HELIOS PREISSER 1220 516, 1220 517, 1222 516, 1220 416, 1220 417 User guide [ml]

...
HELIOS PREISSER 1220 516, 1220 517, 1222 516, 1220 416, 1220 417 User guide

6. Batterie einlegen, bzw. wechseln DE

6. Inserting / changing the battery

EN

 

I

 

Batterie einlegen

 

mm

 

 

Insert battery

 

introduire une pile

 

Inserire la batteria

 

 

2

 

 

1

 

 

IV

Nullpunkt festlegen

1

Set the zero point

 

Définir l’orgine

 

Determinare lo zero

 

7. Funktionen

7. Functions

7.1 Auto OFF / ON (QuickStart)

7.1 Auto OFF / ON (QuickStart)

Auto OFF / Auto ON

Auto OFF / Auto ON

Das Gerät schaltet sich nach 8 min Nichtbenutzung

If the instrument has not been used for 8 minutes or

automatisch ab. Durch Bewegen des Schiebers oder

more, it will be automatically switch OFF. Movement of

durch Abfrage des Messwertes über die Schnittstelle

the slide will automatically switch ON the instrument, or

schaltet sich das Gerät wieder automatisch ein.

by requesting the measured value via the interface.

1

2

7.2 Standard-Modus

7.2 Standard Mode

6. Insertion ou changement de pile FR 6. Inserimento o Sostituzione batteria IT

II

III

5

 

 

Lithium 3V

Typ CR2032

3

4

V

VI

4

 

 

mm

<1sec

3

 

2

7. Fonctions

7.1 OFF / ON Auto (QuickStart)

Auto OFF / Auto ON

Le pied à coulisse se mettra en veille après 8 min de non utilisation. L’allumage de l’appareil se ferra par simple mouvement de la coulisse ou par intérrogation de la valeur via une interface connectée (MarConnect sur un pc).

3

7.2 Mode standard

7. Funzioni

7.1 Auto OFF / ON (QuickStart)

Auto OFF / Auto ON

Dopo 8 minuti di non utilizzo lo strumento si spegne. Si riaccende automaticamente muovendo il cursore o tramite richiesta del valore via interfaccia.

7.2 Utilizzo Standard

Dieser Modus wird empfohlen, wenn der Nullpunkt

 

This mode is recommended when the zero point is

Ce mode est recommandé, si le zéro est souvent défini.

Raccomandato quando ci si deve riposizionare spesso

häufig neu gesetzt wird (z.B. für Vergleichsmessung)

frequently repositioned (for example; comparative

(Ex : pour de la mesure comparative)

 

sullo zero (es. misurazioni comparative)

 

 

 

measurements)

 

 

 

Ein

 

2

 

Aus

2

 

ON

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

Marche

 

 

 

Arrêt

 

 

ON

 

 

 

OFF

 

 

 

1

 

 

1

 

 

 

<1sec

 

 

>2sec

 

 

Nullsetzen

 

 

3

mm / inch

 

 

RESET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mise à zéro

1

 

 

 

 

 

RESET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

<1sec

 

 

 

<1sec

 

 

 

 

7.3 QuickLock-Modus (empfohlen)

 

7.3 QuickLock Mode (recommended)

7.3 Mode QuickLock (recommandé)

 

7.3 Modo QuickLock (raccomandato)

QuickLOCK-Funktion

 

 

QuickLock-Function

QuickLock-fonction

 

Funzione QuickLock

Durch Aktivieren der Lock-Funktion wird verhindert,

Activating the Lock function prevents accidentally

L’activation de la fonction de verrouillage empêche de

Attivando la funzione Lock si prevengono accidentali

dass versehentlich der Nullpunkt geändert oder die

 

changing either the zero point or the unit of measurement

modifier par inadvertance l’origine ou l’unité (mm/po).

 

manipolazioni dei tasti, quali cambio del punto di zero

Einheit (mm/inch) gewechselt wird.

 

(mm/inch).

 

 

o cambio della scala di lettura (mm/inch).

