Setzen Sie 1 Batterie vom 9V / 6F22 in den Handsender
GB
Re-/first coding/Connect
IT
Rendendo iniziale / ri-codifica
der Fernbedienung ein. Drücken Sie noch keine Taste!
GB
Insert 1 9V / 6F22 batteries into the transmitter of
the remote control. Do not press any button yet!
FR
Insérer 1 pile de type 9V / 6F22 dans la télécommande.
BATTERIE
N’appuyez sur aucune touche !
IT
Inserire 1 batterie 9V / 6F22 come il trasmettitore
del telecomando. Premere nessun tasto!
DE
Schalten Sie die Spannung aller zu programmierenden Ventilatoren
in Reichweite der Fernbedienung mit der Raumsicherung ein.
GB
Switch the voltage of all fans within the radio range to be programmed
with the room fuse.
FR
Allumez la puissance de tous à programmer des ventilateurs
à portée de la télécommande avec la sauvegarde de l‘espace.
IT
Accendere l‘alimentazione di tutti da programmare ventilatori alla portata del telecomando
con il backup spazio.
DE
Innerhalb der ersten 180 Sekunden nach Einschalten der Spannung:
Drücken Sie die Taste „OFF“ für mindestens 5 Sekunden. Der Ventilator
läuft zur Bestätigung einer erfolgreichen Codierung für ca. 5 Sekunden an.
GB
OFF
Within first 180 seconds after power on: Press the „OFF“ button for
at least 5 seconds. The fan runs as confirmation of successful coding for about 5 seconds.
FR
Au cours des 180 premières secondes après la mise sous tension: Appuyez sur le bouton «
ARRET » pendant au moins 5 secondes. Le ventilateur fonctionne pendant environ 5 secondes
pour confirmer un codage de coupe réussie.
IT
Entro i primi 180 secondi dopo l'accensione della potenza: premere il tasto "OFF" per almeno 5
secondi. La ventola gira su per circa 5 secondi per confermare una codifica rastrello successo.
6
DE
Bedienung
FR
Foncionnement
DE
GB
Operation
IT
Funzionamento
Drücken Sie die Taste „FAN“, um den Ventilator auf niedriger
Stufe einzuschalten.
GB
Press the „FAN“ button to start the fan on low speed.
FR
Appuyez sur le bouton „FAN“ pour allumer le ventilateur en
première vitesse.
IT
Premere il tasto „FAN“ per accendere il ventilatore a bassa velocità.
DE
Mit jedem weiteren Betätigen der Taste „FAN“ schalten Sie den
Ventilator eine Stufe schneller.
GB
Pressing the „FAN“ button again will switch the fan motor one
step faster.
FR
Chaque pression sur le bouton FAN enclenche la vitesse supérieure.
IT
Ogni volta che si preme il pulsante „FAN“ girare la ventola
di un passo più veloce.
FAN
FAN
DE
Drücken Sie die Taste „F/R“, um die Drehrichtung zu ändern.
GB
Press the „F/R“ button to change the direction of rotation.
FR
Appuyez sur „F/R“ pour changer le sens de rotation.
IT
Premere „F/R“ per cambiare la direzione di rotazione.
FAN
F/R
7
DE
2
9
Drücken Sie bei laufendem Motor die Taste , um den Abschalttimer einzustellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich
der Ventilator ab.
GB
While the motor is running, press the button to set the shutdown timer. When the set time has elapsed, the fan switches off.
FR
La fonction minuterie est activée en appuyant sur le bouton
pendant que le ventilateur fonctionne. Le ventilateur s’arrêtera
après écoulement de la durée programmée.
IT
Premete con il motore acceso il tasto per impostare il timer di
spegnimento. Dopo il tempo impostato, la ventola si arresta.
DE
Jedes weitere Betätigen dieser Taste erhöht die Zeit, nach der sich
der Ventilator abschaltet, um eine Stunde.
GB
Each press on this button increases the time of the shutdown timer
by an hour.
FR
Chaque pression supplémentaire sur ce bouton augmente la
durée de fonctionnement d’une heure.
IT
Ogni ulteriore premere questo pulsante per aumentare il tempo
dopo il quale la ventola si spegne di un‘ora.
