température via le logiciel.
Mauvaise combinaison de matériau et de ruban d'encreUtiliser d'autres types ou marques de ruban d'encre.
Impression thermique est sélectionnée dans le logicielChoisir impression par transfert thermique dans le logiciel.
La machine est en mode moniteur.Quitter le mode moniteur.
Le ruban d'encre n'est pas installé correctement
Mauvaise combinaison de matériau et de ruban d'encreUtiliser d'autres types ou marques de ruban d'encre.
Réglage du format trop grand dans le logicielChanger le réglage du format dans le logiciel.
Tête d’impression encrassée
Tête d’impression défectueuse (défaillance de certains
points de chauffe)
La machine est utilisée en mode coupe ou prédécollement avec le réglage Recul papier > Optimisé.
Tête d’impression encrassée
66
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
Page 67
Entretien
9 Entretien
Les symboles d'avertissement suivants s'appliquent pour
les opérations d'entretien.
DANGER
Danger de mort par choc électrique!
Danger de mort par contact avec les composants sous
tension.
f Arrêtez la machine avant les opérations d'entretien.f Débranchez la fiche de la prise secteur.
PRUDENCE
Risque de blessure en raison de travaux non
conformes!
Un travail en toute sécurité sur la machine nécessite des
connaissances spécialisées. Des opérations d'entretien
effectuées de manière non conforme peuvent aboutir à des
blessures.
f Effectuez les opérations d'entretien de manière
conforme.
f Si nécessaire, faites effectuer les opérations d'entretien
par un artisan spécialisé et autorisé.
REMARQUE
Dommages en raison de travaux non conformes!
Un travail en toute sécurité sur la machine nécessite des
connaissances spécialisées. Des opérations d'entretien
effectuées de manière non conforme peuvent endommager
la machine.
f Effectuez les opérations d'entretien de manière
conforme.
f Si nécessaire, faites effectuer les opérations d'entretien
par un artisan spécialisé et autorisé.
L'entretien sert à maintenir la machine prête à l'emploi
et pour prévenir toute usure précoce.
L'entretien se décompose en:
• Entretien et nettoyage
• remise en état
9.2 Entretien et nettoyage
9.2.1 Opérations d'entretien régulières
Afin de garantir un état de fonctionnement conforme de
la machine, des opérations d'entretien définies doivent
être effectuées à des intervalles définis.
f Effectuez les opérations d'entretien régulières suivantes
en cas d'utilisation quotidienne.
IntervalleOpérations d'entretien
HebdomadaireNettoyage de la tête d'impression thermique
MensuelNettoyage de la machine
AnnuelEntretien de la machine
9.2.2 Détergents et matériaux
Pour l'entretien de la machine, les détergents et
matériaux suivants sont nécessaires:
• Nettoyeur multi-usages
• Chiffon non pelucheux
• Pinceau doux
• Aspirateur de poussière
9.2.3 Nettoyer la machine
REMARQUE
Dommages matériels dus à un nettoyage non
conforme!
La machine peut être endommagée par l'utilisation d'un
nettoyant agressif.
f Ne pas utiliser d'abrasifs ou de détergents pour nettoyer
la surface extérieure ou les modules.
Procédez comme suit:
1 Éliminer la poussière et les peluches de papier dans la
zone d'impression avec un pinceau doux ou un
aspirateur.
2 Nettoyer les surfaces externes avec un nettoyeur multi-
usages et un chiffon.
; La machine est nettoyée.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
9.1 Activités de préparation et de révision
Procédez comme suit pour toutes les opérations
d'entretien:
1 Arrêter la machine avec l'interrupteur principal.
2 Débrancher la fiche de la prise secteur.
; La machine est hors tension.
3 Effectuer les opérations d'entretien correspondantes.
4 Brancher la fiche dans la prise secteur.
5 Mettre en marche la machine à l'aide de l'interrupteur
principal.
; L'appareil est prêt à fonctionner.
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
67
Page 68
Entretien
9.2.4 Nettoyage du rouleau d'impression
La présence de saletés sur le rouleau d'impression peut
entraîner une altération de la qualité de l’image et du
transport du support.
4
3112
Nettoyage du rouleau d'impression.
1 Support
2 Tôle d'arrachage
3 Rouleau d'impression
4 Roulement
Procédez comme suit:
1 Ouvrir la tête d'impression.
2 Retirer les matériaux et le ruban d'encre de la machine.
9.2.5 Nettoyage de la tête d'impression
Pendant l'impression, des salissures peuvent s'accumuler
au niveau de la tête d'impression et entraver
l'impression, par ex. via des différences de contraste ou
des lignes verticales.
Fréquence de nettoyage:
• Impression thermique directe: après chaque
changement du rouleau de matériau
• Impression par transfert thermique: après chaque
changement de rouleau de ruban d'encre
PRUDENCE
Risque de blessure due à une ligne de tête
d'impression chaude!
Une ligne de tête d'impression chaude peut provoquer des
blessures en cas de contact.
f S'assurer que la tête d'impression est froide.
REMARQUE
Dommages en raison de travaux non conformes!
La tête d'impression peut être endommagée par l'utilisation
d'un nettoyant agressif ou de matériaux durs.
f Ne pas utiliser de nettoyant agressif ni de matériaux durs
pour nettoyer la tête d'impression.
f Ne pas toucher la couche de protection en verre.
3 Pivoter la tôle d'arrachage.
4 Sortir le rouleau d'impression de ses supports par le haut
d'abord à l'intérieur puis à l'extérieur.
5 Éliminer les dépôts à l'aide d'un nettoyeur pour rouleau
et d'un chiffon sans peluche.
6 Remplacer le rouleau s'il est endommagé.
Æ Notice de service
7 Presser le rouleau d'impression avec les roulements
jusqu'à l'enclenchement dans les supports.
8 Pivoter la tôle d'arrachage
; Le rouleau d'impression est propre.
1
Nettoyer la tête d'impression.
1 Tête d'impression
Procédez comme suit:
1 Pivoter la tête d'impression.
2 Retirer les matériaux et le ruban d'encre de la machine.
3 Nettoyer la tête d'impression à l'aide d'une tige de
nettoyage spéciale ou avec un coton-tige plongé dans de
l'alcool pur.
4 Laisser sécher la tête d'impression pendant 2-3 min.
; La tête d'impression est propre.
68
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
Page 69
Mise hors service
10 Mise hors service
DANGER
Danger de mort par choc électrique!
Danger de mort par contact avec les composants sous
tension.
f Arrêtez la machine avant les opérations d'entretien.f Débranchez la fiche de la prise secteur.
10.1 Mise hors service de la machine
Procédez comme suit:
1 Arrêter la machine avec l'interrupteur principal.
2 Débrancher la fiche de la machine de la prise secteur.
3 Arrêter l'ordinateur.
4 Débrancher le câble USB de l'ordinateur.
5 Débrancher le câble USB de la machine.
6 Débrancher le cordon d'alimentation de la machine.
; La machine est arrêtée.
10.2 Remise en service de la machine
Procédez comme suit:
1 Démarrer l'ordinateur.
2 Raccorder le cordon d'alimentation à la machine.
11 Élimination
À la fin de l'utilisation, l'acheteur ou l'exploitant doit
éliminer la machine et ses accessoires de manière
conforme.
L'acheteur ou l'exploitant libère HellermannTyton GmbH
de ses obligations selon le §10al.2de la loi allemande
sur les équipements électriques et électroniques
(ElektroG) (devoir de reprise du fabricant) et ainsi des
revendications associées.
Cette machine est fabriquée selon les normes
environnementales actuelles. Les matériaux peuvent être
réutilisés séparément.
f Respectez les directives nationales concernant
l'élimination des matériaux, pièces électroniques et
batteries.
f N'éliminez pas la machine dans les déchets ménagers.f Apportez la machine dans un lieu de collecte ou un
centre de recyclage local.
f Contactez si nécessaire les autorités locales.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
3 Raccorder le câble USB à la machine.
4 Raccorder le câble USB de la machine à un PC ou à un
ordinateur portable.