Lock

Unlock

 

>2sec

 

>2sec

 

 

 

 

 

 

 

8. Displaymeldungen

8. Display Messages

 

8. Affichage de message

8. Messaggi a Display

I

zu schnell verschoben

II

 

III

3

 

moved too quickly

 

 

 

3

Translation trop rapide

 

 

 

 

 

movim. troppo rapida

 

 

 

mm

 

 

 

 

<1sec

2

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

DigitalMessschieber

DigitalCaliper

Pied à coulisse digital

Calibro digitale

DIGI-MET

1220/1222

Bedienungsanleitung

OperatingInstructions

Instructions de Service

Manuale di Istruzioni

HELIOS PREISSER

Steinbeisstraße 6, 72501 Gammertingen Tel.: +49 7574 400-60, Fax: +49 7574 400-91

vertrieb@helios-preisser.de, www.helios-preisser.de

HP-V125011006

3756035/0612

Änderungen an unseren Erzeugnissen, besonders aufgrund technischer Verbesserungen und Weiterentwicklungen, müssen wir uns vorbehalten.

Alle Abbildungen und Zahlenangaben usw. sind daher ohne Gewähr.

We reserve the right to make changes to our products, especially due to technical improvements and further developments.

All illustrations and technical data are therefore without guarantee.

Nous nous réservons le droit de modifier l’exécution de tous nos appareils, en fonction des évolutions techniques.

Les caractéristiques techniques et illustrations ne sont données qu’à titre indicatif.

Ci riserviamo il diritto di modificare i ns. prodotti in funzione delle evoluzioni tecniche.

Le caratteristiche tecniche e le illustrazioni sono solo a titolo indicativo.

© by HELIOS · PREISSER, Gammertingen

9. Datenausgang

 

9. Data Output

9. Sortie de données

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

DATA

 

1

 

DATA

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Digimatic

Opto RS232C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

4

 

 

 

 

 

 

 

Datenkabel

 

Best.-Nr. 1998 501

Datenkabel

Best.-Nr. 1997 501

Data cable

 

Order no. 1998 501

Data cable

Order no. 1997 501

Câble de données

 

N° cde. 1998 501

Câble de données

N° cde. 1997 501

Cavo per uscita dati

 

Codice 1998 501

Cavo per uscita dati

Codice 1997 501

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pin No.

 

I/O

Funktion - Function - Fonctions - Funzione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

GND

 

O= Ausgang

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 1

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

O

DATA

 

 

 

output

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

O

CLOCK

 

 

sortie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

O

/READY

 

 

 

uscita

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

I

/REQUEST

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

N.C.

 

I = Eingang

 

 

 

 

 

 

10 9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

N.C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

input

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Digimatic

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

N.C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

entrée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

N.C.

 

 

 

uscita

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

N.C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/READY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DATA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/REQUEST

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DATA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLOCK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T5

T1

T2

 

T3

 

T4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

172 ms T1

338 ms

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

66 µs T2

 

120 µs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T3

=

 

104 µs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

66 µs T4

 

144 µs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T5 = abhängig von der Leistung des angeschlossenen Datenverarbeitungsgerätes

 

 

 

T5 = depends on the performance of the data processing unit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T5 = défendant des performancies de l’unté de traitement des données

 

 

 

T5 = subordinato alla potenza dell’apparecchio di elaborazione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T6

408 ms

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

189 ms T7

355 ms

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Datenübertragungsformat:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Data transmission format:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Format de transmission des données:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Formato trasmissione dati:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dezimalpunkt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reihenfolge - sequence - séquence - Sequenza

decimal point

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

choix de décimal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d1

d2

d3

d4

d5

d6

d7

d8

d9

d10

d11

d12

d13

 

 

Punto decimale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X.X.X.X.X X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

alle

 

 

 

 

MSD

 

 

 

 

 

LSD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

all

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

toutes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 (0100)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tutte le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 (1100)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Messdaten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“F” (1111)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zeichen

meas. data

 

Einheit

 

 

 

 

 

4 (0010)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valeur

 

 

 

 

 

 

5 (1010)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sign

 

unit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mesurée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

signes

 

unité

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dati di

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Segno

 

