Helios B AVD, B VAR Installation And Operation Instructions Manual

Helios Ventilatoren
MONTAGE- UND BETRIEBSVORSCHRIFT NR. 85 573
Helios Brandgasventilatoren
D
B AVD.. B VAR..
in Temperaturklassen F300, F400, F600
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
KAPITEL 1. SICHERHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 1
1.0 Wichtige Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 1
1.1 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 1
1.2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 1
1.3 Einsatzbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 2
1.4 Grenzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
1.5 Berührungsschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
1.6 Personalqualifikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
1.7 Förder- und Drehrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
1.8 Drehzahlsteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
1.9 Funktionssicherheit – Notbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
KAPITEL 2. ALLGEMEINE HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
2.0 Garantieansprüche – Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
2.1 Vorschriften – Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
2.2 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
2.3 Sendungsannahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
2.4 Einlagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
2.5 Brandgas Serienausführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
2.6 Leistungsdaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
2.7 Geräuschangaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
KAPITEL 3. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
3.0 Konstruktiver Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
3.1 Montage – Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
3.2 Zwangsbelüftung über Radial-Kühlluftgebläse bei F600-Typen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
3.3 Aufstellung im Brandraum mit Radial-Kühlluftgebläse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
3.4 Ventilatoraufstellung im Freien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
3.5 Technische Daten – Radial-Kühlluftgebläse B-KLG... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9
3.6 Zweistufige und Parallel-Einheiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 10
3.7 Lager-Zustandsdiagnostik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11
3.8 Mindestluftspalte bei Einhaltung der Werkstoffpaarungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11
3.9 Maximal zulässige Schwingungsgrenzwerte gemäß ISO 14694 / ISO 10816-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
3.10 Schwerpunktlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
3.11 Empfohlene Anziehdrehmomente für Befestigungsschrauben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
3.12 Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13
3.13 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13
3.14 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13
KAPITEL 4. INSTANDHALTUNG UND WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14
4.0 Instandhaltung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14
4.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14
4.2 Hinweise – Störungsursachen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14
4.3 Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15
4.4 Stilllegen und Entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16
KAPITEL 5. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16
5.0 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16
5.1 Typenschlüssel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17
5.2 Typenschild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17
5.3 Motortypenschild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17
KAPITEL 6. SCHALTPLAN-ÜBERSICHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 18
6.0 Schaltpläne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 18
6.1 Prinzipplan (SS-1023) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 20
6.2 Prinzipplan für F600 (SS-1024) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 21
KAPITEL 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 22
7.0 Inbetriebnahmeprotokoll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 22
7.1 Prüf- und Wartungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 24
Erreichen der Lebensdauer, Entsorgung
Bauteile und Komponenten des Ventilators, die ihre Lebensdauer erreicht haben, z.B. durch Verschleiß, Korrosion, mechanische Belastung, Ermüdung und / oder durch andere, nicht unmittelbar erkennbare Einwirkungen, sind nach erfolgter Demontage entsprechend den nationalen und internationalen Gesetzen und Vorschriften fach- und sachgerecht zu entsorgen. Das Gleiche gilt auch für im Einsatz befindliche Hilfsstoffe wie Öle und Fette oder sonstige Stoffe. Die bewusste oder unbewusste Weiterverwendung verbrauchter Bauteile wie z.B. Laufräder, Wälzlager, Keilriemen, etc. kann zu einer Gefährdung von Personen, der Umwelt sowie von Maschinen und Anlagen führen. Die entsprechenden, vor Ort geltenden Betreibervorschriften sind zu beachten und anzuwenden.
Montage- und Betriebsvorschrift
KAPITEL 1
SICHERHEIT
1.0 Wichtige Informationen
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
D
Zur Sicherstellung einer einwandfreien Funktion und zur eigenen Sicherheit sind alle nachstehenden Vorschriften genau durchzulesen und zu beachten. Dieses Dokument ist Teil des Produktes und als solches zugänglich und dauerhaft aufzubewahren. Der Betreiber ist für die Einhaltung aller anlagenbezogenen Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Die dem Gerät zugehörige Zulassung und Leistungserklärung ist zu beachten!
  
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
1.1 Warnhinweise Nebenstehende Symbole sind sicherheitstechnische Warnhinweise. Zur Vermeidung jeglicher Gefahrensituation, müssen alle Sicherheitsvor­schriften bzw. Symbole unbedingt beachtet werden!
1.2 Sicherheitshinweise
Schutzbrille
l
Dient zum Schutz vor Augenverletzungen.
Gehörschutz
p
Dient zum Schutz vor allen Arten von Lärm.
Arbeitschutzkleidung
r
Dient vorwiegend zum Schutz vor Erfassen durch bewegliche Teile. Keine Ringe, Ketten oder sonstigen Schmuck tragen.
Schutzhandschuhe
n
Schutzhandschuhe dienen zum Schutz der Hände vor Reibung, Abschürfun­gen, Einstichen oder tieferen Verletzungen, sowie vor Berührung mit heißen Oberflächen.
Sicherheitsschuhe
m
Sicherheitsschuhe dienen zum Schutz vor schweren herabfallenden Teilen und verhindern Ausrutschen auf rutschigem Untergrund.
Haarnetz
Das Haarnetz dient vorwiegend zum Schutz vor Erfassen von langen Haaren durch bewegliche Teile.
Für Einsatz, Anschluss und Betrieb bei Brandgasventilatoren gelten besondere Bestimmungen; bei Zweifel ist Rückfrage erforderlich. Die Bundes- sowie regionale Brandschutzverordung ist zu beachten! Weitere Informationen sind den einschlägigen Normen, Bundesgesetzen, Landesbauverordnungen sowie Sonderbauverordnungen zu entnehmen.
schutz- und Unfallverhütungsvorschriften einzuhalten!
Bei allen Arbeiten am Ventilator sind die allgemein gültigen Arbeits-
• Es muss sichergestellt werden, dass der Brandgasventilator im Entrauch-
ungsfall bis zum elektromechanischen Ausfall betrieben wird. Vorhandene Drehzahlregelungen oder Motorschutzeinrichtungen sind zu überbrücken!
• Vor allen Wartungs- und Installationsarbeiten oder vor Öffnen des
Anschlussraums ist das Gerät allpolig vom Netz zu trennen und gegen uner­wünschtes Wiedereinschalten zu sichern! Der elektrische Anschluss darf nur von einer autorisierten Elektrofachkraft entsprechend den nachstehenden Anschlussplänen ausgeführt werden!
• Ventilator bis zum Einbau nur verpackt bewegen!
1
Montage- und Betriebsvorschrift
D
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
Brandgasventilator nur mit für das Gewicht geeigneten Transportmitteln
bewegen, beim Transport Sicherheitsschuhe tragen!
Beiliegende Transportskizze beachten!
Beim Auspacken des Geräts Handschuhe/Sicherheitsschuhe tragen.
Geeignete Tragkraft, - eigenschaften des Befestigungsuntergrunds sicher-
stellen und diesbezüglich geeignete Befestigungsmittel verwenden.
Der Einbaubereich muss so gestaltet werden, dass keine Personen durch
die heißen Gase gefährdet werden können.
Der Ausblasbereich von Ventilator und Motorkühlung muss frei von entzünd-
baren Materialien sein und darf für Personen nicht zugänglich sein.
Es ist zu prüfen ob die Einbausituation das Tragen von Gehörschutz erfordert.
Der Betreiber ist für die Einhaltung aller anlagenbezogenen Sicherheitsvor-
schriften verantwortlich!
Anormal häufiges Ein-/Ausschalten ist nicht zulässig.
Der Berührungsschutz für das Axial-Laufrad gemäß DIN EN 13857 ist sicher-
zustellen.
Es muss sichergestellt werden, dass kein Wasser in den Brandgasventilator
gelangt!
Zur Einhaltung der Betriebssicherheit ist eine regelmäßige Schwingungs-
kontrolle durchzuführen! Alternativ empfiehlt es sich eine bauseitige Schwingungsüberwachung zu installieren. Angaben und zulässige Schwingungsgrenzwerte nach ISO 14694 aus der Tabelle auf Seite 12, Punkt 3.9 sind zu beachten.
Der Planer und Betreiber muss eine leichte Zugänglichkeit für Inspektions-
und Reinigungsarbeiten gewährleisten!
Eine gleichmäßige Zuströmung und ein freier Ausblas sind zu gewährleisten.
1.3 Einsatzbereich
– Bestimmungsgemäßer Einsatz:
Betrieb innerhalb des Kennlinienfelds des jeweiligen Geräts (siehe Katalog). Vibrationen und eine Zunahme der Geräuschentwicklung weisen auf einen Betrieb außerhalb des Kennlinienfeldes hin.
Lüftungsbetrieb:
Förderung normaler oder leicht staubhaltiger (Partikelgröße < 10 µm), wenig aggressiver und feuchter Luft, in gemäßig­tem Klima bei Temperaturen im Bereich von -20 °C bis +40 °C, bei stationärem Einbau des Ventilators.
Entrauchungsbetrieb:
Einmalige Förderung von Brandgasen Typ F300 - 300 °C, 2h; Typ F400 - 400 °C, 2h; Typ F600 - 600 °C, 2h geprüft nach DIN EN 12101-3. Typ F600 mit Zwangsbelüftung: Für ausreichende Nachströmöffnung der Kühlluft (max. 40 °C) und gesicherte Ab­führung der Fortluft (max. 250 °C).
Aufstellung:
Im Brandraum, außerhalb vom Brandraum, im Freien (geschützt vor Witterungseinflüssen) vertikale sowie horizontale Aufstellung möglich.
– Vernünftigerweise vorhersehbarer Fehlgebrauch:
Die Ventilatoren sind nicht zum Betrieb unter erschwerten Bedingungen wie z.B. hohe Feuchtigkeit, aggressive Medien, längere Stillstandzeiten, starke Verschmutzung, übermäßige Beanspruchung durch klimatische, technische oder elektronische Einflüsse geeignet. Eine Verwendung in einer mobilen Einheit (z.B. Fahrzeuge, Flugzeuge, Schiffe, usw.) ist nicht vorgesehen.
– Missbräuchlicher, untersagter Einsatz:
Aufstellung im Freien ohne wirksamen Wetterschutz oder im direkten Kontakt mit Wasser. Förderung von explosions­fähigen Gasgemischen/Medien. Aufstellung in einem/r explosionsgefährdeten Bereich/Atmosphäre. Betrieb ohne normgerechte Schutzeinrichtungen (z.B. Schutzgitter). Förderung von Feststoffen oder Feststoffanteilen > 10 µm im Fördermedium sowie Flüssigkeiten. Förderung von abrasiven und/oder die Ventilatorwerkstoffe angreifende Medien. Förderung von fetthaltigen Fördermedien. Entrauchungsbetrieb mit Motorschutzeinrichtung oder Frequenzumrichter.
2
Montage- und Betriebsvorschrift
B AVD
1.4 Grenzen
HINWEIS
1.5 Berührungsschutz
WARNUNG
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
D
Räumlich:
Vor und hinter dem Ventilator ist eine gerade glatte Rohrstrecke von 2,5 x D vorzusehen. In jedem Fall ist am Anfang der Rohrstrecke auf der Saugseite des Ventilators eine Ansaugdüse vorzusehen Bei Verwendung am Anfang oder Ende einer Rohrleitung ist der Bereich ohne Rohr ebenfalls in gleicher Weise freizuhalten. Die Ausblasöffnung muss Bauteile aus brennbaren Baustoffen mindestens 1 m überragen oder von diesen – waagerecht gemessen – 1,5 m entfernt sein. Die Ausblasrichtung darf nicht in Richtung brennbarer Bauteile erfolgen! Das ausblasseitge Umfeld ist nicht für Personen zugänglich. Der Ventilator muss für Reinigungs- und Wartungszwecke leicht zugänglich sein, ins­besondere der Klemmenkasten.
Schnittstelle Energieversorgung:
Anschluss nur mit festverlegten Leitungen in Funktionserhalt, 3 Phasen + PE, ein Motorvollschutzgerät (im Entrauch­ungsfall zu überbrücken). Eine Möglichkeit zur allpoligen Trennung vom Versorgunsnetz ist zwingend erforderlich! Abhängig von den örtlichen Gegegenheiten, ist ein Revisionsschalter für die allpolige Trennung vom Netz erforderlich.
Zeitlich:
Lüftungsbetrieb: Die Motorlager sind nach 5 Jahren zu erneuern. Bei Verwendung einer Lager-Zustandsdiagnostik gelten abweichende Bestimmungen, siehe Prüf- und Wartungsplan. Entrauchungsbetrieb:
Das Gerät muss nach erfolgtem Entrauchungsbetrieb entsorgt werden!
Beim Einbau sind die allgemein gültigen Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften einzuhalten! Der Betreiber ist für die Einhaltung verantwortlich!
Kontakt mit rotierenden Teilen muss verhindert werden. Es ist sicherzustellen, dass sich im Ansaugbereich keine
Personen, Textilien oder andere ansaugbare Stoffe, wie z.B. auch Kleidung von Personen, befinden.
In Abhängigkeit der Einbauverhältnisse kann ein Berührungsschutz erforderlich sein. Entsprechende Schutzgitter
sind als Zubehör lieferbar.
Ventilatoren, die durch ihre Einbauweise (z.B. Einbau in Lüftungskanäle oder geschlossene Aggregate) geschützt
sind, benötigen kein Schutzgitter, wenn die Anlage die gleiche Sicherheit bietet. Es wird darauf hingewiesen, dass der Betreiber für Nichteinhaltung der aktuellen Norm (DIN EN 13857) und für Unfälle infolge fehlender Schutzein­richtungen haftbar gemacht werden kann.
WARNUNG
l
WARNUNG
ACHTUNG
1.6 Personalqualifikation
Alle elektrischen Arbeiten sowie die Inbetriebnahme dürfen nur von Elektrofachkräften ausgeführt werden. – Installation, Wartung und Instandhaltung mit Ausnahme der elektrischen Arbeiten dürfen nur von Fachkräften (Bsp.:
Industriemechaniker, Mechatroniker, Schlosser oder Vergleichbar) ausgeführt werden.
Bei Reparaturen an Entrauchungsventilatoren, sind diese grundsätzlich an Helios zurückzusenden.
1.7 Förder- und Drehrichtung
WARNUNG Durch vom Ventilator herausgeschleuderte Teile können Ihre Augen verletzt werden! Zur Drehrichtungskontrolle Schutzbrille tragen!
WARNUNG – Das drehende Laufrad kann Ihre Finger/Arme abtrennen oder einziehen! – Betrieb nur mit montierten Sicherheitseinrichtungen! – Beschädigungsgefahr! – Keine Gegenstände in das rotierende Laufrad stecken!
Die Luftförderrichtung ist über den Motor blasend (siehe Luft- und Drehrichtungspfeile). Die richtige Drehrichtung ist – bei Blick von vorne auf das Laufrad – links gegen Uhrzeigersinn.
Drehrichtung darf nur nach Abschalten bzw. Austrudeln des Ventilators geprüft werden!
Drehstromtypen sind bei elektrischem Anschluss im Rechtsdrehfeld durch Vertauschen zweier Phasen für Linkslauf anzuschließen. Falsche Drehrichtung kann zur Überhitzung und fehlender Luftleistung führen!
Abb.1 Abb.2
Förder
richtung
Förderrichtung
3
Montage- und Betriebsvorschrift
B AVD
D
ACHTUNG
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
1.8 Drehzahlsteuerung
– Die 1-tourigen Baureihen B VAR.. und B AVD.. F300/F400/F600 sind mit Kaltleitern (PTC) ausgestattet und dürfen
im Lüftungsbetrieb mittels Frequenzumrichter mit allpolig wirksamen Sinusfilter (Helios FU-CS) betrieben werden.
– Die Drehzahlregelung aller Baureihen ist ausschließlich im Lüftungsbetrieb und mit Frequenzumrichter mit allpolig
wirksamen Sinusfilter zulässig.
– Der Entrauchungsventilator ist auf seiner Nenndrehzahl zu betreiben. – Die Drehzahlsteuerung muss im Entrauchungsfall überbrückt werden!
1.9 Funktionssicherheit – Notbetrieb
Bei Einsatz des Ventilators in wichtiger versorgungstechnischer Funktion ist die Anlage so zu konzipieren, dass bei Ventilatorausfall automatisch ein Notbetrieb garantiert ist. Geeignete Lösungen sind z.B.: Parallelbetrieb von zwei leistungsschwächeren Geräten mit getrenntem Stromkreis, Standby-Ventilator, Alarmeinrichtungen und Notlüftungssy­steme. Zur Aufrechterhaltung der Entrauchungsfunktion ist eine zusätzliche Versorgung bei Netzausfall notwendig. Leitungen sind in Funktionserhalt auszuführen.
KAPITEL 2
LLGEMEINE HINWEISE
A
GEFAHR
2.0 Garantieansprüche – Haftungsausschluss
Alle Ausführungen dieser Dokumentation müssen beachtet werden, sonst entfällt die Gewährleistung. Gleiches gilt für Haftungsansprüche an Helios. Der Gebrauch von Zubehörteilen, die nicht von Helios empfohlen oder angeboten wer­den, ist nicht statthaft. Eventuell auftretende Schäden unterliegen nicht der Gewährleistung. Veränderungen und Umbauten am Gerät sind nicht zulässig und führen zum Verlust der Konformität, jegliche Gewährleistung und Haftung ist in diesem Fall ausgeschlossen.
2.1 Vorschriften – Richtlinien
Bei ordnungsgemäßer Installation und bestimmungsgemäßem Betrieb entspricht das Gerät den zum Zeitpunkt seiner Herstellung gültigen Vorschriften und EU-Richtlinien.
