Heller EK15, DK15, DK10 operation manual

Bedienungsanleitung / User – instruction
Einzel- / Doppelkochplatte
Single- / Double cooker
Mod.: EK 15 Mod.: DK 15/10
D Einzel- / Doppelkochplatte Bedienungsanleitung GB Single- / Double cooker Operating instruction F Réchaud électrique Directives d’emploi NL Enkele- / dubbele kookplaat Gebruiksaanwijzing CZ Jednoplotýnkový- / Návod obsluhy a montáže
Dvouplotýnkový vařič
SK Jednoplatňový- / Návod na obsluhu a montáž
Dvojplatňový varič
HU Elektromos főzőlap / Használati útmutató
Elektromos főzőlapok
PL Kuchenka elektryczna
I
nstrukcja obsługi
2
Deutsch
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns recht herzlich, dass Sie unser Produkt erworben haben. Bitte lesen Sie folgende Hinweise vor Inbetriebnahme aufmerksam durch, sie geben wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und den Gebrauch des Gerätes.
Sicherheitsvorschriften
Das Gerät darf nur, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet werden! Jeder andere Gebrauch ist unzulässig! Bei Schäden durch falsche Bedienung oder Nichtbeachten der Sicherheitsvorschriften erlischt jegliche Haftung und Garantie!
Das Gerät nur an einer einphasigen Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung anschließen.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls in Betrieb, wenn das Gerät, die Netzanschlussleitung oder der Netzstecker in irgendeiner Form eine Beschädigung aufweist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und seiner Anschlussleitung fernzuhalten.
Die Zuleitung darf während des Betriebes nicht mit der heißen Kochplatte in Berührung kommen. Auch Anschlussleitungen von anderen Elektrogeräten in der Nähe dürfen die heiße Kochplatte nicht berühren.
Brandgefahr!
Anschlussleitung nicht herunter hängen lassen.
Niemals unter Spannung stehende Teile berühren! Lebensgefahr!
Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen berühren! Lebensgefahr!
Während des Gebrauchs werden der Kocher bzw. die Gehäuseoberflächen warm und die Kochplatten heiß (Verbrennungsgefahr!). Demzufolge sollte der Kocher sowie alle elektrischen Kabel des Kochers bei Betrieb keinesfalls angefasst werden. Vorsicht! Auch einige Zeit nach dem Kochen gibt das Gerät noch Wärme ab. Die Kochplatten kühlen erst allmählich ab.
Die Kochplatte sollten Sie stets nur unter Aufsicht betreiben.
Überhitzte Öle und Fette können sich leicht entzünden. Sollte es einmal zu einer Entzündung kommen, die Flammen mit einem Deckel oder einer Decke ersticken, nicht mit Wasser löschen!
Kinder unbedingt vom Gerät fern halten.
Verbrennungsgefahr!
3
4
Keine leicht entflammbaren Stoffe oder Sprays in der
oder ausschaltet, da dies zu Überhitzung und
Nähe des Gerätes aufbewahren oder benutzen! Brandgefahr!
Nach jedem Gebrauch und bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes, vor jeder Reinigung und Pflege sowie bei Störungen während des Betriebes ist sofort der Netzstecker zu ziehen.
Die Steckdose muss jederzeit zugänglich sein, um ein schnelles Entfernen des Netzsteckers zu ermöglichen. Der Netzstecker ist nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose zu ziehen.
Vor jeder Benutzung das Netzkabel und das Gerät auf Fehler überprüfen. Ist das Netzkabel oder das Gerät beschädigt, darf der Kocher nicht in Betrieb genommen werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Durch unsachgemäße Reparatur können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel, einer zwischengeschalteten Zeitschaltuhr, oder einer anderen Vorrichtung betreiben, die das Gerät automatisch ein-
Brandgefahr führen kann.
Gerät nicht in Wasser tauchen.
Das Gerät nicht im Freien verwenden!
Die Kochplatte nicht zur Raumheizung verwenden!
Das Gerät nur im abgekühlten Zustand reinigen, transportieren oder verpacken.
Die Kochplatte ist nur für Haushaltszwecke zum Zubereiten von Speisen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist unzulässig.
Lassen Sie zur Sicherheit Ihrer Kinder keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor usw.) erreichbar liegen.
Die Bedienungsanleitung gehört zum Gerät und ist inklusive Garantieschein, Kassenbon, und nach Möglichkeit Originalkarton mit Innenverpackung sorgfältig aufzubewahren.
Verpackung
Nach dem Auspacken das Gerät auf Transportschäden und den Lieferumfang auf Vollständigkeit überprüfen! Bei Schäden oder unvollständiger Lieferung wenden Sie sich bitte an Ihr Fachgeschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben.
Werfen Sie den Originalkarton nicht weg, dieser wird zum Aufbewahren außerhalb der Heizperiode sowie zum Versenden benötigt.
Standort
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm zu allen brennbaren Gegenständen, Wänden oder Baulichkeiten ein. Brandgefahr!
Stellen Sie Ihren Kocher an einen hitzebeständigen, trockenen, offenen und für Kinder nicht zugänglichen Platz
5
6
Position des Reglerknopfes 0
Funktion
Maßeinheit
Einzelkochplatte
Doppelkochplatte
Breite
Tiefe
Höhe
Leistung
Sp
annung
und nur auf ebener Fläche auf. Stellen Sie den Kocher nicht unter Schränke!
Das Gerät niemals unmittelbar unter einer Wand­steckdose platzieren!
Elektrischer Anschluss
Die Kochplatte darf nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden. Die Steckdose muss mit 16 Ampere für die Doppelkochplatte bzw. mit 10 Ampere für die Einzelkochplatte abgesichert sein.
Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme den Kocher für ungefähr 5 Minuten durch Drehen des Reglerknopfes auf die höchste Stufe „MAX“ stellen, jedoch kein Kochgeschirr benutzen. Während dieser Zeit kann die aufgetragene Schutzschicht der Kochplatten einbrennen. Den Raum dabei gut lüften, die hierbei auftretende Rauch- und Geruchs-
entwicklung ist ohne Bedeutung. Nach diesem ersten Gebrauch warten, bis der Kocher abgekühlt ist, dann reinigen Sie ihn bitte mit einem sauberen und feuchten Tuch.
Der Kocher verfügt über eine stufenlose Thermostatregelung. Wenn sie den Regler im Uhrzeigersinn betätigen, leuchtet die Kontrolllampe auf und erlischt, sobald die vorgewählte Temperatur erreicht ist. Der Thermostat sorgt automatisch während des gesamten Betriebes für die Aufrechterhaltung der eingestellten Temperatur.
Nehmen Sie Ihren Kocher grundsätzlich erst nach dem Aufsetzen des Kochgeschirrs in Betrieb.
Nur bei Verwendung von Töpfen und Pfannen mit gereinigtem, trockenem und ebenem Boden und einem den verschiedenen Kochstellen angepassten Durchmesser nutzen Sie die Vorteile der Kochplatten voll aus. Unebene Topfböden verursachen längere Ankochzeiten und erhöhten Stromverbrauch.
Vergessen Sie nicht, dass der Kocher auch nach dem Gebrauch noch eine bestimmte Zeitdauer Wärme abgibt, die man wirtschaftlich nutzen kann.
Anwendungsbereiche der Schaltstufen
Anschlag links Kochplatte ausgeschaltet, MIN Fortkochstufe z.B. für Suppen und Stufenloser Zwischenbereich Normale Brat- und Kochstufe
MAX Ankoch- und Anbratstufe, rasches
Zum schnellen Ankochen oder Anbraten auf Schaltstufe MAX einstellen. Wenn der Kochpunkt erreicht ist, den Thermostatregler entsprechend zurück drehen.
Nachwärme Gemüse, Warmhalten von Speisen
Braten
Nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
7
Achtung! Die Kochplatte ist erst völlig ausgeschaltet,wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Nach jedem Gebrauch übergelaufene Speisereste (Fett oder Öl) mit einem feuchten Tuch und Spülmittel reinigen und trocknen.
Keine trockenen, scheuernden und ätzenden Reinigungsmittel verwenden!
Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder mit übermäßig viel Wasser in Kontakt bringen!
Lebensgefahr!
Keine feuchten Deckel oder Töpfe aufsetzen und kein Salz auf die Oberfläche bringen. Keine heißen Töpfe auf der kalten Kochplatte abstellen, hierbei bildet sich Schwitzwasser, das zu Rostbildung führt.
Ist der Schutzüberzug schon etwas abgerieben, hin und wieder ein handelsübliches Pflegemittel auftragen.
Technische Daten:
mm 263 465 mm 252 252 mm 80 80
Watt 1250-1500 2100-2500
220-240V ~ 50/60 Hz
Volt 220-240 220-240
Gewährleistung und Kundenservice
Die Gewährleistung für dieses Gerät erfolgt auf Basis der gesetzlichen Bestimmungen. Als Nachweis für den Gewährleistungsanspruch dient eine Kopie des Kaufbeleges.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Transportschäden, Überlastung, Nichtbeachtung der Montage­/Bedienungsanleitung oder unsachgemäße Behandlung zurück zu führen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden.
Beanstandungen können nur dann anerkannt werden, wenn das Gerät im Originalzustand und frachtfrei an den Lieferanten bzw. den Kundenservice des Herstellers zurück gesandt wird
Technische Änderungen in Bezug auf die Weiterentwicklung des Gerätes sind vorbehalten.
EK 15
DK 15/10
.
8
English
Dear customer, We congratulate you for having chosen our product. Please read the following information carefully before using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use.
Safety information
The appliance must only be used as described in the instructions for use. Use for any other purpose is inadmissible! Any damage attributed to incorrect operation, improper use or non-observance of the safety information will invalidate all liability and the warranty!
Only connect the appliance to a.c. mains as specified on the rating plate!
Do not use the device with a damaged plug, power cord or housing, or after a mal function or if it has been dropped or suffered any kind of damage.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
which switch the device automatically on or off as this can cause overheating and fire.
