Helios DVW EC 130 Mounting And Operating Manual

Montage- und Bedienungs-
D
F
anleitung
de service
10 - 12 GB
16 - 18 I
Mounting and operating
manual
Istruzioni per il mon-
taggio e l´uso
13 - 15
19 - 21
80517v6.1
12
Motor mit Gehäuse und Schrauben Deckenstange Montagehalter
a
Haken für Sicherungsseil
Halbkugel Baldachin Montagering (fl ache Montage) Abdeckung Schraube für Flügel (15x) Flügelblatt (5x) Schraube CLS 4x50 (3x)
11
Flügelhalter (5 x)
12
Schraube m. Schei be f. Flügelhalter (10x)
13
Fernbedienung
14
Schraube für Baldachin (4x)
15
Transportsicherungen
GB: p.13 | F: p.16 | I: p.19
14
a
13
15
2
min.
15 kg!
a
a
a
FR GB
I
D
14
14
1414
3
3 x 4,5 x 15
schwarz - black noire - nero
3 x
D GB FR
I
1414
14
14
4
11
11
11
12
5
DE
Erst-/Neucodierung/Verbindung herstellen
FR
Faire initiale / ré-encodage / Connexion
DE
Setzen Sie 1 Batterie vom 9V / 6F22 in den Handsender
GB
Re-/first coding/Connect
IT
Rendendo iniziale / ri-codifica
der Fernbedienung ein. Drücken Sie noch keine Taste!
GB
Insert 1 9V / 6F22 batteries into the transmitter of
the remote control. Do not press any button yet!
FR
Insérer 1 pile de type 9V / 6F22 dans la télécommande.
BATTERIE
N’appuyez sur aucune touche !
IT
Inserire 1 batterie 9V / 6F22 come il trasmettitore
del telecomando. Premere nessun tasto!
DE
Schalten Sie die Spannung aller zu programmierenden Ventilatoren in Reichweite der Fernbedienung mit der Raumsicherung ein.
GB
Switch the voltage of all fans within the radio range to be programmed with the room fuse.
FR
Allumez la puissance de tous à programmer des ventilateurs à portée de la télécommande avec la sauvegarde de l‘espace.
IT
Accendere l‘alimentazione di tutti da programmare ventilatori alla portata del telecomando con il backup spazio.
DE
Innerhalb der ersten 180 Sekunden nach Einschalten der Spannung: Drücken Sie die Taste „OFF“ für mindestens 5 Sekunden. Der Ventilator läuft zur Bestätigung einer erfolgreichen Codierung für ca. 5 Sekunden an.
GB
OFF
Within first 180 seconds after power on: Press the „OFF“ button for at least 5 seconds. The fan runs as confirmation of successful coding for about 5 seconds.
FR
Au cours des 180 premières secondes après la mise sous tension: Appuyez sur le bouton « ARRET » pendant au moins 5 secondes. Le ventilateur fonctionne pendant environ 5 secondes pour confirmer un codage de coupe réussie.
IT
Entro i primi 180 secondi dopo l'accensione della potenza: premere il tasto "OFF" per almeno 5 secondi. La ventola gira su per circa 5 secondi per confermare una codifica rastrello successo.
6
DE
Bedienung
FR
Foncionnement
DE
GB
Operation
IT
Funzionamento
Drücken Sie die Taste „FAN“, um den Ventilator auf niedriger Stufe einzuschalten.
GB
Press the „FAN“ button to start the fan on low speed.
FR
Appuyez sur le bouton „FAN“ pour allumer le ventilateur en première vitesse.
IT
Premere il tasto „FAN“ per accendere il ventilatore a bassa velocità.
DE
Mit jedem weiteren Betätigen der Taste „FAN“ schalten Sie den Ventilator eine Stufe schneller.
GB
Pressing the „FAN“ button again will switch the fan motor one step faster.
FR
Chaque pression sur le bouton FAN enclenche la vitesse supérieure.
IT
Ogni volta che si preme il pulsante „FAN“ girare la ventola di un passo più veloce.
FAN
FAN
DE
Drücken Sie die Taste „F/R“, um die Drehrichtung zu ändern.
GB
Press the „F/R“ button to change the direction of rotation.
FR
Appuyez sur „F/R“ pour changer le sens de rotation.