DE
Drücken Sie die Taste „LIGHT“, um die optionale Beleuchtung einzuschalten.
GB
Press the „LIGHT“ button to turn on the optional light kit.
FR
Appuyez sur le bouton „LIGHT“ pour allumer l‘éclairage optionnel
IT
Premere il tasto „LIGHT“ per accendere l‘illuminazione opzionale.
8
LIGHT
DE
Drücken Sie die Taste „LIGHT“ erneut, um die optionale
Beleuchtung auszuschalten.
HINWEIS: Die Leuchte ist optional und gehört nicht zum
Lieferumfang Ihres Deckenventilators.
GB
Press the „LIGHT“ button again to turn off the optional
light kit. NOTE: The luminaire is optional and is not
supplied with your ceiling fan.
FR
Appuyez à nouveau sur le bouton «LIGHT» pour éteindre
l‘éclairage en option.
REMARQUE: L’éclairage est en option et non inclus avec
votre ventilateur de plafond.
IT
Premere nuovamente il tasto „LIGHT“ per accendere l‘illuminazione
opzionale.
NOTA: La lampada è facoltativo e non incluso con il ventilatore a
soffitto.
DE
Drücken Sie die Taste „OFF“, um den Deckenventilator
auszuschalten.
GB
Press the „OFF“ button to turn off the ceiling fan.
FR
Appuyez sur le „OFF“ pour éteindre le ventilateur de plafond.
IT
Premere il tasto „OFF“ per spegnere il ventilatore a soffitto.
LIGHT
OFF
9
Über diese Bedienungsanweisung
Bevor Sie den Helios-Ventilator benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanweisung aufmerksam
durch. Bewahren Sie die Bedienungsanweisung griffbereit auf. Geben Sie den Helios-Ventilator
nie ohne Bedienungsanweisung an andere Personen weiter.
Zeichenerklärung:
Gefährliche elektrische Spannung
Warnt den Benutzer vor Schäden, die durch
elektrische Spannung verursacht werden.
Der EC-Deckenventilator dient zur Luftumwälzung der Raumluft. Der Einsatz in Maschinen, im
Freien, in Garagen, sowie in feuchten, nassen, feuer- und explosionsgefährdeten Räumen ist
nicht gestattet.
Technische Daten:
TypEC-Deckenventilator (DVWEC130)
Nennspannung220 - 240 V
Frequenz50 Hz
Leistung Motor4 - 23 Watt (max.)
Schutzklasse/SchutzartI/IP20
Stufen6
Maße Ø x H (mm)ca. 1320 x 335
Abstand Decke-Flügel (mm)ca. 300 mm, kürzbar auf ca. 200 mm
Gewichtca. 6,4 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
- Den CasaFan-Ventilator auspacken, auf Vollständigkeit (siehe Abbildung Seite 3) und sichtbare Beschädigungen prüfen.
1. Motor mit Schrauben6. Montagering (flache Montage) 11. Flügelhalter (5 x)
2. Deckenstange7. Untere Abdeckung12. Schraube f. Flügelhalter
3. Montagehalter/Haken (3a) 8. Schraube für Flügel (15x)13. Fernbedienung
4. Halbkugel9. Flügelblatt (5 x)14. Schraube f. Baldachin (4x)
Alle hier genannten Sicherheitsmaßnahmen im Umgang mit elektrischem Strom ersetzen ein vernünftiges und umsichtiges Handeln nicht. Es können nicht alle vorstellbaren
potentiellen Gefahren beschrieben werden, die bei der Montage und Inbetriebnahme
Ihres Ventilators entstehen können.
10
Beim Einsatz jeglicher Elektrogeräte sind einige Grundregeln stets zu beachten, darunter im
Einzelnen:
Allgemein
- Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmen.
- Das Hausnetz muss geerdet sein!
- Gerät darf nur vollständig montiert betrieben werden!
Wichtig
Für den elektrischen Anschluss dieses Ventilators wird empfohlen sich an
einen spezialisierten Fachmann zu wenden.