Unità

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

misurazione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+: 0(0000)

 

 

 

 

 

 

 

 

mm: 0(0000)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-: 8(0001)

 

 

 

 

 

 

 

 

inch: 1(1000)

 

 

 

 

 

 

Eingangsbeschaltung:

Ausgangsbeschaltung:

Electronic circuit for input:

Electronic circuit for output:

Circuit électronique pour entrées:

Circuit électronique pour sorties:

Circuito d’entrata:

Circuito d’ascita:

/REQUEST

DATA+CLOCK

 

 

3V

 

 

3V

 

 

 

 

 

 

 

Umax : 25 V

 

 

 

 

 

R1

 

 

R2

R1

= 600 K - 800 K

 

 

 

 

 

Imax : 150 mA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R2

= 910 K

 

 

 

 

 

 

CMOS

C1

GND

C1

= 1 nF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pin No.

 

 

 

 

 

 

 

Funktion - Function - Fonctions - Funzione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 6

 

2

 

 

 

 

 

 

 

Txd

 

 

Datenausgang - data output - Sortie de données - uscita

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

Rxd

 

 

-Vdd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

DTR

 

 

Anforderung - Request - Demande - Richiesta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N.C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 9

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N.C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Opto

 

7

 

 

 

 

 

 

 

RTS

 

 

+Vdd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N.C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RS232C

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N.C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DataRequest(DTR)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DataRequest(DTR)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+Vdd

 

 

 

 

 

 

 

T4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+Vdd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-Vdd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-Vdd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T1

 

 

T2

 

 

T3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DataOut(TxD)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DataOut(TxD)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+Vdd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+Vdd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-Vdd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-Vdd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Datenübertragung auf Anforderung von

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Datenübertragung durch DATA-Taste am Kabel (siehe Bild

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

einem Peripheriegerät

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

oben rechts).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Data transmission by request of peripheral

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Data transmission via DATA button on the cable (see picture

 

 

 

 

 

equipment

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

on the right, top side).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Transmission de données par demande de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Transmission de données par le bouton du câble (voir

 

 

 

 

 

l’équipement périphérique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

schéma en haut á droite).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Trasferimento dati con richiesta da una

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Trasferimento dat mediante tasto DATA sul cavo (fig. in alto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

periferica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a destra).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Übertragungsparameter:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100 ms T1 1000 ms

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Startbit; 7 Bit Wortbreite; gerade Parität; 2 Stoppbits; 4800 Bauds

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15 ms T2

 

 

160 ms

Transmission parameter:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

35 ms T3

 

 

 

40 ms

1 startbit; 7 bit databits; even parity; 2 stopbits; 4800 bauds

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

300 ms T4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Paramétres de transmission:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 start bit; 7 data bits; parité paire; 2 stop bits; 4800 bauds

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parametri di trasferimento:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 bit di start; 7 bits di lunghezza parola; parità=pari; 2 bits di stop; 4800 Bauds

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Daten im ASCII-Format:

Maßeinheit:

 

[mm]:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SIGN

D0

D1

D2

.

 

D3

D4

CR

 

 

Data in ASCII format:

Unit:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Données en format ASCII:

unité:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dati in formato ASCII:

Unità di misura:

 

[inch]:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SIGN

D0

D1

.

D2

D3

D4

D5

CR

 

Spannungsversorgung:

Über RS232 Port des Peripheriegerätes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

via RS232 port of the peripheral equipment

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Power supply:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

au-dessus RS232 port des périphéries

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Puissance:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mediante Porta RS232 dall’apparecchio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alimentazione:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

periferico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+ VDD von / from / de / di RTS - VDD von / from / de / di TxD

9. Uscita dati

USB (Com-Port Emulation)

Datenkabel

Best.-Nr. 1998 720

 

Data cable

Order no. 1998 720

 

Câble de données

N° cde. 1998 720

 

Cavo per uscita dati

Codice 1998 720

USB

Virtueller COM-Schnittstellentreiber:

Die Treiber und Beschreibung sind im Lieferprogramm des Datenkabels enthalten.