5 Raccorder le cordon d'alimentation de la machine à une
prise de courant.
6 Mettre en marche la machine à l'aide de l'interrupteur
principal.
; L'appareil est prêt à fonctionner.
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
69
Page 70
Caractéristiques techniques
12 Caractéristiques techniques
RÉFÉRENCEContenuArticle
Imprimante par transfert thermique
TT431
Méthode d'impressionImpression par transfert thermique
Résolution d'impression300 dpi
Vitesse d'impression jusqu'àjusqu'à 150mm/s
Largeur d'impression jusqu'à105,7 mm
Étiquettes ou support continu sur
Matériau
Alim. élect.100 - 240 V
Tension d'entrée nominale100 - 240 V CA ~ 50/60 Hz, PFC
Puissance nominale absorbée150 - 300 W
Fusible d'entréemax. 1,6 AT
Interfaces
Configurations système
Dimensions (L x P x H)253mm x 189mm x 322mm
Poids4 kg
Homologations/NormesICES3, CE, FCC classe A, CB, c UL
rouleau, bobine ou en paravent,
RS232 C, USB 2.0 Hi-Speed Device
pour connexion PC, Ethernet 10/100
Printing, DHCP, HTTP, FTP, SMTP,
SNMP, TIME, NTP, Zeroconf, SOAP-
Webservice, 1 x USB Host pour
panneau de commande externe, 2 x
USB Host au dos, clavier, scanneur de
code-barres, clé USB, adaptateur
USB-Bluetooth, WLAN, connexion
PC ou Notebook avec Windows Vista
Server 2008®, Windows 7® Server
2008®, R2 Windows 8® Server
2012®, Windows 8.1® Server
2012®, R2 Windows 10® Server
1556-00400
tubes rétractiles et plaquettes
d'identification
Base-T: LPD, IPv4, IPv 6, RawIP
périphérie USB Host
2016®
Ruban d'encre
Diamètre de rouleau jusqu'à72 mm
Diamètre mandrin25,4 mm
Longueur de défilement variable
jusqu'à
Largeur jusqu'à (en fonction de la
largeur du matériau)
Toutes les dimensions sont en mm et sujettes à modifications.
360 m
114 mm
Matériau
Largeur d'étiquettes
Largeur matériau de support9 - 120 mm
Largeur matériau continu5 - 120 mm
Largeur gaine thermorétractable5 - 85 mm
Hauteur d'étiquette sans retour à
partir de
Hauteur d'étiquette jusqu'à2000 mm
Rouleau d'alimentation diamètre
extérieur jusqu'à
Rouleau d'alimentation diamètre
mandrin
70
à plusieurs voies 5 - 116mm
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
à une voie 10 - 116mm
5 mm
152 mm
38,1 - 76 mm
Page 71
12.1 Dimensions de la machine
1
2
4
5
SX
Caractéristiques techniques
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
6
K
SY
IT
IC
Dimensions de la machine.
1 Capteur par transparence et capteur spot
2 Tête d'impression
3 Tôle d'arrachage
4 Arête de coupe
5 Sens de défilement
DimensionsDésignationDimensions en mm.
ITDistance ligne d'impression - tôle d'arrachage13,7
ICDistance ligne d'impression - arête de coupe lame20,3
Largeur d'impression
K
SX
SY
Distance capteur par transparence et capteur spot - centre de
c'est-à-dire distance tolérée des marquages spot et des
perforations par rapport au centre du matériau
Distance capteur par transparence et capteur spot - ligne
203 dpi
300 dpi
défilement du papier
d'impression
108,0
105,7
-58 - 0
44,9
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
71
Page 72
Caractéristiques techniques
12.2 Dimensions sections/matériau continu
132
(A)
E
B
HV
QE/QS
GE/GS
C
F
DL
Dimensions sections/matériau continu.
1 Matériaux
2 Sens de défilement
3 Matériau continu/tube thermorétractable
(DR)
Il peut y avoir des restrictions avec des matériaux de petite taille et fins ou un adhésif fort. Les applications critiques
doivent être testées et validées.
f Tenir compte de la rigidité en flexion Le matériau doit pouvoir reposer sur le rouleau d'impression.
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
Page 73
12.3 Dimensions pour les marquages spot
MM
Caractéristiques techniques
13
AZ
XM
2
XM
XM
Z
A
L
Dimensions pour les marquages spot.
1 Matériaux avec marquages spot
2 Début de matériau virtuel/ marquages spot
3 Matériau continu avec marquages spot
4 Sens de défilement
Les marquages spot doivent se trouver sur la face arrière du matériau. Sur demande, une barrière photoélectrique pour
les marquages spot est fournie sur la face avant.
Les données s'appliquent pour des marquages noirs. Les marquages de couleurs peuvent ne pas être identifiés. Des tests
préalables doivent, dans ce cas, être réalisés.
L
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
4
DimensionsDésignationDimensions en mm.
ADistance entre matériau> 2
AZDistance entre zones d'impression> 2
LLargeur des marquages spot> 5
MHauteur des marquages spot3 - 10
XMDistance marquages - centre de défilement du papier-58 - ±0
ZDistance début virtuel du matériau - début réel du matériau
L'identification des marquages spot par le capteur
d'étiquettes est possible en cas de matériau translucide non
seulement en mode spot mais aussi en mode par
transparence.
0 à A /
Recommandé: 0
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
73
Page 74
Caractéristiques techniques
12.4 Dimensions des perforations
112
XM
XMXM
ZZ
AZ
PPP
Dimensions des perforations.
1 Matériaux avec perforations
2 Matériau continu avec perforations
3 Sens de défilement
Pour perforation de bord: épaisseur minimale matériau support 0,06mm
DimensionsDésignationDimensions en mm.
ADistance entre matériau> 2
AZDistance entre zones d'impression> 2
N
PHauteur de la perforation2 - 10
XMDistance perforation - centre de défilement du papier-53 - ±0
Y
Z
AA
NN
Largeur de la perforation
pour perforation de bord
Début du matériau identifié par le capteur en cas
d'identification par transparence
Distance début du matériau déterminé - début réel du
matériau
N
> 5
> 8
Perforation bord arrière
0 à A - P
3
YYY
12345
Exemples pour perforations.
1 Perforation en bordure
2 Perforation oblongue
3 Perforation rectangulaire
4 Perforation circulaire (non recommandé!)
5 Perforation entre matériaux (non recommandé!)
74
Manuel d'utilisation • Imprimante par transfert thermique TT431 • 03-2019 • 556-00400
Safety Engineer Head of Category Management Europe
Diese Erklärung entspricht einer Herstellererklärung im Sinne der EU-Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, Anhang IV.
Etwaige Änderungen an dem oben beschriebenen Erzeugnis lassen die Gültigkeit dieser Erklärung erlöschen.
Safety Engineer Head of Category Management Europe
This confirmation corresponds to a manufacturer declaration in terms of the EC machine rule 2006/42/EG,
annex II A. Any alterations of the described product makes this declaration invalid.
Page 77
Manual de instrucciones
Índice
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
1 Instrucciones para el usuario .......... 78
1.1 Ámbito de aplicación ............... 78
1.2 Identificaciones y símbolos utilizados ... 78
1.3 Conservación de la documentación y
actualidad ....................... 78
1.4 Uso conforme a lo previsto ........... 78
1.5 Conformidad CE ................... 78
1.6 Documentación aplicable ............ 78
1.7 Servicio de atención al cliente y
piezas de repuesto ................. 78
2 Instrucciones de seguridad ............ 79
2.1 Representación y estructura de las
advertencias ...................... 79
2.2 Clasificación de peligro de las
advertencias ...................... 79
2.3 Instrucciones de seguridad
fundamentales .................... 79
2.4 Limitaciones de uso ................ 79
2.5 Obligaciones de la empresa
explotadora ...................... 79
3 Transporte y almacenamiento ......... 79
4 Estructura y funcionamiento .......... 80
4.1 Estructura ........................ 80
4.2 Pantalla táctil ..................... 81
4.2.1 Pantalla de inicio ..................81
4.2.2 Navegación por el menú. . . . . . . . . . . . . 82
6.1.1 Ajustar la barrera fotoeléctrica ........ 86
6.2 Colocación de la cinta .............. 87
6.3 Ajuste de la marcha de la cinta ........ 88
7 Modo Impresión .................... 88
7.1 Modo de corte .................... 88
7.2 Modo arranque ................... 88
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
77
Page 78
Instrucciones para el usuario
1 Instrucciones para el usuario
Todas las personas que utilicen el aparato deben haber
leído atentamente y comprendido el contenido del
presente manual de instrucciones, antes de usar el
aparato por primera vez.