Sicherheitshinweise
Vor Zugang an den Anschluss muss der Strom allpolig abgestellt werden. Der Netzanschluss, an
welchen Sie angeschlossen sind, muss den geltenden Normen entsprechen. Der Festanschluss
muss mit einer Allpoltrennung mit Kontaktabstandsöffnung von mindestens 3 mm versehen
sein. Wir empfehlen, den Anschluss von einem qualifizierten Elektriker vornehmen zu lassen.
Die Struktur der Decke und u. U. der Anschlussdose müssen das Gewicht des Ventilators bei
Bewegung tragen können, d. h. ca. 15 kg minimum. Wählen Sie einen sicheren, ungefährlichen
Ort. Keines der Ventilatorblätter darf sich unter einem Fußbodenabstand von 2,30 m befinden.
Der Ventilator muss richtig geerdet sein. Vor Inbetriebnahme die Montage sowie alle elektrischen
Anschlüsse überprüfen, um jegliche Fall-, Feuer- oder Elektroschock-Gefahr zu verhindern.
Installation Ihres Ventilators
Stellen Sie fest, ob eine Anschlussdose an dem für die Montage vorgesehenen Platz vorhanden
ist. Wenn dies nicht der Fall ist, befestigen Sie den Montagehalter direkt an der Decke mit Hilfe
von Holzschrauben Durchmesser 6 mm, wenn nötig mit Betondübel Durchmesser 8 mm, oder für
Gipsplatten spezielle, dafür geeignete Dübel.
Gehen Sie nach den Abbildungen fig. 1 - fig. 11 auf Seite 3 - 5 vor
- Den Ventilator auspacken und den Inhalt überprüfen. Alle auf der Abbildung dargestellten Teile
müssen enthalten sein.
- Der Montagehalter liegt separat vom Ventilator bei. Den Montagehalter mit Hilfe der Schrauben
und Unterlegscheiben an dem Deckenauslass der Decke montieren. Für einen sicheren Betrieb
Ihres Ventilators stellen Sie bitte sicher, dass der Montagehalter fest sitzt und eben ist.
- Die Aufhängung muss lotrecht erfolgen.
- Den Deckenhalter an der Decke befestigen.
- Vor elektrischen Arbeiten den Strom abschalten.
- Den elektrischen Anschluss Ihres Ventilators wie auf Seite 6 in fig. 8 angegeben vornehmen.
- Die Flügel mit Hilfe der Schrauben am Motor montieren. Wenn Sie mehrere Ventilatoren installieren, achten Sie darauf, dass die verschiedenen Flügel nicht untereinander verwechselt werden.
Die Flügel sind nach Gewicht gruppiert, um Schwingungen zu verhindern.
- Nach kompletter Montage Ihres Ventilators vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse einwandfrei sind und die Schrauben und Muttern festgezogen sind.
Betrieb Ihres Ventilators
Vergewissern Sie sich, dass die Montage vollkommen beendet ist.
Zur Regulierung der Drehzahl können Sie die Fernbedienung verwenden. Verwenden Sie niemals
einen Dimmer oder einen Phasenanschnitt- oder Phasenabschnittregler. Dies führt zu einem Defekt in Elektronik und Motor. Damit entfallen jegliche Gewährleistungs- und Garantieansprüche!
11
Hilfe bei Störungen
StörungAbhilfe
Der Ventilator
setzt sich nicht in
Gang.
Der Ventilator
macht Geräusche.
Der Ventilator
schwingt zu stark.
Achtung: Öffnen des Gerätes und Reparaturen dürfen nur durch einen Fachmann durchgeführt werden!
Überprüfen Sie die Sicherungen des Hauptnetzes und der anderen Anschlüsse.
Überprüfen Sie den Anschluss des Ventilators an den Netzanschluss.
Überprüfen Sie, ob die Sicherungen im Anschlusskasten richtig eingefügt
sind.
Überprüfen Sie, ob alle Schrauben festgezogen sind.
Geben Sie dem Ventilator und den Lagern eine Einlaufzeit von 24 Stunden.
Die meisten Geräusche verschwinden nach dieser Zeit.