Der Treiber emuliert für jedes angeschlossene Datenkabel einen zusätzlichen virtuellen Com-Port. Die

Anwendungssoftware kommuniziert darüber mit dem Gerät in der gleichen Weise wie mit einem Hardware Com-Port.

Virtual COM-Interface-Driver:

The Driver and instructions are supplied with the cable.

The Driver emulates for every connected cable an additional virtual COM-Port. The application software communicates to the instrument in exactly the same manner as a normal hardware COM-Port.

Programme de gestion COM virtuel pour l’interface:

Les programmes de gestion et la description sont inclus dans la livraison du câble.

Le programme de gestion émule un Com-Port supplémentaire pour chaque câble branché. Le logiciel d’application communique avec l’instrument de la même manière qu’un Hardware Com-Port.

Porta COM-Virtuale per interfaccia:

Driver e istruzioni sono forniti con il cavo.

Il Driver emula una Porta-Com supplementare per ogni cavo collegato. L‘applicazione software comunica con lo strumento nello stesso modo di una normale Porta-Com hardware.

Daten im ASCII-Format:

Data in ASCII format:

Données en format ASCII:

Dati in formato ASCII:

Maßeinheit: [mm]:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unit:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unité:

SIGN

D0

D1

D2

.

 

D3

D4

D5

CR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unità di misura:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[inch]:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SIGN

D0

.

D1

D2

D3

D4

D5

CR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EG-Konformitätserklärung

DE

Dieses Messgerät entspricht der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und der Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG.

EC Declaration of Conformity

EN

This measuring instrument conforms to the Low Voltage Directive 2006/95/EG and the Directive 2004/108/EG which concerns Electromagnetic compatibility.

Déclaration de conformité CE

FR

Cet instrument de mesure est conforme aux basse tension suivant la Directive 2006/95/EG et la Directive 2004/108/EG concernant la compatibilité électromagnétique.

Dichiarazione di conformitá

IT

Questo strumento di misura è conforme alla Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE ed alla Direttiva 2004/108/CE relativa alla Compatibilità Elettromagnetica.

1. Einleitung

DE

1. Introduction

EN

1. Introduction

FR

1. Introduzione

IT

Der digitale Messschieber 1220/1222 ist ein vielseitig einsetzbares Präzisionsinstrument für den wirtschaftlichen Einsatz in der Fertigung und im Messraum. Vor Inbetriebnahme des Geräts empfehlen wir Ihnen, die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.

Zur Grundausstattung des digitalen Messschiebers 1220/1222 gehören:

Digitaler Messschieber 1220/1222

Batterie

Bedienungsanleitung

The Digital Caliper 1220/1222 is a versatile precision measuring instrument to be employed in production and in inspection rooms. In order to achieve the best use of this instrument it is most important that you read the operating instructions first.

Basically the Digital Caliper 1220/1222 consists of:

Digital Caliper 1220/1222

Battery

Operating instructions

Le pied à coulisse digital 1220/1222 est un instrument de précision destiné à des applications très diverses par exemple à l’emploi en production ou en salle de métrologie. Pour pouvoir exploiter toutes les possibilités de votre appareil, il faut absolument que vous commenciez par lire sa notice d’emploi.

L’équipement de base du pied à coulisse digital 1220/ 1222 comprend:

le pied à coulisse digital 1220/1222

la pile

la notice d’emploi

Il calibro digitale 1220/1222 è uno strumento di precisione versatile, economico e di largo utilizzo sia in produzione, sia in sala metrologica. Per utilizzare al meglio lo strumento, consigliamo di leggere attentamente ed integralmente quanto riportato in questo manuale.

La fornitura di base dello strumento comprende:

il calibro digitale 1220/1222

la batteria incorporata

il manuale

2. Wichtige Hinweise vor Inbetriebnahme

2. Important hints prior to using the digital

2. Consignes importantes avant la

2. Note importanti prima della messa in

 

caliper

première mise en service

funzione

 

 

 

 

Verschmutzungen des Maßstabs können den Lauf beeinträchtigen. Maßstab mit einem trockenen Tuch reinigen.