2.2 Transport
Der Ventilator ist werkseitig so verpackt, dass er gegen normale Transportbelastungen geschützt ist. Der Transport ist sorgfältig durchzuführen. Es wird empfohlen den Ventilator in der Originalverpackung zu belassen. Zum Transport oder zur Montage muss der Ventilator am Gehäuse oder den vorgesehen Trageösen aufgenommen werden – Transportskizze beachten! Hierbei geeignetes Hebezeug und Befestigungsvorrichtungen verwenden. Gewichts­angaben sind aus der Tabelle Punkt 5.0 auf Seite 16 oder der Kennzeichnung am Gerät zu entnehmen.
Ventilator nicht an Anschlussleitungen, Klemmenkasten oder Laufrad transportieren! Nicht unter der schwebenden Last aufhalten!
2.3 Sendungsannahme
Die Sendung ist sofort bei Anlieferung auf Beschädigungen und Typenrichtigkeit zu prüfen. Falls Schäden vorliegen um­gehend Schadensmeldung unter Hinzuziehung des Transportunternehmens veranlassen. Bei nicht fristgerechter Reklamation gehen evtl. Ansprüche verloren.
2.4 Einlagerung
Bei Einlagerung über längeren Zeitraum sind zur Verhinderung schädlicher Einwirkungen folgende Maßnahmen zu treffen: Schutz des Motors durch trockene, luft- und staubdichte Verpackung (Kunststoffbeutel mit Trockenmittel und Feuchtigkeitsindikatoren). Der Lagerort muss erschütterungsfrei, wassergeschützt und frei von Temperaturschwankun­gen sein. Lagertemperatur -20 °C bis +60 °C, diese Grenzwerte dürfen nicht überschritten werden. Die Motorlager müssen in regelmäßigen Abständen gedreht werden (10 Umdrehungen pro Monat). Bei einer Lager­dauer über drei Monate bzw. Motorstillstand, muss vor Inbetriebnahme eine Überprüfung der Lager erfolgen. Dabei den geräuschlosen, freien Lauf des Rades prüfen. Nach 2 jähriger Lagerzeit sind die Motorlager auszutauschen. Bei Weiterversand (vor allem über längere Distanzen; z.B. Seeweg) ist zu prüfen, ob die Verpackung für Transportart und -weg geeignet ist. Schäden, deren Ursache in unsachgemäßem Transport, Einlagerung oder Inbetriebnahme liegen, sind nachweisbar und unterliegen nicht der Gewährleistung.
2.5 Brandgas-Serienausführung
Diese Montage- und Betriebsvorschrift beschreibt die Helios-Brandgasventilatoren der Baureihe:
Baureihe Temperaturklasse Durchmesser
Brandgas-Axial-Niederdruckventilatoren
B AVD..
Baureihe Temperaturklasse Durchmesser
Brandgas-Hochdruck-Rohrventilatoren
B VAR..
Verbindliche Informationen zu den einzelnen Ventilatortypen sind dem Typenschild zu entnehmen.
2.6 Leistungsdaten
Das Motortypenschild gibt über die elektrischen Werte Aufschluss; diese müssen mit dem örtlichen Versorgungsnetz­betreiber abgestimmt sein. Die Ventilatorleistungen* wurden auf einem Prüfstand entsprechend DIN EN ISO 5801: 2010-12 ermittelt; sie gelten für die Nenndrehzahl und Normalausführung unter Verwendung einer Einströmdüse, ohne Schutzgitter bei ungehinderter An- und Abströmung und einem druckseitigen Rohrstück mit 2,5 x Durchmesser Länge. Hiervon abweichende Ausführungen und ungünstige Einbau- und Betriebsbedingungen können zu einer Reduzierung der Förderleistung führen.
4
F300 Ø 500-1250 mm F400 Ø 500-1250 mm F600 Ø 500-1250 mm
F300 Ø 280-1000 mm F400 Ø 500-1000 mm F600 Ø 500-1000 mm
Montage- und Betriebsvorschrift
B AVD
* (Leistungs- u. Geräuschangaben aus den
aktuell gültigen Helios Druckschriften und
dem Internet)
2.7 Geräuschangaben
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
D
Die Geräuschangaben* beziehen sich ebenfalls auf die vorstehend beschriebene Anordnung. Gehäusevariationen, ungünstige Betriebsbedingungen u.a.m. können zu einer Erhöhung der angegebenen Katalog-Werte führen. Angaben, die sich auf bestimmte Abstände (1, 2, 4 m) beziehen, gelten für Freifeldbedingungen. Der Schalldruckpegel kann im Einbaufall erheblich von der Katalogangabe abweichen, da er stark von den Einbaugegebenheiten, d.h. vom Absorptionsvermögen des Raumes, der Raumgröße u.a. Faktoren abhängig ist.
KAPITEL 3
ONTAGE
M
3.0 Konstruktiver Aufbau
Baureihe B VAR 280-1000 F300 / B VAR 500-1000 F400 Der Brandgas-Hochdruck-Rohrventilator ist ein direktangetriebener Ventilator bei dem der Motor im Luftstrom sitzt. Die Förderrichtung ist über den Motor blasend. Der axiale Strömungsverlauf ermöglicht eine verlustarme, geradlinige Luftführung und sorgt für einen hohen Wirkungsgrad des Ventilators. Das Rohrgehäuse mit beidseitigen Flanschen, integriertem Leitapparat und Motorhalterung besteht aus verzinktem Stahlblech. Das Halbaxial-Laufrad mit acht räumlich gekrümmten Schaufeln besteht aus verzinktem Stahlblech bzw. B VARD 280-315 F300 aus Aluminium. Die dynamische Auswuchtung erfolgt nach ISO 1940 T1, Klasse 6,3.
Technische Daten:
Baureihe B VAR 500-1000 F600 Wie oben, jedoch Motor gekapselt und zusätzliches Zuluft-Gebläse erforderlich.
Baureihe B AVD 500-1250 F300 / F400 Der Brandgas-Axial-Niederdruckventilator ist ein direktgetriebener Ventilator bei dem der Motor im Luftstrom sitzt. Die Förderrichtung ist über den Motor blasend. Der axiale Strömungsverlauf ermöglicht eine verlustarme, geradlinige Luftführung und sorgt für einen hohen Wirkungsgrad des Ventilators. Das Rohrgehäuse mit beidseitigen Flanschen und Motorhalterung besteht aus Stahlblech verzinkt. Das Hochleistungs-Laufrad mit neun profilierten Flügeln besteht aus Aluminium. Die dynamische Auswuchtung erfolgt nach ISO 1940 T1, Klasse 6,3.
Technische Daten:
Baureihe B AVD 500-1250 F600 Das Rohrgehäuse mit beidseitigen Flanschen, integriertem Leitapparat und Motorhalterung besteht aus Stahlblech verzinkt. Der Motor ist gekapselt und ein zusätzliches Zuluft Gebläse ist erforderlich. Das Hochleistungs-Laufrad mit fünf profilierten Flügeln besteht aus Stahlblech verzinkt. Die dynamische Auswuchtung erfolgt nach ISO 1940 T1, Klasse 6,3.
Technische Daten:
IEC-Drehstrom-Motoren, 400 Volt, 50 Hz, IP 55, Isolationsklasse H
IEC-Drehstrom-Motoren, 400 Volt, 50 Hz, IP 55, Isolationsklasse H
IEC-Drehstrom-Motoren, 400 Volt, 50 Hz, IP 55, Isolationsklasse H
Übersicht: Brandgasventilator B VAR.. mit Zubehörteilen (Horizontal)
Schwingungsdämpfer SDZ.. für Zugbelastung
Montagekonsole MK
Rohrschalldämpfer RSD
Ansaugdüse ASD-SGD
B VAR..
Schwingungsdämpfer SDD.. für Druckbelastung
Abb.3
Schutzgitter SG
Gegenflansch FR
Segeltuchstutzen STSB Rohrverschluss­klappe RVS
Verlängerungsrohr VR (optional)
- Erforderlich bei Motorüberstand siehe Punkt 3.10
Montagekonsole MK
5
Montage- und Betriebsvorschrift
D
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
Montagebeispiele – Vertikal F300/400: Brandgasventilator B VAR.. mit Zubehörteilen
Abb.4 Abb.5
Schwingungsdämpfer SDZ.. für Zugbelastung
Verlängerungs­rohr VR
Montagering Vertikal MRV..
B VAR..
WARNUNG
nm
Montagering Vertikal MRV..
Schwingungsdämpfer SDD.. für Druckbelastung
3.1 Montage – Einbau
WARNUNG Der Ventilator kann beim Aufstellen kippen und Gliedmaßen quetschen! Transportskizze und Schwerpunkt beachten! Sicherheitsschuhe tragen.
Alle Vorschriften der Arbeitssicherheit, Aufstellbedingungen und Leistungserklärungen (DIBt-Anwendungszulassung) sind bei der Montage und dem Einbau zu beachten!
Die Entrauchungsventilatoren müssen so aufgestellt und installiert werden, dass eine Inspektion, Wartung und Instand­setzung einfach und sicher durchgeführt werden kann.
Aufstellbedingungen VA: Für „ vertikale Aufstellung” geeignet HA: Für „ horizontale Aufstellung” geeignet LB: Für „ Lüftungsbetrieb” -20 °C bis +40 °C IB: „Im Brandraum” aufstellbar
Ventilator ohne Dämmschicht, die Kühlluftleitung ist innerhalb des zu entrauchenden Bereichs mit L120 DIN 4102-4 zu dämmen
AB (WG): „Außerhalb des Brandraums, wärmegedämmt”
In ausreichend gelüfteten Räumen, Ventilator mit Dämmschicht F300 L60 bzw. F400 u. F600 L120 nach DIN 4102-4
IF: „Im Freien” Ventilator ohne Dämmschicht, wenn sichergestellt ist, dass kein Niederschlag in den
Entrauchungsventilator eindringen kann
ZB: „ Zwangsbelüftung” über Kühlluftkanal Eintrittstemperatur der Kühlluft in die Motorkapselung max. 40 °C,
Mindestkühlluft beachten (Montagezubehör: Radial-Kühlluftgebläse, Wetterschutzdach bauseitig).
Verlängerungs­rohr VR
B VAR..
Anschluss der Entrauchungsleitungen mit Montagezubehör:
– Segeltuchstutzen Für den saug- und/oder druckseitigen Anschluss der Entrauchungsventilatoren an Entrauchungsleitungen sind Segel­tuchstutzen (elastische Gewebestutzen) STSB... F400 bzw. F600 zu verwenden. Bei der Montage der Segeltuchstutzen ist darauf zu achten, dass die Einbaulücke von 145 mm eingehalten wird und so eine Belastung auf Zug bzw. auf Stauchung vermieden wird. Die elastischen Verbinder nicht versetzt einmontieren. So wird verhindert, dass es zu Leistungsminderung und auch Geräuschentwicklung kommt. – Verlängerungsrohr Beim Einbau in Rohrstrecken ist darauf zu achten, dass vor und nach dem Ventilator eine ausreichend lange gerade Rohrstrecke 2,5 x Durchmesser (z.B. mit Verlängerungsrohr VR...) vorgesehen wird, da sonst mit erheblichen Leist­ungsminderungen und Geräuscherhöhung zu rechnen ist. – Schwingungsdämpfer Zur Vermeidung von Schwingungsübertragungen wird die Verwendung von Stahlfeder-/Schwingungsdämpfern SDD 1F 4-10 und SDZ 1F 4-9 empfohlen. Die Anordnungen der Schalldämpfer, Montagekonsolen und der Schwingungs­dämpfer sind aus Abb. 6 bis 9 und auch Abb.17 ersichtlich.
6
Montage- und Betriebsvorschrift
B AVD
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
D
– Rohrschalldämpfer Abbildung 9: Rohreinbau mit saug- und druckseitigem Rohrschalldämpfer RSD... F400 mit Montagekonsolen MK. Der saugseitige Rohrschalldämpfer muss am Eintritt, der druckseitige am Austritt zusammen mit einem Segeltuchstutzen montiert werden. – Rohrverschlussklappe Selbsttätige Rohrverschlussklappe RVS... F400 mit Federrückstellung: Horizontal in jede Richtung, vertikal mit Durchströmung nach oben einbaubar.
Schutzgitter
Ansaug düse
ASD-SGD
Schutzgitter
Ansaug düse
ASD-SGD
Ventilator
VAR
B
Montagekonsole
chwingungsdämpfer
S
Ventilator
B VAR
Montagekonsole
Schwingungsdämpfer
Rohr-
Segeltuch stutzen
leitung
STSB
Segeltuch stutzen
STSB
Gegenflansch FR
Ventilator
B AVD
Verlängerungs­rohr VR
Segeltuch stutzen
TSB
S
Gegenflansch FR
Verlängerungsrohr
STSB
Verlängerungsrohr
R
V
Rohrleitung 2,5 x D
VR
Rohrleitung
ohr-
R
leitung
Abb.6
Abb.7
Abb.8
Montagekonsole
Schwingungs dämpfer
Rohr-
leitung
Segeltuch stutzen
STSB
Schalldämpfer
RSD
Ventilator
Schwingungsdämpfer
Verlängerungs-
B AVD
rohr VR
Montagekonsole
Schalldämpfer
RSD
Rohr-
leitung
Segeltuch stutzen STSB
3.2 Zwangsbelüftung über Radial-Kühlluftgebläse bei F600-Typen
Die Motorkühlung der Helios F600-Entrauchungsventilatoren erfolgt sowohl im Entrauchungs- als auch im Entlüftungs­betrieb über separate Radial-Kühlluftgebläse (Typen B KLG, Zubehör). Diese Kühlluftgebläse werden im Entlüftungs­betrieb durch Strömungswächter (Type SWE, Zubehör) überwacht.
– Lüftungsbetrieb
Im Lüftungsbetrieb ist das Kühlluftgebläse zeitgleich mit dem Entrauchungsventilator einzuschalten. Meldet der Luft­stromwächter eine Störung, so ist nicht mehr sichergestellt, dass der Entrauchungsventilator mit ausreichend Kühlluft versorgt wird. Um Schäden am Entrauchungsventilator zu vermeiden, muss dieser sofort abgeschaltet und eine Stör­meldung ausgegeben werden.
– Entrauchungsbetrieb
Im Entrauchungsbetrieb ist das Kühlluftgebläse zeitgleich mit dem Entrauchungsventilator einzuschalten. Meldet der Luftstromwächter oder der Motorschutz des Entrauchungsventilators eine Störung, ist der Entrauchungsbetrieb den­noch nicht zu unterbrechen. Es muss eine Störmeldung ausgegeben werden. Der Entrauchungsventilator läuft bis zu elektromechanischen Zerstörung.
Abb.9
7
Montage- und Betriebsvorschrift
D
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
3.3 Aufstellung von F600 Entrauchungsventilator im Brandraum mit Radial-Kühlluftgebläse für Motorkühlung – Aufstellbedingung ZB = Zwangsbelüftung (siehe Typenschild)
Zur Sicherstellung der Motorkühlung bei den F600-Baureihen, sind separate Radial-Kühlluftgebläse (z.B. B KLG 500 oder B KLG 1000) notwendiges Zubehör. Das Kühlluftgebläse ist außerhalb ausreichend gelüfteten Räumen oder wettergeschützt im Freien zu montieren. Die Zulufttemperatur von 40 °C darf hierbei nicht überschritten werden (Abb.10). Angaben zum Mindestkühlvolumenstrom der jeweiligen Brandgastypen, siehe Auswahltabellen Seite 9.
des Brandraumes (Rauchabschnitts) in
GEFAHR
GEFAHR – Die Austrittstemperatur von Kühlluft kann bis zu 250 °C betragen!
– Die Fortluft aus der Motorkapselung ist ins Freie oder in einen ausreichend belüfteten Raum zu führen! – Die Umgebung/Technikraum muss ausreichend belüftet sein! – Die Ausblasrichtung darf nicht in Richtung brennbarer Bauteile erfolgen. – Das ausblasseitige Umfeld ist nicht für Personen zugänglich!
Auch bei Betrieb des F600-Entrauchungsventilators zu lüftungszwecken, ist eine Motorkühlung durch Radial-Kühlluft­gebläse zwingend erforderlich, da der Antriebsmotor in seiner Einhausung durch den Fördervolumenstrom des Entrauchungsventilators nicht gekühlt wird. Anderenfalls kommt es durch Überhitzung zum Ausfall des Antriebsmotors.
Umgebung/Technikraum
(max. 40 °C mit Nachströmung)
Brandraum
¬
Kühlluftleitung mit Wärmedämmung und Anschlussleitung von Klemmenkasten
¬
Abb.10
– Klemmenkasten
Werkseitig ist der Klemmenkasten des F600-Entrauchungsventilators am Gehäuse montiert. Bei Aufstellung im Brand­raum (IB) ist der Klemmenkasten vom Gehäuse zu demontieren und außerhalb des Brandraums anzubringen (siehe Abb.
10). Hierbei ist die Anschlussleitung vom Klemmenkasten zum Antriebsmotor (Leitungslänge ist bauseits anzupassen) durch den isolierten Kühlluftkanal zum Entrauchungsventilator zu führen.