Alle Blätter wurden gewogen und nach Gewicht gruppiert. Die Dichte kann
variieren und dadurch Schwingungen erzeugen, selbst wenn alle Blätter
das gleiche Gewicht haben. Die folgende Methode kann dazu beitragen,
die meisten Schwingungen zu verhindern. Die Schwingungen nach jedem
Vorgang überprüfen. Beachten Sie bitte, dass kleine Schwingungen normal
sind und kein Problem darstellen.
Die meisten Schwingungen entstehen, wenn einer der Flügel nicht mehr
auf die anderen ausgerichtet ist. Die Ausrichtung der Blätter kann leicht
mit Hilfe eines flachen Lineals festgestellt werden. Das Lineal senkrecht
an die Decke und zur Blattspitze ansetzen. Den Abstand zwischen Blattseite und Decke markieren. Drehen Sie die Blätter langsam per Hand und
nehmen Sie die gleichen Messungen an den anderen Blättern vor. Wenn
eines der Blätter nicht richtig ausgerichtet ist, können Sie dies beheben,
indem Sie die Halterungen leicht nach oben oder unten drücken, um sie
auf die anderen auszurichten.
Überprüfen Sie, ob der Deckenhalter fest mit der Decke verankert ist.
12
About this operating instructions
Before using the Helios fan, read the operating instructions carefully. Keep the operating instructions within reach. Never pass the fan onto another person without the operating instructions.
Explanation of symbols:
Dangerous electric voltage
Warn the user of the dangers caused by
Careful
Particular note for the user.
electricity
Describing the EC-CeilingFan DVW EC 130
The fan is for circulating room air. Their use in machines which are outside and unprotected, in
garages, in moist or wet rooms or rooms in danger of fire or explosion, is not permitted.
Technical data:
TypeEC-Ceiling Fan (DVWEC130)
Mains voltage:220 - 240 V ~ 50 Hz
Power motor (W):4 - 23 Watt (max.)
Protection clas:I/IP20
No of speeds:6
Dimensions Ø x H (mm)ca. 1320 x 335
Dist. ceiling - blades (mm)approx. 300, or approx. 200
Weight (kg):ca. 6,4 kg
- Unpack the CasaFan fan, check if everything is present (see page 3) and for visible signs of
damage.
1. Motor block with screws6. mounting ring11. Bladeholder arms (5x)
2. Assembly rod7. Lower cover12. Srcew for bladeholder (10x)
3. Mounting bracket/
8. Screw for blade (15x)13. Remote control
safety hook (3a)
4. Ball assembly9. Blade (5x)14. Screw for canopy (4x)
5. Canopy10. Screw (3x)15. Transprt locks
3 - 5
When dealing with electricity, just conforming to all the safety and precautionary
measures can not describe every danger situation. They do not replace sensible procedures and care, which you have to take into account when first initiating and then
running your fan.
When using any electric units, several basic rules have to always followed, as detailed
below:
13
3 - 5
This leads to a defect in the electronics and the motor.
This eliminates any warranty claims!
14
Notes for removing faults
FaultRemedy
The fan does not
start.
The fan is noisy.Check that all bolts and screws have been tightened.
The fan vibrates
too much.
Important:
Opening up and repairing the unit may only be carried out by a specialist!
Check the fuses/trips at the main box and other connections.
Check the fan connection to the mains.
Check that fuses/trips in the connection box are correctly inserted.
Run in the fan and the bearings for 24 hours. Most noises disappear after
this time.
All blades have been weighed and grouped according to weight.
Their density can vary and therefore cause vibration even when all blades
are of the same weight. The following methods can contribute to preventing
most vibrations. Check the vibration before each procedure. Please note
that a small amount of vibration is normal and does not pose a problem.
Most vibrations occur when one of the blades is not in alignment with
the others. Aligning the blades is simply carried out with the aid of a flat
ruler. Place the ruler vertically upwards against the ceiling and alongside
the blade tip. Mark the distance between the blade side and ceiling.
Turn the blades slowly by hand and carry out the same measurements with
the other blades. If one of the blades is not correctly aligned, it can be
remedied by lightly pressing their holders upwards or downwards in order
to align them with the others.
Check that the mounting plate is firmly anchored to the ceiling.
15
A propos du mode d’emploi
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le ventilateur d'Helios. Conservez-le à
portée de la main. Ne donnez jamais le ventilateur à une autre personne sans son mode d’emploi.