Ein verschmutztes Gehäuse mit einem trockenen, weichen Tuch reinigen. Bei starker Verschmutzung mit einem in neutralem Lösungsmittel leicht angefeuchteten Tuch abwischen. Flüchtige organische Lösungsmittel wie Verdünner sind zu vermeiden, da diese Flüssigkeiten das Gehäuse beschädigen können.

Beim Öffnen des Gerätes erlischt der Gewährleitungsanspruch.

Wir wünschen Ihnen viel Erfolg beim Einsatz Ihres Messschiebers. Falls Sie Fragen haben, stehen Ihnen unsere technischen Berater gerne zur Verfügung.

Accumulation of dirt on the beam can impair its movement. Clean beam with clean cloth.

Clean a dirty housing with a dry, soft cloth. Remove heavy soiling with a cloth wetted with a neutral reacting solvent. Volatile organic solvents like thinners are not to be used, as these liquids can damage the housing.

Unauthorized opening of the instrument forfeits the warranty.

We wish you a satisfactory and long service of your digital caliper. Should you have any questions regarding the instrument, contact us and we shall be pleased to answer them.

L’accumulation de poussière ou copeaux sur la régle de mesure peut entraîner un disfonctionnement. Nettoyer avec un chiffon sec. Ne pas huiler.

Essuyer le boîtier avec un chiffon sec et doux. Ne pas utiliser de dissolvants ou produits agressifs.

Une ouverture ou intervention sur le pied à coulisse annulerait aussitôt toute garantie.

Nous vous souhaitons un fonctionnement optimal et une longue durée de vie de votre pied à coulisse digital. Nos conseillers techniques sont à votre entière disposition pour répondre à toutes vos questions.

Eventuali tracce di sporco sulla riga graduata possono influire negativamente sul funzionamento. Pulirla con un panno asciutto.

Se necessario, pulire la cassa con un panno morbido ed asciutto. Con cassa molto sporca, utilizzare solo detergente neutro evitando quelli organici volatili come diluenti.

La garanzia dello strumento decade all’apertura dello stesso da parte di personale non autorizzato.

Nell’augurarVi un uso ottimale e duraturo dello strumento, facciamo presente che i nostri Tecnici sono a disposizione per qualsiasi Vostra necessità.

3.

Sicherheitshinweis

3.

Safety Information

 

 

Batterie

 

Battery

 

 

• Nicht wiederaufladbar

 

not rechargeable

 

 

• Nicht ins Feuer werfen

 

do not incinerate

 

 

• Vorschriftsgemäß entsorgen

 

• dispose off as prescribed

 

!

 

!

 

 

+40°C (+60°C)

Keine Elektrosigniereinrichtungen verwenden

Do not use an electric marking tool on caliper

+10°C (-10°C)

 

4. Anwendungsbeispiele

4.

Measuring examples

 

 

 

4a) Außenmaße

4a)

External dimensions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4b) Innenmaße

4b) Internal dimensions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4c) Tiefenmaße

4c) Depth measurements

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4d) Abstände

4d) Distances

3.

 

Indications de Sécurité

3.

 

Avvertenze di sicurezza

 

 

Pile

 

 

Batteria

 

 

• elle ne se recharge pas

 

 

• non ricaricabile

 

 

 

 

 

 

• ne pas la jeter au feu

 

 

• non gettare nel fuoco

 

 

• s’en débarrasser conformément aux réglements

 

 

• smaltire secondo le prescrizioni

!

Ne pas utiliser de marqueur électrique

!

Non utilizzare penne elettriche per la marcatura

4. Exemples de mesure

4.