During usage, your hob gets warm and the hotplate gets hot. Therefore it is dangerous to touch the hob or the hot plate. Attention! The hob and the hotplate cool down only gradually.
The mains cable must not be permitted to touch any part of the appliance and must be kept out of the reach of children. Also the electrical cables from other appliances may not touch the cooker or hot plates.
Never touch live parts! Danger to life!
Never operate or touch the appliance with wet hands!
Danger to life!
Do not store or use any flammable materials or sprays in the vicinity of the appliance! Fire hazard!
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
Do not operate the appliance with an extension-cord
or an interposed time switch clock or with other means
9
Do not use the appliance in flammable atmospheres (e.g. in the vicinity of combustible gases or sprays cans)! Explosion and fire hazard!
Never place the appliance directly under a wall socket!
Do not immerse this appliance in water! Danger to life!
Do not attempt to move hotplate until completely cooled down nor whilst pan(s) are stood on them.
Ensure pans are situated centrally on the hotplate(s) and pan handles are safety positioned.
10
Care must be taken when using oil or fat for Cooking. Do
These instructions for use belong to the appliance and
ensure overheating does not occur, by maintaining close supervision at all times.
Never use the cooker without supervision. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision!
The socket-outlet must be accessible at all times to enable the mains plug to be disconnected as quickly as possible!
Never use the appliance if the appliance or cord is damaged. Risk of injury!
If the power cord is damaged or if the appliance is damaged to the extent that electrical parts are exposed, immediately disconnected from the supply and refer to the store from where the appliance was purchased.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
must be kept in a safe place. When changing owners, these instructions must be surrendered to the new owner!
After each use or if you do not need the appliance for longer time, before every cleaning and care as well as by disturbances during the operation the appliance must disconnect in any case from the power socket.
Always unplug the appliance when not in use.
Pay attention to the security of your children and keep away all packaging parts (plastic bag, cardboard, styropor etc.) from them.
Packaging
After unpacking the appliance, check the same for transport damage and the contents for completeness! In the event of damage or an incomplete delivery, contact your authorised retailer!
Do not discard the original box! It can be used for storage and dispatch to avoid transport damage.
Location
Improper repairs can expose the user to considerable danger.
Never use the cooker for heating the room!
The hotplate is determined only for household use in order to prepare by food. Every other use is inadmissibly.
This device is not intended for commercial use.
Do not use the device outdoors.
11
The appliance should be placed with a minimum distance of 50 cm from flammable objects, walls or structures! Fire hazard!
Choose a position convenient to an electrical socket but away from sources of water.
The work surface must be heat resistant, stable, clean, dry and approximately 75 cm high. The button has to be straight as shown above and the width has to be in
12
Function
Unit of
Single cooking
Double cooking plate
Width
Depth
Height
Capacity
Power
accordance with the width of the hotplate. Too small pans can cause the hob to deform.
A gap of at least 5 cm must be left around the sides of the appliance, since the sides of the appliance may become hot during use.
Do ensure this appliance is positioned away from the edge of work surfaces and out of the reach of children and people insensitive to heat.
This appliance must not be positioned beneath cupboards.
Connection to the mains supply
First check that the voltage marked on the product corresponds with your supply voltage. The socket must have for double cooker 16 Amp. and for single-cooker 10 Amp.
Usage
Having suitable positioned the appliance (refer to section Location) ensure the control is in the OFF position (“0”facing upwards) – plug in and if necessary knob on the power supply.
When using the hotplates for the first time, the invisible protective coating must be removed. To do this, set the controls to the maximum setting (MAX) and leave switched on for approximately 5 minutes without pot on the cooker. It is important to ensure the
room is well ventilated during this period.
Knob off the hotplate(s) and allow cooling down completely.
The hotplate(s) are now ready for use.
A thermostat commands your hob. When the button is turned on by lighting a signal lamp. It shows that the hob has energy. When the hob reaches the required temperature, thermostat shuts down the energy and the lamp is no more illuminated. When the thermostat operates again, the lamp is again lightened.
Always use flat-bottomed saucepans which make good contact with the hotplate(s). The saucepan bases should be of a similar size to the hotplate(s).
The hotplate(s) have a range of temperature-use the lower heat settings for simmering and gentle heating and the high setting for boiling.
Due to the hotplate(s) construction, a certain amount of residual heat will remain after switching off. This may be used to keep some foods warm for a short period.
13
Use range of the switch steps
Position of the thermostat knob
Limit stop left MIN. MIN - 1
Infinitely variable range among MAX
Position MIN: The plate does not work to minus 20 degrees.
Cooking plate off Minimal cooking step and step to remain warm the foods Slow to rapid cooking and boiling Roast briefly and cook briefly step Frying
After each use switch off the hot plates and unplug the cooker from the electrical socket. Attention! The cooker is only switched off completely if the appliance is disconnected from the power supply system.
Cleaning
First switch off the appliance, connect the mains plug from the socket, let the appliance cool off.
For safety reasons do not sink your hob into water and do not contact with much water! Keep it dry!
Danger to life!
All the surfaces may be cleaned simply by wiping over with a soft, damp cloth. For hard stains, we
recommend using a non-scratch cream cleanser. Do not use harsh abrasive cleaners or caustic cleaning agents. The steel surround the hotplate may be cleaned using a metal cleaning agent.
Food substances must be removed from the hotplate whilst it is still warm.
The hotplate should have a cleaner / protector applied every month.
Always unplug the appliance when not in use!
Technical data:
220-240V ~ 50/60Hz
Guarantee
Please see the instructions in the guarantee section if problems occur with the hob. There is a guarantee of two years. During this period, faulty components will be repaired or replaced free of charge, if the fault is due to a manufacturing defect. In this case, consult the retailer where you have purchased the appliance. Please do not try to open or repair the hob yourself as this will void the guarantee and could also result in damage to property and injury to people.
measurement
mm 263 465 mm 252 252 mm 80 80
Watt 1250-1500 2100-2500
Volt 220-240 220-240
plate
EK 15
14
DK 15/10
Français
Chère Cliente, cher Client, Avant de brancher votre appareil, i test indispensable, pour la sécurité d’emploi du matériel, de lire attentivement le présent manuel d’utilisation et de respecter, en particulier, les consignes de sécurité. Si cet appareil est cédé à des tiers, ne pas oublier de joindre le présent mode d’emploi.
Consignes de sécurité générales
L’appareil doit être employé uniquement pour l’usage prévu. Aucune responsabilité ne peut être retenue dans l’éventualité d’un incident survenu suite à un usage anormal ou une mauvaise manipulation.
Ne jamais utiliser l'appareil, si le appareil ou cordon
d'alimentation est endommagé. Risque de blessure!
Vérifiez que la tension indiquée sous l’appareil correspond bien à la tension de votre secteur. Ne brancher l’appareil que sur une alimentation en courant alternatif (AC) monophasé ayant la même tension que celle spécifiée sur la plaque d’identification.
Cet appareil peut être utilisé les enfants de 8 ans et
plus et les personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions à propos de l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en comprennent les dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent
pas être effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
N'utilisez pas l'appareil avec une minuterie ou un programmateur ou avec un système qui peut mettre l'appareil en marche automatiquement, et ce pour éviter les risques d'incendie.
Ne pas laisser le câble au contact d’arêtes vives et
l’éloigner de tous objets chauds ou de flammes.
Débrancher la fiche électrique de la prise de courant en
maintenant sur la fiche.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation
commerciale ni à une utilisation de plein air.
Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité, des arêtes vives et autres.
Ne jamais toucher les pièces se trouvant sous tension! Danger de mort!
Ne jamais commander l’appareil avec des mains mouillées. Danger de mort!
Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance.
Placer l’appareil sure une surface stable, d’aplomb, à l’abri de l’humidité et éloignée des flammes (ex.: cuisinière à gaz) et hors de portée des enfants!
Si l’appareil devait être humide ou mouillé, retirez immé­ diatement la fiche secteur de la prise. Ne plongez pas les mains dans de l’eau.
Toujours débrancher la fiche de la prise électrique
15
16
quand l’appareil n’est pas utilisé et chaque fois qu’il doit être nettoyé.
Faire preuve d’extrême prudence lors de ľ utilisation de l’appareil par des enfants ou à proximité d’enfants.
Ne jamais laisser des enfants utiliser des appareils
ménagers sans la surveillance d’un adulte.
Danger! L’appareil est sous tension nominale tant qu’il
est branché à une prise électrique murale.
Le produit est destiné à un usage domestique
uniquement.
Cet appareil ne pas être placé directement au-dessous
d’une prise de courant murale.
Arrêtez/éteignez l’appareil avant de le débrancher du
secteur.
Ne pas faire fonctionner l'appareil de chauffage avec
une extension cordon.
N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance ! Débranchez toujours votre appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce n’est que pour un moment.
Pendant l’exploitation, la prise de courant doit être accessible à tout moment afin de permettre de débrancher rapidement !
La surface de ľ appareil devient brûlante. Attention !
Par mesure the sécurité vis-a.vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur protée.
Ne jamais mettre en service l’appareil si celui-ci ou le
câble d’amenée sont endommagés.
Ne jamais utiliser l'appareil, si le appareil ou cordon
d'alimentation est endommagé. Risque de blessure.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
Des réparations incorrectes peuvent exposer l'utilisateur à des dangers considérables!
Le mode d’emploi fait partie de l’appareil et doit être conservé soigneusement ! En cas de changement de propriétaire, la notice doit être remise au nouveau propriétaire.
CONSIGNES DE SECURITES SPECIALES
La plaque chauffante atteint une température très élevée lorsqu’elle est en service, et son refroidissement complet après usage est relativement long. Ne saisissez pas la plaque !
Placez l’appareil dans un endroit bien isolé thermiquement.
Ne touchez que les poignées et les boutons prévus à cet effet.
Graisses inflammables ! Les graisses et les huiles chaudes doivent être manipulées avec la plus grande prudence !
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Retirez tous les matériaux d’emballage.