Explication des symboles:
Tension électrique gratuite
Met en garde l’utilisateur des dommages
imputables à la tension électrique
Descriptif du ventilateur de plafond EC d'Helios DVW EC 130
Le ventilateur sert à la circulation de l’air ambiant. L’utilisation dans des machines non protégées
à l’’extérieur, dans des garages ainsi que des locaux humides, exposés aux risques d’explosion est
interdite. Un moteur puissant entraîne le rotor.
Caractéristiques techniques:
TypeVentilateur de plafond EC (DVWEC130)
Tension nominale: 220 - 240 V ~ 50 Hz
Puissance moteur (W):4 - 23 Watt (max.)
Classe de protection:I/IP20
Vitesses:6
Cotes Ø x H (mm)ca. 1320 x 335
Dist. plafond - pales (mm)env. 300, ou env. 200
Poids (kg):ca. 6,4 kg
- Déballer le ventilateur CasaFan, vérifier si l’appareil est au complet (voir illustration à page
3) et ne présente pas de dommages apparents.
Attention
Remarque particulière à l’intention de
l’utilisateur.
1. Bloc moteur avec vis6. anneau de montage 11. Supports de pales
2. Tige de montage 7. Cache inférieur12. Vis de Support de pales (10x)
3. Balle8. Vis de pale (15x)13. Télécommande
4. Support de montage/crochet (3a) 9. Pale (5x)
5. Cache supérieur10. Vis (3x)
14. Vis de Cache inférieur
15. Sécurité transport
3 - 5
Toutes les mesures de sécurité contenues dans ces instructions ne peuvent pas décrire
toutes les situations de risques en liaison avec l’utilisation de la tension électrique.
Elles ne peuvent remplacer l’approche et la prudence raisonnables requise dans la mise
en service et l’utilisation de votre ventilateur.
L’utilisation de tout type d’appareillage électrique implique quelques règles de base à respecter
systématiquement qui sont, entre autres :
16
Cela conduit à un défaut dans l'électronique et le moteur.
Ceci élimine toute demande de garantie!
3 - 5
17
Conseils en vue de remédier aux incidents
Incident Remède
Le ventilateur ne
se met pas en
marche.
Le ventilateur
émet des bruits.
Le ventilateur
vibre trop
Attention : L’ouverture de l’appareil et les réparations sont l’affaire exclusive d’un spécialiste !
Vérifiez les fusibles du secteur et les autres connexions.
Vérifiez si le ventilateur est correctement connecté au secteur. ss.
Vérifiez si les fusibles dans la boîte de raccordement sont correctement
posés.
Vérifiez si toutes les vis sont correctement serrées.
Laissez au ventilateur et aux roulements une période de rodage de 24
heures. La plupart des bruits disparaissent après ce lapse de temps.
Toutes les pales ont été pesées et groupées en fonction de leur poids.
La densité peut varier et provoquer des vibrations même si toutes les
pales présentent le même poids. La méthode suivante peut contribuer à
empêcher la plupart des vibrations. Vérifier les vibrations après chaque
opération. Veuillez vérifier si les petites vibrations sont normales et ne
posent pas de problème.
Les vibrations surviennent généralement lors que les pales ne sont plus
alignées entre elles. L’alignement des pales peut être facilement constaté
à l’aide d’une règle plate. Placez la règle à la verticale du plafond et de
l’extrémité de la pale. Marquer la distance entre le côté de la pale et le
plafond. Tournez les pales lentement à la main et effectuez les mêmes
mesures sur les autres pales. Si l’une des pales n’est par correctement
orientée, veuillez corriger ce défaut en poussant les supports vers le bas
ou vers le bas afin des orienter dans l’alignement des autres.
Vérifiez si la plaque de montage est correctement ancrée dans le plafond.
18
Sulle istruzioni per l’uso
Prima di utilizzare il ventilatore Helios, leggete con attenzione le relative istruzioni e conservatele a portata di mano. In caso di trasferimento del ventilatore a terzi, accludete sempre le
relative istruzioni per l’uso.
Significato dei simboli:
Pericolo tensione elettrica
Avverte l’utente del rischio di danno provocato da tensione elettrica.