Esempi di misurazione

4a) Dimensions exter

4a)

Quote esterne

4b) Dimensions intérieures

4b) Quote interne

4c) Mesure de profondeur

4c) Quote di profondità

4d) Distánces

4d) Distanze

5. Technische Daten

5. Technical Data

 

 

 

 

 

 

 

5. Caractéristiques techniques

5. Dati Tecnici

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Induktives Messsystem

Inductive measuring system

 

 

 

 

 

 

 

Systéme de mesure inductif

Sistema di misura inductivo

8,5 mm hohe LCD Anzeige

8,5 mm liquid crystal display

 

 

 

 

 

 

 

LCD hauteur des chiffres 8,5 mm

LCD, altezza cifre 8,5 mm

Batterie Lithium 3V, Typ CR2032, 230 mAh

Battery Lithium 3V, type CR2032, 230 mAh

 

 

 

 

 

 

 

Pile Lithium 3V, Type CR2032, 230 mAh

Batteria al litio 3V, tipo CR2032, 230 mAh

Betriebszeit bis zu 3 Jahre

Operating time up to 3 years

 

 

 

 

 

 

 

Durée de vie de la pile: 3 ans

Durata ca. 3 anni

Schutzart IP40 nach DIN EN 60529

Protection group IP40 acc. to DIN EN 60529

 

 

 

 

 

 

 

Type de protection IP40 selon DIN EN 60529

Protezione IP40 (secondo DIN EN 60529)

Datenausgang:

Data output:

 

 

 

 

 

 

 

Sortie de données :

Uscita dati:

OPTO RS232C kompatibel über Interface-Kabel

OPTO RS232C compatible, via interface cable with

 

 

 

 

 

 

 

OPTO RS232C compatible par câble interface

RS232C compatibile tramite cavo optoisolato

mit Optokopplung, Digimatic oder USB

optocoupler, Digimatic or USB

 

 

 

 

 

 

 

avec un optocoupleur, Digimatic ou USB

di interfacciamento, Digimatic oppure USB

Betriebstemperatur + 10°C … + 40°C

Operation temperature + 10°C … + 40°C

 

 

 

 

 

 

 

Tempèrature d’utilisation + 10°C … + 40°C

Temperatura d’esercizio + 10°C … + 40°C

Lagertemperatur - 10°C … + 60°C

Storage temperature - 10°C … + 60°C

 

 

 

 

 

 

 

Tempèrature de stockage - 10°C … + 60°C

Temperatura di stoccaggio - 10°C … + 60°C

 

 

 

 

 

 

 

 

Messspanne

Measuring range

 

150 mm (6“)

200 mm (8“)

300 mm (12“)

Capacité

Campo di misura

Ziffernschrittwert

Resolution

 

 

 

 

0,01 mm /.0005“

 

Résolution

Risoluzione (commutabile)

Fehlergrenze (mm)

Error limit (mm)

 

 

 

 

0,02

0 - 100 mm

 

Précision (mm)

Limiti d’errore (mm)

 

 

 

 

 

 

0,03

100 - 200 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,04

200 - 300 mm

 

 

 

Max. Verfahrgeschwindigkeit

Max. measuring speed

 

 

 

 

2,5 m/s (100“/s)

 

Vitesse de déplacement

Max. velocità di spostamento

Bestell-Nr. mit Datenausgang

Order no. with data output

 

1220 516

1220 519*

1220 522

N° de cde. avec sortie de données

Codice con uscita dati

 

 

 

1220 517*

 

 

 

 

 

 

 

 

1222 516

 

 

 

 

 

Bestell-Nr. ohne Datenausgang

Order no. without data output

 

1220 416

 

 

 

N° de cde. sans sortie de données

Codice senza uscita dati

 

 

 

1220 417*

 

 

 

 

 

 

 

 

1222 416

 

 

 

 

 

Die Werte sind 0,02 mm größer bei

The values are increased by 0.02 mm when

 

 

 

 

 

 

 

Les valeurs sont sup de 0,02 mm lors de

I valori sono maggiori di 0,02 mm per la

- Messungen mit Richtungswechsel

- measuring with directional changes

 

 

 

 

 

 

 

- Il ya changement de direction lors de

- misurazioni con cambio di

der Messkraft

of the measuring force

 

 

 

 

 

 

 

la mesure

direzione della forza di misura

- Tiefenmessungen

- measuring depth

 

 

 

 

 

 

 

- Une gorge est mesurée

- misurazioni di profondità

* eckiges Tiefenmaß

* flat depth rod

 