3.4 Ventilatoraufstellung im Freien
Helios Brandgas-Ventilatoren vom Typ B AVD... und B VARD... sind in der Einbauanordnung für horizontale oder verti­kale Luftförderrichtung für den Einsatz unter normalen Witterungsbedingungen im Freien geeignet. Das Eindringen von Niederschlagswasser in den Brandgas-Ventilator ist zu verhindern. Besonders der Bereich der Ansaug- und Ausblasöffnungen ist durch den Anbau von Verlängerungsrohren (bei horizon­taler Luftförderrichtung) oder z.B. einer bauseitigen Wetterschutzhaube (Ende/Anfang einer Rohr/- Kanalstrecke bei ver­tikaler Luftförderrichtung) zu schützen. Durch eine geeignete Einbaulage (Öffnungen seitlich oder nach unten) sind Öffnungen im Ventilatorgehäuse vor dem Eindringen von Niederschlagswasser zu schützen. Hierbei ist besonders auf die Gehäusedurchführung der Zuleitung zwischen Gehäuseklemmenkasten und Motoranschluss, sowie die Ausblasöffnungen der Kühlluft aus der Motor­kapselung bei F600 Brandgas-Ventilatoren zu achten. Radial-Kühlluftgebläse für F600 Entrauchungsventilatoren sind durch bauseitige Schutzeinrichtungen (z.B. Wetter­schutzdach) vor Witterungseinflüssen zu schützen. Bei der Isolation von im Freien aufgestellten Brandgas-Ventilatoren, ist sicherzustellen, dass kein Niederschlagswasser in die Isolation eindringen kann (z.B. Wetterschutzdach).
8
Montage- und Betriebsvorschrift
3.5 Technische Daten – Radial-Kühlluftgebläse B KLG...
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
B KLG 500 B KLG 1000
aße in mm
M
Abb.11 Abb.12
Maße in mm
D
Radial-Kühlluftgebläse
mit separat herausgeführtem Thermokontakt für Brand­gasventilatoren F600 zur Motorbelüftung. Bei Lüftungs­betrieb, ist ein Strömungswächter (Type SWE, Best.-Nr. 0065, Zubehör) zur Überwachung der Motorkühlung er-
Radial-Kühlluftgebläse
für Brandgas-Ventilatoren F600 zur Motorbelüftung. Bei Lüftungsbetrieb, ist ein Strömungswächter (Type SWE, Best.-Nr. 0065, Zubehör) zur Überwachung der Motor­kühlung erforderlich.
forderlich.
Technische Daten Type B KLG 500 Best.-Nr. 2798
Schutzart IP44 Leistung 160 Watt Spannung 230 Volt max. Umgebungstemperatur 40 °C Frequenz 50 Hz Drehzahl 2400 1/min Strom 0,7 Amp. Volumenstrom 500 m Schaltplan SS-1018
B KLG 500 B KLG 1000
Pa Pa
n=2400 1/min n=1330 1/min
Technische Daten Type B KLG 1000 Best.-Nr. 2799
Schutzart IP44 Leistung 175 Watt Spannung 400 Volt max. Umgebungstemperatur 40 °C Frequenz 50 Hz Drehzahl 1330 1/min
3
Strom 0,39 Amp. Volumenstrom 1030 m
/h
Schaltplan SS-1019
m3/h
m3/h
3
/h
Auswahltabelle – Kühlluftmenge für B VAR..
Type Gebläse Kühlluftmenge Menge Gehäuse noch verfügbar
B VAR B KLG benötigt, V
500 500 250 1 95 314
560 500 340 1 175 187
630 1000 445 1 80 129
710 1000 565 1 125 73
800 500 700 2 190 160
900 1000 850 2 70 140
1000 1000 1000 2 100 106
1120 - - - - -
1250 - - - - -
Kühllufttemperatur max. 40 °C 1 Widerstand im Ventilator/Kühlsystem
2
Verfügbarer Druck am Ausblas des Kühlluftgebläses
·
3
/h] Stück [Pa]1
[m
Dp
2
[Pa]
ex
Auswahltabelle – Kühlluftgebläse B KLG..
Type Ø F600 B AVD Maß A (mm) B VAR Maß A (mm)
B KLG 500
500 626 626
560 626 626
630 626 696
710 626 696
800 626 626
B KLG 1000
900 696 696
1000 696 696
1120 696 -
1250 696 -
9
Auswahltabelle – Kühlluftmenge für B AVD..
Type Gebläse Kühlluftmenge Menge Gehäuse noch verfügbar
B AVD B KLG benötigt, V
500 500 250 1 95 314
560 500 280 1 115 290
630 500 315 1 150 235
710 500 355 1 190 155
800 500 400 1 65 207
900 1000 450 1 80 129
1000 1000 500 1 100 106
1120 1000 875 2 75 135
1250 1000 1250 2 155 31
Kühllufttemperatur max. 40 °C
2
Verfügbarer Druck am Ausblas des Kühlluftgebläses
·
3
/h] Stück [Pa]1
[m
1
Widerstand im Ventilator/Kühlsystem
Dp
[Pa]
ex
Abb.13
Maße in mm
Zuordnung, siehe nebenstehende Tabelle.
2
Montage- und Betriebsvorschrift
D
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
3.6 Zweistufige und Parallel-Einheiten
Die vielseitigen Anforderungen hinsichtlich Druckerhöhung, Förderleistung und Platzbedarf werden im Bereich der Technischen Gebäudeausrüstung (TGA) häufig durch zwei stufige Z- oder parallele P-Einheiten erfüllt. Für die jeweilige Bauweise bietet das Helios Programm (siehe Verkaufsunterlagen) entsprechende Montagepakete an:
Zweistufige Bauweise / Montagepaket MP-Z
Zwei in Reihe geschaltete Ventilatoren (Abb.14) sorgen für konkurrenzlose Leistungsdichte und vor­teilhafte Installation durch geringsten Platzbedarf. Die beiden Ventilatoren werden hintereinander an­geordnet und mittels Verlängerungsrohren verbun­den.
Kein Montagering Vertikal möglich (MRV)
Parallel-Einheit / Montagepaket MP-P
Zwei parallel geschaltete Ventilatoren (Abb.15) bringen große Luftmengen bei entsprechender Druck ziffer und erfüllen speziell die Ansprüche zur Garagen-Lüftung und -Entrauchung. Zwei identi­sche, nebeneinander angeordnete Ventilatoren arbeiten in einem gemeinsamen Kanalsys tem.
Lieferumfang:
- Verlängerungsrohre (2 St.),
Lieferumfang:
- Verlängerungsrohre (2 St.) inkl. Montagesatz
(Sechskantschrauben, -muttern, Federringe).
- Rohrverschlussklappen (2 St.),
- Montagekonsolen (4 St.)
- Montageschienen (2 St.)
- Montagesätze (Sechskantschrauben, -muttern, Federringe, Scheiben und Gewindeplatte).
Abb.14 Abb.15
Abmessungen:
MP-Z MP-P
Ø A B C D E A B C D E F G 280 280 322 346 1200 8x Ø9,5 280 322 346 900 0 558 390-470 980 281 8x Ø 9,5 315 315 356 380 1200 8x Ø9,5 315 356 380 900 0 548 420-520 1085 316,5 8x Ø9,5 355 355 395 420 1200 8x Ø9,5 355 395 420 900 0 548 460-580 1120 336 8x Ø9,5 400 400 438 465 1320/1360* 12x Ø 9,5 400 438 465 990/
450 450 487 515 1360 12x Ø9,5 450 487 515 1010 10 626 560-650 1200 397 12x Ø 9,5 500 500 541 565 1360/1690* 12x Ø 9,5 500 541 565 1010 40 626 615-730 1500 445 12x Ø 9,5 560 560 605 640 1840 16x Ø 11,5 560 605 640 1250 65 865 700-820 1600 477 16x Ø 11,5 630 630 674 710 1840 16x Ø 11,5 630 674 710 1320 115 855 760-920 1700 527 16x Ø 11,5 710 710 751 810 2140 16x Ø 11,5 710 751 810 1470 155 995 860-1020 1900 639 16x Ø11,5 800 800 837 900 1980 24x Ø 11,5 800 837 900 1410 200 914 950-1120 2000 689 24x Ø11,5 900 900 934 1000 2400 24x Ø 11,5 900 934 1000 1410 250 914 1070-1240 2200 749 24x Ø 11,5
1000 1000 1043 1100 2560 24x Ø11,5 1000 1043 1100 1490 300 994 1200-1370 2400 814 24x Ø11,5
0 607/
1010*
626*
* Zusätzliches Verlängerungsrohr 1) Abstand je nach Zubehör
1)
H I J
510-580 1120 346,5 12x Ø9,5
3.7 Lager-Zustandsdiagnostik Type: LZD-Basic und LZD-Comfort
Die Helios Lager-Zustandsdiagnostik dient der sichern Überwachung der Funktionsfähigkeit von Motorlagern im Antriebsmotor des Entrauchungsventilators. Das System ermöglicht wahlweise durch stetige oder gelegentliche Überwachung der Lagerzustände die frühzeitige Erkennung von sich anbahnenden Lagerschäden. Eine Auswechslung der Lager erfolgt nicht periodisch, sondern in Abhängigkeit des tatsächlichen Verschleißes. Hierzu ist der Prüf- und Wartungsplan in dieser Montage- und Betriebsvorschrift zu beachten. Vor Betrieb und Einsatz der Lager-Zustands­diagnostik ist die separate MBV des Überwachungssystems zu beachten.
Angaben zu weiterem Brandgas-Zubehör sind aus dem Internet (www.heliosselect.de Verkaufsunterlagen zu entnehmen.
10
), Hauptkatalog bzw. den Helios
Montage- und Betriebsvorschrift
3.8 Mindestluftspalte bei Einhaltung der Werkstoffpaarungen
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
D
VORSICHT
Laufrad von Hand bewegen um den Freilauf zu überprüfen!
Vor dem Einbau den Mindestluftspalt (MLS) zwischen Laufradspitze und Gehäuse nach folgender Tabelle prüfen:
ype
T
B VAR.. 280 F300 2,0 B VAR.. 315 F300 2,0 B VAR.. 355 F300 2,5 B VAR.. 400 F300 2,5 B VAR.. 450 F300 2,5
VAR.. 500
B
VAR.. 560
B
VAR.. 630
B
VAR.. 710
B B VAR.. 800 F300 4,0 B AVD.. 800 F300 5,8 B VAR.. 900 F300 4,5 B AVD.. 900 F300 6,9 B VAR.. 1000 F300 5,0 B AVD.. 1000 F300 7,0
B VAR.. 500 F400 4,6 B AVD.. 500 F400 5,6 B VAR.. 560 F400 5,1 B AVD.. 560 F400 6,2
VAR.. 630
B B VAR.. 710 F400 6,5 B AVD.. 710 F400 7,9 B VAR.. 800 F400 7,3 B AVD.. 800 F400 8,9 B VAR.. 900 F400 8,2 B AVD.. 900 F400 10,0 B VAR.. 1000 F400 9,1 B AVD.. 1000 F400 11,1
B VAR.. 500 F600 7,0 B AVD.. 500 F600 6,0 B VAR.. 560 F600 8,0 B AVD.. 560 F600 6,0 B VAR.. 630 F600 10,0 B AVD.. 630 F600 7,0 B VAR.. 710 F600 10,0 B AVD.. 710 F600 7,0 B VAR.. 800 F600 11,0 B AVD.. 800 F600 8,0 B VAR.. 900 F600 12,5 B AVD.. 900 F600 9,0 B VAR.. 1000 F600 14,0 B AVD.. 1000 F600 11,0
K
T
300
F
300
F
300
F
300
F
400
F
LS (in mm)
M
,5
2
,0
3
,0
3
,5
3
,8
5
ype
T
AVD.. 500
B
AVD.. 560
B
AVD.. 630
B
AVD.. 710
B
B AVD.. 1120 F300 8,1 B AVD.. 1250 F300 8,8
AVD.. 630
B
B AVD.. 1120 F400 12,4 B AVD.. 1250 F400 13,9
B AVD.. 1120 F600 12,0 B AVD.. 1250 F600 13,0
K
T
300
F
300
F
300
F
300
F
400
F
LS (in mm)
M
,5
4
,6
4
,2
5
,7
5
,0
7
ACHTUNG
Entsprechen die festgestellten Werte nicht den Sollmaßen, darf der Ventilator nicht eingebaut bzw. betrieben werden.
Bei Fragen, bitte den Helios Kundendienst „TGA” kontaktieren.
Eigene Reparaturversuche sind strikt untersagt!
11
Abb.16
Montage- und Betriebsvorschrift
D
ACHTUNG
ACHTUNG
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
3.9 Maximal zulässige Schwingungsgrenzwerte gemäß ISO 14694 / ISO 10816-3
– Schwingungswächter Bei Verwendung von Schwingungswächtern dürfen diese den Brandgasventilator im Entrauchungsfall nicht abschalten!
Inbetriebnahme Alarm Abschalten
fest montiert flexibel aufgestellt fest montiert flexibel aufgestellt fest montiert flexibel aufgestellt
[mm/s] [mm/s] [mm/s] [mm/s] [mm/s] [mm/s]
4,5 6,3 7,1 11,8 9,0 12,5
– Installation eines Schwingungswächters Die Installation eines Schwingungswächters (bauseits), muss am Gehäuse des Ventilators erfolgen und darf nicht in der
Drehbereichszone des Laufrads liegen. Der Luftspalt (siehe Abb.16) darf durch die Installation des Schwingungswächters nicht beeinflusst werden!
– Auswahl der Schwingungsdämpfer
Um die von den rotierenden Bauteilen im Ventilator erzeugten Schwingungen optimal dämpfen zu können, ist die richtige Auswahl der Schwingungsdämpfer entscheidend. Die Auslegung erfolgt anhand der ermittelten Gesamt­masse von Ventilator inkl. Anbauteilen, die zu dämpfen ist. Hierzu müssen die einzelnen Nettogewichte der Komponenten addiert werden.
max. zulässige Schwingungsgrenzwerte bei einer Lüfterleistung < 75 kW
Beispiel:
B VAR 900/4 37 kW F300 als Z-Einheit
1) Ermittlung der zu dämpfenden Masse
B VAR 900/4 533 kg B VAR 900/4 533 kg MP-Z 900 68 kg VR 900 34 kg MK 900 18 kg Gesamtgewicht 1186 kg
3.10 Schwerpunktlage
Je nach Baugröße und Motorleistung, ergibt sich ein Motorüberstand und somit eine unsymmetrische Schwerpunkts­lage außerhalb des Gehäuses. Zur Vermittlung des Schwerpunktes ist ein Verlängerungsrohr (Type VR..) zu verwenden (Abb.17). Die Gewichtsangaben der jeweiligen Typen sind dem Typenschild zu entnehmen!
RICHTIG!
(Schwerpunkt)
FALSCH!
(Schwerpunkt)
Abb.17
ACHTUNG
3.11 Empfohlene Anzugsmomente für Befestigungsschrauben
Folgende Anzugsmomente für Verbindungen von Befestigungsschrauben und -muttern (Festigkeitsklasse 8.8) sind zu benutzen:
Die Laufradbefestigung auf der Motorwelle ist werkseitig mit flüssiger Schraubensicherung gegen Lösen gesichert.
Schraubengröße Anzugsmoment Anzugsmoment VERBUS RIPP
M8 20 Nm 25 Nm M10 35 Nm 49 Nm M12 60 Nm 86 Nm M16 150 Nm 210 Nm
12
Montage- und Betriebsvorschrift
3.12 Elektrischer Anschluss
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
D
nmr
WARNUNG
ACHTUNG
WARNUNG
ACHTUNG
l
WARNUNG
Vor allen Wartungs- und Installationsarbeiten oder vor Öffnen des Anschlussraums ist das Gerät allpolig
vom Netz zu trennen und gegen unerwünschtes Wiedereinschalten zu sichern!
– Der elektrische Anschluss darf nur von einer autorisierten Elektrofachkraft entsprechend den Angaben im Motor-
klemmenkasten und den beiliegenden Anschlussplänen ausgeführt werden.
– Die einschlägigen Normen, Sicherheitsbestimmungen (z. B. DIN VDE 0100) sowie die TAB der EVUs sind unbedingt
zu beachten. – Die Angaben zu „ Elektrische Leitungsanlagen” in der DIBt-Zulassung (Abschnitt 2.1.8) sind zu beachten. – Die Angaben zu „ Auslöseeinrichtungen” in der DIBt-Zulassung (Abschnitt 2.1.9) sind zu beachten. – Der elektrische Anschluss muss so ausgeführt werden, dass der Ventilator im Entrauchungsfall bis zum elektro-
mechanischen Ausfall, bei Nenndrehzahl betrieben wird. Hierfür ist jede Art von Drehzahlsteuerung, Motorschutz,
Luftströmungswächter, Schwingungswächter, sowie der TK des Kühlluftgebläses bei F600 Geräten im Entrau-
chungsfall zu überbrücken und darf nicht zur Abschaltung des Ventilators führen. – Anschlussdaten müssen mit den An gaben des Motorleistungsschildes übereinstimmen. – Die Einführung der Zuleitung ist fachgerecht auszuführen! Die Anschlussleitung in den Gehäuseklemmenkasten muss
die event. auftretenden Schwingungen des Ventilators ausgleichen, besonders bei Einsatz von Schwingungsdämpfern.
Leitung nie über scharfe Kanten führen! – Drehstromtypen sind im Rechtsdrehfeld durch Ver tauschen zweier Phasen für Linkslauf anzu schließen. – Sicherheitsbauteile, z.B. Schutzgitter, dürfen weder demontiert noch umgangen oder außer Funktion gesetzt werden. – Weitere Arbeitsgänge siehe nachfolgenden Abschnitt „Inbe triebnahme“. – Erdverbindungen, einschließlich zusätzlicher Potentialausgleichanschlüsse sind ordnungsgemäß zu installieren!
3.13 Inbetriebnahme
WARNUNG Das drehende Laufrad kann Ihre Finger quetschen. Vor der Inbetriebnahme Berührungsschutz sicherstellen!