Laissez fonctionner, avant la première utilisation, les plaques de cuisson pendant 5 min. afin d’éliminer la couche de protection. Des fumées légères peuvent alors se dégager. Prévoyez une bonne ventilation.
Respectez une distance de sécurité d’au moins 50 cm de l’appareil à d’autres objets.
17
18
Position du bouton de régulateur
Fonction
EK 15
DK 15/10
L'appareil dispose d'un réglage de thermostat continu. Si vous actionnez le régulateur dans le sens d'une aiguille d'une montre, la lampe-pilote s'allume. La lampe s'éteint dès que la température composée est atteinte. Le thermostat s'occupe d'une température constante pendant toute l'utilisation.
Branchement électrique
Le réchaud peut être connecté seulement à une prise de courant de contact de protection dûment installée. La prise de courant doit être assurée avec 16 ampères pour le réchaud double ou avec 10 ampères pour le réchaud unique.
Veillez à ce que l’appareil soit arrête.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension du réseau que vous voulez utiliser convient à l’appareils.
Branchez l’appareil uniquement dans une prise de courant 230V/50Hz en bon état.
FONCTIONNEMENT
Branchez la fiche secteur dans une prise murale appropriée.
Pour une meilleure répartition de la chaleur, n’utilisez que des casseroles à fond plat.
N’utilisez jamais de casserole plus petite que la plaque de cuisson pour éviter toute perte de chaleur.
Affiche à gauche Éteindre l’appareil MIN 1 -2 Faire mijoter
3 – 5 Cuire MAX Faire revenir ; Ébouillante les aliments
Attention : Après chaque utilisation éteindre les plaques chaudes et débrancher la cuisinière de la prise électrique.
NETTOYAGE
Débranchez toujours votre appareil avant de le nettoyer et attendez qu’il ait refroidi.
Nettoyez votre appareil uniquement avec un torchon légèrement humide. N’utilisez aucun produit d’entretien ou dissolvant abrasif.
Ne plongez jamais l’appareil, le cordon, ou des pièces de l’appareil dans l’eau ni dans un liquide quelconque. Veillez à ce que l’eau et aucun autre liquide ne soient renversés ou pulvérisés sur l’appareil et que de l’eau ou autres liquides ne pénètrent pas à l’intérieur !
Chaleur résiduelle
19
DONNEES TECHINIQUES
Largeur (mm) 263 465 Profondeur (mm) 252 252 Hauteur (mm) 80 80 Puissance (Watt) 1250-1500 Watt 2100-2500Watt Tension de régime (Volt) 220-240 220-240
220-240V ~ 50/60 Hz
GARANTIE ET SERVICE DE CLIENT
La garantie pour cet appareil résulte à la base des définitions légales. Comme la preuve pour le droit à la garantie une copie du document d'achat sert.
Des dégâts qui sont à ramener à l'usure naturelle, aux dégâts de transport, à la surcharge, inobservation de la direction de montage et du mode d'emploi ou le traitement incorrect, restent exclus de la garantie. Le fabricant ne porte pas responsabilité des dommages indirects et des dégâts de fortune.
Des réclamations peuvent être reconnues seulement si l'appareil est renvoyé en état original et franco de port au fournisseur ou au service de client du fabricant.
20
NL
Beste Klant, Om schade te voorkomen door verkeerd gebruik lees eerst de gebruiksaanwijzing goed door. Volg altijd de veiligheidsinstructies. Wanneer dit apparaat doorgegeven wordt aan een ander persoon zorg dan dat de gebruiksaanwijzing aanzwezig is.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bekijk de tekeningen, vorrdat u het apparaat in gebruik neemt. Het apparaat mag enkel voor de voorziene doeleinden gebruikt worden. Bij een onjuist gebruik, of bij een verkeerde hantering wordt geen aansprakelijkheid voor eventueel optredende schade aanvaard.
Controleer, voordat u het apparat aansluit, of het voltage dato op het typeplaatje is vermeld, overeenkomt met de netspanning in uw wonning.
Gelieve vorr de aansluiting op het net te controleren of het stroomtype en de netspanning overeenkomen met de desbetreffende gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
Het apparaat nooit in gebruik nemen, wanneer het
apparaat, het snoer of het stekker beschadigd is. Gevaar voor verwondingen!
Dit apparaat kann worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over thet veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden verricht,
tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid worden.
Houd het apparaat an het snoer buiten bereik von
kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat niet met een verlengsnoer of ertussen
geschakelde tijdschakelklok gebruiken. Dit kan leiden tot oververhitting en brand. Gebruik het apparaat niet met een programmeeder, timer of enig ander apparaat dat de apparaat automatisch inschakelt. Gevaar of oververhitting en brand!
Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer
om de stekker uit het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het
apparaat niet gebruikt, accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een storing.
Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongeluken. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
Controleer regelmatig of het snoer en het apparat niet beschadigt zijn. Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, mag het
uitsluitend worden vervangen door de fabrikant of zijn
21
22
daartoe aangewezen reparateur, of in een person met gelijkaardige bekwaamheid, teneinde elk risico the vermijden.
Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een
erkende vakman doen.
Een defecte netkabel mag alleen door een vakman worden vervangen omdat hiervoor speciaal gereedschap nodig is.
Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht, scherpe randen en dergelijke.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneeer u het niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
Het apparaat op een stabiel, effen en warmtebestendig
slechts langzaam terug af. Niet aanraken!
Opgelet! Het apparaat staat onder stroom zolang het op
het stroomnet aangesloten is.
Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het
stopcontact trekt.
Het apparaat mag enkel gebruikt worden voor de
doeleinden waarvoor het voorzien is.
Vet kann branden! Wees bijzonder voorzichtig in de
omgang met hete oliёn of vetten!
Het toestel tijdens het gebruik alleen aan de
temperatuur-regelaar aanraken.
Geen toebehoren gebruiken dat niet met dit toestel
meegeleverd werd!
Het toestel mag niet verschoven worden als er een
kookpot of iets anders op de kookplaat staat. vlak en niet in de buurt van open vlammen en buiten het bereik van kinderen bewaren.
Het product is alleen voor huishoudelijk gebruik.
Dit apparaat is noch voor commercieel gebruik, noch
voor gebruik in openlucht geschikt.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere
vloeistoffen en laat het nooit hiermee in aanraking komen.
Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen.
De kookplaat wordt tijdens het gebruik erg heet en koelt
23
Het apparaat nooit aan het netsnoer tragen.
Het apparaat mag niet direct onder een contactdoos geplaatst worden.
Gebruik het apparaat niet met een verlengsnoer.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen plasticzak, doos, piepschuim, etc.) binnen he bereik van uw kinderen liggen.
Deze instructies voor gebruik behoren tot het apparaat en moeten in een veilige plaats worden gehouden. Wanneer het veranderen van eigenaars, moeten deze instructies aan de nieuwe eigenaar worden overgegeven!
24
Stand te
mperatuurregelaar 0
Funktion
EK 15
DK 15/10
Verpakking
Na het uitpakken het apparaat op transportschade en volledigheid controleren! Bij schade of een onvolledige levering a.u.b. contact met uw leverancier opnemen!
De originele doos niet weggooien! Deze heeft u nodig om het apparaat in te bewaren en te versturen en zo transportschade te voorkomen!
Het verpakkingsmateriaal op de juiste bij het afval doen! Plastic zakken kunnen levensgevaarlijk speelgoed voor kinderen vormen!
Voor de eerste Ingebruikneming
Controleer, voordate u de stekker in het stopcontact steekt, of de netspanning die spannng staan vermeld op het typeplaatje. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geinstalleerd geaard stopcontact. Steck in een overeenkomstig stopcontact. Het toestel voor
het eerste gebruik gedurende 5 minuten opwarmen door de temperatuurregelaar op stand „MAX“ te zetten. Daardoor worden eventuele restanten van in de fabriek verwijderd. Er kan
daarbij een lichte reuk – of rookvorming ontstaan. Dit is evenwel ongevaarlijk en slechts van korte duur. Zorg voor een voldoende verluchtiung. Zet de temperatuurregelaar terug op stand links = ( „0“). Trek de netstekker uit en laat het toestel volledig afkoelen.
Bediening
Steek de netstekker ineen overeenkomstig stopcontact.
Zet de kookpot op de kookplat. Let erop dat de kookpot goed stevig staat.
De pan mag nooit kleiner zijn dan de kookplaat. Daardoor gaat onnodig energie verloren. In
extreme gevallen kann de kookplaat krom trekken. Stel de temperatururregelaar in op de gewenste stand:
Schakelpositie stand positie links = „0“ toestel uitgeschakeld MIN. - 1 – 2 Warm houden 3 - 5 Doorkoken, braden MAX Even koken, aanbraden
Het apparaat is uitgeschakeld, wanneer alle schakelaars in stand links = 0 staan. Stand links = 0 licht de rode controlelamp op. Trek daarna de stekker uit het stopcontact.
Reiniging
Trek voor het einigen altijd de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat afgekoeld
is.
Reinig het apparat alleen met een iets vochtige doek. Gebruik voor het reinigen geen sterke
reinigings- en oplosmiddeln.
De kookplat kann met een special reinigingsmiddel voor kookplaten gereinigd worden.
Dompel het apparaat, de aansluitkabel of onderdelen van het apparaat nooit onder water of in
andere vloeistoffen. Levensgevaar!
25
Technische Gegevens:
Breedte (mm) 263 465 Hoogte (mm) 252 252
Diepte (mm) 80 80
Watt (W) 1250-1500W 2100-2500W
Volt 220-240V 220-240V
220-240 V ~ 50/60 Hz
Garantie en klantenservice
Het uitvoeren van reparaties aan en ingrepen in het apparaat is uitsluitend toegestaan aan bevoegd personeel! Richt u daarom tot vakspecialist of klantenservice. Let op: Neem contact op met een leverancier! Door ondeskundige reparaties kan groot gevaar voor de gebruik er ontstaan! Defecten die ontstaan zijn door een onjuist gebruik en door fouten die door engrepen en herstellingen van derden, of door de montage van vreemde onderdelen onstaan zijn, vallen niet onder deze garantie.