IT
Premere „F/R“ per cambiare la direzione di rotazione.
FAN
F/R
7
DE
2
9
Drücken Sie bei laufendem Motor die Taste , um den Abschalt­timer einzustellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich der Ventilator ab.
GB
While the motor is running, press the button to set the shut­down timer. When the set time has elapsed, the fan switches off.
FR
La fonction minuterie est activée en appuyant sur le bouton pendant que le ventilateur fonctionne. Le ventilateur s’arrêtera après écoulement de la durée programmée.
IT
Premete con il motore acceso il tasto per impostare il timer di spegnimento. Dopo il tempo impostato, la ventola si arresta.
DE
Jedes weitere Betätigen dieser Taste erhöht die Zeit, nach der sich der Ventilator abschaltet, um eine Stunde.
GB
Each press on this button increases the time of the shutdown timer by an hour.
FR
Chaque pression supplémentaire sur ce bouton augmente la durée de fonctionnement d’une heure.
IT
Ogni ulteriore premere questo pulsante per aumentare il tempo dopo il quale la ventola si spegne di un‘ora.
DE
Drücken Sie die Taste „LIGHT“, um die optionale Beleuchtung einzu­schalten.
GB
Press the „LIGHT“ button to turn on the optional light kit.
FR
Appuyez sur le bouton „LIGHT“ pour allumer l‘éclairage optionnel
IT
Premere il tasto „LIGHT“ per accendere l‘illuminazione opzionale.
8
LIGHT
DE
Drücken Sie die Taste „LIGHT“ erneut, um die optionale Beleuchtung auszuschalten.
HINWEIS: Die Leuchte ist optional und gehört nicht zum Lieferumfang Ihres Deckenventilators.
GB
Press the „LIGHT“ button again to turn off the optional light kit. NOTE: The luminaire is optional and is not
supplied with your ceiling fan.
FR
Appuyez à nouveau sur le bouton «LIGHT» pour éteindre l‘éclairage en option.
REMARQUE: L’éclairage est en option et non inclus avec votre ventilateur de plafond.
IT
Premere nuovamente il tasto „LIGHT“ per accendere l‘illuminazione opzionale.
NOTA: La lampada è facoltativo e non incluso con il ventilatore a soffitto.
DE
Drücken Sie die Taste „OFF“, um den Deckenventilator auszuschalten.
GB
Press the „OFF“ button to turn off the ceiling fan.
FR
Appuyez sur le „OFF“ pour éteindre le ventilateur de plafond.
IT
Premere il tasto „OFF“ per spegnere il ventilatore a soffitto.
LIGHT
OFF
9
Über diese Bedienungsanweisung
Bevor Sie den Helios-Ventilator benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanweisung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanweisung griffbereit auf. Geben Sie den Helios-Ventilator nie ohne Bedienungsanweisung an andere Personen weiter.
Zeichenerklärung:
Gefährliche elektrische Spannung
Warnt den Benutzer vor Schäden, die durch elektrische Spannung verursacht werden.
Beschreibung Helios EC-Deckenventilator DVW EC 130
Der EC-Deckenventilator dient zur Luftumwälzung der Raumluft. Der Einsatz in Maschinen, im Freien, in Garagen, sowie in feuchten, nassen, feuer- und explosionsgefährdeten Räumen ist nicht gestattet.
Technische Daten: Typ EC-Deckenventilator (DVWEC130) Nennspannung 220 - 240 V Frequenz 50 Hz Leistung Motor 4 - 23 Watt (max.) Schutzklasse/Schutzart I/IP20 Stufen 6 Maße Ø x H (mm) ca. 1320 x 335 Abstand Decke-Flügel (mm) ca. 300 mm, kürzbar auf ca. 200 mm Gewicht ca. 6,4 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
- Den CasaFan-Ventilator auspacken, auf Vollständigkeit (siehe Abbildung Seite 3) und sicht­bare Beschädigungen prüfen.
1. Motor mit Schrauben 6. Montagering (flache Montage) 11. Flügelhalter (5 x)
2. Deckenstange 7. Untere Abdeckung 12. Schraube f. Flügelhalter
3. Montagehalter/Haken (3a) 8. Schraube für Flügel (15x) 13. Fernbedienung
4. Halbkugel 9. Flügelblatt (5 x) 14. Schraube f. Baldachin (4x)
5. Baldachin 10. Schraube (3x) 15. Transportsicherungen
Achtung
Besonderer Hinweis für den Benutzer.