Folgende Kontrollarbeiten sind vor der Erstinbetriebnahme auszuführen bzw. zu prüfen: – Die Transportsicherung muss vor der Funktionsprüfung entfernt werden! – Bestimmungsgemäßen Einsatz des Ventilators über prüfen – Zulässige Fördermitteltemperatur – Netzspannung mit Leistungsschildangabe vergleichen – Ventilator auf solide Befestigung und fachgerechte elektrische Installation prüfen – Alle Teile, insbesondere Schrauben, Muttern, Schutzgitter auf festen Sitz überprüfen. Schrauben dabei nicht lösen! – Freilauf des Laufrades – Mindestluftspalte laut Tabelle 3.8 prüfen – Sicherstellen, dass der Ansaug- und Ausblasbereich nicht für Personen zugänglich ist. – Übereinstimmung der Dreh- und Förder rich tung. Drehrichtung des Laufrades prüfen; durch kurzzeitiges
Einschalten; beim Prüfen der Drehrichtung eine Schutzbrille tragen!
– Stromaufnahme mit Leistungsschildangabe vergleichen – Motorschutzeinrichtung auf Funktion testen – Schutzleiteranschluss prüfen – Abdichtung des Anschlusskabels in den Klemmenkasten und festen Klemm sitz der Adern prüfen – Inbetriebnahme darf nur erfolgen, wenn der Be rührungsschutz sichergestellt ist – Dichtheit aller Verbindungen prüfen (falls erforderlich) – Montagerückstände aus Ventilator bzw. Kanal entfernen – Beim Probelauf den Ventilator auf unzulässige Vibrationen und Geräusche prüfen – Den Ventilator nicht außerhalb der angegebenen Kennlinie (siehe Katalog / Internet) betreiben.
Der Ventilator muss auf seinem vorgeschriebenen Betriebspunkt laufen – Das beigelegte Inbetriebnahmeprotokoll (siehe Seite 22) ausfüllen und im Gewährleistungsfall vorlegen – Radial-Kühlluftgebläse B KLG... für F600-Typen überprüfen, Kühlluftmenge anhand des Druckverlustes aus den
Diagrammen in 3.5 prüfen. – Das beigelegte Inbetriebnahmeprotokoll ist dem Anlagenbetreiber ausgefüllt auszuhändigen
ACHTUNG
3.14 Betrieb Regelmäßig die einwandfreie Funktion des Ventilators prüfen:
– Freilauf des Laufrades – Prüfung des Luftspaltes (siehe Tabelle 3.8) – Messen der Stromaufnahme – Prüfung auf eventuelle Schwingungen und Geräusche – Ablagerungen von Staub und Schmutz im Gehäuse bzw. am Motor und Laufrad
Hinsichtlich Funktionserhalt und Verlegung der elektr. Leitungsanlagen gelten die einschlägigen Vorschriften des VDE-Regelwerkes sowie die landesrechtlichen Vorschriften, insbesondere der "Richtlinie über brand­schutz technische Anforderungen an Leitungsanlagen". Der Ventilator muss während der vorgesehenen Entrauchungsdauer funktionsfähig bleiben (Funktionserhalt).
13
Montage- und Betriebsvorschrift
D
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
KAPITEL 4
INSTANDHALTUNG UND
ARTUNG
W
WARNUNG
nmr
ACHTUNG
ACHTUNG
4.0 Instandhaltung und Wartung
WARNUNG
Vor allen Wartungs- und Installationsarbeiten oder vor Öffnen des Anschlussraums ist das Gerät allpolig vom
Netz zu trennen und gegen unerwünschtes Wiedereinschalten zu sichern!
– Übermäßige Ablagerungen von Schmutz, Staub, Fetten u.a.m. auf Laufrad, Motor, Schutzgitter und vor allem zwi-
schen Gehäuse und Laufrad sind unzu lässig und durch periodische Reinigung zu unterbinden.
– Eine Funktionsprüfung ist in max. sechsmonatigem Abstand, im Falle längeren Stillstands bei Wiederinbetriebnahme,
durchzuführen. – Die Wartung ist 1 mal jährlich, anderenfalls bei Wiederinbetriebnahme durchzuführen. – Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften laut Kapitel 1.6 durchgeführt werden. – Wartung anhand des Wartungsplans in Kapitel 7 durchführen. – Zu prüfen sind:
• Schraubverbindungen insbesondere Laufradbefestigung. Schrauben dabei nicht lösen!
• Gehäuse-/Laufradoberflächenbeschichtung (z.B. auf Rost, Lackschäden)
• Lagergeräusche
• Beschädigungen
• Schwingungen, Vibrationen
• Schmutzablagerungen
• Stromaufnahme
• Funktion der Sicherheitsbauteile
• Motorschmierung/Motorlager Die Brandgasventilatoren mit Motor-Baugröße 160 bis 250 haben Schmiernippel und müssen nach Angaben auf dem Motortypenschild geschmiert werden. Typen F300/400: Bauseits für Nachschmiermöglichkeit sorgen, das Motortypenschild ist zu beachten! Typen F600: Nachschmiereinrichtung außen am Gehäuse
Motoren mit Nachschmiereinrichtung nach Angaben auf dem Motortypenschild schmieren!
Nur vorgeschriebene Fette sind zulässig!
– Es wird empfohlen ein Anlagenwartungsbuch zu führen und die durchgeführten Prüfungen und Prüfungsergebnisse
einzutragen. Die Ergebnisse mit den Ergebnissen aus früheren Prüfungen vergleichen. Sollten die Parameter abwei­ chen, unbedingt Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen.
Die Anweisungen aus der Wartungsanleitung des Elektromotorherstellers müssen beachtet werden!Der Entrauchungsventilator muss nach erfolgtem Entrauchungsbetrieb entsorgt werden!
Ein erneuter Einsatz ist in keinem Fall zulässig!
WARNUNG
nm
4.1 Reinigung
WARNUNG
Durch einen Isolationsfehler können Sie einen elektrischen Schlag bekommen! Vor Beginn der Reinigung Ventilator allpolig vom Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern!
– Durchströmungsbereich, Laufrad, Verstrebung und Motor (außer bei F600) des Ventilators säubern. – Regelmäßige Inspektion, ggf. mit periodischer Reinigung ist erforderlich um Unwucht durch Verschmutzung zu ver-
meiden. Durchströmungsbereich des Ventilators säubern. – Keine aggressiven, lacklösenden Mittel verwenden! – Hochdruckreiniger oder Strahlwasser ist nicht gestattet!
4.2 Reparatur Die Reparatur von Brandgasventilatoren darf nur durch Rücksendung ins Werk erfolgen!
Helios Kundendienst kontaktieren.
14
Montage- und Betriebsvorschrift
4.2 Hinweise – Störungsursachen
Fehler/Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen Personalqualifikation
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
D
Ventilator startet nicht – keine Spannung,
Sicherung löst aus – Erd-/Windungsschluss im Motor Motor ersetzen Hersteller
Fehlerstromschutz­schalter löst aus
Motorschutzschalter löst aus
streifendes Laufrad – starke Verschmutzung reinigen Unterwiesenes Personal
Falsche Förder­richtung
Vibrationen – Verschmutzung reinigen Unterwiesenes Personal
Anormale Geräusche – falscher Betriebspunkt Eignung des Ventilators prüfen, Zu- und
zu hohe Strom­aufnahme
Ventilator bringt die Leistung (Drehzahl) nicht
fehlen einer Phase
– Laufrad blockiert Blockade lösen, reinigen, ggf. Laufrad ersetzen Fachkraft laut 1.6 / Hersteller – Motor blockiert Motor prüfen, ggf. ersetzen Elektrofachkraft / Hersteller
– Zuleitung / Anschluss
beschädigt
– falsch angeschlossen Anschluss überprüfen, ändern Elektrofachkraft – beschädigte Motorisolation Motor ersetzen Hersteller – beschädigte Zuleitungsisolation Zuleitung erneuern Elektrofachkraft – schwergängige Lager Lager ersetzen Hersteller oder vom Hersteller
– streifendes Laufrad siehe streifendes Laufrad – falscher Betriebspunkt Eignung des Ventilators prüfen, Zu- und
– Laufrad beschädigt Laufrad ersetzen Hersteller – Gehäuse beschädigt Gehäuse ersetzen Hersteller – Laufrad nicht mittig Helios Kundendienst kontaktieren – falscher Einbau Einbausituation korrigieren Fachkraft laut 1.6 – falscher Anschluss Anschluss prüfen/ändern Elektrofachkraft
– Lagerschäden Lager ersetzen Hersteller oder vom Hersteller
– falscher Betriebspunkt Eignung des Ventilators prüfen, Zu- und
– befestigungsbedingte Resonanz Befestigung prüfen/ausbessern,
– streifendes Laufrad siehe streifendes Laufrad – Lagerschäden Lager ersetzten Hersteller oder vom Hersteller
– mechanische Beschädigung Wartung durchführen Fachkraft laut 1.6 – falscher Betriebspunkt Eignung des Ventilators prüfen,
– streifendes Laufrad siehe streifendes Laufrad – Lagerschäden Lager ersetzten Hersteller oder vom Hersteller
– Unzureichende Luftförderung Zu- und Abströmung prüfen/freihalten.
– falsche Spannung Anschluss prüfen/ändern Elektrofachkraft – Lagerschäden Lager ersetzen Hersteller oder vom Hersteller
– Verschmutzung reinigen Unterwiesenes Personal – unzureichende Nachströmung Mindestabstand ansaugseitig berücksichtigen Fachkraft laut 1.6
Netzspannung prüfen Anschluss nach Schaltplan überprüfen
Teile erneuern, ggf. Motor ersetzen Hersteller
Abströmung prüfen/freihalten
Abströmung prüfen/freihalten
Schwingungsdämpfer verwenden
Abströmung prüfen/freihalten
Zu- und Abströmung prüfen/freihalten
Betriebspunkt feststellen (Luftmenge + Anlagen­Druckverlust) und mit Ventilatorkennlinie abglei­chen
Elektrofachkraft
autorisierte Fachfirma
Fachkraft laut 1.6
autorisierte Fachfirma Fachkraft laut 1.6
Fachkraft laut 1.6
Fachkraft laut 1.6
autorisierte Fachfirma
Fachkraft laut 1.6
autorisierte Fachfirma Fachkraft laut 1.6
autorisierte Fachfirma
ACHTUNG
4.3 Ersatzteile Defekte Ventilatoren sind komplett zu tauschen. Eigene Reparaturversuche sind in keinem Fall zulässig! Der defekte Entrauchungsventilator ist komplett in das Werk der Firma Helios Ventilatoren zurück zu senden!
Eine optimale Betriebssicherheit der Ventilatoren ist nur durch Helios Ersatzteile und bei Reparaturen durch den Hersteller gewährleistet.
15
Montage- und Betriebsvorschrift
D
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
4.4 Stilllegen und Entsorgen
WARNUNG
KAPITEL 5
ECHNISCHE DATEN
T
 WARNUNG Bei der Demontage werden spannungsführende Teile freigelegt, die bei Berührung zu einem elektrischen Schlag führen. Vor der Demontage Ventilator allpolig vom Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern!
nm
Die allgemein gültigen Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten!
– Elektroarbeiten dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft durchgeführt werden – Elektroanschluss allpolig vom Netz trennen
– Geeignete Hebewerkzeuge und Befestigungsvorrichtungen zum Demontieren des Ventilators verwenden – Zur Stilllegung des Motors, Anweisungen aus der Wartungsanleitung des Elektromotors beachten – Die Ventilatorkomponenten entsprechend den gültigen Vorschriften und Gesetzen entsorgen
5.0 Technische Daten Schutzart: Motor: IP 55
Isolationsklasse Motorwicklung: H Temperaturklasse: F300, F400, F600
Max. Fördermitteltemperatur: s1 = -20 bis +40°C
s2 = bis 300 °C/120 Min., 400 °C/120 Min. und 600 °C/120 Min. Max. Gewichte:
Type Temperaturklasse Gewicht bis max. Type Temperaturklasse Gewicht bis max. B VAR.. 280 F300 24 kg B VAR.. 315 F300 26 kg B VAR.. 355 F300 43 kg B VAR.. 400 F300 76 kg B VAR.. 450 F300 106 kg B VAR.. 500 F300 191kg B AVD.. 500 F300 43 kg B VAR.. 560 F300 106 kg B AVD.. 560 F300 56 kg B VAR.. 630 F300 167 kg B AVD.. 630 F300 66 kg B VAR.. 710 F300 244 kg B AVD.. 710 F300 122 kg B VAR.. 800 F300 339 kg B AVD.. 800 F300 140 kg B VAR.. 900 F300 551 kg B AVD.. 900 F300 251 kg B VAR.. 1000 F300 708 kg B AVD.. 1000 F300 334 kg
B AVD.. 1120 F300 486 kg
B AVD.. 1250 F300 604 kg B VAR.. 500 F400 84kg B AVD.. 500 F400 43 kg B VAR.. 560 F400 106 kg B AVD.. 560 F400 56 kg B VAR.. 630 F400 167 kg B AVD.. 630 F400 66 kg B VAR.. 710 F400 244 kg B AVD.. 710 F400 122 kg B VAR.. 800 F400 339 kg B AVD.. 800 F400 140 kg B VAR.. 900 F400 551 kg B AVD.. 900 F400 251 kg B VAR.. 1000 F400 708 kg B AVD.. 1000 F400 334 kg
B AVD.. 1120 F400 486 kg
B AVD.. 1250 F400 604 kg B VAR.. 500 F600 96kg B AVD.. 500 F600 66 kg B VAR.. 560 F600 134 kg B AVD.. 560 F600 79 kg B VAR.. 630 F600 196 kg B AVD.. 630 F600 98 kg B VAR.. 710 F600 297 kg B AVD.. 710 F600 141 kg B VAR.. 800 F600 407 kg B AVD.. 800 F600 198 kg B VAR.. 900 F600 648 kg B AVD.. 900 F600 309 kg B VAR.. 1000 F600 865 kg B AVD.. 1000 F600 395 kg
B AVD.. 1120 F600 642 kg
B AVD.. 1250 F600 850 kg
16
Montage- und Betriebsvorschrift
5.1 Typenschlüssel
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
eispiel:
B
D
B AVD 500/8/4 0,2/0,8 kW F400
5.2 Typenschild
Beispiel:
r
e
t y
i
o
s
q
Temperaturklasse
Motor-Nennleistung in kW
olumschaltbarer Motor
P
Ventilator Baugröße / Nenndurchmesser
entilator Baureihe (Axial-Niederdruckventilator)
V
B = Brandgas-Ausführung
eichenschlüssel Typenschild Ventilator:
Abb.18
w
u
a
Z
q Herstelleradresse w CE-Zeichen e Ausführung:
B AVD = Typenbezeichnung; Drehstrom 560 = Baugröße /4 = polig F600
r Artikelnummer t Seriennummer y Produktionscode u Baujahr i Technische Daten o Zulassungsnummer a Temperaturklasse/max.
Fördermitteltemperatur
s Aufstellbedingungen d Referenz-Nr. der
Montage- und Betriebsvorschrift
f Referenz-Nr. der Leistungserklärung
d
f
5.3 Motortypenschild
Eine Kopie des Motortypenschilds befindet sich neben dem Gerätetypenschild.
Technische Daten sind dem Motortypenschild zu entnehmen.
siehe Punkt 3.1
Art.-Nr., SNR (Seriennummer) und PC (Produktionscode) Nummer identifizieren den Ventilator eindeutig.
17
Montage- und Betriebsvorschrift
92855 001 SS-776 18.05.15
W2 U2 V2KL
U1 V1 W1KL
KLKLL1L2L3PE
W2 U2 V2KL
U1 V1 W1KL
KLKLL1L2L3PE
Kaltleiter/ Thermistor
PTC PTC
Kaltleiter/ Thermistor
M
L1 / L2 / L3
L1 / L2 / L3
230 / 400 V
230 V
400 V
400 / 690 V
400 V
690 V
Ty p e n s c h i l d
Netz
D
KAPITEL 6
SCHALTPLAN-ÜBERSICHT
VAR/B AVD-TYPEN
B
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
6.0 Schaltpläne Die folgende Tabelle beschreibt den Ventilatoranlauf und gibt Hinweise auf die benötigte Anschlussleitung:
Spannungs­angabe auf Motortypenschild
230 / 400 Volt Y nein ja nein 400 / 690 Volt Anschlusskabel 6 + PE 3 + PE 3 + PE Kabel Motorschutz
mit TK/PTC
Betrieb bei 400 V, 3~
Y/d- Anlauf P
d
2 2 2
3,0 kW
M
ja nein ja*
Direktanlauf Y P
Eintourig
Ventilatoranlauf
M
2,2 kW
Direktanlauf dP
M
2,2 kW
ACHTUNG
SS-776
Drehstrom mit Kaltleiter (PTC)
Spannungs­angabe auf Motortypenschild
400 Volt Y / YY Y / YY Anschlusskabel 6 + PE Kabel Motorschutz
mit TK/PTC
* Direktanlauf vor Inbetriebnahme mit dem örtlichen Netzbetreiber abklären!
Betrieb bei 400 V, 3~
2 (Falls vorhanden)
Dahlander
Ventilatoranlauf
18
Montage- und Betriebsvorschrift
PE
U1
V1 W1
PE L1 L2
L3
2
3
456
gegn
sw
bl
br
789
ge
gn
ws
W2
U2
V2
Farbcode nach IEC 757 BK-sw-schwarz-black BN-br-braun-brown RD-rt- rot-red OG-or-orange-orange YE-ge-gelb-yellow GN-gn-grün-green BU-bl-blau-blue VT-vi-violett-violett GY-gr-grau-grey WH-ws-weiß-white PK-rs-rosa-pink
Farbcode nach IEC 757 BK-sw-schwarz-black BN-br-braun-brown RD-rt- rot-red OG-or-orange-orange YE-ge-gelb-yellow GN-gn-grün-green BU-bl-blau-blue VT-vi-violett-violett GY-gr-grau-grey WH-ws-weiß-white PK-rs-rosa-pink
PE
U1
U2
Z
TK TK
PE NL
2
3
456
g
egn
b
l
sw
br
gr
gr
7 8 9
TKTK
SS-471
B VARD 280 - 1000/../.. B AVD 500 - 1250/../..