Esta documentación y todas las traducciones
correspondientes son propiedad del grupo
HellermannTyton. Cualquier reproducción o distribución
total o parcial con otros fines a los previstos requiere la
previa autorización por escrito por parte del grupo
HellermannTyton.
1.1 Ámbito de aplicación
El manual de instrucciones está dirigido a técnicos
especialistas y a la empresa explotadora. El manual de
instrucciones es válido exclusivamente para el siguiente
sistema de impresión por termotransferencia TT431 , en
lo sucesivo "aparato":
TIPOCódigo
Sistema de impresión por
termotransferencia TT431
El tipo figura en la placa de características. La placa de
características consta de un número de serie de siete
cifras y se encuentra al dorso del aparato.
En este manual de instrucciones se usan distintas
identificaciones y símbolos en el texto. Los mismos se
explican a continuación:
• Identificación para una enumeración
f Identificación para una instrucción
1 Acción inicial
2 Acción siguiente
; Resultado de la acción
Texto del display/texto de la pantalla
Æ Referencia cruzada
Los textos que contengan este símbolo son observaciones
sobre la protección del medio ambiente.
Los textos con este símbolo contienen información adicional.
556-00400
N
1.3 Conservación de la documentación y actualidad
f Guarde bien este manual, así como toda la
documentación aplicable, a fin de poder volver a
consultarlos en cualquier momento.
f Entregue la documentación completa al siguiente
propietario.
f Tenga en cuenta:
El constante perfeccionamiento puede causar alguna
divergencia entre la documentación y el aparato.
Encontrará la edición actual en
www.HellermannTyton.de/site/downloads.
1.4 Uso conforme a lo previsto
El sistema de impresión por termotransferencia TT431
sirve exclusivamente para la impresión de materiales
adecuados y autorizados por parte del fabricante. El
aparato está concebido para volúmenes de impresión
medianos de uso industrial. Opcionalmente se disponen
de cuchillas de corte, cuchillas de perforación y
desbobinador de carrete externo. El aparato está
previsto exclusivamente para ser usado en interiores. El
aparato nunca deberá funcionar en entornos con riesgo
de explosión.
El aparato será destinado exclusivamente al uso
especificado en el manual de instrucciones.
El aparato debe ser usado en perfecto estado técnico,
así como siempre de acuerdo con la finalidad prevista,
con pleno conocimiento de la seguridad técnica y de los
potenciales riesgos, y respetando siempre el contenido
del presente manual de instrucciones.
El aparato solo podrá ser reparado o mantenido por
parte del fabricante o por personal técnico especializado,
utilizando piezas de repuesto originales.
1.5 Conformidad CE
El aparato cumple los requisitos conforme a:
• Directiva 2014/35/UE respecto a medios de producción
eléctricos para ser usados dentro de determinados límites
de tensión
• Directiva 2014/30/UE sobre Compatibilidad
Electromecánica
• Directiva 2011/65/UE para la limitación del uso de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos
y electrónicos
1.6 Documentación aplicable
Debe respetarse el manual de configuración,
programación y servicio.
1.7 Servicio de atención al cliente y piezas de
repuesto
En caso de preguntas o sugerencias, rogamos se ponga
en contacto con HellermannTyton. Los datos de
contacto figuran al final de la documentación.
78
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
Page 79
Instrucciones de seguridad
Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales, o
bien piezas de repuesto homologadas por
HellermannTyton. Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente para cursar un pedido de piezas de
repuesto.
2 Instrucciones de seguridad
Este aparato está fabricado conforme al último estado
de la técnica y conforme a las reglas reconocidas en
materia de seguridad técnica. Aún así, pueden surgir
riesgos para la salud y la vida del usuario o de terceras
personas durante su uso, así como mermas en el uso del
aparato y de otros valores materiales.
El presente manual de instrucciones contiene
instrucciones sobre seguridad.
f Siga todas las instrucciones para evitar daños personales,
materiales o medioambientales.
2.1 Representación y estructura de las advertencias
Las advertencias se han estructurado como sigue de
acuerdo con cada acción:
PELIGRO
¡Tipo y fuente de peligro!
Explicación de tipo y fuente de peligro.
f Medidas para evitar los peligros.
2.2 Clasificación de peligro de las advertencias
Las advertencias están clasificadas en relación con la
gravedad del peligro. Seguidamente se explican los
niveles de peligro con sus claves de señalización y
símbolos de advertencia correspondientes.
PELIGRO
Peligro de muerte o lesiones graves inmediatas.
f La toma de enchufe debe resultar fácilmente accesible,
para que en caso necesario el aparato pueda
desconectarse de la tensión correctamente.
f Si se prevee no usar el aparato, o bien en caso de
subsanado de averías o mantenimiento, desconectarlo
desde el interruptor principal y retirar el conector de
corriente.
f La manipulación indebida de los componentes
electrónicos y del software correspondiente, puede
causar fallos.
Peligro de lesiones
Durante la manipulación del aparato subyace un
potencial peligro de lesiones por componentes giratorios
y posible aplastamiento de extremidades corporales.
f Asegúrese de que ninguna prenda de ropa, cabello, joya
o similar entre en contacto con los componentes
abiertos y giratorios.
f Agarre la tapa al cerrar exclusivamente de la
empuñadura y nunca introduzca las manos en el área de
rotación de la misma.
f Durante la impresión puede calentarse el aparato o
partes del mismo. No tocar el aparato durante la
impresión y esperar a que se enfríe antes de cambiar de
material o de proceder al desmontaje.
Peligro de daños materiales
Si se abre la tapa durante el funcionamiento, podría
causarse la parada indefinida del aparato.
f Evite abrir la tapa durante el funcionamiento.
2.4 Limitaciones de uso
f Téngase en cuenta que, el ámbito de uso debe cumplir
los siguientes requisitos:
• Utilizar el aparato solamente en interiores secos y sin
presencia de polvo.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
ADVERTENCIA
Potencial peligro de muerte o graves lesiones.
PRECAUCIÓN
Posibles lesiones leves.
AVISO
Daños en el aparato o en el entorno.
2.3 Instrucciones de seguridad fundamentales
Las siguientes instrucciones de seguridad son válidas en
general para la manipulación del aparato.
Peligro por descarga eléctrica
Una línea de corriente defectuosa o errónea puede
causar lesiones letales.
f Conectar el aparato a una toma de enchufe
debidamente instalada con contactos de protección.
f Téngase en cuenta la tensión (100V a 240VCA).
• El aparato nunca debe funcionar en entornos con riesgo
de explosión.
2.5 Obligaciones de la empresa explotadora
La empresa explotadora debe cumplir los reglamentos
legales nacionales y las normativas en materia de
prevención de accidentes vigentes.
La empresa explotadora debe mantener el aparato en
perfecto estado, realizando las periódicas medidas de
mantenimiento preventivo.
3 Transporte y almacenamiento
Deben asegurarse todos los componentes móviles antes
de transportar al aparato. El aparato se transportará
exclusivamente en el embalaje original enviado.
Debe preservarse el aparato de humedad, rayos solares
directos y calor extremo. El aparato se almacenará
exclusivamente en lugares secos y protegidos de
salpicaduras.
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
79
Page 80
Estructura y funcionamiento
4 Estructura y funcionamiento
4.1 Estructura
8
Vista general del aparato.