3 - 5
Alle hier genannten Sicherheitsmaßnahmen im Umgang mit elektrischem Strom erset­zen ein vernünftiges und umsichtiges Handeln nicht. Es können nicht alle vorstellbaren potentiellen Gefahren beschrieben werden, die bei der Montage und Inbetriebnahme Ihres Ventilators entstehen können.
10
Beim Einsatz jeglicher Elektrogeräte sind einige Grundregeln stets zu beachten, darunter im Einzelnen:
Allgemein
- Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmen.
- Das Hausnetz muss geerdet sein!
- Gerät darf nur vollständig montiert betrieben werden!
Wichtig
Für den elektrischen Anschluss dieses Ventilators wird empfohlen sich an einen spezialisierten Fachmann zu wenden.
Sicherheitshinweise
Vor Zugang an den Anschluss muss der Strom allpolig abgestellt werden. Der Netzanschluss, an welchen Sie angeschlossen sind, muss den geltenden Normen entsprechen. Der Festanschluss muss mit einer Allpoltrennung mit Kontaktabstandsöffnung von mindestens 3 mm versehen sein. Wir empfehlen, den Anschluss von einem qualifizierten Elektriker vornehmen zu lassen. Die Struktur der Decke und u. U. der Anschlussdose müssen das Gewicht des Ventilators bei Bewegung tragen können, d. h. ca. 15 kg minimum. Wählen Sie einen sicheren, ungefährlichen Ort. Keines der Ventilatorblätter darf sich unter einem Fußbodenabstand von 2,30 m befinden. Der Ventilator muss richtig geerdet sein. Vor Inbetriebnahme die Montage sowie alle elektrischen Anschlüsse überprüfen, um jegliche Fall-, Feuer- oder Elektroschock-Gefahr zu verhindern.
Installation Ihres Ventilators
Stellen Sie fest, ob eine Anschlussdose an dem für die Montage vorgesehenen Platz vorhanden ist. Wenn dies nicht der Fall ist, befestigen Sie den Montagehalter direkt an der Decke mit Hilfe von Holzschrauben Durchmesser 6 mm, wenn nötig mit Betondübel Durchmesser 8 mm, oder für Gipsplatten spezielle, dafür geeignete Dübel.
Gehen Sie nach den Abbildungen fig. 1 - fig. 11 auf Seite 3 - 5 vor
- Den Ventilator auspacken und den Inhalt überprüfen. Alle auf der Abbildung dargestellten Teile müssen enthalten sein.
- Der Montagehalter liegt separat vom Ventilator bei. Den Montagehalter mit Hilfe der Schrauben und Unterlegscheiben an dem Deckenauslass der Decke montieren. Für einen sicheren Betrieb Ihres Ventilators stellen Sie bitte sicher, dass der Montagehalter fest sitzt und eben ist.
- Die Aufhängung muss lotrecht erfolgen.
- Den Deckenhalter an der Decke befestigen.
- Vor elektrischen Arbeiten den Strom abschalten.
- Den elektrischen Anschluss Ihres Ventilators wie auf Seite 6 in fig. 8 angegeben vornehmen.
- Die Flügel mit Hilfe der Schrauben am Motor montieren. Wenn Sie mehrere Ventilatoren instal­lieren, achten Sie darauf, dass die verschiedenen Flügel nicht untereinander verwechselt werden. Die Flügel sind nach Gewicht gruppiert, um Schwingungen zu verhindern.
- Nach kompletter Montage Ihres Ventilators vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse ein­wandfrei sind und die Schrauben und Muttern festgezogen sind.
Betrieb Ihres Ventilators
Vergewissern Sie sich, dass die Montage vollkommen beendet ist. Zur Regulierung der Drehzahl können Sie die Fernbedienung verwenden. Verwenden Sie niemals einen Dimmer oder einen Phasenanschnitt- oder Phasenabschnittregler. Dies führt zu einem De­fekt in Elektronik und Motor. Damit entfallen jegliche Gewährleistungs- und Garantieansprüche!
