Hella 8PD 006 541-001 User guide [ml]

DE
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG HELLA AKKUSÄURETESTER „HYDROVOLT“
Hella Best.-Nr. 8PD 006 541-001
Der Hella Akkusäuretester ermöglicht eine einfache und schnelle Überprüfung des Ladezustandes von Bleibat­terien. Der Meßkammer des Akkusäuretesters mittels Ansaugball vollständig mit Batteriesäure füllen und Säuredichte ablesen (s. Abb.). Wert der Säuredichten: 1,28 - Batterie geladen 1,21 - Baterie halb geladen 1,14 - Batterie entladen
Achtung:
Batteriesäure ist stark ätzend, Säurerspritzer auf der Haut oder der Kleidung sofort mit Seifenlauge behandeln und anschlißend mit viel Wasser nachspülen. Sind Säurespritzer ins Auge gekommen, sofort mit Wasser spülen und anschließend
sofort einen Arzt aufsuchen. Bitte beachten:
- Bei längerem Nicht­gebrauch Gerät mit Wasser spülen.
- Evtl. festsitzendes Meßwerk wird durch wiederholtes Füllen freigesetzt.
- Der Säurestand der Batterie muß ein vollständiges füllen der Meßkammer ermöglichen.
EN
ENGLISH
INSRUCTIONS FOR USE HELLA BATTERY ACID TESTER “HYDROVOLT”
Hella part no. 8PD 006 541-001
The Hella battery acid tester allows the charge of lead batteries to be tested quickly and easily. Fill the measuring chamber of the battery acid tester completely with battery acid by squeezing and then releasing the suction bulb and read off the acid density (see illustration). Electrolyte density values: 1,28 - battery fully charged 1,21 - battery half charged 1,14 - battery discharged
Caution!
Battery acid is highly caustic. Wash off acid splashes on skin or clothing immediately with solution of soap and water and then rinse with large quantities of water. If acid comes into contact with eyes, rinse immediately with water, and then consult a doctor immediately.
Please note
- Rinse tester with water, if not used for longer periods.
- If measuring mechanism sticks, free up by fi lling tester a number of times.
- The acid level in the battery must be high enough to fi ll the measuring chamber completely.
FR
FRANÇAIS
INSRUCTIONS DE MONTAGE POUR VÉRIFICATEUR D’EAU DE BATTERIE HELLA
„HYDROVOLT“
Référence Hella 8PD 006 541-001
Le vérifi cateur d’eau de batterie Hella permet un contrôle simple et rapide de l’etat de charge des batteries. Remplissez completement l’appareil avec de l’eau de batterie à l’aide du ballon d’aspiration, puis lisez la densité d’acide affi chée sur le hublot du vérifi cateur (voir illustration). Valeur des diff érents degrés d’acidité: 1,28 - batterie chargée 1,21 - batterie à moitié vide 1,14 - batterie extrêment déchargée
Attention:
L’eau de batterie est fortement corrosive, les projections d’acide sur la peau ou sur les vêtements doivent être immédiatement lessivées, puis rincées avec beaucoup d’eau. Dans le cas ou les yeux seraient atteints par des projections d’acide, rincez les immédiatement avec de l’eau, puis consultez
immédiatement un médecin. Conseil:
- En cas de non-utilisation prolongée, rincez l’appareil avec de l’eau.
- En cas d’immobilisation des disques de mesure, déblo­quez ceux-ci par remplissa­ge répété.
- Le niveau d’acide de la batte­rie doit permettre un remplis­sage complet de l’appareil.
SV
SVENSKA
BRUKSANVISNING HELLA SYRAPROVARE „HYDROVOLT“
Hella best.nr 8PD 006 541-001
Hella syraprovane möjliggör enkel och snabb kontroll av blybatteriers laddnings­tillstånd. Fyll syraprovarens mätkammare fullständigt med sugbollen och avläs syravikten (se bild). Värden för syratäthet: 1,28 - batteriet laddat 1,21 - batteriet halvladdat 1,14 - batteriet urladdat
Observera:
Batterisyra är starkt frätande, syrastänk på hud eller kläder behandlas omgående med tvållösning och sköljes noga med mycket vatten. Har syrastänk kommit i ögonen, skölj omgående med vatten, uppsök därefter direkt läkare
V.g. beakta:
- Spola provaren med vatten om den ej skall användas på längre tid.
- Ev fastnat mätverk frigöres med upprepat fyllande.
- Batteriets syranivå måste medge att mätkammaren fylls helt.
HELLA KGaA Hueck & Co.