1 Tapa
2 Marginador
3 Portarrollos
4 Desenrollador de cinta
5 Enrollador de cinta
6 Rodillo de la guía del producto
7 Grupo de componentes de impresión
8 Pantalla táctil
9
10
9 Barrera fotoeléctrica
10 Soporte del cabezal impresor
11 Marginador
12 Botón moleteado para ajustar los marginadores
13 Botón giratorio para ajustar la barrera fotoeléctrica
14 Palanca para el bloqueo del cabezal impresor
15 Placa de corte de etiquetas
16 Rodillo de arrastre
1
2
19
20
17
3
21
22
24
18
4
23
5
6
7
Aparato por detrás.
17 Interruptor de corriente
18 Clavija de conexión a corriente
19 Unidad enchufable para tarjeta SD
20 2 Interfases USB-Master para teclado, escáner, memoria
USB, adaptador Bluetooth o llave de servicio
21 USB-Full-Speed interfaz esclavo
22 Ethernet 10/100 Base-T
23 Interfaz serial RS-232
24 Interfaz USB-Master para teclado, escáner, memoria
USB, adaptador Bluetooth o llave de servicio
Mecánica de impresión.
80
11
12
13
1516
14
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
Page 81
Estructura y funcionamiento
4.2 Pantalla táctil
Mediante la pantalla táctil el usuario puede controlar el
funcionamiento del aparato, por ejemplo:
• Interrumpir, continuar o cancelar trabajos de impresión,
• Ajustar parámetros de impresión, p. ej. energía térmica
del cabezal de impresión, velocidad de impresión,
configuración de las interfaces, idioma y hora,
• Controlar el funcionamiento autónomo con un soporte
de almacenamiento,
• Realizar actualizaciones de firmware.
Æ Manual de configuración
Se pueden controlar varias funciones y ajustes mediante
comandos propios de la impresora con aplicaciones de
software o mediante programación directa con un
ordenador.
Æ Instrucciones de programación
Resulta beneficioso efectuar ajustes en diferentes trabajos de
impresión en el software.
4.2.1 Pantalla de inicio
Pantalla de inicioSignificado
Botones en la pantalla de inicio Significado
Salto al menú
Interrupción del trabajo de
impresión
Continuación del trabajo de
impresión
Repetición del último material
Cancelación y borrado de todos los
trabajos de impresión
Alimentación de material
Los botones inactivos están atenuados.
En determinadas configuraciones de software o
hardware en la pantalla de inicio aparecen símbolos
adicionales:
Botones opcionales en la
pantalla de inicio
Significado
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
después de encender
durante la impresión
en estado de pausa
después de un trabajo de impresión
La pantalla táctil se activa presionando directamente con
el dedo:
• Para abrir un menú o selecciona un punto del menú se
debe tocar ligeramente el símbolo correspondiente.
• Para desplazarse en las listas arrastrar el dedo en la
pantalla hacia arriba o abajo.
Imprimir a petición sin encargo de
impresión (modo Impresión
individual)
Imprimir a petición con encargo de
impresión (modo Impresión
individual)
Corte directo con cuchilla
conectada (accesorios)
Inicio de la impresión incl.
distribución,
recorte etc. de un material
individual en el trabajo de
impresión
Activación de un corte directo sin
transporte de material
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
81
Page 82
Estructura y funcionamiento
En el encabezado se muestra diversa información en
forma de widgets dependiendo de la configuración:
Widget en la
pantalla de inicio
Significado
La recepción de datos a través de una interfaz se
señaliza mediante una gota cayendo.
La función Guardar ujo de datos está
activa.
Æ Manual de configuración
Todos los datos recibidos se guardan en un
archivo .lbl.
Preaviso final de cinta:
Æ Manual de configuración
El diámetro residual del rodillo de reserva ha
quedado por debajo del valor ajustado.
La tarjeta SD está instalada.
La memoria USB está instalada.
Gris: el adaptador de bluetooth está instalado.
Blanco: la conexión de bluetooth está activa.
2 Seleccionar el tema en el nivel de selección.
; Diferentes temas poseen subestructuras con otros niveles
de selección.
Con se salta al nivel superior, con al nivel de inicio.
Nivel de selección.
3 Continuar la selección hasta que se alcance el nivel de
parámetro/función.
La conexión de WLAN está activa. La cantidad
de arcos blanco simboliza la intensidad del
campo de la WLAN.
La conexión de Ethernet está activa.
La conexión de USB está activa.
Indicador de hora
4.2.2 Navegación por el menú
Procedimiento:
1 Para saltar al menú pulsar en el nivel de inicio .
Nivel de parámetro/función.
4 Seleccionar la función.
; El aparato ejecuta la función después de un cuadro de
diálogo preparatorio si es necesario.
- o bien 5 Seleccionar parámetro.
; Las opciones de ajuste dependen del tipo de parámetro.
82
Nivel de inicio.
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
Page 83
Estructura y funcionamiento
ParámetroSignificado
Parámetro lógico
Parámetro de selección
Botones para el ajuste de
parámetros
Significado
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Regulador deslizante para el ajuste
aproximado del valor
Reducción gradual del valor
Aumento gradual del valor
Abandonar el ajuste sin guardar
Abandonar el ajuste guardando
El parámetro está desactivado, el
accionamiento activa el parámetro.
El parámetro está activado, el
accionamiento desactiva el
parámetro.
Parámetro numérico
Fecha/hora
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
83
Page 84
Puesta en servicio
5 Puesta en servicio
Se precisarán los siguientes medios de trabajo para
poner en marcha la máquina:
• PC o portátil con Windows Vista Server 2008®, Windows
7® Server 2008®, R2 Windows 8® Server 2012®, Windows
8.1® Server 2012®, R2 Windows 10® Server 2016
Realice la puesta en marcha en el orden siguiente:
1. Montar el aparato.
2. Instalar el driver.
3. Conectar el aparato.
4. Instalar el aparato en el sistema operativo.
5. Instalar el software TagPrint Pro.
5.1 Montar el aparato
AVISO
¡Daños materiales por condiciones ambientales
erróneas!
El aparato y los materiales pueden resultar dañados por la
presencia de humedad y polvo.
f Monte el aparato exclusivamente en lugares secos y
protegidos de salpicaduras y polvo.
Procedimiento:
1 Extraer el aparato cuidadosamente del embalaje.
2 Colocar el aparato sobre una superficie plana y sólida.
3 Abrir la tapa del aparato.
4 Retirar el seguro de transporte de espuma de la zona del
cabezal impresor.
5 Comprobar cualquier eventual daño que pudiera haber
sufrido el aparato durante el transporte.
6 Comprobar la integridad del envío:
• Sistema de impresión por termotransferencia
• Cable de corriente
• Cable de USB
• Documentación
• CD-ROM con programa de instalación, controladores de
Windows y manual de instrucciones
Guarde el embalaje original para futuros transportes.
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de
HellermannTyton, en caso de constatarse daños producidos
durante el transporte o si el envío fuera incompleto.
; El aparato está correctamente montado.
®
5.2 Conectar el aparato a la red eléctrica
PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Subyace peligro mortal en caso de contacto con
componentes que presenten tensión.
f Conecte el aparato únicamente a una toma de enchufe
debidamente instalada y con los contactos de protección
conformes a la norma.
f Tenga en cuenta la tensión y voltaje requeridos.f No toque los componentes que presenten tensión.
19
20
17
21
24
22
18
23
Aparato por detrás.
17 Interruptor de corriente
18 Clavija de conexión a corriente
19 Unidad enchufable para tarjeta SD
20 2 Interfases USB-Master para teclado, escáner, memoria
USB, adaptador Bluetooth o llave de servicio
21 USB-Full-Speed interfaz esclavo
22 Ethernet 10/100 Base-T
23 Interfaz serial RS-232
24 Interfaz USB-Master para teclado, escáner, memoria
USB, adaptador Bluetooth o llave de servicio
El aparato está equipado con una fuente de
alimentación de largo alcance. Es posible que el aparato
funcione con una tensión de red de 230V~/50Hz o
115V~/60Hz sin necesidad de modificarlo.