11
Hilfe bei Störungen Störung Abhilfe
Der Ventilator setzt sich nicht in Gang.
Der Ventilator macht Geräusche.
Der Ventilator schwingt zu stark.
Achtung: Öffnen des Gerätes und Reparaturen dürfen nur durch einen Fachmann durchgeführt werden!
Überprüfen Sie die Sicherungen des Hauptnetzes und der anderen An­schlüsse.
Überprüfen Sie den Anschluss des Ventilators an den Netzanschluss. Überprüfen Sie, ob die Sicherungen im Anschlusskasten richtig eingefügt
sind. Überprüfen Sie, ob alle Schrauben festgezogen sind. Geben Sie dem Ventilator und den Lagern eine Einlaufzeit von 24 Stunden.
Die meisten Geräusche verschwinden nach dieser Zeit. Alle Blätter wurden gewogen und nach Gewicht gruppiert. Die Dichte kann
variieren und dadurch Schwingungen erzeugen, selbst wenn alle Blätter das gleiche Gewicht haben. Die folgende Methode kann dazu beitragen, die meisten Schwingungen zu verhindern. Die Schwingungen nach jedem Vorgang überprüfen. Beachten Sie bitte, dass kleine Schwingungen normal sind und kein Problem darstellen.
Die meisten Schwingungen entstehen, wenn einer der Flügel nicht mehr auf die anderen ausgerichtet ist. Die Ausrichtung der Blätter kann leicht mit Hilfe eines flachen Lineals festgestellt werden. Das Lineal senkrecht an die Decke und zur Blattspitze ansetzen. Den Abstand zwischen Blatt­seite und Decke markieren. Drehen Sie die Blätter langsam per Hand und nehmen Sie die gleichen Messungen an den anderen Blättern vor. Wenn eines der Blätter nicht richtig ausgerichtet ist, können Sie dies beheben, indem Sie die Halterungen leicht nach oben oder unten drücken, um sie auf die anderen auszurichten.
Überprüfen Sie, ob der Deckenhalter fest mit der Decke verankert ist.
12
About this operating instructions
Before using the Helios fan, read the operating instructions carefully. Keep the operating instruc­tions within reach. Never pass the fan onto another person without the operating instructions.
Explanation of symbols:
Dangerous electric voltage
Warn the user of the dangers caused by
Careful
Particular note for the user.
electricity
Describing the EC-Ceiling Fan DVW EC 130
The fan is for circulating room air. Their use in machines which are outside and unprotected, in garages, in moist or wet rooms or rooms in danger of fire or explosion, is not permitted.
Technical data: Type EC-Ceiling Fan (DVWEC130) Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz Power motor (W): 4 - 23 Watt (max.) Protection clas: I/IP20 No of speeds: 6 Dimensions Ø x H (mm) ca. 1320 x 335 Dist. ceiling - blades (mm) approx. 300, or approx. 200 Weight (kg): ca. 6,4 kg
- Unpack the CasaFan fan, check if everything is present (see page 3) and for visible signs of damage.
1. Motor block with screws 6. mounting ring 11. Bladeholder arms (5x)
2. Assembly rod 7. Lower cover 12. Srcew for bladeholder (10x)
3. Mounting bracket/
8. Screw for blade (15x) 13. Remote control
safety hook (3a)
4. Ball assembly 9. Blade (5x) 14. Screw for canopy (4x)
5. Canopy 10. Screw (3x) 15. Transprt locks
3 - 5
When dealing with electricity, just conforming to all the safety and precautionary measures can not describe every danger situation. They do not replace sensible pro­cedures and care, which you have to take into account when first initiating and then running your fan.
When using any electric units, several basic rules have to always followed, as detailed below:
13
3 - 5
This leads to a defect in the electronics and the motor.
This eliminates any warranty claims!
14
Notes for removing faults Fault Remedy
The fan does not start.
The fan is noisy. Check that all bolts and screws have been tightened.
The fan vibrates too much.
Important: Opening up and repairing the unit may only be carried out by a specialist!
Check the fuses/trips at the main box and other connections. Check the fan connection to the mains. Check that fuses/trips in the connection box are correctly inserted.
Run in the fan and the bearings for 24 hours. Most noises disappear after this time.