 

 

 

 

 

 

* jauge de profondeur carrée

* asta di profondità rettangolare

 

5

2

7

1

12

 

 

10

 

 

1

Ein- /Aus-Taste / Nullen

1

On / OFF / RESET

2

Umschaltung mm/inch, Lock

2

Selection mm/inch, Lock

3

Außenmessflächen

3

O. D.-measuring faces

4

Abstandsmessflächen

4

Measuring faces for distance

5

Innenmessflächen

5

I. D.-measuring faces

6

Anzeige

6

Display

7

Feststellschraube

7

Locking screw

8

Batteriefach

8

Battery compartment

9

Maßstab

9

Measuring scale

10

Tiefenmessstange

10

Depth rod

11

Schiene

11

Beam

12

Datenausgang

12

Data output

4

3

6

8

9

11

1

Marche / Arrêt / Mise à zéro

1

Tasto ON / OFF / Azzeramento

2

Selection mm/inch, Lock

2

Commutazione mm/inch, Lock

3

Faces mesurantes exter

3

Superfici di misura per esterni

4

Mesure de distance

4

Superfici di misura per distanze

5

Mesure interieure

5

Superfici di misura per interni

6

Affichage

6

Indicatore

7

Vis de serrage

7

Vite di bloccagio

8

Rangement pile

8

Vano batteria

9

Régle incrémentale

9

Riga graduata

10

Jauge de profondeur

10

Riga di profondità

11

Vernier

11

Guida

12

Sortie de données

12

Uscita dati

DE

EN

FR

IT

Bestätigung der Rückführbarkeit

Confirmation of traceability

Confirmation sur la traçabilité

Conferma di rintracciabilità

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das

We declare under our sole responsibility that this

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que

Dichiariamo sotto la ns. unica responsabilità, che

Produkt in seinen Qualitätsmerkmalen den in

product is in conformity with standards and technical

sa qualité est conforme aux normes et données

questi prodotti sono conformi alle norme e dati

unseren Verkaufsunterlagen (Bedienungsanleitung,

data as specified in our sales documents (operating

techniques contenues dans nos documents de vente

tecnici standard come specificato nei ns. documenti

Prospekt, Katalog) angegebenen Normen und

instructions, leaflet, catalogue).

(instructions de service, documentation, catalogue).

di vendita (manuale di istruzioni, documentazione,

technischen Daten entspricht.

We certify that the measuring equipment used to

Nous attestons que l’équipement utilisé pour la

catalogo).

Wir bestätigen, dass die bei der Prüfung dieses

check this product, and guaranteed by our Quality

vérification de ce produit est valablement raccordé

Certifichiamo che gli strumenti utilizzati per

Produktes verwendeten Prüfmittel, abgesichert

Assurance, is traceable to national standards.

aux normes nationales, dont le raccordement est

testare questi prodotti e garantiti dal ns. Sistema di

durch unser Qualitätssicherungssystem, auf

Thank you very much for your confidence in

assuré par notre système de qualité.

Qualità, sono collegati alle Norme Nazionali.

nationale Normale rückführbar sind.

purchasing this product.

Nous vous remercions de la confiance témoignée

Grazie per aver acquistato questo prodotto.

Wir danken Ihnen für das uns mit dem Kauf dieses

 

par l’achat de ce produit.

 

Produktes entgegengebrachte Vertrauen.

 

 

 

 

 

 

 

Entsorgungshinweise

DE

Lieber Kunde

Dieses Gerät enthält eine nicht wiederaufladbare Lithium-Batterie.

Ist die Batterie leer, darf Sie nicht im Hausmüll entsorgt werden!

Altbatterien enthalten möglicherweise Schadstoffe, die Umwelt und Gesundheit schaden können. Bitte geben Sie die Batterien/Akkus im Handel oder an den Recyclinghöfen der Kommunen ab. Die Rückgabe ist unentgeltlich und gesetzlich vorgeschrieben. Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die aufgestellten Behälter und kleben Sie bei Lithium-Batterien die Pole ab.