Procedimiento:
1 Asegurarse de que el aparato está desconectado.
2 Enchufar el cable de corriente a la clavija de conexión a
corriente.
3 Enchufar el conector del cable de corriente en un
enchufe con toma de tierra.
; El aparato está conectado a la red eléctrica.
84
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
Page 85
Manejo
5.3 Conectar el aparato al ordenador o a la red de
ordenadores
AVISO
¡Daños materiales por trabajo indebido!
Pueden surgir fallos durante el funcionamiento si los
componentes no cuentan con la puesta a tierra correcta.
f Conecte el aparato únicamente a una toma de enchufe
debidamente instalada y con los contactos de protección
conformes a la norma.
Procedimiento:
1 Conectar el aparato al ordenador o a la red de
ordenadores.
Æ Manual de configuración
; El aparato está conectado al ordenador o a la red de
ordenadores.
5.4 Encender y apagar el aparato
Procedimiento:
1 Asegurarse de que se han conectado todas las
conexiones.
2 Encender el aparato desde el interruptor de corriente.
; El aparato ejecuta automáticamente un test de sistema y
muestra en pantalla el estado del sistema LISTO.
- o bien -
3 Subsanar error dado el caso.
Æ Capítulo 8
6 Manejo
6.1 Colocar el rollo de material
9
Colocar el rollo de material.
1 Marginador
2 Anillo de ajuste
3 Rollo de material
4 Portarrollos
5 Marginador
6 Rodillo de la guía del producto
7 Botón moleteado
8 Palanca para el bloqueo del cabezal impresor
9 Barrera fotoeléctrica
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Abrir la tapa.
2 Girar el anillo de ajuste en contra del sentido horario, de
forma que la flecha apunte hacia el símbolo y soltar a
la vez el marginador.
3 Retirar el marginador del portarrollos.
4 Desplazar el rollo de material sobre el portarrollos de
forma que el lado del material a imprimir señale hacia
arriba.
5 Poner el marginador sobre el portarrollos.
6 Empujar el marginador hasta que ambos marginadores
entren en contacto con el rollo de material y al empujar
se note una clara resistencia.
7 Girar el anillo de ajuste en el sentido horario, de forma
que la flecha apunte hacia el símbolo y apretar a la vez
en el portarrollos.
8 Girar la palanca en contra del sentido horario para abrir
el cabezal impresor.
9 Ajustar el marginador mediante el botón moleteado de
forma que el material encaje entre ambos maginadores.
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
85
Page 86
Manejo
10 Colocar las tiras de consumibles debajo dela rodillo de la
guía del producto respecto de la unidad de impresión.
11 Pasar las tiras de consumibles por debajo de la barrera
fotoeléctrica.
12 Ajustar la barrera fotoeléctrica.
Æ Capítulo 6.1.1
13 Girar la palanca en el sentido horario para bloquear el
cabezal impresor.
; El rollo de material está posicionado sobre el portarrollos.
6.1.1 Ajustar la barrera fotoeléctrica
La barrera fotoeléctrica puede desplazarse para la
adaptación al material transversal respecto al sentido de
marcha del papel. Si se mira a través de la unidad de
impresión, el sensor de la barrera fotoeléctrica se ve
desde adelante y está identificado con una marca en el
soporte de la barrera fotoeléctrica. Si el aparato está
encendido, en la posición del sensor se ilumina además
un LED amarillo.
12
3a
3b
Ajustar la barrera fotoeléctrica.
1 Barrera fotoeléctrica
2 Sensor
3 Botón giratorio
3a Posición básica del botón giratorio
3b Posición de ajuste del botón giratorio
1 Abrir el botón giratorio.
2 Colocar el botón giratorio presionándolo en la posición
de ajuste.
3 Posicionar la barrera fotoeléctrica girando el botón
giratorio de manera que el sensor pueda captar el hueco
entre las etiquetas, las marcas reflectantes o el
troquelado.
- o bien 4 En caso de que los materiales no tengan forma
rectangular, alinear la barrera fotoeléctrica respecto del
canto más adelantado del material en dirección de
marcha del papel.
5 Presionar el botón giratorio hasta colocarlo en la posición
básica.
6 Cerrar el botón giratorio.
; La barrera fotoeléctrica está ajustada.
86
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
Page 87
Manejo
6.2 Colocación de la cinta
En el caso de impresión térmica directa no debe colocarse
cinta de tinta y, en su caso, deberá retirarse la cinta de tinta
colocada.
1
A
B
C
Ajuste de los marginadores.
1 Marginador
A Dirección de giro desbloqueo
B Ajuste anchura de cinta de tinta
C Dirección de giro bloqueo
1
12345
6 Desplazar la cinta de tinta hasta el marginador sobre el
desbobinador.
f Fíjese en que el recubrimiento tintado de la cinta de tinta
indique hacia abajo durante el desbobinado.
Para enrollar la cinta de tinta se precisa un núcleo de cinta de
tinta como mínimo tan ancho como el rodillo de reserva.
Utilizar el núcleo de la cinta de tinta al cambiar la cinta para
enrollarla.
7 Girar el marginador sobre el enrollador de la cinta de
tinta en sentido horario, en dirección de giro A y
desbloquear así el marginador.
8 Ajustar el marginador a la anchura del núcleo de la cinta
de tinta.
9 Girar el marginador sobre el enrollador de la cinta de
tinta en contra del sentido horario, en dirección de giro
C y bloquear así el marginador.
10 Colocar el núcleo de la cinta de tinta sobre el enrollador
de la cinta de tinta.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
6
Colocación de la cinta.
1 Marginador
2 Enrollador de cinta
3 Desbobinador
4 Núcleo de cinta
5 Rollo de cinta
6 Sensor de etiquetas
1 Limpiar el cabezal impresor.
2 Abrir el botón giratorio.
3 Girar el marginador sobre el desbobinador en el sentido
horario, en dirección de giro A y desbloquear así el
marginador.
4 Ajustar los marginadores de forma que la cinta de tinta
encaje entre los dos marginadores.
5 Girar el marginador sobre el desbobinador en contra del
sentido horario, en dirección de giro C y bloquear así el
marginador.
Marcha de la cinta.
11 Guiar la cinta de tinta a través del grupo de
componentes y el sensor.
12 Fijar el inicio de la lámina de cinta de tinta con un
adhesivo en el centro del núcleo de la cinta de tinta.
f Téngase en cuenta el sentido de rotación del enrollador
de la cinta de tinta en contra del sentido horario.
13 Girar las láminas de la cinta de tinta en contra del sentido
horario para alisar el deslizamiento de las láminas de la
cinta de tinta.
14 Cerrar el botón giratorio.
; La cinta de tinta está colocada.
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
87
Page 88
Modo Impresión
12
6.3 Ajuste de la marcha de la cinta
La formación de arrugas durante el funcionamiento de la
cinta puede causar fallos en la imagen impresa. Para
evitar que se formen arrugas puede reajustarse la
inversión de la cinta.
Lo ideal es llevar a cabo este ajuste en el modo Impresión.
Ajuste de la marcha de la cinta.
1 Tornillo
2 Inversión de la cinta
1 Girar el tornillo con llave hexagonal y observar el
comportamiento de la cinta de tinta.
El canto interior de la cinta de tinta se tensa en sentido
horario.
En contra del sentido horario se tensa el canto exterior de la
cinta de tinta.
7 Modo Impresión
AVISO
¡Daños materiales debido a un manejo indebido!
Podría dañarse el cabezal impresor por una manipulación
inadecuada.
f No toque la parte inferior del cabezal impresor con los
dedos o con objetos cortantes.
f Fíjese en que no haya suciedad en los materiales.f Preste atención a las superficies lisas de material. Los
materiales ásperos tienen un efecto de lija y reducen la
vida útil del cabezal impresor.
f Imprima con la temperatura más baja posible en el
cabezal impresor.