Rixbecker Straße 75 59552 Lippstadt /Germany
www.hella.com
© HELLA KGaA Hueck & Co., Lippstadt 460 661-05 /01.13 Printed in Germany
NL
NEDERLANDS
BEDIENINGSHANDLEIDING HELLA ACCUZUURTESTER „HYDROVOLT“
Hella Bestelnr. 8PD 006 541-001
De Hella accuzuurtester zorgt voor een eenvoudige en snelle meting van de laadtoestand van de accu. De meetkamer van de accuzuurtester middels de aanzuigbalg volledig met accuzuur vullen en de zuur­tegraad afl ezen (zie afb.). De waarde van de zuurgraad: 1,28 - accu geladen 1,21 - accu half geladen 1,14 - accu leeg
Let op:
Accuzuur is een sterk bijtende vloeistof. Spatten van accuzuur op de huid of kleding onmiddelijk met zeepsop behandelen en vervolgens mit veel water naspoelen. Zijn er spatten van accurzuur in de ogen terecht gekomen, dan onmiddelijk met veel water uitspoelen en direkt daarna een doktor raadplegen.
Bijzonderheden:
- Indien de Hydrovolt een tijdlang niet wordt gebruikt, kan deze het beste met water.
- Indien het meetgedeelte vast komt te zitten, kan dit door herhaald vullen weer los worden gemaakt.
- De aanwezige hoeveelheid accuzuur in de accu moet voldoende zijn om de meet kamer van de Hydrovolt volledig te vullen.
ES
ESPAÑOL
INSRUCCIONES PARA EL USO DEL DENSÍMETRO PARA ÁCIDO DE BATERÍA “HYDROVOLT”
No de pedidio Hella 8PD 006 541-001
El densímetro Hella para ácido de batería permite un fácil y rápido control del estado de carga de las baterías de plomo. Por medio de la perilla de aspiración, llenar completa- mente la cámara de medición del densímetro y leer la densidad del ácido (véase fi g.). Valor de las densidades del ácido: 1,28 - batería cargada 1,21 - batería semicargada 1,14 - batería descargada
Attención!
El ácido de la batería es muy corrosivo. Si salpicase a la piel o a la ropa lavario inme­diatamente con agua jabo­nosa y enjuagario después con agua abundante. Si el ácido salpicase a los ojos, enjuagar en el acto con agua abundante y acudir lo más rápidamente posible a un médico.
Observación:
- Si el aparato no se ha usado desde hase tiempo, lavario con agua antes de usarlo.
- Si el mecanismo de medi­cion estuviera bloqueado, se podrá desbloqauear de nuevo, aspirando repetidas veces el liquido con la perilla.
- El nivel del ácido de la batería debe permitir un llenado completo de la cámara de medición.
IT
ITALIANO
INSRUZIONI PER L’USO DENSIMETRO PER ACIDO BATTERIE HELLA „HYDROVOLT“
No d’ord. 8PD 006 541-001
Il densimetro Hella per acido batterie rende possibile il semplice o rapido controllo dello stato di carica delle batterie. Riempire completamente la camera di misurazione del densimetro tramite l’apposita pompette aspirante e rilevare la densitá del l’acido (vedi fi g.). Valore delle densitá di acido: 1,28 - batteria carica 1,21 - batteria semicarica 1,14 - batteria scarica
Attenzione:
L’acido delle batterie è forte ment corrosivo, spruzzi di acido sulla pelle o sugli abiti andranno immediatamente trattati con acqua saponata, risciacquando pol abbon­dantemente con acqua corrente. Qualora dovessero venir colpiti gli occhi, risciacquare subito con molta acqua e ricorrere al più presto ad un medico.
Consigli utili:
- Se lo strumento non è stato usato da tempo, sciacquario con acqua prima dell’ uso.
- Se il dispositivo di misura­zione risultasse bloccato, lo si potrà sbloccare, aspiran­do ripetutamente del liquido tramite la pompetta.
- Il normale liquido di livello della bateria consente un completo riempimento della camera di misurazione.
PL
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTERA ELEKTROLITU AKU MULATORA HELLA „HYDROVOLT“
Nr zamówienia Hella 8PD 006 541-001
Tester elektrolitu akumu­latora umożliwia łatwe i szybkie sprawdzanie pozio­mu naładowania akumula­torów ołowiowych. Kamerę pomiarową testera elekt­rolitu napełnić całkowicie elektrolitem akumulatora przy użyciu kulistej pompki i odczytać gęstość elektrolitu (zobacz rys.). Wartości gęstości elektrolitu: 1,28 - akumulator naładowany 1,21 - akumulator naładowany
do połowy
1,14 - akumulator rozładowany
Uwaga!
Elektrolit akumulatora jest silnie żrący, w razie pryśnięcia na skórę lub odzież natychmiast zmyć elektrolit ługiem mydla­nym, a następnie spłukać dużą ilością wody. W razie dostania się pryskającego elektrolitu do oczu oczy natychmiast przemyć oczy wodą i niezwłocznie udać się do lekarza.
Koniecznie uwzględnić!
- Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wypłukać je wodą.
- Wielokrotne napełnianie może spowodować poluzo­wanie mechanizmu pomi­arowego zamontowanego na stałe.
- Poziom elektrolitu w akumulatorze musi umożliwiać całkowite napełnienie kamery pomiarowej.
Loading...