Descrizione del ventilatore da soffitto EC da Helios DVW EC 130
Il ventilatore svolge funzioni di ricircolo dell’aria nel locale. Non è consentito l’impiego del ventilatore all’interno di macchinari, in luoghi aperti non protetti, garage e locali umidi o con rischio
d’incendio ed esplosione. La girante è azionata da un potente motore.
Dati tecnici:
TipoVentilatore EC da soffitto (DVWEC130)
Tensione di rete: 220 - 240 V ~ 50 Hz
Potenza motore (W):4 - 23 Watt (max.)
Classe di protezione:I/IP20
Regolazioni velocità:3
Dimensione Ø x alt.: (mm)ca. 1320 x 335
Dist. soffitto - pales (mm)ca. 300, o ca. 200
Peso: (kg):ca. 6,4 kg
- Rimuovere l’imballo del ventilatore CasaFan. Verificare la completezza del contenuto (vedi
illustr. pagina 3) e l’assenza di danni evidenti.
Attenzione
Avvertenza per l’utente.
1. Blocco motore con vite6. Boccola installazione 11. Staffe di pale (5x)
2. Asta di supporto7. Coperchio inferiore 12. Vite di staffe di pale (10x)
3. Staffa di montaggio/arpione (3a) 8. Vite di pale (15x)13. Telecomando
4. Sfera9. Pale (5x)
5. Coperchio superiore10. Vite (3x)
14. Vite di coperchio superiore
15. Sicurezza trasporto
3 - 5
Le misure di sicurezza e le precauzioni qui contenute non contemplano tutte le possibili
situazioni di pericolo comportate dalla presenza di corrente elettrica e non possono
certamente sostituire una condotta ragionevole e cauta, che è sempre necessario tenere
durante la messa in funzione e l’esercizio del ventilatore.
L’impiego di alcuni elettrodomestici è sempre necessario osservare alcune regole basilari, in particolare:
19
3 - 5
Questo porta ad un difetto in elettronica e motore.
Questo elimina eventuali diritti di garanzia e di garanzia!
20
Istruzioni per la risoluzione dei guasti
ProblemaSoluzione
Il ventilatore non
parte.
Il ventilatore fa
rumore.
Il movimento
oscillatorio del
ventilatore è troppo accentuato
L’apparecchio può essere smontato e riparato solo ed esclusivamente da un tecnico specializzato!
Controllate le protezioni della rete principale e degli altri collegamenti.
Controllate il collegamento del ventilatore alla rete di alimentazione.
Controllate che i fusibili nel connettore siano correttamente inseriti.
Controllate che tutte le viti siano ben serrate.
Osservate il comportamento del ventilatore e dei cuscinetti per un tempo
d’esercizio di 24 ore. La maggior parte dei rumori tendono a scomparire
entro tale lasso di tempo.
Tutte le pale sono state pesate e raggruppate per peso. Tuttavia, la densità
può variare e generare oscillazioni, anche quando le pale hanno lo stesso
peso. La procedura di seguito descritta può aiutare ad eliminare la maggior
parte delle oscillazioni. Controllare le oscillazioni dopo ogni operazione.
Attenzione: i movimenti oscillatori di lieve entità sono normali e non
rappresentano un problema.
La maggior parte delle oscillazioni si sviluppano quando una delle pale
non è allineata alle altre. L’allineamento delle pale può essere facilmente
verificato con l’aiuto di un righello piatto. Posizionare il righello perpendicolarmente al soffitto, contro l’estremità della pala. Marcare la distanza
tra lato della pala e soffitto. Ruotare lentamente le pale a mano e rilevare
la stessa misura per le altre pale. Se una delle pale non è correttamente
allineata, l’errore può essere corretto, esercitando pressione sui supporti,
verso l’alto o verso il basso, in modo da aggiustare la posizione rispetto
a quella delle altre pale.
Controllare che la piastra di montaggio sia saldamente fissata al soffitto.