El aparato estará listo para funcionar cuando se hayan
realizado todas las conexiones y estén colocados los
materiales y la cinta de tinta cuando proceda.
7.1 Modo de corte
Para el modelo TT431 están disponibles cuchillas de
corte como accesorios. Con la cuchilla de corte instalada
pueden cortarse automáticamente materiales y material
continuo después de la impresión.
7.2 Modo arranque
En el modo de desgarre se imprimen materiales o
material continuo. El trabajo de impresión se procesa sin
interrupción. Después de la impresión se separa a mano
la tira de material de consumo. Para este modo de
funcionamiento debe estar montada la placa de corte de
etiquetas.
; La marcha de la cinta está ajustada.
88
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
Page 89
Subsanado de errores
8 Subsanado de errores
Las siguientes tablas se ayudarán a localizar posibles
errores y las medidas de subsanado más adecuadas.
8.1 Indicaciones de error
Al producirse un fallo aparece en la pantalla una
indicación de error:
Indicación de error 1.
La gestión de errores depende del tipo de error.
Æ Capítulo 8.2
Para continuar el funcionamiento se ofrecen en la
indicación de error las siguientes posibilidades:
Botón en la
indicación de error
Repetir
Cancelar
Avance
Ignorar
Guardar registro
Función
Después de eliminar la causa del error continúa
el trabajo de impresión.
Se interrumpe el trabajo de impresión actual.
Se sincroniza de nuevo el transporte de
material. A continuación se puede continuar el
trabajo con Repetir.
El aviso de error se ignora y el trabajo de
impresión continúa con la función limitada.
El error no admite ningún modo de impresión.
Para un análisis más preciso se pueden
almacenar diferentes archivos del sistema en
una memoria externa.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
Indicación de error 2.
Indicación de error 3.
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
89
Page 90
Subsanado de errores
8.2 Mensajes de error y subsanado de errores
ErrorCausaSubsanado
Código de barras
demasiado largo
Error de código de
barras
Fichero no hallado
Cabezal de impresión
abatido
Cabezal impresor
demasiado caliente
Nombre de campo doble
Retirar lámina
Enrollado de láminas
Lámina agotada
Aparato no disponible
No hay etiqueta
No hay indicación de
tamaño
Error de lectura
Etiqueta demasiado
gruesa
Cuchilla bloqueada
El código de barras es demasiado grande para la zona
de impresión asignada del material
Contenido no válido del código de barras, p. ej.,
caracteres alfanuméricos en código de barras numérico
Activación de un fichero del medio de almacenamiento
que no está disponible
Cabezal impresor no bloqueadoBloquear el cabezal impresor.
Calentamiento excesivo del cabezal impresor
Nombre de campo doblemente asignado durante la
programación directa
Cinta colocada aunque el aparato está ajustado a
impresión térmica directa
La dirección de desbobinado hallada de la cinta de tinta
no coincide con los ajustes de la configuración
Cinta agotadaColocar una nueva cinta.
Cinta totalmente fundida al imprimir
Deben procesarse los materiales térmicos, pero el
software se ha conectado a presión de transferencia
La programación no activa el aparato existenteConectar el aparato opcional o corregir la programación.
En la cinta de material de consumo faltan varios
materiales
El formato de material indicado en el software no
coincide con el real
En el aparato hay material continuo, pero el software
espera segmentos
El tamaño de material no está definido en la
programación
Error de lectura al acceder al medio de almacenamiento
La cuchilla no corta el material, pero puede volver a la
posición de salida.
La cuchilla se para en el material de forma indefinida.
Cuchilla sin función
Disminuir o desplazar el código de barras.
Corregir contenido del código de barras.
Comprobar contenido del medio de almacenamiento.
Después de una pausa, el encargo de impresión continúa
automáticamente.
Si vuelve a aparecer, reducir el nivel de calefactado o la
velocidad de impresión en el software.
Corregir programación.
Extraer cinta para impresión térmica directa.
Para impresión de transferencia térmica en configuración de
impresora o activar software para impresión de transferencia.
La cinta de tinta se ha colocado a la inversa.
Limpiar el cabezal impresor.
Æ Capítulo 9.2.5
Colocar la cinta de tinta de forma correcta.
El ajuste de la configuración no coincide con la cinta de tinta
utilizada.
Adaptar el ajuste de la configuración.
Cancelar el encargo de impresión.
Modificar el nivel de calefactado a través del software.
Limpiar el cabezal impresor.
Æ Capítulo 9.2.5
Colocación de la cinta.
Reiniciar el encargo de impresión.
Cancelar el encargo de impresión. Conectar presión térmica en el software. Reiniciar el encargo de impresión.
Pulsar Repetir hasta que se detecte el siguiente material en
la tira de material de consumo.
Cancelar el encargo de impresión.
Cambiar el formato de material en el software.
Reiniciar el encargo de impresión.
Cancelar el encargo de impresión.
Cambiar el formato de material en el software.
Reiniciar el encargo de impresión.
Comprobar la programación.
Comprobar los datos en el medio de almacenamiento.
Asegurar los datos.
Formatear de nuevo el medio de almacenamiento.
Pulsar Cancelar.
Cambiar material.
Apagar el aparato.
Sacar el material atascado.
Conectar el aparato.
Reiniciar el encargo de impresión.
Cambiar material.
Desconectar y conectar el aparato.
Æ Capítulo 5.4
Si vuelve a aparecer, avisar al servicio técnico.
90
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
Page 91
ErrorCausaSubsanado
Papel agotado
Búfer lleno
Error de escritura
Letra desconocida
Error de tensión
Memoria llena
Error de sintaxis
Tipo de medio
desconocido
Se ha agotado el material a imprimirColocar material.
Error en la dirección de deslizamiento del papelComprobar el deslizamiento del papel.
El búfer de entrada de datos está lleno y el ordenador
intenta seguir enviando datos
Error de hardware
Error en el tipo de letra descargada seleccionada
Error de hardware
Encargo de impresión demasiado grande, p. ej., por las
letras cargadas, las gráficas resultan demasiado grandes
El aparato recibe del PC una orden desconocida o
errónea
Medio de almacenamiento no formateado
Tipo de medio de almacenamiento no soportado
Utilizar transmisión de datos con protocolo (pref. RTS/CTS).
Repetir el proceso de escritura.
Formatear de nuevo el medio de almacenamiento.
Cancelar el encargo de impresión.
Cambiar tipo de letra.
Desconectar y conectar el aparato.
Æ Capítulo 5.4
Si vuelve a aparecer, avisar al servicio técnico.
Se indica qué tensión ha fallado.
Debe anotarse.
Cancelar el encargo de impresión.
Reducir el número de datos a imprimir.
Pulsar Ignorar para saltarse la orden, o pulsar Cancelar
para cancelar el encargo
de impresión.
Formatear el medio de almacenamiento, utilizar otro medio
de almacenamiento.
Subsanado de errores
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
8.3 Solución de problemas
ErrorCausaSubsanado
Ajuste de la marcha de la cinta.
Æ Capítulo 7
Utilizar cinta que sólo sea un poco más ancha que el
material.
Limpiar el cabezal impresor.
Æ Capítulo 9.2.5
Cambiar en el software a impresión por
termotransferencia.
Comprobar el funcionamiento de la cinta y la orientación
de la cara recubierta y corregir, si fuera necesario.
Limpiar el cabezal impresor.
Æ Capítulo 9.2.5
Cambiar el cabezal defectuoso.
Æ Instrucciones de servicio
Cambiar configuración en Transporte de retorno
> siempre.
Æ Manual de configuración
Limpiar el cabezal impresor.
Æ Capítulo 9.2.5
Cinta arrugada
La impresión resulta borrosa
o tiene puntos vacíos
El aparato no para cuando la
cinta se ha acabado
El aparato imprime una serie
de caracteres en vez del
formato del material
El aparato transporta el
material pero no la cinta
El aparato imprime solamente
una de cada dos materiales
Líneas verticales blancas en la
impresión
Líneas horizontales blancas
en la impresión
Impresión más clara en una
cara
Inversión de la cinta no ajustada
Cinta demasiado ancha
Cabezal impresor sucio
Temperatura demasiado altaReducir la temperatura mediante el software.