2 Drehzahlen Polumschaltbar Drehstrommotor ohne TK U1/V1/W1/PE
SS-1019
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
D
Für Radial-Kühlluftgebläse B KLG 500
Wechselstrom mit TK
SS-1018
Für Radial-Kühlluftgebläse B KLG 1000
Drehstrom ohne TK
19
Montage- und Betriebsvorschrift
M 3~
PTC
MSA, PTC Überwachung
Electronics for PTC monitoring Électronique pour PTC surveillance
RHS 6+2
Revisions Hauptschalter Revision main switches Révision interrupteur principal
Versorgung Brandfall
Supply for emergency operation
Alimentation de secours
Versorgung, normaler Lüftungsbetrieb
Supply, normal operation
Alimentation, fonctionn. ventilation normale
RHS 6+2*
Revisions
Hauptschalter
K1
K1S1
S0
L1
N
S2
K2
K10
K10
K10
K11T
K2
K2
K1
K11T
K2
1sec
Schaltungsvorschlag
Operation recommendation / Consigne de branchement
Prinzip-Steuerung Principle layout Principe contrôle
Steuerkontakt Brandfall-Alarm
Control port contact emergency Contact de contrôle alarme incendie
Normal-Betrieb Normal operation Fonctionn. normal
Ein On Marche
Brandfall Emergency operation Cas d' incendie
Alarm Alarm Alarme
K1
K2
3~ mit bzw. ohne ThermoschutzBrandgas Ventilatoren
Smoke extract fan / Ventilateurs de désenfumage
DS 2, Aus/Y/D
Manual switch off/Y/ Commutateur manuel arrêt/ Y/DD
DS 2
FU
0-100%
100%
PTC
MSA
MD
max. 25 A
MD, Motorvollschutzschalter
Motor protection unit Protection moteur avec TK
FU Frequenzumrichter
Frequency inverters Variateur de fréquence
*mit FU, SS-924 beachten
with FU, follow SS-924 suivre SS-924 avec FU
MSA, MD, F1,
F1, Motorschutzschalter
motor protection switch disjoncteur moteur
F1
MD, F1
D
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
6.1 Prinzipplan Brandfall Schaltungsvorfall (SS-1023)
20
Montage- und Betriebsvorschrift
6.2 Prinzipplan für F600 Brandfall Schaltungsvorfall (SS-1024)
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
D
21
Montage- und Betriebsvorschrift
D
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
KAPITEL 7
Gemäß DIN 31051
Bitte das Inbetriebnahmeprotokoll ausfüllen. Das Exemplar verbleibt in dieser Dokumentation. Evtl. Fragen im Zusammenhang mit der Gewährleistung lassen sich nur bei Vorlage des Inbetriebnahmeprotokolls klären!
Installationsbetrieb: ..................................................................................................................................................................................
Standort/Firmensitz: ........................................................................ Tel. / E-Mail:............................................................................
Einbaudatum Bemerkungen:
Anlagenbezeichnung
Baureihe/Typ
Produktionscode
Seriennummer
Zulassungsnummer
Nenndaten
Motortyp
Motornummer
Motorschutz (z.B. KL, TK)
Nennwert Istwert Einheit
INBETRIEBNAHMEPROTOKOLL
Motorendrehzahl [rpm]
Absicherung (z.B. 3-pol, A,B,C)
Nennspannung [V]
Nennstrom [A]
Netzfrequenz [Hz]
Nennleistung [kW]
Gemessene Größen
Drehzahl [rpm]
Luftdichte [kg/m3]
Fördermitteltemperatur [°C]
Volumenstrom [m3/h]
Druckerhöhung [Pa]
Betriebsspannung [V]
Betriebsstrom L1 [A]
Betriebsstrom L2 [A]
Nennwert Istwert
Betriebsstrom L3 [A]
Aufstellhöhe [m] ü. NN
22
Montage- und Betriebsvorschrift
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
D
Betriebsart
Lüftungsbetrieb?
Entrauchung?
Einbaulage geprüft?
Rohranschluss geprüft?
Elastische Segeltuchstutzen?
Rohrverschlussklappe montiert?
Rohrschalldämpfer geprüft?
Schwingungsdämpfer geprüft?
Elektrischer Anschluss durch Fachkraft Verlegung nach VDE?
Freilauf des Laufrades geprüft?
Mindesluftspalt geprüft?
Stromaufnahme gemessen? (vgl. mit Typenschild)
Schwingungsgrenzwerte geprüft?
Angabe Wert
8-polig ■ 4-polig ■ 2-polig
JA ■ NEIN
Horizontal
Saugseitig ■ Druckseitig
Saugseitig ■ Druckseitig
JA ■ NEIN
JA
JA
JA
JA
JA
JA
JA
Vertikal
WERT:
WERT:
WERT:
Schraubenverbindungen auf festen Sitz geprüft?
Schutzgitter auf festen Sitz geprüft?
Anlage/Kanalsystem fachgerecht montiert?
Revisionsöffung am Gehäuse frei zugängig und geschlossen?
Förder- und Drehrichtung geprüft?
Strömungswächter angeschlossen?
Radial-Kühlluftgebläse für F600-Typen montiert?
1. Klemmenkasten „ Außerhalb des Brandraums” (AB) für F600-Typen montiert?
2. Zuluftleitung in den Brandraum gedämmt
JA
JA
JA
JA
JA
JA ■ NEIN
JA ■ NEIN
JA ■ NEIN
JA ■ NEIN
Die elektrische Anlage entspricht den anerkannten Regeln der Elektrotechnik!
Dem Betreiber wurden die technischen Unterlagen übergeben. Er wurde mit den Sicherheitshinweisen, der Bedienung
und Wartung der Ventilatoren anhand vorliegender Montage- und Betriebsvorschrift vertraut gemacht!
__________________________________
Ort, Datum, Unterschrift
___________________________________ Ort, Datum, Unterschrift Auftraggeber/Besitzer
23
Montage- und Betriebsvorschrift
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
D
PRÜF- UND WARTUNGSPLAN
Folgendes ist zu prüfen:
Intervall Prüf- und Wartungsarbeiten Ventilator Durchzuführen durch:
Standard inkl. LZD Basic inkl. LZD Comfort
1/2 jährlich
1/2 jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich jährlich
Probelauf bis zur maximalen Nenndrehzahl und danach wieder abschalten
Ventilator und Antriebsmotor auf Laufgeräusche überprüfen.
Probelauf für mindestens 20 Minuten und danach wieder abschalten. Bei Ventilatoren mit Lager-Zustandsdiagnostik Ventilator bis zum Erreichen des Beharrungszustandes (ca. 60-75 Minuten) betreiben, bevor Werte ausgelesen werden (siehe MBV von LZD).
Allgemeine Sichtkontrolle und Überprüfung des Ventilatorzustandes auf äußere Verschmutzungen, korrekte Befestigung, Korrosion und Beschädigungen. Komponenten ggf. für Funktionserhalt reinigen.
Kontrolle der Ventilatoraufhängung und der bauseitigen Unterkonstruktion/Fundaments auf Beschädigungen und Korrosion sowie die korrekte Befestigung.
Kontrolle der Segeltuchstutzen und Anschlüsse auf spannungsfreien Einbau, Dichtheit, korrekte Befestigung, Verschmutzungen und Beschädigungen. Komponente ggf. für Funktionserhalt reinigen.
Kontrolle der Schwingungsdämpfer auf Funktion, korrekte Befestigung, Korrosion u. Beschädigungen.
Kontrolle des Luftspalts zwischen Flügelspitze und Ventilatorgehäuse.
Kontrolle des Antriebsmotors auf Verschmutzungen, Korrosion, Beschädigungen sowie die korrekte Befestigung. Komponente ggf. für Funktionserhalt reinigen.
Kontrolle des Laufrads auf Verschmutzungen, Korrosion, Beschädigungen sowie die korrekte Befestigung. Komponente ggf. für Funktionserhalt reinigen.
Kontrolle der Inspektionsöffnung auf festen Sitz Korrosion und Beschädigungen.
Kontrolle der Schutzeinrichtungen (Schutzgitter, etc.) auf Verschmutzungen, Korrosion, Beschädigungen sowie die korrekte Befestigung. Komponente ggf. für Funktionserhalt reinigen.
Kontrolle der Zubehörkomponenten (Montagekonsolen, Rohrverschlussklappen, Verlängerungsrohre, etc.) auf Verschmutzungen, Korrosion, Beschädigungen sowie die korrekte Befestigung. Komponente ggf. für Funktionserhalt reinigen.
Kontrolle des Anschlussklemmenkastens (Motor- und Gehäuseklemmenkasten) sowie der Anschlusskabel auf korrekten Sitz, Beschädigungen und Korrosion.
Bei Entrauchungsventilatoren mit separatem Kühlluftgebläse die Funktion und die ungehinderte Kühlluftförderung überprüfen sowie Verschmutzungen im Querschnitt entfernen.
Kontrolle der Stromaufnahme des Antriebmotors Kontrolle der Motorschutzeinrichtung, für den
Lüftungsbetrieb (Motorschutzeinrichtung nicht für Brandfall).
Kontrolle der bauseitigen Überbrückung des Frequenzumrichters und der Motorschutzeinrichtungen im Brandfall.
Messung und Auswertung der Lagerzustände mit Lager-Zustandsdiagnostik.
Kontrolle des Schwingungszustandes des Ventilators Kontrolle von Laufrad auf Unwucht
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x
x x x
x x x
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Fachpersonal Fachpersonal
24
Montage- und Betriebsvorschrift
Intervall Prüf- und Wartungsarbeiten Ventilator Durchzuführen durch:
5 Jahre
Nach Zu­standsan­zeige von LZD, spätestens jedoch nach 10 Jahren
Keine zeit­liche Be­grenzung, erst nach Warnung der Zu­standsan­zeige von LZD
Nach Zustand
siehe Motortypen schild
Motorlager austauschen
Motorlager austauschen
Motorlager austauschen
Defekte, beschädigte und verschlissene Teile/Komponenten an Ventilatoraufhängung, Ventilator, Antriebsmotor, Kühlluftgebläse, Schutzeinrichtungen, Anbauteile und Zubehör nach Bedarf ersetzen.
Motorlager mit Nachschmiereinrichtung nachfetten
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
Standard inkl. LZD Basic inkl. LZD Comfort
x
x
x
x x x
x x x
Hersteller oder vom Hersteller autorisierte Fachfirma
Hersteller oder vom Hersteller autorisierte Fachfirma
Hersteller oder vom Hersteller autorisierte Fachfirma
Fachpersonal
Fachpersonal
D
25
Als Referenz am Gerät griffbereit aufbewahren! Druckschrift-Nr. 85 573/12.16
Service und Information
D HELIOS Ventilatoren GmbH + Co KG · Lupfenstraße 8 · 78056 VS-Schwenningen F HELIOS Ventilateurs · Le Carré des Aviateurs · 157 av. Charles Floquet · 93155 Le Blanc Mesnil Cedex CH HELIOS Ventilatoren AG · Tannstrasse 4 · 8112 Otelfingen GB HELIOS Ventilation Systems Ltd. · 5 Crown Gate · Wyncolls Road · Severalls Industrial Park · A HELIOS Ventilatoren · Postfach 854 · Siemensstraße 15 · 6023 Innsbruck Colchester · Essex · CO4 9HZ
MBV-B AVD-2017-04
MBV-B VARD-2017
-04
www.heliosventilatoren.de
Helios Ventilatoren
B AVD
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
Helios Smoke Extraction Fans
EN
B AVD.. B VAR..
in temperature classes F300, F400, F600
ENGLISH
Table of Contents
CHAPTER 1. SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.0 Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.1 Warning instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.3 Area of application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
1.4 Boundaries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
1.5 Protection against contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
1.6 Personnel qualification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
1.7 Air-flow direction and direction of rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
1.8 Speed control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
1.9 Functional safety – Emergency operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
CHAPTER 2. GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
2.0 Warranty claims – Exclusion of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
2.1 Certificates - Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
2.2 Shipping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
2.3 Receipt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
2.4 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
2.5 Smoke extraction series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
2.6 Performance data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
2.7 Noise data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
CHAPTER 3. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
3.0 Design . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
3.1 Assembly – Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
3.2 Forced ventilation via centrifugal cooling air fan for F600 types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
3.3 Installation in fire area with centrifugal cooling air fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
3.4 Fan installation outdoors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
3.5 Technical data – Centrifugal cooling air fan B-KLG... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
3.6 Two-stage and parallel units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 10
3.7 Bearing condition diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
3.8 Minimum air gap in compliance with the material combinations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
3.9 Maximum permissible vibration limits pursuant to ISO 14694 / ISO 10816-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
3.10 Centre of gravity position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
3.11 Recommended tightening torques for mounting screws . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
3.12 Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
3.13 Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
3.14 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
CHAPTER 4. SERVICING AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
4.0 Servicing and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
4.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
4.2 Information – Fault causes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
4.3 Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
4.4 Standstill and disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
CHAPTER 5. TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
5.0 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
5.1 Type key . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
5.2 Type plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
5.3 Motor type plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
CHAPTER 6. WIRING DIAGRAM OVERVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
6.0 Wiring diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
6.1 Basic plan (SS-1023) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
6.2 Basic plan for F600 (SS-1024) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
CHAPTER 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
7.0 Commissioning report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
7.1 Test and maintenance plan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24
Expiry of service life, disposal
Parts and components of the fan, whose service life has expired, e.g. due to wear and tear, corrosion, mechanical load, fatigue and/or other effects that cannot be directly discerned, must be disposed of expertly and properly after disassembly in accordance with the national and international laws and regulations. The same also applies to auxiliary materials in use. Such as oils and greases or other substances. The intended and unintended further use of worn parts, e.g. impellers, rolling bearings, filters, etc. can result in danger to persons, the environment as well as machines and systems. The corresponding operator guidelines applicable on-site must be observed and used.
Installation and Operating Instructions
AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
B
EN
CHAPTER 1
AFETY
S
DANGER
WARNING
CAUTION
1.0 Important information
In order to ensure complete and effective operation and for your own safety, all of the following instructions should be read carefully and observed. This document should be regarded as part of the product and as such should be kept accessible and durable. The operator is responsible for observing all plant-related safety regulations.
The approval associated with the unit and the declaration of performance must be observed!
1.1 Warning instructions The adjacent symbols are safety-relevant warning symbols. All safety regulations and/or symbols in must be absolutely adhered to, so that any dangerous situations are avoided!
1.2 Safety instructions
Protective glasses
l
Serves to protect against eye injuries.
Ear protectors
p
Serves to protect against all kinds of noise.
Protective clothing
r
Primarily serves to protect against contact with moving parts. Do not wear rings, chains or other jewellery.
Protective gloves
n
Protective gloves serve to protect the hands against rubbing, abrasions, cuts or more profound injuries, as well as contact with hot surfaces.
Protective footwear
m
Protective footwear serves to protect against heavy falling parts and from slip­ping on slippery surfaces.
Hair net
The hair net primarily serves to protect long hair against contact with moving parts.
Special regulations apply for use, connection and operation of smoke ventilati­on fans. Consultation is required in case of doubt. The federal and regional fire protection regulations must be observed! Further information can be found in the relevant standards, federal laws, regional building codes and special building codes.
and accident prevention regulations must be observed!
With regard to all work on the fan, the generally applicable safety at work
• It must be ensured that the smoke extraction fan will operate until electro-
mechanical failure in a smoke extraction situation. Existing speed regulations or motor protection devices must be bridged!
• The unit must be fully isolated from the power supply and secured against
being inadvertently switched on again before all maintenance and installation work or before opening the terminal compartment! The electrical connection must only be carried out by an authorised electrician according to the following wiring diagrams!
• Transport fan in packaging until installation!
1
Installation and Operating Instructions
EN
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
Only transport smoke extraction fans using means of transport that are
appropriate for the weight, wear protective gloves during transport!
Observe attached transportation diagram!
Wear protective gloves/footwear when unpacking the unit.
Ensure the suitable load capacity and properties of the mounting surface
and use suitable mounting material.
The installation area must be designed so that people cannot be endange-
red by hot gases.
The outlet area of the fan and motor cooling system must be free of flamma
ble materials and it must not be accessible to persons.
It must be checked whether ear protection is necessary for the installation
situation.
The operator is responsible for observing all plant-related safety regulations!
Abnormally frequent activation/deactivation is not permissible.
Protection against contact for the impeller must be ensured pursuant to DIN
EN 13857.
It must be ensured that no water can get into the smoke extraction fan!
In order to maintain operational safety, a regular vibration check must be
carried out! Alternatively, the installation of an on-site vibration monitoring system is recommended. The information and permissible vibration limits according to ISO 14694 from the table on page 12, section 3.9 must be observed.
The planner and operator must ensure easy access for inspection and clea-
ning work!
A uniform inflow and free outlet must be ensured.
1.3 Area of application
– Normal use:
Operation within the characteristic curve of the respective unit (see catalogue). Vibrations and an increase in noise generation indicate operation outside of the characteristic curve.
Ventilation mode:
Conveyance of normal or slightly dusty (particle size < 10 µm), less aggressive and humid air, in moderate climates at temperatures in the range of -20 °C to +40 °C, with stationary installation of the fan.
Smoke extraction mode:
One-off conveyance of smoke type F300 - 300 °C, 2h; Type F400 - 400 °C, 2h; Type F600 - 600 °C, 2h tested ac­cording to DIN EN 12101-3. Type F600 with forced ventilation: For sufficient cooling air vent opening (max. 40 °C) and reliable discharging of out­going air (max. 250 °C).