26
CZ
Vážený zákazníku,
děkujeme vám , že jste si zvolil náš výrobek. Pročtě te si pečlivě návod k obsluze ještě před prvním použitím přístroje a návod uschovejte pro případnou pozdější potřebu.
Bezpečnostní předpisy
Přístroj používejte jen v domácnosti tak, jak je uvedeno v návodu k obsluze. Jakékoliv jiné používání není přípustné. Při škodách vzniklých nesprávnou obsluhou nebo nedodržením bezpečnostních předpisů ztrácí záruka platnost.
Zapojte přístroj jen do jednofázové zásuvky s napětím odpovídajícím jmenovitému napětí na typovém štítku.
Před zapojením přístroje zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá údajům na typovém štítku přístroje.
Neprovozujte přístroj v žádném případě, pokud přívodní kabel vykazuje jakékoliv známky poškození.
Tento vyrobok mozu pouzivat deti od 8 roku veku a vyssie a osoby, ktore maju znizenu mentalnu alebo fyzicku kapacitu mozu tento vyrobok pouzivat len pod dozorom, pokial boli oboznameni s navodom na pouzitie a naslednymi rizikami spojenymi s prevadzkou. Děti mladší 8 let, nemohou toto zařízení používat. Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem. Čištění a obsluhování tohoto přístroje není povolené dětem mladším 8 let, které jsou bez dozoru.
Udržujte spotřebič a jeho přívodní kabel mimo dosah dětí, které mají méně než 8 let.
Nezapojujte spotřebič do rozbočovacích prodlužovacích přivodů. Nepoužívejte tento spotřebič s programem,
spíná spotřebič automaticky, protože, pokud je spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn, může dojít ke vzniku požáru.
Přívodní šňůra nesmí během provozu vařiče přijít do styku s plotýnkami. Také přívodní šňůry jiných spotřebičů v blízkosti vařiče se nesmí dotýkat plotýnek. Nebezpečí požáru!
Přívodní šňůru nenechávejte viset.
Při provozu přístroje jsou plotýnky resp. horní části tělesa horké. Proto se nikdy nedotýkejte ani přístroje ani přívodního kabelu. Pozor! I určitou dobu po vypnutí přístroje je ještě horký.
Vařič používejte jen pod stálým pozorem. Přehřáté oleje a tuky se mohou snadno vznítit. Pokud se tak stane, přikryjte plameny víkem nebo přikrývkou, nikdy se nesnažte je uhasit vodou.
Děti nesmí být bez dozoru v blízkosti vařiče. Nebezpečí popálení!
V blízkosti vařiče neskladujte hořlavé látky nebo spreje. Nebezpečí požáru!
Nikdy se nedotýkejte dílů, které jsou pod proudem! Nebezpečí ohrožení života!
Přístroj nikdy neovládejte vlhkýma rukama. Nebezpečí ohrožení života!
časovým spínačem nebo jakoukoli jinou součástí, která
27
28
Po použití přístroje, před každým čištěním a údržbou
Zástrku vytáhněte ze sítě uchopením zástrčky, nikdy
nebo v případě poruch ihned přístroje odpojte ze sítě.
Zásuvka musí být vždy přístupná, aby mohla být v případě potřeby vidlice rychle vytažena. Nikdy netahejte přístroj za připojovací šňůru, pokud chcete vytáhnout vidlici ze zásuvky.
Před každým použitím zkontrolujte, zda přístroj nebo napájecí kabel poškozen. Nikdy nepoužívejte přístroj, je­li přístroj nebo napájecí kabel poškozen. Nebezpečí zranění.
Výměnu poškozeného připojného kabelu musí provést výrobce nebo výrobcem pověřené servisní středisko, anebo kvalifikovaný odborník, aby se předešlo veškerému riziku. Neodborné opravy mohou způsobit značné ohrožení uživatelů!
Přístroje neponořujte do vody.
Vařič se nesmí používat pro vyhřívání místnosti!
Přístroj nikdy neumíst’ujte přímo pod elektrickou zásuvku!
Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti.
Přístroj není vhodný pro používání venku.
Vytáhněte vždy zástrčku ze síte, když spotřebič nepoužíváte, čistíte, nasazujete příslušenství, nebo když se vyskytne porucha. Předem přístroj vypněte.
ne tahem síúové šňůry.
Přístroje čistěte, přenášejte nebo balte pouze ve vychladlém stavu.
Nezapojujte spotřebič do rozbočovacích zásuvek a prodlu-žovacích přivodů.
Věnujte pozornost bezpečí Vašich dětí a nenechávejte v blízkosti přístroje obaly (igelitové tašky, kartony, polystyren atd.)
Návod k obsluze patří k přístroji a je třeba ho pečlivě uschovat. Při změně majitele je třeba předat s přístrojem i návod.
Balení
Po vybalení zkontrolujte, zda není přístroj poškozen a zkontrolujte také, zda je kompletní. Zjistíte-li škody nebo nekompletnost výrobku, obraťte se na prodejnu, ve které jste přístroj zakoupili.
Originální karton nevyhazujte, budete ho potřebovat ke skladování přístroje mimo topnou sezónu nebo při jeho dalším odeslání.
Místo instalace
Udržujte minimální vzdálenost přístroje 50 cm od všech hořlavých předmětů, stěn nebo staveb. Nebezpečí požáru!
Přístroj postavte na nehořlavé suché otevřené a dětem nedostupné místo s rovným povrchem. Nestavte ho pod skříňky!
Přístroj nikdy nedávejte bezprostředně pod zásuvku!
29
30
Pozice ovládacího knoflíku 0
Funkce
Měrná jednotka
Jednoplotýnkový vařič
Dvouplotýnkový vařič
EK 15
DK 15/10
Elektrické připojení
Vařič smí být připojen pouze do správně instalované zásuvky. Zásuvka musí být jištěna 16 ampéry pro dvouvařič resp. 10 ampéry pro jednoplotýnkový vařič.
Uvedení do provozu
Před prvním uvedením do provozu nastavte vařič na maximum otočením knoflíku na nejvyšší stupeň „MAX“ na dobu 5 minut, ale nestavte na něj žádné nádobí. Během
této doby se vypálí ochranná vrstva na plotýnkách. Místnost potom dobře vyvětrejte, kouř a pachy nejsou na závadu. Po tomto prvním použití vařič nechte vychladnout, potom ho vyčistěte čistou vlhkou utěrkou.
Vařič je vybaven stupňovitou regulací termostatem. Pokud otočíte ovladačem po směru hodinových ručiček, rozsvítí se kontrolka a zhasne až když je požadovaná teplota dosažena. Termostat kontroluje automaticky celý provoz a udržování nastavené teploty.
Vařič zapínejte až když na něj postavíte nádobí.
Výhody plotýnek můžete zcela využít jen tehdy, pokud budete používat hrnce a pánve
s čistým, suchým a rovným dnem, které odpovídají průměru plotýnky. Nerovná dna hrnců jsou příčinou delší doby vaření a zvýšenou spotřebu energie.
Nezapomeňte, že vařič ještě určitou dobu po vypnutí vydává teplo, které lze při vaření ekonomicky využít.
Rozsah stupnice spínače
Na doraz vlevo Plotýnka je vypnuta, zbytkové teplo MIN Stupeň např. pro polévky a zeleninu, udržování teplých
Mezistupně Normální stupně pro pečení a vaření MAX Rozpálení plotýnky, rychlé pečení
Pro rychlé rozehřátí plotýnky nastavte stupeň MAX. Když se přístroj rozehřeje, knoflík termostatu stáhněte.
pokrmů
Vypnutí
Pro úplné vypnutí přístroj dejte přepínač do polohy “MIN”
a odpojte ho z el. sítě.
Vždy, když se přístroj nepoužívá, musí být odpojený z el.
sítě.
Čištění a údržba
Přístroj vypněte, vytáhněte vidlici ze zásuvky a před čištěním nechte přístroj vychladnout.
Po každém použití odstraňte zbytky pokrmů (tuky nebo oleje) vlhkou utěrkou s čistícím prostředkem a
nechte vyschnout.
Nepoužívejte žádné drsné čistící prostředky!
Těleso neponořujte do vody, nesmí přijít do kontaktu s nadměrným množstvím vody! Nebezpečí úrazu!
Nedávejte na plotýnky vlhká víka nebo hrnce a nesypte na ně sůl. Na studenou plotýnku nestavte horké
hrnce, tvoří se tak pára, která způsobuje rezavění.
Pokud je už ochranný povrch plotýnky mírně otřen, naneste obvyklý prostředek na ošetřování.
31
Technická data:
Šířka mm 263 465 Hloubka mm 252 252 Výška mm 80 80 Výkon Watt 1250-1500W 2100-2500W
Napě Volt 220-240V ~ 50/60Hz
Záruka a servis
Poskytnutí záruky na tento přístroj se řídí platnými předpisy. Jako podklad pro uplatnění reklamace slouží nákupní paragon.
Škody způsobené přirozeným opotřebením, dopravou, přetížením, nedodržením pokynů uvedených v návodu na obsluhu a montáž nebo neodborným zásahem do přístroje vylučují uplatnění záruky. Výrobce neručí za nepřímé škody.
220-240 220-240
Reklamace může být uznána, pokud je přístroj odeslán vyplaceně do servisu výrobce v originálním obalu.
32
SK
od 8 roku veku a
vyssie a osoby, ktore maju znizenu mentalnu alebo
fyzicku kapacitu mozu tento vyrobok pouzivat len pod
Deti
mladšie ako 8 rokov nemôžu používať toto zariadenie.
a
Vážený zákazník, blahoželáme Vám ku kúpe nášho výrobku. Prosíme Vás, prečítajte si pozorne nasledujúce informácie z návodu na použitie pred prvým použitím výrobku a návod uschovajte pre prípadné využitie v budúcnosti.