21
22
Klebegewicht
Flügel
Flügelklammer
Weigth
Blade
Balde clip
23
24
I
25
DE ACHTUNG
Dieses Gerät entspricht der EG
-Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol mit der durchgestri-
chenen Abfalltonne am Gerät be-
deutet, dass das Gerät nach seiner
Aussonderung nicht im Haushalts-
müll entsorgt werden darf, sondern
an einer Sammelstelle für Elektro-
und Elektronikgeräte oder beim Kauf
eines gleichwertigen Neugerätes
beim Händler abzugeben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen,
dass das Gerät nach seiner Ausson-
derung an einer geeigneten Sammel-
stelle abgegeben wird. Ein Nichtbe-
achten dieser Vorschrift ist gemäß
der geltenden Abfallordnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von Abfall
und nachfolgende Recyceln des
aussortierten Gerätes zur umwelt-
verträglichen Entsorgung trägt zum
Schutz von Umwelt und Gesundheit
bei und dient der Wiederverwendung
der recyclingfähigen Materialien, aus
denen das Gerät besteht. Für detail-
liertere Informationen bezüglich der
verfügbaren Sammelsysteme wen-
den Sie sich an lhre örtliche Behörde
oder an den Händler, bei dem Sie das
Gerät gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure kom-
men ihrer Verpichtung zum umwelt-
freundlichen Recycling, Verarbeiten
und Entsorgen sowohl direkt als auch
durch Teilnahme an einem Kollektiv-
system nach.
GB IMPORTANT
This product conforms to EU Di-
rective 2002/96/EC. This appliance
bears the symbol of the barred wa-
ste bin. This indicates that, at the
end of its useful life, it must not be
disposed of as domestic waste, but
must be taken to a collection centre
26
for waste electrical and electronic
equipment, or returned to a retailer
on purchase of a replacement. It is
the user’s responsibility to dispose
of this appliance through the appropriate channels at the end of its
useful life. Failure to do so may incur
the penalties established by laws
governing waste disposal. Proper
differential collection, and the subsequent recycling, processing and
environmentally compatible disposal
of waste equipment avoids unnecessary damage to the environment and
possible related health risks, and also
promotes recycling of the materials
sed in the appliance. For further information on waste collection and disposal, contact your local waste disposal
service, or the shop from which you
purchased the appliance.
Manufacturers and importers full
their responsibilities for recycling,
processing and environmentally
compatible disposal either directly or
by participating in collective systems.
FR ATTENTION
Ce produit est conforme à la directive EU 2002/96/EC. Le symbole
représentant une poubelle barrée
présent sur l’appareil indique qu’à la
n de son cycle de vie, il devra être
traité séparément des déchets do-
mestiques. Il devra donc être coné
à un centre de collecte sélective pour
appareils électriques et électroniques
ou rapporté au revendeur lors de
l’achat d’un nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable de la
remise de l’appareil usagé aux structures de collecte compétentes sous
peine des sanctions prévues par la
législation sur l’élimination des déchets. La collecte sélective réalisée
avant le recyclage, le traitement
et l’élimination compatible avec
l’environnement de l’appareil usagé
contribue à éviter les nuisances pour
l’environnement et pour la santé et
favorise le recyclage des matériaux
qui composent le produit. Pour de
plus amples informations concernant
les systèmes de collecte existants,
adressez-vous au service local
d’élimination des déchets ou au magasin qui vous a vendu l’appareil.
Les fabricants et les importateurs
optempèrent à leur responsabilité en
matière de recyclage, de traitement
et d’élimination des déchets compatible avec l’environnement directement
ou par l’intermédiaire d’un système
collectif.
IT IMPORTANTE
Questo prodotto è conforme alla
Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino barrato riportato
sull’apparecchio indica che il pro-
dotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato se-
paratamente dai riuti domestici,
deve essere conferito in un centro
di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche
oppure riconsegnato al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferi-
mento dell’apparecchio a ne vita alle
appropriate strutture di raccolta, pena
le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui riuti. L’adeguata
raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è
composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili,
rivolgersi al servizio locale di smalti-
mento riuti o al negozio in cui è stato
effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il
riciclaggio, il trattamento, lo smaltimento ambientalmente compatibile
sia direttamente sia partecipando ad
un sistema collettivo.
27
Helios Ventilatoren AG * Tannstr. 4 * CH-8112 Otelfingen