Installation:
In fire area, outside fire area, outdoors (protected from the elements) vertical and horizontal installation possible.
– Reasonably foreseeable misuse:
The fans are not suitable for operation under difficult conditions, such as high levels of humidity, aggressive media, long standstill periods, heavy contamination, excessive loads due to climatic, technical or electronic influences. The same applies for the mobile use of fans (vehicles, aircraft, ships, etc.).
– Improper, prohibited use:
Outdoor installation without effective weather protection or in direct contact with water. Conveyance of explosive gas mixtures/media. Installation in an explosive area/atmosphere. Operation without standardised safety devices (e.g. protective grille). Conveyance of solids or solid content > 10 µm in the conveyed medium and liquids. Conveyance of abrasive and/or fan material-corrosive media. Conveyance of conveyed medium containing fat. Smoke extraction with motor protection device or frequency converter.
2
Installation and Operating Instructions
B AVD
1.4 Boundaries Spatial boundaries:
A straight, flat pipe section of 2.5 x D must be ensured before and after the fan. In any case, a suction nozzle must be placed at the beginning of the pipe section on the intake-side of the fan. When using at the start or end of a pipeline, the area without pipe must also be kept clear in the same way. The outlet opening must protrude at least 1 m over components made of flammable substances or be located 1.5 m away from these – horizontal measurement. The discharge direction must not be in the direction of flammable components! The discharge-side environment must not be accessible for persons. The fan must be easily accessible for cleaning and maintenance purposes, parti­cularly the terminal boxes.
Power supply interface:
Connection only with fixed wiring with function preservation, 3 phases + PE, a full motor protection device (must be bridged in smoke extraction situation). An option to fully isolate the unit from the power supply is mandatory! Depending on the local circumstances, an isolator switch may be necessary for full isolation from the power supply.
Time:
Ventilation mode: The motor bearings must be replaced after 5 years. When using bearing condition diagnostics, different regulations shall apply, see test and maintenance plan. Smoke extraction mode:
NOTE
WARNING
The unit must be disposed of following smoke extraction operation!
1.5 Protection against contact The generally applicable safety at work and accident prevention regulations must be observed for installation! The operator is responsible for observing these regulations!
Contact with rotating parts must be avoided. It must be ensured that there must be no persons, textiles or other
Protection against contact may be necessary on the suction side depending on the installation conditions.
Fans which are protected by their installation method (e.g. installation in ventilation ducts or closed assemblies) do
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
EN
materials that could be sucked up, such as clothing, located in the intake area.
Appropriate protection grilles are available as accessories.
not require protection guards if the plant provides the necessary level of safety. Please note that the operator is responsible for complying with the current standard (DIN EN 13857) and can be held liable for accidents as a consequence of missing protection systems.
WARNING
l
WARNING
ATTENTION
1.6 Personnel qualification
All electrical work as well as the start-up must only be carried out by qualified electricians. – Installation, servicing and maintenance may be carried out by specialists (e.g.: industrial mechanics, mechatronics
engineers, metal workers or persons with comparable training) with the exception of electrical work.
In case of repair work to the smoke extraction fans, these must be returned to Helios.
1.7 Air-flow direction and direction of rotation
WARNING Parts ejected from the fan may damage your eyes! Wear protective glasses when checking the direction of rotation!
WARNING – The rotating impeller can sever or trap your fingers/arms! – Operation only with mounted safety fittings! – Risk of damage! – Do not insert objects into the rotating impeller!
The air flow direction is blowing over the motor (see air and direction of rotation arrows). The correct direction of rotation is right clockwise when viewing the impeller from the front.
The direction of rotation may only be checked when the fan is switched off and coasting!
Three-phase current types must be connected in the clockwise field of rotation by switching two phases for anti­clockwise rotation. The incorrect direction of rotation can lead to overheating and lack of fan performance!
Fig.1 Fig.2
Air flow direction
Air flow direction
3
Installation and Operating Instructions
B AVD
EN
ATTENTION
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
1.8 Speed control
– The 1-speed series B VAR.. and B AVD.. F300/F400/F600 are equipped with thermistors (PTC) and may be
operated in ventilation mode using a frequency converter with an all-pole effective sinusoidal filter (Helios FU-CS).
– The speed control of all series is only permitted in ventilation mode and with a frequency converter with an all-pole
effective sinusoidal filter.
– The smoke extraction fan must be operated at a nominal speed. – The speed control must be bridged in a smoke extraction situation!
1.9 Functional safety – Emergency operation
When using the fan in an important supply function, the plant is to be designed so that emergency operation is auto­matically guaranteed in case of fan failure. Suitable solutions are, for example: parallel operation of two less powerful units with a separate electric circuit, standby fan, alarm systems and emergency ventilation systems. In order to maintain the smoke extraction function, an additional power supply is required in case of a power failure. The wiring must have function preservation.
CHAPTER 2
GENERAL INFORMATION
DANGER
2.0 Warranty claims – Exclusion of liability
All versions of this documentation must be observed, otherwise the warranty shall cease to apply. The same applies to liability claims against Helios. The use of accessory parts, which are not recommended or offered by Helios, is not permitted. Any possible damages are not covered by the warranty. Changes and modifications to the unit are not permitted and lead to a loss of conformity, and any warranty and liability shall be excluded in this case.
2.1 Certificates - Guidelines
If the unit is installed correctly and used to its intended purpose, it conforms to all applicable regulations and EU guidelines at its date of manufacture.
2.2 Shipping
The fan is packed ex works in such a way that it is protected against normal transport strain. Carry out the shipping carefully. It is recommended to leave the fan in the original packaging. The fan must be kept in the casing or the provided lifting lugs for transportation or installation – Observe transportation diagram! In this respect, only use ap­propriate lifting equipment and fastening devices. Weight information can be found in the table Chapter 5.0 on page 16 or the unit label.
Do not transport fan on the connection cables, terminal box or impeller! Do not stand under suspended loads!
2.3 Receipt
The shipment must be checked for damage and correctness immediately upon delivery. If there is any damage, promptly report the damage with the assistance of the transport company. If complaints are not made within the agreed period, any claims could be lost.
2.4 Storage
When storing for a prolonged time, the following steps are to be taken to avoid damaging influences: Motor protection by dry, airtight and dust-proof packaging (plastic bag with desiccant and humidity indicators). The storage place must be water proof, vibration-free and free of temperature variations. Storage temperature -20 °C to +60 °C, and these limits must not be exceeded. The motor bearings must be turned at regular intervals (10 turns per month). In case of a stora­ge period of more than three months or motor standstill, maintenance must be carried out before commissioning. In this respect, the silent, free movement of the impeller must be checked. The motor bearings must be replaced after a 2-year storage period. When transhipping (especially over longer distances) check if the packing is adequate for method and manner of transportation. Damages due to improper transportation, storage or commissioning are not liable for warranty.
2.5 Smoke extraction series
These installation and operating instructions describe the Helios smoke extraction fan series:
Series Temperature class Diameter
Low-pressure axial smoke extraction fans
B AVD..
Series Temperature class Diameter
High-pressure in-line smoke extraction fans
B VAR..
Binding information on the individual fan types can be found on the type plate.
2.6 Performance data
The motor type plate gives an indication of the electrical values; which must be coordinated with the local supply net work. The fan performances* were established on a test stand according to DIN EN ISO 5801:2010-12; they apply to the nominal speed and standard design using an inlet nozzle, without a protection guard with unhindered inflow and outflow and a pressure-side pipe section with 2.5 x diameter length. In this respect, different versions and unfavourable installation and operating conditions can lead to a reduction of output.
4
F300 Ø 500-1250 mm F400 Ø 500-1250 mm F600 Ø 500-1250 mm
F300 Ø 280-1000 mm F400 Ø 500-1000 mm F600 Ø 500-1000 mm
Installation and Operating Instructions
B AVD
* (performance and noise data from the
currently valid Helios documents and the
internet)
2.7 Noise data
The noise data* also refers to the aforementioned directive. Casing variations, unfavourable operating conditions and many other things can lead to an increase in the specified catalogue values. Data that refers to certain distances (1 m, 2 m, 4 m) apply to free field conditions. With regard to installation, the sound pressure level can differ significantly from the catalogue data, as it is highly dependent on the installation conditions, i.e. on the absorption capability of the room, the room size among other factors.
AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
B
EN
CHAPTER 3
NSTALLATION
I
3.0 Design
Series B VAR 280-1000 F300 / B VAR 500-1000 F400 The high-pressure in-line smoke extraction fan is a direct-driven fan where the motor is positioned in the airflow. The air flow direction is blowing via the motor. The axial flow pattern allows a low-loss, linear airflow and ensures a high fan efficiency. The cylindrical casing with flanges on both ends, integrated guide vane and motor support are made from galvanised sheet steel. The semi-axial impeller with eight curved blades is made from galvanised sheet steel or B VARD 280-315 F300 from aluminium. The dynamic balancing is carried out according to ISO 1940 T1, class 6.3.
Technical data:
Series B VAR 500-1000 F600 Like above, but motor is encapsulated and additional supply air fan required.
Series B AVD 500-1250 F300 / F400 The low-pressure axial smoke extraction fan is a direct-driven fan where the motor is positioned in the airflow. The air flow direction is blowing via the motor. The axial flow pattern allows a low-loss, linear airflow and ensures a high fan efficiency. The cylindrical casing with flanges on both ends, integrated guide vane and motor support are made from galvanised sheet steel. The high-performance impeller with nine profiled blades is made from aluminium. The dynamic balancing is carried out according to ISO 1940 T1, class 6.3.
Technical data:
Series B AVD 500-1250 F600 The cylindrical casing with flanges on both ends, integrated guide vane and motor support are made from galvanised sheet steel. The motor is encapsulated and an additional supply air fan required. The high-performance impeller with five profiled blades is made from galvanised sheet steel. The dynamic balancing is carried out according to ISO 1940 T1, class 6.3.
Technical data:
IEC three-phase motors, 400 Volt, 50 Hz, IP 55, insulation class H
IEC three-phase motors, 400 Volt, 50 Hz, IP 55, insulation class H
IEC three-phase motors, 400 Volt, 50 Hz, IP 55, insulation class H
Overview: Smoke extraction fan B VAR.. with accessory parts (horizontal)
Vibration damper SDZ.. for tensile load
Mounting bracket MK
Duct silencer RSD
Suction nozzle ASD-SGD
B VAR..
Vibration damper SDD.. for pressure load
Fig.3
Protection grille SG
Counterflange FR
Flexible connector STSB Back-draught shutter RVS
Extension duct VR (optional)
- Required for protruding motor see section 3.10
Mounting bracket MK
5
Installation and Operating Instructions
EN
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
Installation examples – Vertical F300/400: Smoke extraction fan B VAR.. with accessory parts
Fig.4 Fig.5
Vibration damper SDZ.. for tensile load
Extension duct VR
Mounting ring vertical MRV..
B VAR..
WARNING
nm
Mounting ring vertical MRV..
Vibration damper SDD.. for pressure load
3.1 Assembly – Installation
WARNING The fan can tip over and crush limbs during installation! Note transportation diagram and centre of gravity! Wear protective footwear.
All occupational safety regulations, installation conditions and declarations of performance (DIBt technical approval) must be observed for assembly and installation! The smoke extraction fans must be positioned and installed so that inspection, maintenance and repair work can be carried out easily and safely.
Installation conditions VA: Suitable for “vertical installation” HA: Suitable for “horizontal installation” LB: For “Ventilation mode” -20 °C to +40 °C IB: Can be installed in “Fire area”
Fan without insulating layer, the cooling air duct must be insulated inside the smoke extraction area with L120 DIN 4102-4
AB (WG): “Outside the fire area, thermally insulated”
In sufficiently ventilated rooms, fan with insulating layer F300 L60 or F400 and F600 L120 according to DIN 4102-4
IF: “Outside” fan without insulating layer if it is ensured that precipitation cannot penetrate the smoke extrac-
tion fan
ZB: “Forced ventilation” via cooling air duct Inlet temperature of cooling air in the motor casing max. 40 °C,
not minimum cooling air (mounting accessories: centrif. cooling air fan, weather protection cover on-site).
Extension duct VR
B VAR..
Connection of smoke extraction ducts with mounting accessories:
– Flexible connectors Flexible connectors (elastic sleeves) STSB... F400 or F600 must be used for the intake and/or outlet-side connection of smoke extraction fans to smoke extraction ducts. When mounting the flexible connectors, it must be ensured that the installation gap 145 mm is maintained and this prevents tension load or compression load. Do not mount the elastic connectors so that they are staggered. This will prevent performance reduction and noise generation. – Extension duct When installing in duct sections, it must be ensured that there is a sufficiently long straight duct section 2.5 x D before and after the fan (e.g. with extension duct VR...), as otherwise significant performance reductions and noise ge ner a­tion can be expected. – Vibration dampers In order to prevent the transmission of vibrations, the use of steel spring/vibration dampers SDD 1F 4-10 and SDZ 1F 4-9 is recommended. The arrangement of attenuators, mounting brackets and vibration dampers can be seen in Fig. 6 to 9 and also Fig. 17.
6
Installation and Operating Instructions
B AVD
– Attenuator Figure 9: Duct installation with intake and outlet-side attenuators RSD... F400 with mounting brackets MK. The intake­side attenuator must be mounted at the inlet, and the outlet-side attenuator on the outlet together with the flexible connectors. – Backdraught shutter Automatic backdraught shutter RVS... F400 with spring reset: Horizontal installation possible in any direction, vertical installation possible with upward flow.
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
EN
Suction nozzle
Protection
grille
Suction nozzle
ASD-SGD
Protection
grille
ASD-SGD
Fan
B VAR
Mounting bracket
Vibration dampers
Mounting bracket
Vibration dampers
Duct
Flexible connector
Fan
B VAR
STSB
Flexible connector
Counterflange FR
Flexible connector
STSB
Counterflange FR
Fan
B AVD
Extension duct VR
STSB
Extension duct
Extension duct
VR
STSB
VR
Fig.6
Duct 2.5 x D
Fig.7
Duct
Fig.8
Duct
Mounting bracket
Vibration dampers
Fan
Duct
Flexible connector
STSB
Attenuator
RSD
Extension duct
B AVD
VR
Mounting bracket
Vibration dampers
Attenuator
RSD
Duct
Flexible connector STSB
3.2 Forced ventilation via centrifugal cooling air fan for F600 types
The motor cooling for the Helios F600 smoke extraction fans takes place in both smoke extraction and ventilation mode via separate centrifugal cooling air fans (types B KLG, accessories). These cooling air fans are monitored in ventilation mode by flow monitors (type SWE, accessories).
– Ventilation mode
The cooling air fan must be activated simultaneously with the smoke extraction fan in ventilation mode. If the airflow monitor signals a fault, then it is no longer guaranteed that the smoke extraction fan is supplied with sufficient cooling air. In order to prevent damage to the smoke extraction fan, it must be immediately deactivated and a fault signal must be issued.
– Smoke extraction mode
The cooling air fan must be activated simultaneously with the smoke extraction fan in smoke extraction mode. If the airflow monitor or the smoke extraction fan motor protection device signals a fault, smoke extraction operations must not be interrupted. A fault signal must be issued. The smoke extraction fan will run until electromechanical destruction.
Fig.9
7
Installation and Operating Instructions
EN
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
3.3 Installation of F600 smoke extraction fan in fire area with centrifugal cooling air fan for motor cooling – Installation condition ZB = Forced ventilation (see type plate)
In order to ensure the motor cooling for the F600 series, separate centrifugal cooling air fans (e.g. B KLG 500 or B KLG
1000) are necessary accessories. The cooling air fan must be installed outside ciently ventilated rooms or outside with weather protection. In this respect, the supply air temp. óf 40 °C must not be ex­ceeded (Fig.10). For information on the minimum cooling air flow volumes for the respective smoke types, see the sel­ection tables on page 9.
of the fire area (smoke section) in suffi-
DANGER
DANGER
– The cooling air outlet temperature can be up to 250 °C! – The outgoing air from the motor casing must be transported outside or into a sufficiently ventilated room! – The environment/utility room must be sufficiently ventilated! – The discharge direction must not be in the direction of flammable components. – The discharge-side environment must not be accessible for persons!
Even when operating the F600 smoke extraction fan for ventilation purposes, motor cooling through a centrifugal coo­ling air fan is mandatory, because the drive motor is not cooled in its casing by the air flow volume of the smoke ex­traction fan. Otherwise, it could lead to a drive motor failure due to overheating.
Environment/utility room
(max. 40 °C with backflow)
Fire area
¬
Cooling air duct with thermal insu­lation and connection line from the terminal box
¬
Fig.10
– Terminal box
The terminal box for the F600 smoke extraction fan is mounted to the casing in the factory. In case of installation in the fire area (IB), the terminal box must be dismantled from the casing and attached outside of the fire area (see Fig. 10). In this respect, the connection line from the terminal box to the drive motor (line length must be adjusted on site) must be led through the insulated cooling air duct to the smoke extraction fan.
3.4 Fan installation outside
Helios smoke extraction fans of type B AVD... and B VARD... are suitable for use outside under normal weather con­ditions in installation arrangements for horizontal or vertical air flow directions. The penetration of precipitation into the smoke extraction fan must be prevented. In particular, the inlet and outlet opening area must be protected by mounting extension ducts (for horizontal air flow direction) or e.g. an on-site weather protection cover (end/beginning of a pipe/duct section for vertical air flow direc­tion). The openings in the fan casing must be protected against the penetration of precipitation by a suitable installation position (openings on side or below). In this respect, particular attention must be paid to the casing feed-through for the supply line between the casing terminal box and motor connection, as well as the cooling air outlet openings from the motor casing for F600 smoke extraction fans. Centrifugal cooling air fans for F600 smoke extraction fans must be protected against weather influences by on-site protection devices (e.g. weather protection cover). With regard to the insulation of smoke extraction fans installed outside, it must be ensured that precipitation cannot pe­netrate into the insulation (e.g. weather protection cover).