All blades have been weighed and grouped according to weight. Their density can vary and therefore cause vibration even when all blades are of the same weight. The following methods can contribute to preventing most vibrations. Check the vibration before each procedure. Please note that a small amount of vibration is normal and does not pose a problem.
Most vibrations occur when one of the blades is not in alignment with the others. Aligning the blades is simply carried out with the aid of a flat ruler. Place the ruler vertically upwards against the ceiling and alongside the blade tip. Mark the distance between the blade side and ceiling. Turn the blades slowly by hand and carry out the same measurements with the other blades. If one of the blades is not correctly aligned, it can be remedied by lightly pressing their holders upwards or downwards in order to align them with the others.
Check that the mounting plate is firmly anchored to the ceiling.
15
A propos du mode d’emploi
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le ventilateur d'Helios. Conservez-le à portée de la main. Ne donnez jamais le ventilateur à une autre personne sans son mode d’emploi.
Explication des symboles:
Tension électrique gratuite
Met en garde l’utilisateur des dommages imputables à la tension électrique
Descriptif du ventilateur de plafond EC d'Helios DVW EC 130
Le ventilateur sert à la circulation de l’air ambiant. L’utilisation dans des machines non protégées à l’’extérieur, dans des garages ainsi que des locaux humides, exposés aux risques d’explosion est interdite. Un moteur puissant entraîne le rotor.
Caractéristiques techniques: Type Ventilateur de plafond EC (DVWEC130) Tension nominale: 220 - 240 V ~ 50 Hz Puissance moteur (W): 4 - 23 Watt (max.) Classe de protection: I/IP20 Vitesses: 6 Cotes Ø x H (mm) ca. 1320 x 335 Dist. plafond - pales (mm) env. 300, ou env. 200 Poids (kg): ca. 6,4 kg
- Déballer le ventilateur CasaFan, vérifier si l’appareil est au complet (voir illustration à page
3) et ne présente pas de dommages apparents.
Attention
Remarque particulière à l’intention de l’utilisateur.
1. Bloc moteur avec vis 6. anneau de montage 11. Supports de pales
2. Tige de montage 7. Cache inférieur 12. Vis de Support de pales (10x)
3. Balle 8. Vis de pale (15x) 13. Télécommande
4. Support de montage/crochet (3a) 9. Pale (5x)
5. Cache supérieur 10. Vis (3x)
14. Vis de Cache inférieur
15. Sécurité transport
3 - 5
Toutes les mesures de sécurité contenues dans ces instructions ne peuvent pas décrire toutes les situations de risques en liaison avec l’utilisation de la tension électrique. Elles ne peuvent remplacer l’approche et la prudence raisonnables requise dans la mise en service et l’utilisation de votre ventilateur.
L’utilisation de tout type d’appareillage électrique implique quelques règles de base à respecter systématiquement qui sont, entre autres :
16
Cela conduit à un défaut dans l'électronique et le moteur.
Ceci élimine toute demande de garantie!
3 - 5
17
Conseils en vue de remédier aux incidents Incident Remède
Le ventilateur ne se met pas en marche.
Le ventilateur émet des bruits.
Le ventilateur vibre trop
Attention : L’ouverture de l’appareil et les réparations sont l’affaire exclusive d’un spécialiste !
Vérifiez les fusibles du secteur et les autres connexions. Vérifiez si le ventilateur est correctement connecté au secteur. ss. Vérifiez si les fusibles dans la boîte de raccordement sont correctement
posés. Vérifiez si toutes les vis sont correctement serrées. Laissez au ventilateur et aux roulements une période de rodage de 24
heures. La plupart des bruits disparaissent après ce lapse de temps. Toutes les pales ont été pesées et groupées en fonction de leur poids.
La densité peut varier et provoquer des vibrations même si toutes les pales présentent le même poids. La méthode suivante peut contribuer à empêcher la plupart des vibrations. Vérifier les vibrations après chaque opération. Veuillez vérifier si les petites vibrations sont normales et ne posent pas de problème.