Bezpečnostné upozornenia
Prístroj sa smie používať len tak, ako je napísané v návode. Každé iné použitie je neprípustné! Akékoľvek poškodenie sposobené nesprávnym ovládaním, nevhodným použitím a nedodržaním bezpečnostných predpisoy je dovodom k zániku všetkých záruk!
Pred uvedením prístroja do prevádzky si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny. Obsahujú doležité informácie pre Vašu bezpečnosť a bezpečné používanie zakúpeného prístroja.
Pred zapojením prístroja skontrolujte, či napatie v sieti odpovedá údajom na typovom štítku prístroja.
Neprevádzkujte prístroj v žiadnom prípade, pokiaľ prívodný kábel vykazuje akékoľvek známky poškodenia.
Tento vyrobok mozu pouzivat deti
Nezapojujte spotrebič do rozbočovacích predlžovacích
privodov. Nepoužívajte tento spotrebič s programom, časovým spínačom alebo akoukoľvek inou súčásťou, ktorá spína spotrebič automaticky, pretože, pokiaľ je spotrebič zakrytý alebo nesprávne umiestnený, može vzniknúť požiar.
Výrobok je určený len na použitie v domácnosti a na podobné účely (ohrievanie potravín a príprava pokrmov)!
Prístroj nie je vhodný pre priemyselné použitie.
Zabráňte det´om a nesvojprávnym osobám v svojvol´nej manipulácii s výrobkom!
Nepoužívajte varič na vyhrievanie miestnosti!
Výrobok nenechávajte v činnosti bez dozoru!
Platňu variča nikdy nezapínajte vopred, pretože hreje okamžite!
dozorom, pokial boli oboznameni s navodom na pouzitie a naslednymi rizikami spojenymi s prevadzkou.
Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičem. Čistenie obsluhovanie tohoto prístroja nie je povolené deťom mladším ako 8 rokov, ktoré sú bez dozoru.
Udržujte spotrebič a jeho prívodnú el. šnúru mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
33
Pred každou údržbou odpojte výrobok od elektrickej siete.
Neukladajte el. kábel na roh stola, alebo na vykurovacie telesá, ani do ich blízkosti.
Prívodný kábel neukladajte na horúce plochy. Prívodnú šnúru chráňte pred teplom.
Počas prevádzky sa el. kábel nesmie dotýkať prístroja.
Nezapájajte el. kábel do predlžovačky. Nebezpečenstvo prehriatia a požiaru!
34
Pozícia regulačného kotúča 0
Funkcia
Nikdy sa nedotýkajte dielov, ktoré sú pod prúdom!
Prístroj nikdy neumiestňujte priamo pod elektrickú
Nebezpečie ohrozenia života!
Prístroj nikdy neovládajte vlhkými rukami. Nebezpečie ohrozenia života!
Varič nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne)!
Pri prvom uvedení do činnosti nastavte regulačný kotúč na stupeň MAX. a prázdnu platňu variča nechajte v činnosti 5 až 10 minút. Krátke, mierne dymenie nieje porucha.
Varič používajte iba na miestach, kde sa nemôže prevrhnút´.
Pri manipulácii s varičom postupujte opatrne, aby ste sa napopálili.
Spotrebič je prenosný a má pohyblivý prívod s vidlicou, ktorá zabezpečuje dvojpólové odpojenie od elektrickeuj siete.
Ak je siet´ový prívod variča poškodený, ihned´ ho odpojte od elektrickej siete. Výmenu prívodu musí výkonat´ výrobca, jeho servisný technik alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo vzniku úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru. Neodbornými opravami môze dôjsť ku vzniku značných nebezpeči pre užívateľa!
Výrobca neručí za škody (napríklad popálenie alebo poranenie) spôsobené nesprávnym používaním.
zásuvku!
Prístroj nie je vhodný pre používánie vonku.
Venujte pozornosť bezpečiu Vašich detí a nenechávajte v blízkosti prístroja obaly (igelitové tašky, kartóny, polystyrén atď.)
Návod na použitie patrí k prístroju a je potrebné ho starostlivo uschovať! Pri zmene majiteľa je potrebné odovzdať mu i tento návod!
Balenie
Po vybalení skontrolujte, či pri doprave nedošlo k poškodeniu prístroja a či je dodávka úplná. V prípade poškodenia alebo neúplnej dodávky sa obrát’te na špecializovanú predajňu!
Originálnu krabicu nevyhadzujte! Budete ju potrebovať k uloženiu a zaslaniu prístroja, aby sa zabránilo poškodeniu pri preprave!
Ostatné obalové materiály zlikvidujte predpísaným spôsobom! Plastové sáčky sa pre deti môžu stať hračkou ohrozujúcou ich život!
Návod na obsluhu
Pred prvým uvedením do prevádzky nastavte varič na maximum otočením gombíka na najvyšší stupeň "MAX" na dobu 5 minút, ale nestavajte na neho žiadne riady.
Počas tejto doby sa vypáli ochranná vrstva na platničkách. Miestnosť potom dobre vyvetrajte, dym a pachy nie sú na závadu. Po tomto prvom použití varič nechajte vychladnúť, potom ho vyčistite čistou vlhkou utierkou.Varič pripojte vidlicou prívodného kábla do elektrickej siete. Zapnutie i vypnutie variča sa ovláda regulačným kotúčom. Zapnutie termostatu (ohrievanie variča) signalizuje presvietenie farebného dielu za regulačným. Čím je nastavené vyššie číslo na stupni regulačného kotúča, tým vyššiu teplotu má platňa. Na stupni 6 uved´te obsah nádoby do varu, potom teplotu znížte regulačným kotúčom na nižší stupeň, na ktorom obsah bude ešte vriet´. Spôsob varu závisí od množstva a druhu varenej potraviny a zvoleného riadu. Regulačným kotúčom otáčajte len v medziach MIN. až MAX. Násilným pretočením sa môže poškodit´ regulačný systém.
Upozornenie:
Na úpravu pokrmov použite riad s rovným (zabrúseným) dnom rovnakého alebo väčšieho (maximálne o 2 cm) priemeru, ako má platňa. Ak dno nie je rovné, nenastáva optimálny prevod tepla z platne do riadu, čím sa zvyšuje spotreba elektrickej energie a predlžuje čas varenia.
Nadoraz vľavo Platňa je vypnutá, zostatkové teplo MIN Stupeň napr. Pre polievky a zeleninu,
Medzistupeň Normálny stupeň pre varenie a pečenie MAX Rozohriatie platne, rýchle pečenie
udržanie teplých potravín
35
36
EK 15
DK 15/10
HU
Pre úplné vypnutie prístroj dajte prepínač do polohy “ MIN “ a odpojte ho z el. siete. Vždy keď sa prístroj nepoužíva, musí byť odpojený z el. siete
Ùdržba Pred každou údržbou odpojte výrobok od elektrickej siete. Varič čistite, až ked´ vychladne.
Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky. Na plášt´ variča použite čistiace prostriedky určené na smaltované povrchy. Pekný vzhľad platní dosiahnete po dlhšom používaní, ak ich potrete olejom alebo iným tukom. Varič čistite pravidelene po každom použití!
Enamáčajte prístroja, ani je časti do vody ani do žiadnej inej tekutiny Rozsiahlejšiu údržbu alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrôobku, musí vykonat´ špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu.
Technické údaje
Rozmery Š x D x V mm 263 x 252 x 80 465 x 252 x 80 Príkon (W) Watt 1250-1500W 2100-2500W
Napätie (V) Volt 220-240 220-240
220-240V ~ 50/60Hz
Služba pre zákazníkov
opravy a zásahy do prístroja smie robit´ iba autorizovaný odborný personál!
Pozor! Neodbornými zásahmi môže dôjst´ k strate záručných nárokov.
Neodbornými opravami môže dôjst´ku vzniku značných nebezpečí pre užívatelá!
Kérjük, hogy a saját biztonsága és a rendeltetésszerű használat érdekében a készülék első használata előtt figyelmesen olvassa át a használati utasítást és tartsa meg, hogy a későbbi felhasználás során is tanulmányozhassa.
Biztonsági előírások
A készülék csak a használati utasításban leírtak szerint használható. Bármely más célra történő felhasználás tilos! Bármely, a készülék nem rendeltetésszerű működtetéséből, nem megfelelő használatából, vagy a biztonságos üzemeltetésre vonatkozó információk figyelmen kívül hagyásából eredő kár esetén a gyártó elhárít minden felelősséget, és ez a jótállási és szavatossági kötelezettségek megszűnését vonja maga után!
Mielőtt a készüléket a hálózathoz csatlakoztatná, ellenőrizze, hogy a hálózati áram jellemzői és feszültsége megfelelnek-e a készülék adattábláján megadottaknak.
Ne használja a készüléket ha a vezeték, a konnektor vagy maga a készülék sérült illetve ha nem működik megfelelően, esetleg leejtette vagy a készüléket bármilyen sérülés érte.
A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, csökkent
fizikai, érzékelési vagy mentális képességű személyek illetve olyan személyek akik nem ismerik a használatát, működését csak felügyelet mellett használhatják illetve abban az esetben ha előtte útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatát illetően, valamint ha megértették a készülék használatából eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek nem tisztíthatják és nem végezhetnek rajta karbantartási munkálatokat, kivéve ha 8 évesnél idősebbek és van aki felügyeljen rájuk.
37
38
A készüléket és annak vezetékét úgy helyezze el, hogy
8 évesnél fiatalabb gyermekek ne érhessék el.
A készüléket ne működtesse hosszabbítóval, időzítővel valamint olyan programozóval, ami automatikusan bekapcsolja a készüléket.
Használat során a a főzőlap valamint a főzőzónák felmelegednek. Veszélyes ilyenkor a készüléket vagy a főzőzónákat megérinteni. Figyelem, a készülék és a főzőzónák fokozatosan hűlnek le.
Figyeljen rá, hogy a vezeték ne érjen hozzá a készülékhez és a gyermekektől távol legyen. Ügyeljen rá, hogy más készülékek vezetékei se érjenek a főzőlaphoz.