Combinación inadecuada de materiales y cinta de tintaUtilizar otro tipo de cinta o marca.
En el software está seleccionado impresión térmica
El aparato está en modo MonitorFinalizar modo Monitor.
Cinta mal colocada
Combinación inadecuada de materiales y cinta de tintaUtilizar otro tipo de cinta o marca.
Ajuste de formato en software demasiado grandeCambiar el ajuste del formato en el software.
Cabezal impresor sucio
Cabezal impresor defectuoso (fallo de puntos térmicos)
El aparato se acciona en modo corte o distribución con el
ajuste Transporte de retorno > optimizado
Cabezal impresor sucio
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
91
Page 92
Mantenimiento preventivo
9 Mantenimiento preventivo
Las siguientes advertencias rigen para todas las tareas de
mantenimiento preventivo.
PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Subyace peligro mortal en caso de contacto con
componentes que presenten tensión.
f Desconecte el aparato antes de proceder a realizar las
tareas de mantenimiento preventivo.
f Retire el conector de corriente de la toma de enchufe.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesión por trabajo indebido!
Un trabajo seguro en el aparato exige estar en posesión de
conocimientos técnicos. Cualquier tarea de mantenimiento
preventivo indebidamente realizada puede provocar lesiones.
f Realice las tareas de mantenimiento preventivo
correctamente.
f Encargue la realización de las tareas de mantenimiento
preventivo a un técnico especialista debidamente
autorizado, si fuera necesario.
AVISO
¡Daños materiales por trabajo indebido!
Un trabajo seguro en el aparato exige estar en posesión de
conocimientos técnicos. Cualquier tarea de mantenimiento
preventivo indebidamente realizada puede dañar el aparato.
f Realice las tareas de mantenimiento preventivo
correctamente.
f Encargue la realización de las tareas de mantenimiento
preventivo a un técnico especialista debidamente
autorizado, si fuera necesario.
El mantenimiento preventivo sirve para mantener la
disponibilidad y para prevenir desgaste prematuro.
En el mantenimiento preventivo se diferencia entre:
• Mantenimiento y limpieza
9.2 Mantenimiento y limpieza
9.2.1 Trabajos periódicos de mantenimiento
A fin de garantizar un estado operativo correcto del
aparato, deben realizarse los trabajos de mantenimiento
con la periodicidad especificada.
f Durante el uso diario, realice los trabajos periódicos de
mantenimiento siguientes.
IntervaloTrabajos de mantenimiento
SemanalLimpieza del cabezal impresor térmica
MensualLimpieza del aparato
anualMantenimiento del aparato
9.2.2 Productos de limpieza y materiales
Para el mantenimiento del aparato se precisarán los
siguientes productos de limpieza y materiales:
• Limpiador universal
• Paño sin pelusas
• Pincel blando
• Aspirador
9.2.3 Limpiar el aparato
AVISO
¡Daños materiales debido a una limpieza indebida!
El aparato puede resultar dañado por productos de limpieza
agresivos.
f No utilice productos abrasivos ni disolventes para limpiar
las superficies externas o los grupos de componentes.
Procedimiento:
1 Eliminar el polvo y las pelusas de papel en el área de
impresión con un pincel suave o aspirador.
2 Limpiar las superficies exteriores con un limpiador
universal y un trapo.
; El aparato está limpio.
• Reparación completa
9.1 Actividades anteriores y posteriores
Proceda como sigue al realizar las tareas de
mantenimiento preventivo:
1 Apagar el aparato desde el interruptor principal.
2 Retirar el conector de corriente de la toma de enchufe.
; El aparato no presenta corriente.
3 Realizar las tareas de mantenimiento correspondientes.
4 Insertar el conector de corriente en la toma de enchufe.
5 Encender el aparato desde el interruptor principal.
; El aparato está listo para funcionar.
92
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
Page 93
Mantenimiento preventivo
9.2.4 Limpiar rodillo de arrastre
Las impurezas del rodillo de arrastre pueden provocar un
detrimento de la imagen de impresión y del transporte
de material.
4
3112
Limpiar el rodillo de arrastre.
1 Soporte
2 Placa de corte de etiquetas
3 Rodillo de arrastre
4 Rodamiento
Procedimiento:
1 Abrir el botón giratorio.
2 Sacar los materiales y la cinta del aparato.
9.2.5 Limpiar el cabezal impresor
Durante la impresión puede acumularse suciedad en el
cabezal impresor, que puede mermar la calidad de la
impresión, p. ej. con diferencias de contraste o líneas
verticales.
Intervalos de limpieza:
• Impresión térmica directa: cada vez que se cambie el
rollo de material
• Impresión de transferencia: cada vez que se cambie el
rollo de la cinta
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones debido a línea de cabezal caliente!
Una línea caliente del cabezal impresor puede provocar
lesiones si se toca.
f Cerciórese de que el cabezal impresor se ha enfriado.
AVISO
¡Daños materiales por trabajo indebido!
El cabezal impresor puede resultar dañado por productos de
limpieza agresivos o materiales duros.
f No utilice productos de limpieza agresivos o materiales
duros para limpiar el cabezal impresor.
f No toque la capa protectora de vidrio.
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
3 Bascular hacia abajo la placa de corte de etiquetas.
4 Levantar el rodillo de arrastre por dentro, después por
fuera, para sacarlo de los soportes.
5 Eliminar las incrustaciones con un limpiador para rodillos
y un trapo sin pelusas.
6 Si el rodillo está dañado, sustituirlo.
Æ Instrucciones de servicio
7 Presionar el rodillo de arrastre con los rodamientos hasta
que encaje en los soportes.
8 Bascular hacia arriba la placa de corte de etiquetas.
; El rodillo de arrastre está limpio.
1
Limpiar el cabezal impresor.
1 Cabezal impresor
Procedimiento:
1 Girar el cabezal impresor hacia abajo.
2 Sacar los materiales y la cinta del aparato.
3 Limpiar el cabezal impresor con un lápiz limpiador
especial o con un bastoncillo de algodón impregnado en
alcohol puro.
4 Dejar secar el cabezal entre 2 y 3min.
; El cabezal impresor está limpio.
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
93
Page 94
Puesta fuera de servicio
10 Puesta fuera de servicio
PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Subyace peligro mortal en caso de contacto con
componentes que presenten tensión.
f Desconecte el aparato antes de proceder a realizar las
tareas de mantenimiento preventivo.
f Retire el conector de corriente de la toma de enchufe.
10.1 Poner el aparato fuera de servicio
Procedimiento:
1 Apagar el aparato desde el interruptor principal.
2 Retirar el conector de corriente del aparato de la toma
de enchufe.
3 Salir del PC o portátil.
4 Separar el cable de USB del PC o portátil.
5 Separar el cable de USB del aparato.
6 Separar el cable de corriente del aparato.
; El aparato está fuera de servicio.
10.2 Reconexión del aparato
Procedimiento:
1 Iniciar el PC o portátil.
2 Conectar el cable de corriente al aparato.
3 Conectar el cable de USB al aparato.
4 Conectar el cable de USB del aparato al PC o al portátil.
5 Conectar el cable de corriente del aparato a una toma de
enchufe.
6 Encender el aparato desde el interruptor principal.
; El aparato está listo para funcionar.
11 Eliminación de residuos
Una vez concluida la vida útil del aparato, el comprador
o la empresa explotadora se encargará de eliminar el
aparato y todos sus accesorios conforme a los
reglamentos de gestión de residuos.
El comprador o la empresa explotadora exonera a
HellermannTyton GmbH de las obligaciones en virtud del
§10inciso2ElektroG (obligación de recuperación del
fabricante) y, por tanto, de todas las pretensiones
relacionadas.