8
Installation and Operating Instructions
3.5 Technical data – Centrifugal cooling air fan B KLG...
B KLG 500 B KLG 1000
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
EN
Fig.11 Fig.12
Dimensions in mm
Centrifugal cooling air fan
with separately fitted thermal contact for smoke extrac­tion fans F600 for motor ventilation. A flow monitor (type SWE, Ref. no. 0065, accessories) is required for monito-
Dimensions in mm
Centrifugal cooling air fan
for smoke extraction fans F600 for motor cooling. A flow monitor (type SWE, Ref. no. 0065, accessories) is requi­red for monitoring the motor cooling in ventilation mode.
ring the motor cooling in ventilation mode.
Technical data Type B KLG 500 Ref. no. 2798
Protection class IP44 Power 160 Watt Voltage 230 Volt max. ambient temperature 40 °C Frequency 50 Hz Speed 2400 1/min Current 0.7 Amp. Volume flow 500 m Wiring diagram SS-1018
B KLG 500 B KLG 1000
Pa Pa
n=2400 1/min n=1330 1/min
Technical data Type B KLG 1000 Ref. no. 2799
Protection class IP44 Power 175 Watt Voltage 400 Volt max. ambient temperature 40 °C Frequency 50 Hz Speed 1330 1/min
3
Current 0.39 Amp. Volume flow 1030 m
/h
Wiring diagram SS-1019
3
/h
m
Selection table – Cooling air volume for B VAR..
Type Fan Cool. air vol. Quant. Casing still available
B VAR B KLG required, V·[m3/h] Piece [Pa]1
500 500 250 1 95 314
560 500 340 1 175 187
630 1000 445 1 80 129
710 1000 565 1 125 73
800 500 700 2 190 160
900 1000 850 2 70 140
1000 1000 1000 2 100 106
1120 - - - - -
1250 - - - - -
Cooling air temp. max. 40 °C 1 Resistance in fan/cooling system
2
Available pressure at cooling air fan outlet
Dp
[Pa]
ex
Selection table – Cooling air fan B KLG..
Type Ø F600 B AVD dim. A (mm) B VAR dim. A (mm)
B KLG 500
500 626 626
560 626 626
630 626 696
710 626 696
800 626 626
B KLG 1000
900 696 696
1000 696 696
1120 696 -
1250 696 -
9
3
/h
Selection table – Cooling air volume for B AVD..
Type Fan Cool. air vol. Quant. Casing still available
2
B AVD B KLG required, V·[m3/h] Piece [Pa]1
500 500 250 1 95 314
560 500 280 1 115 290
630 500 315 1 150 235
710 500 355 1 190 155
800 500 400 1 65 207
900 1000 450 1 80 129
1000 1000 500 1 100 106
1120 1000 875 2 75 135
1250 1000 1250 2 155 31
Cooling air temp. max. 40 °C
2
Available pressure at cooling air fan outlet
Assignment, see table opposite.
1
Resistance in fan/cooling system
3
m
/h
2
Dp
[Pa]
ex
Fig.13
Dimensions in mm
Installation and Operating Instructions
EN
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
3.6 Two-stage and parallel units
The various requirements concerning pressure increases, conveying capacities and space requirements are frequently fulfilled by two-stage Z or parallel P units in the area of Technical Building Equipment (TGA). The Helios range (see sales documents) offers corresponding mounting kits for the respective construction:
Two-stage design / mounting kit MP-Z
Two fans connected in series (Fig.14) ensure the unrivalled power density and advantageous installa­tion due to minimum space requirement. The two fans are arranged in sequence and connected with extension ducts.
Vertical mounting ring is not possible (MRV)
Parallel unit / mounting kit MP-P
Two fans connected in parallel (Fig.15) provide lar­ge air volumes with the corresponding pressure ra­te and they meet the requirements for garage venti­lation and smoke extraction in particular. Two identical fans arranged side by side work in the same duct system.
Scope of delivery:
Scope of delivery:
- Extension ducts (2 pcs.) incl. mounting kit
(hexagon head screws, nuts, spring washers).
- Extension ducts (2 pcs.),
- Backdraught shutters (2 pcs.),
- Mounting brackets (4 pcs.)
- Mounting rails (2 pcs.)
- Mounting kits (hexagon head screws, nuts, spring washers, washers and threaded plate).
Fig.14 Fig.15
Dimensions:
MP-Z MP-P
Ø A B C D E A B C D E F G
280 280 322 346 1200 8x Ø 9.5 280 322 346 900 0 558 390-470 980 281 8x Ø 9.5
315 315 356 380 1200 8x Ø 9.5 315 356 380 900 0 548 420-520 1085 316,5 8x Ø 9.5
355 355 395 420 1200 8x Ø 9.5 355 395 420 900 0 548 460-580 1120 336 8x Ø9.5
400 400 438 465 1320/1360* 12x Ø 9.5 400 438 465 990/
450 450 487 515 1360 12x Ø 9.5 450 487 515 1010 10 626 560-650 1200 397 12x Ø 9.5
500 500 541 565 1360/1690* 12x Ø 9.5 500 541 565 1010 40 626 615-730 1500 445 12x Ø 9.5
560 560 605 640 1840 16x Ø 11.5 560 605 640 1250 65 865 700-820 1600 477 16x Ø 11.5
630 630 674 710 1840 16x Ø 11.5 630 674 710 1320 115 855 760-920 1700 527 16x Ø 11.5
710 710 751 810 2140 16x Ø 11.5 710 751 810 1470 155 995 860-1020 1900 639 16x Ø 11.5
800 800 837 900 1980 24x Ø 11.5 800 837 900 1410 200 914 950-1120 2000 689 24x Ø 11.5
900 900 934 1000 2400 24x Ø 11.5 900 934 1000 1410 250 914 1070-1240 2200 749 24x Ø 11.5
1000 1000 1043 1100 2560 24x Ø 11.5 1000 1043 1100 1490 300 994 1200-1370 2400 814 24x Ø 11.5
0 607/
1010*
626*
* Additional extension duct 1) Distance depending on accessories
1)
H I J
510-580 1120 346,5 12x Ø 9.5
3.7 Bearing condition diagnostics Type: LZD-Basic and LZD-Comfort
The Helios bearing condition diagnostics system serves to securely monitor the functionality of motor bearings in the drive motor of the smoke extraction fan. The system optionally allows the early detection of imminent bearing damage by constantly or occasionally monitoring the bearing conditions. The bearings are not replaced periodically, but depending on the actual wear. In this respect, the test and maintenance plan in these Installation and Operating Instructions must be observed. Before operation and the use of bearing condition diagnostics, the separate Installation and Operating Instructions for the monitoring system must be observed.
Information on other smoke extraction accessories can be found on the internet (www.heliosselect.de or the Helios sales documentation.
10
), main catalogue
Installation and Operating Instructions
3.8 Minimum air gap in compliance with the material combinations
AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
B
EN
CAUTION
Move impeller by hand to check unhindered running of impeller!
Before installation, check the minimum air gap (MLS) between impeller tip and casing according to the following table:
ype
T
B VAR.. 280 F300 2.0
B VAR.. 315 F300 2.0
B VAR.. 355 F300 2.5
B VAR.. 400 F300 2.5
VAR.. 450
B
VAR.. 500
B
VAR.. 560
B
VAR.. 630
B
VAR.. 710
B
B VAR.. 800 F300 4.0 B AVD.. 800 F300 5.8
B VAR.. 900 F300 4.5 B AVD.. 900 F300 6.9
B VAR.. 1000 F300 5.0 B AVD.. 1000 F300 7.0
VAR.. 500
B
B VAR.. 560 F400 5.1 B AVD.. 560 F400 6.2
VAR.. 630
B
B VAR.. 710 F400 6.5 B AVD.. 710 F400 7.9
B VAR.. 800 F400 7.3 B AVD.. 800 F400 8.9
B VAR.. 900 F400 8.2 B AVD.. 900 F400 10.0
B VAR.. 1000 F400 9.1 B AVD.. 1000 F400 11.1
B VAR.. 500 F600 7.0 B AVD.. 500 F600 6.0
B VAR.. 560 F600 8.0 B AVD.. 560 F600 6.0
B VAR.. 630 F600 10.0 B AVD.. 630 F600 7.0
B VAR.. 710 F600 10.0 B AVD.. 710 F600 7.0
B VAR.. 800 F600 11.0 B AVD.. 800 F600 8.0
B VAR.. 900 F600 12.5 B AVD.. 900 F600 9.0
B VAR.. 1000 F600 14.0 B AVD.. 1000 F600 11.0
K
T
300
F
300
F
300
F
300
F
300
F
400
F
400
F
LS (in mm)
M
.5
2
.5
2
.0
3
.0
3
.5
3
.6
4
.8
5
ype
T
AVD.. 500
B
AVD.. 560
B
AVD.. 630
B
AVD.. 710
B
B AVD.. 1120 F300 8.1
AVD.. 1250F300
B
AVD.. 500
B
AVD.. 630
B
B AVD.. 1120 F400 12.4
B AVD.. 1250 F400 13.9
B AVD.. 1120 F600 12.0
B AVD.. 1250 F600 13.0
K
T
300
F
300
F
300
F
300
F
400
F
400
F
LS (in mm)
M
.5
4
.6
4
.2
5
.7
5
.8
8
.6
5
.0
7
ATTENTION
If the observed values do not correspond to the specified dimensions, the fan must not be installed or operated.
For questions, please contact Helios customer service “TGA”.
Own repair attempts are strictly prohibited!
11
Fig.16
Installation and Operating Instructions
EN
ATTENTION
ATTENTION
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
3.9 Maximum permissible vibration limits according to ISO 14694 / ISO 10816-3
– Vibration monitor When using vibration monitors, these must not deactivate the smoke extraction fan in a smoke extraction situation!
max. permissible vibration limits for fan power < 75 kW
Commissioning Alarm Deactivation
Permanent inst. Flexible install. Permanent inst. Flexible install. Permanent inst. Flexible install.
[mm/s] [mm/s] [mm/s] [mm/s] [mm/s] [mm/s]
4.5 6.3 7.1 11.8 9.0 12.5
– Installation of a vibration monitor
The vibration monitor (on-site) must be installed on the casing of the fan and it must not lie in the turning range zone of the impeller.
The air gap (see Fig.16) must not be affected by the installation of the vibration monitor!
– Selection of vibration dampers
In order to optimally dampen the vibrations created by the rotating components in the fan, the correct selection of the vibration damper is crucial. The design is based on the determined total mass of the fan incl. mounting parts to be dampened. In this respect, the individual net weights of the components must be added together.
Example:
B VAR 900/4 37 kW F300 as Z unit
1) Determination of the mass to be dampened
B VAR 900/4 533 kg B VAR 900/4 533 kg MP-Z 900 68 kg VR 900 34 kg MK 900 18 kg Total weight 1186 kg
3.10 Centre of gravity position
A motor protrusion arises depending on the size and motor power and thus an unbalanced centre of gravity outside of the casing. An extension duct (Type VR..) must be used (Fig.17). to determine the centre of gravity. The weight infor­mation for the respective types can be found on the type plate!
CORRECT!
(centre of gravity)
3.11 Recommended tightening torque for mounting screws
The following tightening torques for connection of mounting nuts and screws (grade 8.8) are to be used:
INCORRECT!
(centre of gravity)
Fig.17
ATTENTION
The impeller mounting on the motor shaft is secured against loosening at the factory with liquid screw secu­rer.
Screw size Tightening torque Tightening torque VERBUS RIPP
M8 20 Nm 25 Nm
M10 35 Nm 49 Nm
M12 60 Nm 86 Nm
M16 150 Nm 210 Nm
12
Installation and Operating Instructions
3.12 Electrical connection
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
EN
nmr
WARNING
ATTENTION
WARNING
ATTENTION
l
WARNING
Before any maintenance or installation work or before opening the terminal compartment, the device is to be
fully isolated from the power supply and secured against unintended restart!
– The electrical connection must be carried out only by a qualified electrician in accordance with the data in the termi-
nal box and enclosed wiring diagrams.
– The relevant standards, safety regulations (e.g. DIN VDE 0100) and the technical connection conditions of the local
electricity supply companies must be observed. – The information on “Electrical circuit systems” in the DIBt approval (section 2.1.8) must be observed. – The information on “Trigger devices” in the DIBt approval (section 2.1.9) must be observed. – The electrical connection must be designed so that the fan operates at nominal speed in a smoke extraction situa-
tion until a mechanical failure. In this respect, any form of speed control, motor protection, air flow monitor, vibration
monitor, and the cooling air fan TK for F600 units must be bridged and must not cause the deactivation of the fan. – Connection data must comply with the information on the motor rating plate. – The introduction of the supply line must be carried out professionally! The connection line in the casing terminal box
must compensate for the potential fan vibrations, particularly when using vibration dampers. Never lay the lines
over sharp corners!
– Three-phase current types must be connected in the clockwise field of rotation by switching two phases for anti-
clockwise rotation. – Security components, e.g. safety grille may not be dismantled, bypassed or disabled. – Further operations see the following section “Commissioning“. – Ground connections, including any supplementary equipotential bonding must be properly installed!
3.13 Commissioning
WARNING The rotating impeller can crush fingers. Ensure protection against contact before commissioning!
The following inspection work must be carried out or tested before the initial commissioning: – The transport safety device must be removed before the functional test! – Check for operation according to the intended purpose of the fan – Permissible air flow temperature – Compare power supply voltage with data on the rating plate – Check fan for solid fastening and professional electrical installation – Check all parts especially screws, nuts and safety grille for tight fit. Without loosening screws! – Unhindered running of impeller – Check minimum air gap according to table 3.8 – Ensure that the suction and outlet areas cannot be accessed. – Compliance of direction of rotation and airflow direction. Check direction of rotation of impeller; by short-time ac-
tivation; wear protective glasses when checking the direction of rotation!
– Compare power consumption with rating plate – Test functionality of motor protection device – Check protective conductor terminal – Check sealing of connection cable in the terminal box and fixed clamping of wires – Commissioning may only take place if protection against accidental contact is ensured – Check sealing of all connections (if necessary) – Remove assembly residues from fan and duct – Check fan for inadmissible vibrations and noises during test run – Do not operate the fan outside the specified characteristic curve (see catalogue / internet).
The fan must run at its specified operating point – Complete the attached commissioning report (see page 22) and present in case of a warranty claim – Check centrifugal cooling air fan B KLG... for F600 types, check cooling air flow based on pressure loss from the
diagrams in 3.5. – The attached commissioning report must be completed and delivered to the plant operator
ATTENTION
3.14 Operation Regularly check the proper functioning of the fan:
– Unhindered running of the impeller – Check the air gap (see table 3.8) – Check power consumption – Check any vibrations and noises – Formation of dust and dirt in the casing or on the motor and impeller
With regard to function preservation and the installation of elec. circuit systems, the relevant provisions of the VDE rules and the national regulations shall apply, particularly the “guideline on fire protection requirements pertaining to circuit systems“. The fan must remain functional during the intended smoke extraction period (function preservation).
13
Installation and Operating Instructions
EN
CHAPTER 4
MAINTENANCE AND SERVICING
WARNING
nmr
ATTENTION
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
4.0 Servicing and maintenance
WARNING
Before any maintenance or inspection work or before opening the terminal compartment, the device is to be
fully isolated from the power supply and secured against unintended restart!
– Excessive deposit of dirt, dust, grease and other materials on the impeller, motor and safety grille especially between
casing and impeller is to be avoided and has to be prevented by periodical cleaning.
– A functional test must be carried out max. six-monthly intervals, and upon recommissioning in case of longer periods
of standstill. – Maintenance must be carried out once annually, otherwise upon recommissioning. – Servicing and maintenance work must only be carried out by specialists according to section 1.6. – Perform maintenance based on maintenance plan in section 7. – Please check:
• Screw connections, particularly impeller fastening. Without loosening screws!
• Casing-/ impeller surface coating (e.g. rust, paint damage)
• Bearing noises
• Damages
• Vibrations
• Deposits of dirt
• Current consumption
• Function of the safety components
• Motor lubrication/motor bearing The smoke extraction fans with motor size 160 to 250 have lubrication nipples and must be lubricated according to the information on the motor type plate. Types F300/400: Ensure relubrication option on-site, the motor type plate must be observed! Types F600: Relubrication device outside the casing
Motors with relubrication devices must be lubricated according to the details on the motor type plate! Only specified lubricants are permitted!
– It is recommended to perform a system maintenance book and enter the tests and test results carried out. Compare
the results with the results of previous audits. If the parameters vary, you should always contact the manufacturer.
ATTENTION
WARNING
nm
The instructions in the maintenance manual of the electric motor manufacturer must be observed!The smoke extraction fan must be disposed of after smoke extraction operation!
Continued use is not permitted in any case!
4.1 Cleaning
WARNING
An insulation fault can give you an electric shock! The fan must be fully isolated from the power supply and secured against restarting before cleaning!
– Clean fan flow area, impeller, struts and motor (except for F600). – Regular inspection, with periodic cleaning if necessary is required to avoid imbalance due to contamination. Clean fan
flow area. – Do not use aggressive cleaning agents! – High pressure cleaners or water jets are not permitted!
4.2 Repair work Repair work on the smoke extraction fans must only take place at the factory by returning the unit!
Contact Helios customer service.