Aktív részeket soha ne érintsen! Életveszélyes!
A készüléket soha ne működtesse nedves kézzel vagy
A főzőlapot ne merítse vízbe (még részben sem)! Életveszélyes!
A készüléket csak akkor mozdítsa el ha már teljesen lehűlt és nincsen rajta főzőedény sem.
Győződjön meg róla, hogy az edények a főzőzóna közepén vannak és az edények fogantyúi is biztonságos helyzetben vannak.
Olajjal vagy zsírral történő főzés alatt fokozottan figyeljen. A túlmelegedés elkerülése érdekében, soha ne hagyja a készüléket működés közben felügyelet nélkül.
A készüléket, működés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül. A készüléket felügyelet nélkül nem használhatják fiatal gyermekek vagy sérülékeny személyek.
A hálózati csatlakozó aljzatnak mindig elérhetőnek kell
lábbal! Életveszélyes!
A készüléket ne használja gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok közelében. Robbanás és tűzveszély!
A készüléket ne használja olyan helyiségben ahol robbanékony gázok (pl. benzin) vannak vagy ha gyúlékony ragasztót vagy oldószert (parketta, PVC stb. padlófényező) használ.
Tilos a készüléket közvetlenül csatlakozóaljzat alatt elhelyezni.
39
lennie, hogy ha szükséges a villásdugót minél gyorsabban ki lehessen húzni!
Minden használat előtt nézze meg, hogy a készülék és a csatlakozó vezeték nem sérült-e. Ha a készülék vagy a vezeték sérült, soha ne működtesse a készüléket, forduljon a márkaszervizhez. Balesetveszélyes!
Amennyiben a készülék, vagy a csatlakozó vezeték olyan mértékben sérült, hogy elektromos alkatrészek látszanak ki, azonnal húzza ki a villásdugót a konnektorból és forduljon a bolthoz, ahol a készüléket
40
vásárolta. A szakszerűtlen javítások a felhasználót jelentős veszélynek tehetik ki.
A főzőlapot ne használja helyiségek fűtésére!
A termék kizárólag háztartási vagy hasonló célokra készült (élelmiszer melegítése és ételek készítése)! Más célra nem lehet használni.
A készülék ipari felhasználásra nem használható.
A készülék kültéri használatra nem alkalmas.
A használati útmutató a készülék része. Őrizze meg biztonságos helyen, hogy a készülék esetleges továbbadása esetén ezt is odaadhassa az új tulajdonosnak.
Minden használat után vagy ha huzamosabb ideig nem használja a készüléket illetve minden tisztítási vagy esetleges meghibásodás esetén a villásdugót húzza ki a konnektorból. Amennyiben nem használja a készüléket, húzza ki a konnektorból.
Figyeljen a gyermekek biztonságára és tartsa távol őket a csomagoló anyagoktól (nylon zacskó,papírdoboz, hungarocell stb.)
A készüléket tartsa távol fűtő forrásoktól, gyúlékony anyagoktól (függönyök, ruhák, fal, bútor stb.), gyúlékony gázoktól vagy robbanásveszélyes anyagoktól valamint olyan anyagoktól, amelyek deformálódhatnak magas
hőmérsékleten. Győződjön meg róla, hogy a készülék körül legalább 50 cm szabad hely van. Tűzveszély!
A készüléket csak olyan helyen szabad használni, ahol nem áll fenn a felborulásának a veszélye.
A főzőlap használatakor legyen óvatos, nehogy égési sebeket szenvedjen.
A hálózati csatlakozó kihúzása előtt kapcsoljuk ki a készüléket.
A gyártó nem felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért (pl. égési sebek, leforrázás, tűz, stb.).
A készülék csomagolása
A készülék kicsomagolását követően ellenőrizze, hogy sérülésmentes-e és rendelkezik-e az összes
tartozékkal! A készülék sérülése, vagy hiányos szállítás esetén forduljon a márkakereskedőjéhez!
Az eredeti dobozt ne dobja ki! Tárolásra és szállítási sérülések elkerülésére is felhasználható.
A csomagolástól az előírt módon szabaduljon meg. A műanyag zacskókat gyermekektől tartsa távol!
A készülék biztonságos elhelyezése
A készüléket úgy helyezze el, hogy gyúlékony tárgyaktól, függönytől, falaktól és más hőre
érzékeny szerkezeti elemektől legalább 50 cm távolságra legyen! Tűzveszély!
Úgy válassza meg a helyet, hogy a konnektortól megfelelő távolságban legyen de ne legyen
közel semmiféle vízhez.
A munkalapnak, amelyre helyezi, hőállónak, stabilnak, tisztának, száraznak és kb. 75 cm
magasnak kell lennie. A túl kicsi edények használata következtében a készülék deformálódhat.
A készülék körül hagyjon legalább 5 cm szabad területet, mivel az oldalai működés közben
felmelegedhetnek.
Figyeljen rá, hogy a készülék ne legyen a munkalap sarkánál valamint gyermekektől vagy
hőre érzékeny személyektől távol legyen.
A készüléket ne helyezze szekrény alá.
Tilos a készüléket közvetlenül csatlakozóaljzat alatt vagy közelében elhelyezni.
Elektromos hálózathoz csatlakoztatás
Mielőtt a készüléket a hálózathoz csatlakoztatná, ellenőrizze, hogy a hálózati áram jellemzői és feszültsége megfelelnek-e a készülék adattábláján megadottaknak. A 2 főzőzónás készülék használatához a konnektornak legalább 16Amp-nek, 1 főzőzónás készülék esetén legalább 10Amp-nek kell lennie.
41
42
Hőmérséklet szabályzó pozíciói
Funkció
Mértékegység
Szélesség
Névleges feszültség
220-240V ~ 50/60Hz
Használat:
Helyezze el a készüléket ‘’A készülék biztonságos elhelyezésében’’ leírtaknak megfelelően, majd győződjön meg róla, hogy a hőmérséklet szabályzó gomb, OFF, kikapcsolt állapotban van ( vagyis a 0 felfelé áll). Ezután dugja be a konnektorba és ha szükséges kapcsolja be az áramellátást is.
A készülék legelső használatakor a láthatatlan védőréteget el kell távolítani, vagyis állítsa a kapcsolót a maximum teljesítményre (MAX) és hagyja bekapcsolt állapotban kb. 5 percig. Ne rakjon a főzőzónákra edényt. Ügyeljen arra, hogy ezen művelet
elvégzésekor a helyiség megfelelő szellőztetéssel rendelkezzen.
Kapcsolja ki a készüléket és hagyja lehűlni.
Ezután a főzőzóna/főzőzónák készen állnak a használatra.
A készülék termosztátos vezérléssel működik. Bekapcsoláskor világítani fog egy lámpa, ez
jelzi, hogy a készülék működik. Amikor a főzőzóna elérte a kívánt hőmérsékletet, a termosztát lekapcsolja a főzőzóna melegítését és a lámpa kialszik. Amikor a termosztát újra működésbe lép a lámpa ismét bekapcsolódik.
Mindig lapos fenekű edényt használjon, amely a főzőzónával/főzőzónákkal megfelelően tud érintkezni. A főzőzóna/főzőzónák átmérőjének megfelelő méretű edényt használjon.
A főzőzóna/főzőzónák hőmérséklete állítható az alacsonytól, óvatos melegítés, a magasig vagyis forrásig.
A főzőzóna/főzőzónák úgy vannak kialakítva, hogy a kikapcsolást követően még valamennyi hőt leadnak. Ezt a maradék hőt az ételek rövid ideig történő melegen tartására használhatja.
Kapcsoló
Állítsuk be a hőmérséklet-szabályozót a kívánt állásba:
MIN Főzőzóna kikapcsolva MIN - 1 Kicsi melegítés és melegen tartás Előzó és következő pozíció közötti beállítások MAX Gyors sütés, felforralás
MIN pozíció: a főzőlap minusz 20°C alatt nem működik. Használat után kapcsolja ki a főzőzónákat és húzza ki a villásdugót a konnektorból.
Lassútól a gyors főzésig és forralásig
Minden használat után kapcsolja ki a készüléket és áramtalanítsa. Figyelem: a készülék csak akkor van teljesen kikapcsolt állapotban ha a villásdugót a konnektorból kihúzta.
Karbantartás
Karbantartás előtt a készülék csatlakozókábelét húzza ki az elektromos hálózatból. Majd várja meg amíg a készülék lehűl.
Biztonsági okokból a készüléket ne merítse vízbe és ne hagyja, hogy túl sok vízzel érintkezzen! Tartsa szárazon! Életveszély!
A teljes felületet megtisztíthatja ha áttörli egy puha nedves ronggyal. A makacs foltok eltávolítására ne használjon súroló hatású tisztítószert. Ne használjon dörzshatású vagy maró tisztítószereket. A főzőzóna körül lévő acél rész tisztításához fém tisztítására alkalmas szereket használjon.
Az ételmaradványokat a főzőlapról még akkor távolítsa el mikor a készülék meleg állapotában van, óvatosan nehogy megégesse magát.
Legalább havonta egyszer tisztítsa meg a készüléket.
Ha nem használja a készüléket, húzza ki a villásdugót a konnektorból.
Műszaki adatok
Mélység Magasság Teljesítmény
mm 263 465 mm 252 252 mm 80 80
Watt
Volt 220-240 220-240
EK 15
1250-1500W
DK 15 / 10
2100-2500W
Jótállás
A jótállás ideje alatt a meghibásodott alkatrészeket díjmentesen kicseréljük, amennyiben a meghibásodás gyártási hibából ered. Ebben az esetben kérjük, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, ahol a készüléket vásárolta vagy a központi szervizzel. Kérjük, ne próbálja meg a készüléket felnyitni, és egyedül megjavítani, mivel ez anyagi kárt és személyi sérülést is okozhat és a garancia megvonását vonja maga után.
43
44
Vállalkozás neve és címe: .....................................................................................................................