Die Entnahme der Batterie ist in der Bedienungsanleitung des Gerätes beschrieben. Alle Batterien werden wieder verwertet. So lassen sich wertvolle Rohstoffe wie Eisen, Zink oder Nickel wieder gewinnen. Batterierecycling dient dem Umweltschutz.

Elektrische Altgeräte der Type 1220/1222, die nach dem 23. März 2006 durch uns in den Verkehr gebracht wurden, können an uns zurückgegeben werden. Wir führen diese Geräte einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Die EU-Richtlinien 2002/95/EG RoHS und 2002/96/EG WEEE bzw. das ElektroG finden dabei ihre Anwendung.

Notes for disposal

EN

Dear Customer

The measuring instrument contains a nonrechargeable Lithium battery.

If the battery is empty, it may not be disposed of in the household waste!

Spent batteries contain toxic waste which can cause harm to the environment and cause damage to health. Spent batteries and accumulators either must be returned to an outlet where batteries or accumulators are sold, or taken to a municipal collection point, these have an (unpaid) and legal obligation to take back batteries. Please only dispose of spent batteries in the provided collection containers, when disposing Lithium batteries please cover up the Poles.

The removal of batteries are described in the operating instructions / user manual of the instrument / device. All batteries can be recycled; raw materials such as iron, zinc or nickel can be obtained from recycled batteries, thus battery recycling helps with the protection of the environment.

Old electronic equipment of the type 1220/1222 which where brought from us after the 23. March 2006 can be returned to us for disposal. We will dispose/recycle our products without causing any harm or damage to the environment in accordance to the EU-Directives 2002/ 95/EC RoHS (the Restriction of the use of certain Hazardous Substances) and 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) as well as German National - Electrical and Electronic Equipment Act, FRG.

Traitement des déchets

FR

Cher client

Cet appareil contient une pile au lithium non rechargeable.

Si la pile est usée, ne pas la jeter à la poubelle! Les piles usées peuvent contenir des substances

nocives pour l’environnement et la santé. Ramenez les piles/accus à un point de vente ou aux centres de recyclage des communes. La réglementation prévoit leur reprise à titre gratuit. Ne jetez que des piles déchargées dans les récipients prévus à cet effet et couvrez les pôles des piles au lithium avec un ruban adhésif.

L’enlèvement de la pile est décrit dans le mode d’emploi de l’appareil.

Toutes les piles sont recyclées. Cela permet de récupérer des matières premières de valeur telles que le fer, le zinc ou le nickel. Le recyclage des piles contribue à la protection de l’environnement.

Selon les directives européennes EU 2002/95/EG RoHS et 2002/96/EG WEEE ou ElectroG, tous les appareils de mesure électriques, de type Pied à coulisse 1220/1222, vendus à partir du 23 mars 2006 par nous, pourront être renvoyés pour le traitement écologiques des déchets.

Note sullo smaltimento

IT

Gentile cliente

Questo dispositivo contiene una batteria al litio non ricaricabile.

Una volta scarica, la batteria non può essere gettata nei rifiuti domestici.

Le batterie esauste possono contenere sostanze nocive per l’ambiente e la salute. Si prega quindi di consegnare le batterie/gli accumulatori al proprio rivenditore o presso le centrali di riciclaggio municipali.

Il conferimento è gratuito e previsto a norma di legge. Si prega di gettare negli appositi contenitori esclusivamente batterie esauste e di isolare i poli delle batterie al litio.

Le modalità di rimozione della batteria sono descritte nel manuale di istruzioni del dispositivo.

Tutte le batterie vengono riciclate. In questo modo è possibile recuperare materie prime preziose come ferro, zinco o nichel. Il riciclaggio delle batterie è utile per la protezione dell’ambiente.

In conformità alle Direttive Europee EU 2002/95/EG RoHS e 2002/96/EG WEEE o Electro G, tutti gli strumenti di misura elettrici del tipo 1220/1222, venduti da noi dopo il 23 marzo 2006 ci potranno essere resi per smaltimento / riciclo.

Il prodotto è conforme alle direttive di legge sugli strumenti elettrici e RoHS.

Loading...