14
Installation and Operating Instructions
4.2 Information – Fault causes
Fault/problem Possible causes Possible solutions Personnel qualification
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
EN
Fan does not start – No voltage, phase missing Check mains voltage
– Impeller blocked Clear blockage, clean, replace impeller if nec. Specialist according to 1.6 / Manufact.
– Motor blocked Check motor, replace if necessary Electrician / Manufacturer
Fuse tripped – Ground fault/shorted coil in motor Replace motor Manufacturer
– Supply line/connection damaged Replace parts, replace motor if necessary Manufacturer
– Connected incorrectly Check connection, change Electrician
Residual current devi­ce tripped
Motor protection switch triggered
Impeller touching – Strong contamination Clean Instructed personnel
Incorrect air flow di­rection
Vibrations – Contamination Clean Instructed personnel
Abnormal noises – Incorrect operating point Check suitability of fan, Check/keep inflow
Power consumption too high
Fan does not perform (speed)
– Motor insulation damaged Replace motor Manufacturer
– Supply line insulation damaged Replace supply lines Electrician
– Tight bearing Replace bearing Manufacturer or specialist company
– Impeller touching See Impeller touching
– Incorrect operating point Check suitability of fan, Check/keep inflow
– Impeller damaged Replace bearing Manufacturer
– Casing damaged Replace casing Manufacturer
– Impeller not central Contact Helios customer service
– Incorrect installation Correct installation situation Specialist according to section 1.6
– Incorrect connection Check/change connection Electrician
– Bearing damage Replace bearing Manufacturer or specialist company
– Incorrect operating point Check suitability of fan, Check/keep inflow
– Attachment-related resonance Check or repair attachment, use vibration
– Impeller touching See Impeller touching
– Bearing damage Replace bearing Manufacturer or specialist company
– Mechanical damage Perform maintenance Specialist according to section 1.6
– Incorrect operating point Check suitability of fan, Check/keep inflow
– Impeller touching See Impeller touching
– Bearing damage Replace bearing Manufacturer or specialist company
– Insufficient airflow Check/keep inflow and outflow clear. Determine
Check connection according to wiring diagram
and outflow clear
and outflow clear
damper
and outflow clear
and outflow clear
operating point (air volume + system pressure loss) and compare with fan characteristic curve
Electrician
authorised by manufacturer
Specialist according to section 1.6
authorised by manufacturer
Specialist according to section 1.6
Specialist according to section 1.6
Specialist according to section 1.6
authorised by manufacturer
Specialist according to section 1.6
authorised by manufacturer
Specialist according to section 1.6
ATTENTION
– Incorrect voltage Check/change connection Electrician
– Bearing damage Replace bearing Manufacturer or specialist company
authorised by manufacturer
– Contamination Clean Instructed personnel
– Insufficient backflow Consider minimum distance on intake-side Specialist according to section 1.6
4.3 Spare parts Defective fans are to be completely exchanged. Own repair attempts are strictly prohibited! A defective smoke extraction fan must be returned to the Helios Ventilatoren factory!
An optimum operational safety of the fans is guaranteed only with Helios spare parts and repair by the manufacturer.
15
Installation and Operating Instructions
EN
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
4.4 Standstill and disposal
WARNING
CHAPTER 5
TECHNICAL DATA
 WARNING When dismantling, live parts can be exposed, which can result in electric shock if touched. Before dismantling, isolate the unit from the mains power supply and protect against being switching on again!
nm
The generally applicable safety at work and accident prevention regulations must be observed!
– Electrical work must only be carried out by an authorised electrician – Fully isolate electrical connection from mains power supply – Use appropriate lifting equipment and fastening devices to dismantle the fan – Observe the instructions in the electric motor maintenance manual for decommissioning the motor – Dispose of the fan components according to the valid rules and laws
5.0 Technical data Protection class: Motor: IP 55
Insulation class motor winding: H
Temperature class: F300, F400, F600
Max. air flow temperature: s1 = -20 to +40°C
s2 = up to 300 °C/120 Min.,
400 °C/120 min. and 600 °C/120 min.
Max. weights:
Type Temperature class Weight up to max. Type Temperature class Weight up to max. B VAR.. 280 F300 24 kg
B VAR.. 315 F300 26 kg
B VAR.. 355 F300 43 kg
B VAR.. 400 F300 76 kg
B VAR.. 450 F300 106 kg
B VAR.. 500 F300 191kg B AVD.. 500 F300 43 kg
B VAR.. 560 F300 106 kg B AVD.. 560 F300 56 kg
B VAR.. 630 F300 167 kg B AVD.. 630 F300 66 kg
B VAR.. 710 F300 244 kg B AVD.. 710 F300 122 kg
B VAR.. 800 F300 339 kg B AVD.. 800 F300 140 kg
B VAR.. 900 F300 551 kg B AVD.. 900 F300 251 kg
B VAR.. 1000 F300 708 kg B AVD.. 1000 F300 334 kg
B AVD.. 1120 F300 486 kg
B AVD.. 1250 F300 604 kg
B VAR.. 500 F400 84kg B AVD.. 500 F400 43 kg
B VAR.. 560 F400 106 kg B AVD.. 560 F400 56 kg
B VAR.. 630 F400 167 kg B AVD.. 630 F400 66 kg
B VAR.. 710 F400 244 kg B AVD.. 710 F400 122 kg
B VAR.. 800 F400 339 kg B AVD.. 800 F400 140 kg
B VAR.. 900 F400 551 kg B AVD.. 900 F400 251 kg
B VAR.. 1000 F400 708 kg B AVD.. 1000 F400 334 kg
B AVD.. 1120 F400 486 kg
B AVD.. 1250 F400 604 kg
B VAR.. 500 F600 96kg B AVD.. 500 F600 66 kg
B VAR.. 560 F600 134 kg B AVD.. 560 F600 79 kg
B VAR.. 630 F600 196 kg B AVD.. 630 F600 98 kg
B VAR.. 710 F600 297 kg B AVD.. 710 F600 141 kg
B VAR.. 800 F600 407 kg B AVD.. 800 F600 198 kg
B VAR.. 900 F600 648 kg B AVD.. 900 F600 309 kg
B VAR.. 1000 F600 865 kg B AVD.. 1000 F600 395 kg
B AVD.. 1120 F600 642 kg
B AVD.. 1250 F600 850 kg
16
Installation and Operating Instructions
5.1 Type key
Example:
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
EN
B AVD 500/8/4 0.2/0.8 kW F400
5.2 Type plate
Example:
➎ ➏
Temperature class Motor rated power in kW Pole-changeable motor Fan size / nominal diameter Fan series (medium-pressure axial fan) B = Smoke extraction version
Fig.18
Fan type plate key:
Manufacturer‘s addressCE markVersion:
B AVD = Type designation; three-phase
Ref. no.Series no.Production codeYear of constructionTechnical data
Approval no.
Temperature class/max.
air flow temperature
Installation conditionsRef. no. of
Installation and Operating Instructions
Ref. no. of declaration of performance
560 = size /4 = pole F600
5.3 Motor type plate
A copy of the motor type plate can be found next to the unit type plate.
Technical data can be found on the motor type plate.
see section 3.1
Ref. no., SNR (series no.) and PC (produc­tion code) numbers clearly identify the fan.
17
Installation and Operating Instructions
92855 001 SS-776 18.05.15
Kaltleiter/ Thermistor
PTC PTC
Kaltleiter/ Thermistor
M
L1 / L2 / L3
L1 / L2 / L3
230 / 400 V
230 V
400 V
400 / 690 V
400 V
690 V
EN
CHAPTER 6
WIRING DIAGRAM
VERVIEW
O B VAR/B AVD TYPES
AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
B
6.0 Wiring diagrams The following table describes the fan startup and indicates the required connection line:
Voltage specification on motor type plate
230 / 400 Volt Y No Yes No
400 / 690 Volt
Connection cable 6 + PE 3 + PE 3 + PE
Cable Motor prot. with TK/PTC
Operation at 400 V, 3~
Y/D- startup P
D
2 2 2
3.0 kW
M
Yes No Yes*
Single-speed
Fan startup
Dir. startup Y P
M
2.2 kW
Dir. startup DP
M
2.2 kW
ATTENTION
SS-776
Three-phase current with thermistor (PTC)
Voltage specification on motor type plate
400 Volt Y / YY Y / YY
Connection cable 6 + PE
Cable Motor prot. with TK/PTC
* Clarify direct startup with the local network operator before commissioning!
Operation at 400 V, 3~
2 (if available)
Dahlander
Fan startup
18
Installation and Operating Instructions
PE L1 L2
L3
Farbcode nach IEC 757 BK-sw-schwarz-black BN-br-braun-brown RD-rt- rot-red OG-or-orange-orange YE-ge-gelb-yellow GN-gn-grün-green BU-bl-blau-blue VT-vi-violett-violett GY-gr-grau-grey WH-ws-weiß-white PK-rs-rosa-pink
Farbcode nach IEC 757 BK-sw-schwarz-black BN-br-braun-brown RD-rt- rot-red OG-or-orange-orange YE-ge-gelb-yellow GN-gn-grün-green BU-bl-blau-blue V
T-vi-violett-violett GY-gr-grau-grey WH-ws-weiß-white PK-rs-rosa-pink
U1
U2
Z
TK TK
PE NL
g
egn
b
l
s
w
br
gr
gr
TKTK
SS-471
B VARD 280 - 1000/../.. B AVD 500 - 1250/../..
2 speeds pole-changeable three-phase motor w/o TK U1/V1/W1/PE
SS-1019
AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
B
EN
For centrif. cooling air fan B KLG 500
Alternating current with TK
SS-1018
For centrif. cooling air fan B KLG 1000
Three-phase current w/o TK
19
Installation and Operating Instructions
M 3~
PTC
MSA, PTC Überwachung
Electronics for PTC monitoring Électronique pour PTC surveillance
RHS 6+2
Revisions Hauptschalter Revision main switches Révision interrupteur principal
Versorgung Brandfall
Supply for emergency operation
Alimentation de secours
Versorgung, normaler Lüftungsbetrieb
Supply, normal operation
Alimentation, fonctionn. ventilation normale
RHS 6+2*
Revisions
Hauptschalter
K1
K1S1
S0
L1
N
S2
K2
K10
K10
K10
K11T
K2
K2
K1
K11T
K2
1sec
Schaltungsvorschlag
Operation recommendation / Consigne de branchement
Prinzip-Steuerung Principle layout Principe contrôle
Steuerkontakt Brandfall-Alarm
Control port contact emergency Contact de contrôle alarme incendie
Normal-Betrieb Normal operation Fonctionn. normal
Ein On Marche
Brandfall Emergency operation Cas d' incendie
Alarm Alarm Alarme
K1
K2
3~ mit bzw. ohne ThermoschutzBrandgas Ventilatoren
Smoke extract fan / Ventilateurs de désenfumage
DS 2, Aus/Y/D
Manual switch off/Y/ Commutateur manuel arrêt/ Y/DD
DS 2
FU
0-100%
100%
PTC
MSA
MD
max. 25 A
MD, Motorvollschutzschalter
Motor protection unit Protection moteur avec TK
FU Frequenzumrichter
Frequency inverters Variateur de fréquence
*mit FU, SS-924 beachten
with FU, follow SS-924 suivre SS-924 avec FU
MSA, MD, F1,
F1, Motorschutzschalter
motor protection switch disjoncteur moteur
F1
MD, F1
EN
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
6.1 Basic plan Switch event in case of fire (SS-1023)
20
Installation and Operating Instructions
6.2 Basic plan for F600 Switch event in case of fire (SS-1024)
AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
B
EN
21
Installation and Operating Instructions
EN
AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
B
CHAPTER 7
according to DIN 31051
Please fill in the commissioning report. The example copy will remain in this documentation. Any questions relating to the warranty can only be clarified upon presentation of the commissioning report!
Installing company: ..................................................................................................................................................................................
Location/company HQ: ........................................................................ Tel. / Email:............................................................................
Installation date Remarks:
Installation designation
Series/type
Production code
Series number
Approval number
Nominal data Nominal value Actual value Unit
Motor type
Motor number
Motor protection (e.g. KL, TK)
COMMISSIONING REPORT
Motor speed [rpm]
Protection (e.g. 3-pole, A,B,C)
Nominal voltage [V]
Nominal current [A]
Mains frequency [Hz]
Nominal capacity [kW]
Measured sizes Nominal value Actual value
Speed [rpm]
Air density [kg/m3]
Air flow temperature [°C]
Volume flow [m3/h]
Pressure increase [Pa]
Operating voltage [V]
Operating current L1 [A]
Operating current L2 [A]
Operating current L3 [A]
Installation height [m] a.s.l.
22
Installation and Operating Instructions
AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
B
Operating mode Information Value
entilation mode?
V
8-pole ■ 4-pole ■ 2-pole
EN
Smoke extraction?
Installation position checked?
Duct connection checked?
Elastic flexible connectors?
Backdraught shutter mounted?
Duct silencer checked?
Vibration damper checked?
Electrical connection by specialist Installation according to VDE?
Unhindered running of impeller checked?
Minimum air gap checked?
Power consumption measured? (cf. with type plate)
Vibration limits checked?
Screw connections checked for tight fit?
YES ■ NO
Horizontal
Inlet-side ■ Outlet-side
Inlet-side ■ Outlet-side
YES ■ NO
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
Vertical
VALUE:
VALUE:
VALUE:
Protection grilles checked for tight fit?
System/duct system installed professionally?
Inspection opening on casing
YES
YES
YES
freely-accessible and closed?
Air-flow direction and direction of rot. checked?
Flow monitor connected?
Centrif. cooling air fan for F600 types mounted?
1. Terminal box ”outside of fire area”
YES
YES ■ NO
YES ■ NO
YES ■ NO
(AB) for F600 types mounted?
2. Supply air line in the fire area insulated?
The electrical system meets the acknowledged rules of electrical engineering!
The technical documents have been passed on to the operator. They have been entrusted with the safety information, the operation and maintenance of the fans using these Installation and Operating Instructions!
YES ■ NO
__________________________________
Place, Date, Signature
___________________________________ Place, Date, Signature Client/Owner
23
Installation and Operating Instructions
AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
B
EN
EST AND MAINTENANCE PLAN
T
The following must be checked:
Interval Test and maintenance work Fan To be carried out by:
Standard incl. LZD Basic incl. LZD Comfort
1/2 annual
1/2 annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Test run up to maximum nominal speed and then deactivate again
Check fan and drive motor for running noises.
Test run for at least 20 minutes and then deactivate again. For fans with bearing condition diagnostics, operate fan until steady-state is reached (around 60-75 minutes) be­fore reading out values (see Installation and Operating Instructions for LZD).
General visual inspection and check of fan condition for external soiling, correct fastening, corrosion and dama­ge. Clean components for functional integrity if needed.
Check fan suspension and on-site substructure/founda­tion for damage and corrosion as well as correct fastening.
Check flexible connectors and connections for tension­free installation, tightness, correct fastening, soiling and damage. Clean components for functional integrity if needed.
Check vibration dampers for functionality, correct faste­ning, corrosion and damage.
Check air gap between wingtip and fan casing.
Check drive motor for soiling, corrosion, damage and correct fastening. Clean components for functional inte­grity if needed.
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Check impeller for soiling, corrosion, damage and cor­rect fastening. Clean components for functional integrity if needed.
Check inspection opening for tight fit, corrosion and damage.
Check protection devices (protection grilles, etc.) for soi­ling, corrosion, damage and correct fastening. Clean components for functional integrity if needed.
Check accessory components (mounting brackets, backdraught shutters, extension ducts, etc.) for soiling, corrosion, damage and correct fastening. Clean components for functional integrity if needed.
Check terminal box (motor and casing terminal box) and connection cable for correct fit, damage and corro­sion.
With regard to smoke extraction fans with separate coo­ling air fans, check the function and unhindered cooling air flow and remove any contaminants in the cross sec­tion.
Check power consumption of drive motor
Check motor protection device, for ventilation mode (motor protection device, not in case of fire).
Check on-site bridging of frequency converter and mo­tor protection devices in case of fire.
Measurement and evaluation of bearing conditions with bearing condition diagnostics.
Check fan vibration state
Check impeller for imbalance
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x
x x x x x x
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Specialist personnel
Specialist personnel
24
Installation and Operating Instructions
Interval Test and maintenance work Fan To be carried out by:
5 years
According to status display of LZD, but no later than after 10 years
No time limit, only after warning on status display of LZD
Replace motor bearings
Replace motor bearings
Replace motor bearings
AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
B
Standard incl. LZD Basic incl. LZD Comfort
x
x
x
Manufacturer or specialist company authorised by the manufacturer
Manufacturer or specialist company authorised by the manufacturer
Manufacturer or specialist company authorised by the manufacturer
EN
According to status
See motor type plate
Replace defective, damaged and worn parts/compo­nents on fan suspension, fan, drive motor, cooling air fan, protection devices, attachments and accessories as required.
Regrease motor bearings with regreasing device
x x x
x x x
Specialist personnel
Specialist personnel
25
Als Referenz am Gerät griffbereit aufbewahren! Druckschrift-Nr. 85 573/12.16
Service und Information
D HELIOS Ventilatoren GmbH + Co KG · Lupfenstraße 8 · 78056 VS-Schwenningen F HELIOS Ventilateurs · Le Carré des Aviateurs · 157 av. Charles Floquet · 93155 Le Blanc Mesnil Cedex CH HELIOS Ventilatoren AG · Tannstrasse 4 · 8112 Otelfingen GB HELIOS Ventilation Systems Ltd. · 5 Crown Gate · Wyncolls Road · Severalls Industrial Park · A HELIOS Ventilatoren · Postfach 854 · Siemensstraße 15 · 6023 Innsbruck Colchester · Essex · CO4 9HZ
MBV-B AVD-201
7-04
MBV-B VARD-2017-04
www.heliosventilatoren.de
Loading...