Termék megnevezése: ...........................................................................................................................
Termék típusa: ........................................................................................................................................
Termék gyártási száma (amennyiben van): .........................................................................................
Gyártó neve és címe: HELLER Elektro-Hausgeräte GmbH, Mühlberger Str. 34, 04895 Falkenberg/Elster
Németország
Forgalmazó neve és címe: Infotek Kft. 2314 Halásztelek, II. Rákóczi Ferenc út 104.
Vásárlás időpontja: ..............................................................................................
A termék fogyasztó részére való átadásának* vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve annak megbízottja
végzi) az üzembe helyezés* időpontja (*a megfelelő aláhúzandó): ....................
___________________ Vállalkozás aláírása, bélyegzője
A jótállás időtartama egy év. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. A jótállási kötelezettség teljesítése azt a vállalkozást terheli, amelyet a fogyasztóval kötött szerződés a szerződés tárgyát képező szolgáltatás nyújtására kötelez.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A jótállási igény bejelentésének időpontja: .........................................................................
Kijavításra átvétel időpontja: ................................................................................................
Hiba oka:..................................................................................................................................
Kijavítás módja: ......................................................................................................................
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:............................................
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A jótállási igény bejelentésének időpontja: .........................................................................
Kijavításra átvétel időpontja: ................................................................................................
Hiba oka:..................................................................................................................................
Kijavítás módja: ......................................................................................................................
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:............................................
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A jótállási igény bejelentésének időpontja: .........................................................................
Kijavításra átvétel időpontja: ................................................................................................
Hiba oka:..................................................................................................................................
Kijavítás módja: ......................................................................................................................
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:............................................
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Kicserélés történt, amelynek időpontja: .............................................................................
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Kicserélés történt, amelynek időpontja: .............................................................................
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL
JÓTÁLLÁSI JEGY
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
45
Nem tartozik jótállás alá a hiba, ha annak oka a termék fogyasztó részére való átadását követően lépett fel, így például, ha a hibát
- szakszerűtlen üzembe helyezés (kivéve, ha az üzembe helyezést a vállalkozás, vagy annak megbízottja
végezte el, illetve ha a szakszerűtlen üzembe helyezés a használati-kezelési útmutató hibájára vezethető vissza)
- rendeltetésellenes használat, a használati-kezelési útmutatóban foglaltak figyelmen kívül hagyása,
- helytelen tárolás, helytelen kezelés, rongálás,
- elemi kár, természeti csapás
okozta.
Jótállás keretébe tartozó hiba esetén a fogyasztó
- elsősorban – választása szerint – kijavítást vagy kicserélést követelhet, kivéve, ha a választott jótállási igény
teljesítése lehetetlen, vagy ha az a vállalkozásnak a másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatás hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet.
- ha a vállalkozás a kijavítást vagy a kicserélést nem vállalta, e kötelezettségének megfelelő határidőn belül,
a fogyasztó érdekeit kímélve nem tud eleget tenni, vagy ha a fogyasztónak a kijavításhoz vagy a kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt, a fogyasztó – választása szerint – a vételár arányos leszállítását igényelheti, a hibát a vállalkozás költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja, vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye.
A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a vállalkozásnak megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a vállalkozás adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
Ha a fogyasztó a termék meghibásodása miatt a vásárlástól (üzembe helyezéstől) számított három munkanapon belül érvényesít csereigényt, a vállalkozás nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem köteles a terméket kicserélni, feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza.
A kijavítást vagy kicserélést – a termék tulajdonságaira és a fogyasztó által elvárható rendeltetésére figyelemmel – megfelelő határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve kell elvégezni. A vállalkozásnak törekednie kell arra, hogy a kijavítást vagy kicserélést legfeljebb tizenöt napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Nem számít bele a jótállási időbe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudja rendeltetésszerűen használni. A jótállási idő a terméknek vagy a termék részének kicserélése (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint a kijavítás következményeként jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik.
A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatos költségek a vállalkozást terhelik. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem
szállítható terméket – a járművek kivételével – az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és felszerelésről, valamint az el- és visszaszállításról a vállalkozás vagy a javítószolgálat gondoskodik.
A jótállás nem érinti a fogyasztó jogszabályból eredő – így különösen kellék- és termékszavatossági, illetve kártérítési – jogainak érvényesítését.
Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti.
A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. Jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása esetén a szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot - az általános forgalmi adóról szóló törvény alapján kibocsátott számlát vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja és ezen a bizonylaton a készülék egyértelműen beazonosítható. Ebben az esetben a jótállásból eredő jogok az ellenérték megfizetését igazoló bizonylattal érvényesíthetőek.
A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. Fogyasztó a következő javítószolgálatnál (szerviznél) közvetlenül is érvényesítheti kijavítási igényét:
Infotek Kft.
2314 Halásztelek, II. Rákóczi Ferenc út 104. tel.:+36 24 521 280, fax: +36 24 521 282, email:
szerviz@infotek.hu
A vállalkozás a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó szavatossági és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet (a továbbiakban: NGM rendelet) 4. §-a szerint köteles – az ott meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát haladéktalanul és igazolható módon a fogyasztó rendelkezésére bocsátani. A vállalkozás, illetve a javítószolgálat (szerviz) a termék javításra való átvételekor az NGM rendelet 6. §-a szerinti elismervény átadására köteles.
46
PL
psychiczną lub mentalną, osoby w podeszłym wieku lub
osoby, co do których wiadomo, że użytkowanie przez
mogą obsługiwać produktu. Dzieci nie powinny się bawić
Czyszczenie i obsługa urządzenia nie może być
prowadzona przez dzieci, chyba że ukończyły 8 rok
Dzieci, które mają mniej niż 8 lat należy trzymać z
Zasady bezpieczeństwa
Przed włączeniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi, obejrzeć ilustracje, po czym instrukcję schować (nie wyrzucać). Urządzenie może być używane jedynie do orzewidzianego celu. W przypadku niezgodnego z przeznaczeniem użycia lub nieodpowiedniej obsługi nie będzie przejęta odpowiedzialność za powstałe szkody.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy sprawdzić, czy rodzaj prądu oraz napięcie sieciowe zgadza się z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Przestrzegać niżej wymienione zasady bezpieczeństwa.
Skontrolować czy dane na tabliczce znamionowej są zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia. Osoby z ograniczoną poczytalnością
automatycznie wyłącza i/lub włącza produkt. Niezastosowanie się do tych uwag, może spowodować przegrzanie produktu lub niebezpieczeństwo pożaru.
Wyrób jest przeznaczony wyłącznie do użytkowania w gospodarstwach domowych itp. (do odgrzewania i przygotowywania pokarmów)!
Nigdy nie używać kuchenki do ogrzewania pomieszczenia!
Nie pozostawiać załączonego urządzenia bez dozoru!
Maszynki nie należy załączać z wyprzedzeniem – grzeje natychmiast!
Kuczenki nie wolno zanurzać do wody (nawet częściowo)!
Załączając kuchenkę po raz pierwszy, należy nastawić pokrętło regulacyjne na stopień MAX. i
nich urządzenia może spowodować zagrożenie, nie
tym urządzeniem.
życia i obsługują je pod nadzorem dorosłego człowieka.
daleka od urządzenia i kabla przyłączeniowego.
Produktu nie wolno podłączać do przedłużacza, wyłącznika czasowego lub innego urządzenia, które
47
pozostawić kuchenkę załączoną – bez naczynia – na 5-10 min. Krótkotrwałe ulatnianie się dymu jest
zjawiskiem normalnym.
Kuchenkę stawiać jedynie w takim miejscu, gdzie nie grozi jej przewrócenie.
Przy korzystaniu z kuchenki należy zachować ostrożność i postępować w taki sposób, aby uniknąć oparzenia.
Kuchenka jest przenośna i wyposażona w kabel zasilający, który umożliwia odłączenie kuchenki od sieci elektrycznej.
48
Jeżeli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, należy
Urządzenie należy utrzymywać w odpowiedniej
urządzenie natychmiast wyłączyć z sieci elektrycznej. Uszkodzony kabel elektryczny może wymienić jedynie producent, technik w serwisie lub inna wykwalifikowana osoba – jedynie w ten sposób zapobiegnie się porażeniu prądem elektrycznym i pożarom.
Łatwopalne przedmioty takie jak meble, poduszki, bielizna, papiery, ubrania i firanki utrzymywać w odległości conajmniej 50 cm od produktu.
Zwrócić szczególna uwagę na znajdujące się w pobliżu dzieci.
Nigdy nie dotykać części znajduących się pod napięciem. Śmiertelne niebezpieczenstwo!
Nigdy nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękoma. Śmiertelne niebezpieczenstwo!
Nie używaj kuchenki na zewnątrz.
czystości.
Zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest używane, gdy zamocowujemy części dodatkowe, urządzenie czyścimy lub gdy nastąpi zakłócenie w jego pracy. W pierwszej kolejności należy wyłączyć urządzenie. Zrobić to należy poprzez pociągnieęcie za wtyczkę a nie za kabel.
Uwaga! Urządzenie jest pod napięciem dopóki podłączone jest ono gniazdka.
Wyłączyć urządzenie przed wyciągnięciem wtyczki z gniazdka.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody (oparzenia, pożary, itp.) spowodowane przez nieprawidłową eksploatację.
Nie należy używać urządzenia w atmosferze palnych (w pobliżu gazów combastible lub spraye puszek! Eksplozji i zagrożenia pożarowego!
Nigdy nie umieszczać urządzenia bezpośrednio pod gniazdem na ścianie.
Nie należy przechowywać ani używać żadnych materiałów palnych lub aerozoli w pobliżu kuchenki. Zagrożenie pożarowe.
49
Zwróć uwagę na bezpieczeństwo dzieci i trzymać z dala wszystkie części opakowania (plastikowy worek, karton, styropor itp) z nich.
Pakowania
Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, sam
został uszkodzony podczas transportu i treści dla kompletności! W przypadku uszkodzenia lub niekompletnej dostawy, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem sprzedaży!