El presente aparato está fabricado conforme a los estándares
actuales en materia de prevención medioambiental. Los
materiales podrán reutilizarse después de separarse.
f Respete los reglamentos nacionales vigentes para la
eliminación de materias de valor, componentes
electrónicos y baterías.
f No tire el aparato junto a la basura doméstica.f Entregue el aparato en el punto limpio o centro de
reciclado de residuos local.
f Póngase en contacto con las autoridades locales, si fuera
necesario.
12 Datos técnicos: carga, caracteristicas
mecanicas
TIPOContenidoCódigo
Sistema de impresión por
termotransferencia TT431
Método de impresiónImpresión por termotransferencia
Resolución de la impresión300 dpi
Velocidad de impresión
hasta
Ancho de impresión hasta105,7 mm
Etiquetas o material continuo en rollo,
Material
Tipo de alimentación100 - 240 V
Tensión de entrada nominal100 - 240 V AC ~ 50/60 Hz, PFC
Absorción de potencia
nominal
Fusible de entradamáx. 1,6 AT
Interfaces
Requerimientos del sistema
Dimensiones (An x Al x Pr)253mm x 189mm x 322mm
Peso4 kg
Homologaciones/NormasICES3, CE, FCC class A, CB, c UL
Material
Ancho de etiquetas
Ancho del material de base9 - 120 mm
Ancho material continuo5 - 120 mm
Ancho manguera encogible continua5 - 85 mm
Altura de etiquetas sin retirada a partir de5 mm
Altura de etiquetas hasta2000 mm
Rollo de reserva diámetro exterior hasta152 mm
Diámetro del núcleo del rollo de reserva38,1 - 76 mm
Cinta
Diámetro del rollo hasta72 mm
Diámetro del núcleo25,4 mm
Longitud de carrera variable hasta360 m
Anchura hasta (de acuerdo con el ancho del material)114 mm
Todas las medidas están en mm. Reservadas todas las modificaciones técnicas.
bobina o desplegable, mangueras
RS232 C, USB 2.0 Hi-Speed Device para
conexión PC, Ethernet 10/100 Base-T:
LPD, IPv4, IPv 6, RawIP Printing, DHCP,
HTTP, FTP, SMTP, SNMP, TIME, NTP,
Zeroconf, SOAP-Webservice, 1 x USB
Host para panel de mando ext., 2 x
USB Host en el dorso, teclado, escáner
de códigos de barras, pen drive para
USB, adaptador USB-Bluetooth, WLAN,
PC o portátil con Windows Vista Server
2008®, Windows 7® Server 2008®,
Windows 8.1® Server 2012®, R2
1556-00400
hasta 150 mm/s
termorretráctiles y etiquetas de
rotulación
150 - 300 W
conexión periférica USB Host
R2 Windows 8® Server 2012®,
Windows 10® Server 2016®
de una sola pista 10 -
116 mm
con varias pistas 5 -
116 mm
94
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
Page 95
12.1 Medidas del aparato
1
2
4
5
SX
Datos técnicos: carga, caracteristicas mecanicas
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
6
K
SY
IT
IC
Medidas del aparato.
1 Sensor de luz transmitida y sensor de reflejo
2 Cabezal impresor
3 Placa de corte de etiquetas
4 Borde de corte
5 Sentido de marcha
MedidaDenominaciónMedidas en mm
ITDistancia línea de impresión - Placa de corte de etiquetas13,7
ICDistancia línea de impresión - Borde de corte de cuchilla20,3
Ancho de impresión
K
SX
SY
Distancia sensor de luz transmitida y reflejada - Centro del
es decir, la distancia admisible entre las marcas reflectante y el
troquelado respecto del centro del material
Distancia sensor de luz transmitida y de reflejo - Línea de
203 dpi
300 dpi
deslizamiento del papel
impresión
108,0
105,7
-58 - 0
44,9
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
95
Page 96
Datos técnicos: carga, caracteristicas mecanicas
12.2 Medidas segmentos/material continuo
132
(A)
E
B
HV
QE/QS
GE/GS
C
F
DL
Medidas segmentos/material continuo.
1 Materiales
2 Sentido de marcha
3 Material continuo/manguera termorrectráctil
(DR)
En el caso de materiales pequeños y finos o adhesivo fuerte pueden darse limitaciones. Se deben comprobar y autorizar
las aplicaciones críticas.
f Observe la resistencia a la flexión. El material debe poder colocarse en el rodillo de arrastre.
MedidaDenominaciónMedidas en mm
B
HAltura del material5 - 1000
-Longitud de rotura> 30
-Longitud de corte> 5
ADistancia del material> 2
CAncho del material de base9 - 120
GEAncho material continuo9 - 120
GSAncho de manguera termorretráctil5 - 85
DLBorde izquierdo≥ 0
DRBorde derecho≥ 0
EEspesor de material0,03 - 0,60
FEspesor del material de base0,03 - 0,16
QEEspesor del material continuo0,05 - 0,50
QSEspesor de manguera termorretráctil≤ 1,1
VAvance>= 7
Ancho del material
con material de varias pistas
10 - 116
5 - 57
96
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
Page 97
12.3 Medidas para marcas reflectantes
MM
Datos técnicos: carga, caracteristicas mecanicas
13
AZ
XM
2
XM
XM
Z
A
L
Medidas para marcas reflectantes.
1 Materiales con marcas reflectantes
2 Comienzo virtual del material/ marca reflectante
3 Material continuo con marcas reflectantes
4 Sentido de marcha
Las marcas reflectantes deben encontrarse en la parte posterior del material. Se suministra a petición una barrera
fotoeléctrica para marcas reflectantes en la parte delantera.
Las especificaciones son válidas para marcas negras. Las marcas de color no se detectarán posiblemente. Aquí deben
efectuarse ensayos previos.
L
GBDEFRESPTITNLDKNOSEFIPLCZHUSIROTR
4
MedidaDenominaciónMedidas en mm
ADistancia del material> 2
AZDistancia en las zonas de impresión> 2
LAncho de la marca reflectante> 5
MAltura de la marca reflectante3 - 10
XMDistancia marca - centro desl. papel-58 - ±0
ZDistancia inicio virtual del material - inicio real del material
El sensor de etiquetas no solo es capaz de detectar marcas
reflectantes en materiales translúcidos con el procedimiento
de luz de reflejo, sino también con el procedimiento de
transmisión de luz.
0 a A /
recomendado: 0
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
97
Page 98
Datos técnicos: carga, caracteristicas mecanicas
12.4 Medidas para troquelados
112
XM
XMXM
ZZ
AZ
PPP
Medidas para troquelados.
1 Materiales con troquelados
2 Material continuo con troquelados
3 Sentido de marcha
Para troquelado de borde: espesor mín. del material de base 0,06 mm
MedidaDenominaciónMedidas en mm
ADistancia del material> 2
AZDistancia en las zonas de impresión> 2
N
PAltura del troquelado2 - 10
XMDistancia troquelado - centro desl. papel-53 - ±0
Y
Z
AA
NN
Ancho del troquelado
con troquelado de borde
Inicio del material detectado por el sensor en caso de
reconocimiento de luz transmitida
Distancia inicio del material determinado - inicio real del
material
N
> 5
> 8
Borde posterior troquelado
0 a A - P
3
YYY
12345
Ejemplos de troquelados.
1 Troquelado de borde
2 Troquelado oblongo
3 Troquelado rectangular
4 Troquelado circular (no recomendado)
5 Troquelado entre materiales (no recomendado)
98
Manual de instrucciones • Sistema de impresión por termotransferencia TT431 • 03-2019 • 556-00400
Safety Engineer Head of Category Management Europe
Diese Erklärung entspricht einer Herstellererklärung im Sinne der EU-Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, Anhang IV.
Etwaige Änderungen an dem oben beschriebenen Erzeugnis lassen die Gültigkeit dieser Erklärung erlöschen.
Safety Engineer Head of Category Management Europe
This confirmation corresponds to a manufacturer declaration in terms of the EC machine rule 2006/42/EG,
annex II A. Any alterations of the described product makes this declaration invalid.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.