Les vibrations surviennent généralement lors que les pales ne sont plus alignées entre elles. L’alignement des pales peut être facilement constaté à l’aide d’une règle plate. Placez la règle à la verticale du plafond et de l’extrémité de la pale. Marquer la distance entre le côté de la pale et le plafond. Tournez les pales lentement à la main et effectuez les mêmes mesures sur les autres pales. Si l’une des pales n’est par correctement orientée, veuillez corriger ce défaut en poussant les supports vers le bas ou vers le bas afin des orienter dans l’alignement des autres.
Vérifiez si la plaque de montage est correctement ancrée dans le plafond.
18
Sulle istruzioni per l’uso
Prima di utilizzare il ventilatore Helios, leggete con attenzione le relative istruzioni e conser­vatele a portata di mano. In caso di trasferimento del ventilatore a terzi, accludete sempre le relative istruzioni per l’uso.
Significato dei simboli:
Pericolo tensione elettrica
Avverte l’utente del rischio di danno provo­cato da tensione elettrica.
Descrizione del ventilatore da soffitto EC da Helios DVW EC 130
Il ventilatore svolge funzioni di ricircolo dell’aria nel locale. Non è consentito l’impiego del venti­latore all’interno di macchinari, in luoghi aperti non protetti, garage e locali umidi o con rischio d’incendio ed esplosione. La girante è azionata da un potente motore.
Dati tecnici: Tipo Ventilatore EC da soffitto (DVWEC130) Tensione di rete: 220 - 240 V ~ 50 Hz Potenza motore (W): 4 - 23 Watt (max.) Classe di protezione: I/IP20 Regolazioni velocità: 3 Dimensione Ø x alt.: (mm) ca. 1320 x 335 Dist. soffitto - pales (mm) ca. 300, o ca. 200 Peso: (kg): ca. 6,4 kg
- Rimuovere l’imballo del ventilatore CasaFan. Verificare la completezza del contenuto (vedi
illustr. pagina 3) e l’assenza di danni evidenti.
Attenzione
Avvertenza per l’utente.
1. Blocco motore con vite 6. Boccola installazione 11. Staffe di pale (5x)
2. Asta di supporto 7. Coperchio inferiore 12. Vite di staffe di pale (10x)
3. Staffa di montaggio/arpione (3a) 8. Vite di pale (15x) 13. Telecomando
4. Sfera 9. Pale (5x)
5. Coperchio superiore 10. Vite (3x)
14. Vite di coperchio superiore
15. Sicurezza trasporto
3 - 5
Le misure di sicurezza e le precauzioni qui contenute non contemplano tutte le possibili situazioni di pericolo comportate dalla presenza di corrente elettrica e non possono certamente sostituire una condotta ragionevole e cauta, che è sempre necessario tenere durante la messa in funzione e l’esercizio del ventilatore.
L’impiego di alcuni elettrodomestici è sempre necessario osservare alcune regole basilari, in par­ticolare:
19
3 - 5
Questo porta ad un difetto in elettronica e motore.
Questo elimina eventuali diritti di garanzia e di garanzia!
20
Istruzioni per la risoluzione dei guasti Problema Soluzione
Il ventilatore non parte.
Il ventilatore fa rumore.
Il movimento oscillatorio del ventilatore è trop­po accentuato
L’apparecchio può essere smontato e riparato solo ed esclusivamente da un tecnico specializzato!
Controllate le protezioni della rete principale e degli altri collegamenti. Controllate il collegamento del ventilatore alla rete di alimentazione. Controllate che i fusibili nel connettore siano correttamente inseriti. Controllate che tutte le viti siano ben serrate. Osservate il comportamento del ventilatore e dei cuscinetti per un tempo
d’esercizio di 24 ore. La maggior parte dei rumori tendono a scomparire entro tale lasso di tempo.
Tutte le pale sono state pesate e raggruppate per peso. Tuttavia, la densità può variare e generare oscillazioni, anche quando le pale hanno lo stesso peso. La procedura di seguito descritta può aiutare ad eliminare la maggior parte delle oscillazioni. Controllare le oscillazioni dopo ogni operazione. Attenzione: i movimenti oscillatori di lieve entità sono normali e non rappresentano un problema.