50
Ustawienie przełączników
Funkcja
EK 15
DK 15 / 10
Wymiary szer. x dł. x wys.
Šrednica płytek
Napięcie (V)
Nie należy wyrzucać oryginalnego opakowania! Może być
używany do przechowywania i wysyłki, aby uniknąć uszkodzenia w transporcie.
Zasady obsłuoi Kuchenkę podłączyć do sieci elektrycznej przez wsunięcie wtyczki przewodu zasilającego do gniazda wtykowego. Włączanie urządzenia przeprowadza się za pomocą pokrętła regulacyjnego. Włączenie termostatu (nagrzewanie płytek) jest sygnalizowane przez podświetlenie kolorowego segmentu umieszczonego za pokrętłem regulacyjnym. Im wyższa cyfra jest nastawiona pokrętłem, tym wyższa jest temperatura płytki. Przy gotowaniu zaleca się nastawić początkowo stopień ogrzewania MAX, a po osiągnięciu temp. wrzenia obniżyć go na taki, który tę temperaturę utrzyma. Stopiń, przy którym zawartość naczynia będzie wrzeć, zależy od ilości i rodzaju gotowanej potrawy oraz od użytego naczynia. Pokrętłem regulacyjnym można kręcić w granicach od MIN. do MAX ; użycie siły może spowodować uszkodzenie systemu regulacyjnego.
Uwaga :
Do gotowania najlepiej jest używać naczyń z płaskim (szlifowanym) dnem o średnicy takiej samej jak płytka kuchenki, lub maksymalnie o 2 cm większej. Przy użyciu naczynia z nierównym dnem, ilość ciepła przewodzonego przez płytkę do naczynia nie jest wykorzystywana w sposób optymalny. W efekcie wzrasta pobór energii elektrycznej oraz wydłuża się czas gotowania.
Ustawienie przełączników aż do oporu po lewej stronie MIN. Utrzymywanie w ciepl MIN.- 1-2 Utrzymywanie w ciepl, Dalsze
3 - 5 Dalsze gotowanie, Pieczenie MAX. Podgotowanie, podpieczenie
Po każdym użyciu wyłączyć płyty grzejne i odłączyć od gniazdka elektrycznego. Uwaga! Kuchenka jest tylko i wyłącznie wyłączyć całkowicie, jeżeli urządzenie jest odłączone od sieci zasilania.
Konserwacja
Przed każdą konserwacją należy urządzenie wyłączyć z sieci elektrycznej i
elektrycznego
Kuchenkę czyścić po wystygnięciu! Do mycia kuchenki nie należy stosować szorstkich i agresywnych środków czyszczących! Obudowę kuchenki można czyścić środkami przeznaczonymi do mycia przedmiotów emaliowanych. Dla podniesienia wyglądu płytek, po dłuższym ekspolatowaniu kuchenki, można je przetrzeć małą ilością oleju lub innego tłuszczu. Kuchenkę należy czyścić po każdym użyciu!
Poważniejsze naprawy wymagające wymiany części wewnętrznych urządzenia, należy powierzyć wyspecjalizowanym punktom naprawczym! Nieprzestrzeganie zaleceń producenta grozi utratą prawa do napraw gwarancyjnych.
Dane techniczne
mm
Watt
220-240V ~ 50/60Hz
Volt
Wyłączenie
gotowanie
odłączyć od gniazdka
263x252x80 465x252x80
1250-1500W 2100-2500W
220-240 220-240
51
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli wszystkie przełączniki ustawione są w pozycij “0”. Następnie należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Gwarancja
W przypadku korzystania z usług gwarancyjnych proszę oddać całe urządzenie wraz z pokwitowaniem kasowym w sklepie, w którym dokonany został zakup.
napraw I wszelkich manipulacji przy urządzeniu może dokonywać jedynie autoryzowany personel!
• UWAGA! Niefachowe naprawy powodują utratę praw wynikających z gwarancji.
Nieodpowiednie dokonywanie napraw może stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika!
52
D
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dem Geschäft in dem Sie das Produkt erworben haben. Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer zuständigen örtlichen Entsorgungsstelle, Ihrer Müllabfuhr oder
GB
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product,
purchased the product. This symbol is only valid in the European Union.
please contact your local authority, your household waste disposal service or the shop where you
NL
Het symbol op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur waordt gerecyceled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkont u mogeliik voor mengs en likeuri negartieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
het best contact op met de gemeenelijke instanies, het bedriijf of de diesnt belast met de verijedering van hiushoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Dit symbol is alleen geldig in de Europese Unie.
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u
F
Le symbole sur le produit ou son emballage indique quece produit ne oeut être traiité comme déchet méanger. Il doit plutô être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique, En vous assurant que ce produit est élimniné correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
recyclage de ce produitm veuillez predre contact avec le burea mnicipal de vortr région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasing où vous avez acheté le produit. Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
résultat t’un traitement inapporprié des ´dechets de ce produit. Pour obrtenir plus de détails sur le
CZ
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnejší informace o recyklaci
obchodě, kde jste výrobkek zakoupili. Tento symbol je platný jen v Europské unii.
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v
SK
Symbol na výrobku, alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických, alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym spôsobom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené
zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny, alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohoto výrobku získate, ak
EST
Antud sümbol tootel või selle pakendil tähendab, et seda toodet ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Sellest tootest vabanemiseks tuleb see viia kasutatud elektri- ja elektronseadmete kogumispunkti. Selle toote korrektse kõrvaldamisega aitate vältida võimalikke kahjulikke mõjusid keskkonnale ja inimeste tervisele, mida jäätmete vale käitlus vastasel juhul kaasa võiks tuua. Täpsema
teie piirkonnas jäätmete veo teenust pakkuva ettevõttega või poega, kust te toote ostsite. Antud sümbol kehtib ainult Euroopa Liidus.
informatsiooni saamiseks antud toote käitlemise kohta, võtke palun ühendust kohaliku omavalitsusega,
53
LV
Šīs ierīces iepakojuma materiāli ir derīgi otrreizējai izmantošanai. Lūdzu, likvidējiet visus materiālus saskaņā ar vietējiem pārstrādes nosacījumiem. Šis simbols uz ierīces nozīmē, ka ierīces likvidācijai jānotiek šķirti no citiem atkritumiem un tā jānodod pārstrādei elektrisko un elektronisko preču vākšanas punktā. Veicot pareizu šī produkta utilizāciju, Jūs palīdzēsiet aizsargāt vidi, kā arī savu un līdzcilvēku
veselību. Vairāk par šī produkta pārstrādi uzziniet Jūsu pilsētas padomē, pie Jūs apkalpojošiem atkritumu
savācējiem vai veikalā, kurā esat iegādājies šo ierīci.
S
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats for återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt bidrar du till att förebygga eventuellt negtiva miljö- och hälsoeffekter som kann uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterlikgare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären dar du köpte varan. Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen.
SLO
Simbol na izdelku ali embalaži označuje, da tega izdelka ne smete odlagati med gospodinjske odpadke. Namesto tega, ga odvržite na posebnem zbiralnem mestu, namenjenem recikliranju električne in elektronske opreme. Z zagotovitvijo pravilnega odlaganja tega izdelka boste pripomogli k preprečevanju možnih negativnih posledic za okolje in zdravje ljudi, ki bi jih sicer lahko povzročili ob nepravilnem odlaganju. Za več informacij o recikliranju tega izdelka, prosimo kontaktirajte lokalno upravo, servis za zbiranje odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili izdelek. Ta navodila so veljavna le v državah Evropske Unije.
RO
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că este interzisă aruncarea acestui aparat împreună cu gunoiul menajer. Acest aparat trebuie depozitat numai la centrele specializate pentru colectarea aparatelor electrice şi electrocasnice. În acest mod, se evită consecinţele negative pe care le poate avea asupra mediului depozitarea incorectă a acestor produse. Pentru mai multe detalii referitoare la depozitarea şi reciclarea acestui produs, vă rugăm să luaţi legătura cu autorităţile locale sau cu un centru de service autorizat. Acest simbol este valabil numai pentru ţările membre ale Uniunii Europene.
HU
A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése egyébként okozhatna. A terméken vagy a termékhez mellékelt documentumokon feltüntetett jelzés arra utal, hogy
ez a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a vásárlás helyén vagy más olyan visszagyűjtést végző helyen kell leadni ahonnan azt majd a villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végzö telephelyek valamelyikére szállítják. Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni. A termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta.
HR
Ne odlagati ovaj aparat u običan kućni otpad na kraju njegovog vijeka trajanja, nego ga predati na mjesto
sakupljanja (recikliranja) električnog i elektroničkog otpada. Oznaka označava zabranjeno odlaganje ee
otpada kao nerazvrstanog komunalnog otpada i obvezu da se takav otpad prikuplja odvojeno.
Recikliranjem i drugim oblicima ponovne uporabe starih aparata, činite veliki doprinos za zaštitu našeg
okoliša.
Po pravilniku o gospodarenju otpadnim električnim i elektroničkim uređajima i opremom građanima se omogućava da telefonom nazovu ovlaštenog sakupljača koji dolazi u kuću i besplatno preuzima aparat kojeg se građanin želi riješiti, ako je teži od 30 kg. Molimo da se raspitate za centre za prikupljanje ee otpada.
54
PL
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktova´c tak, jak innych odpadów domowych. Należy odda´c go do wła´sciwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Wła´sciwa utylizacja i złomowanch produktów na ´sradowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskác szczegółowe dane dotyczące możliwo´sci recyklingu niniejszego urząadzenia, należy skontaktowa´c się z lokalnym urzędem miasta, sł użbami oczyszczania miastu lub sklepem, w którym produkt tostał zakupiony. Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
Heller Elektro-Hausgeräte GmbH Mühlberger Straße 34 D – 04895 Falkenberg/Elster
Kundendienst: Tel.: 035365/430-15 Email: info@heller-elektro.de www.heller-elektro.de
102015
55
56
Loading...