La maggior parte delle oscillazioni si sviluppano quando una delle pale non è allineata alle altre. L’allineamento delle pale può essere facilmente verificato con l’aiuto di un righello piatto. Posizionare il righello perpen­dicolarmente al soffitto, contro l’estremità della pala. Marcare la distanza tra lato della pala e soffitto. Ruotare lentamente le pale a mano e rilevare la stessa misura per le altre pale. Se una delle pale non è correttamente allineata, l’errore può essere corretto, esercitando pressione sui supporti, verso l’alto o verso il basso, in modo da aggiustare la posizione rispetto a quella delle altre pale.
Controllare che la piastra di montaggio sia saldamente fissata al soffitto.
21
22
Klebegewicht
Flügel
Flügelklammer
Weigth
Blade
Balde clip
23
24
I
25
DE ACHTUNG
Dieses Gerät entspricht der EG
-Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol mit der durchgestri-
chenen Abfalltonne am Gerät be-
deutet, dass das Gerät nach seiner
Aussonderung nicht im Haushalts-
müll entsorgt werden darf, sondern
an einer Sammelstelle für Elektro-
und Elektronikgeräte oder beim Kauf
eines gleichwertigen Neugerätes
beim Händler abzugeben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen,
dass das Gerät nach seiner Ausson-
derung an einer geeigneten Sammel-
stelle abgegeben wird. Ein Nichtbe-
achten dieser Vorschrift ist gemäß
der geltenden Abfallordnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von Abfall
und nachfolgende Recyceln des
aussortierten Gerätes zur umwelt-
verträglichen Entsorgung trägt zum
Schutz von Umwelt und Gesundheit
bei und dient der Wiederverwendung
der recyclingfähigen Materialien, aus
denen das Gerät besteht. Für detail-
liertere Informationen bezüglich der
verfügbaren Sammelsysteme wen-
den Sie sich an lhre örtliche Behörde
oder an den Händler, bei dem Sie das
Gerät gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure kom-
men ihrer Verpichtung zum umwelt-
freundlichen Recycling, Verarbeiten
und Entsorgen sowohl direkt als auch
durch Teilnahme an einem Kollektiv-
system nach.
GB IMPORTANT
This product conforms to EU Di-
rective 2002/96/EC. This appliance
bears the symbol of the barred wa-
ste bin. This indicates that, at the
end of its useful life, it must not be
disposed of as domestic waste, but
must be taken to a collection centre
26
for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on purchase of a replacement. It is the user’s responsibility to dispose of this appliance through the ap­propriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties established by laws governing waste disposal. Proper differential collection, and the sub­sequent recycling, processing and environmentally compatible disposal of waste equipment avoids unneces­sary damage to the environment and possible related health risks, and also promotes recycling of the materials sed in the appliance. For further infor­mation on waste collection and dispo­sal, contact your local waste disposal service, or the shop from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers full
their responsibilities for recycling, processing and environmentally compatible disposal either directly or by participating in collective systems.
FR ATTENTION
Ce produit est conforme à la direc­tive EU 2002/96/EC. Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l’appareil indique qu’à la
n de son cycle de vie, il devra être
traité séparément des déchets do-
mestiques. Il devra donc être coné
à un centre de collecte sélective pour appareils électriques et électroniques ou rapporté au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil. L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil usagé aux struc­tures de collecte compétentes sous peine des sanctions prévues par la législation sur l’élimination des dé­chets. La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le traitement et l’élimination compatible avec l’environnement de l’appareil usagé contribue à éviter les nuisances pour l’environnement et pour la santé et favorise le recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour de
plus amples informations concernant les systèmes de collecte existants, adressez-vous au service local d’élimination des déchets ou au ma­gasin qui vous a vendu l’appareil. Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur responsabilité en matière de recyclage, de traitement et d’élimination des déchets compati­ble avec l’environnement directement ou par l’intermédiaire d’un système collectif.
IT IMPORTANTE
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il sim­bolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il pro-
dotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato se-
paratamente dai riuti domestici,
deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per appa­recchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferi-
mento dell’apparecchio a ne vita alle
appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui riuti. L’adeguata
raccolta differenziata per l’avvio suc­cessivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smal­timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate in­erenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smalti-
mento riuti o al negozio in cui è stato
effettuato l’acquisto. I produttori e gli importatori ottem­perano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento, lo smalti­mento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
27
Helios Ventilatoren AG * Tannstr. 4 * CH-8112 Otelfingen
28
©Helios Ventilatoren 1977 - 2017
Loading...