Bauteile und Komponenten des Ventilators, die ihre Lebensdauer erreicht haben, z.B. durch Verschleiß, Korrosion, mechanische Belastung, Ermüdung und / oder
durch andere, nicht unmittelbar erkennbare Einwirkungen, sind nach erfolgter Demontage entsprechend den nationalen und internationalen Gesetzen und Vorschriften
fach- und sachgerecht zu entsorgen. Das Gleiche gilt auch für im Einsatz befindliche Hilfsstoffe wie Öle und Fette oder sonstige Stoffe.
Die bewusste oder unbewusste Weiterverwendung verbrauchter Bauteile wie z.B. Laufräder, Wälzlager, Keilriemen, etc. kann zu einer Gefährdung von Personen, der
Umwelt sowie von Maschinen und Anlagen führen. Die entsprechenden, vor Ort geltenden Betreibervorschriften sind zu beachten und anzuwenden.
Montage- und Betriebsvorschrift
KAPITEL 1
SICHERHEIT
1.0 Wichtige Informationen
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
D
Zur Sicherstellung einer einwandfreien Funktion und zur eigenen Sicherheit sind alle nachstehenden Vorschriften genau
durchzulesen und zu beachten.
Dieses Dokument ist Teil des Produktes und als solches zugänglich und dauerhaft aufzubewahren. Der Betreiber ist für
die Einhaltung aller anlagenbezogenen Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Die dem Gerät zugehörige Zulassung und Leistungserklärung ist zu beachten!
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
1.1 Warnhinweise
Nebenstehende Symbole sind sicherheitstechnische Warnhinweise. Zur
Vermeidung jeglicher Gefahrensituation, müssen alle Sicherheitsvorschriften bzw. Symbole unbedingt beachtet werden!
1.2 Sicherheitshinweise
Schutzbrille
l
Dient zum Schutz vor Augenverletzungen.
Gehörschutz
p
Dient zum Schutz vor allen Arten von Lärm.
Arbeitschutzkleidung
r
Dient vorwiegend zum Schutz vor Erfassen durch bewegliche Teile.
Keine Ringe, Ketten oder sonstigen Schmuck tragen.
Schutzhandschuhe
n
Schutzhandschuhe dienen zum Schutz der Hände vor Reibung, Abschürfungen, Einstichen oder tieferen Verletzungen, sowie vor Berührung mit heißen
Oberflächen.
Sicherheitsschuhe
m
Sicherheitsschuhe dienen zum Schutz vor schweren herabfallenden Teilen
und verhindern Ausrutschen auf rutschigem Untergrund.
Haarnetz
Das Haarnetz dient vorwiegend zum Schutz vor Erfassen von langen Haaren
durch bewegliche Teile.
Für Einsatz, Anschluss und Betrieb bei Brandgasventilatoren gelten besondere
Bestimmungen; bei Zweifel ist Rückfrage erforderlich. Die Bundes- sowie regionale Brandschutzverordung ist zu beachten! Weitere Informationen
sind den einschlägigen Normen, Bundesgesetzen, Landesbauverordnungen
sowie Sonderbauverordnungen zu entnehmen.
schutz- und Unfallverhütungsvorschriften einzuhalten!
Bei allen Arbeiten am Ventilator sind die allgemein gültigen Arbeits-
• Es muss sichergestellt werden, dass der Brandgasventilator im Entrauch-
ungsfall bis zum elektromechanischen Ausfall betrieben wird.
Vorhandene Drehzahlregelungen oder Motorschutzeinrichtungen sind zu
überbrücken!
• Vor allen Wartungs- und Installationsarbeiten oder vor Öffnen des
Anschlussraums ist das Gerät allpolig vom Netz zu trennen und gegen unerwünschtes Wiedereinschalten zu sichern! Der elektrische Anschluss darf nur
von einer autorisierten Elektrofachkraft entsprechend den nachstehenden
Anschlussplänen ausgeführt werden!
• Ventilator bis zum Einbau nur verpackt bewegen!
1
Montage- und Betriebsvorschrift
D
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
•Brandgasventilator nur mit für das Gewicht geeigneten Transportmitteln
bewegen, beim Transport Sicherheitsschuhe tragen!
•Beiliegende Transportskizze beachten!
•Beim Auspacken des Geräts Handschuhe/Sicherheitsschuhe tragen.
•Geeignete Tragkraft, - eigenschaften des Befestigungsuntergrunds sicher-
stellen und diesbezüglich geeignete Befestigungsmittel verwenden.
•Der Einbaubereich muss so gestaltet werden, dass keine Personen durch
die heißen Gase gefährdet werden können.
•Der Ausblasbereich von Ventilator und Motorkühlung muss frei von entzünd-
baren Materialien sein und darf für Personen nicht zugänglich sein.
•Es ist zu prüfen ob die Einbausituation das Tragen von Gehörschutz erfordert.
•Der Betreiber ist für die Einhaltung aller anlagenbezogenen Sicherheitsvor-
schriften verantwortlich!
•Anormal häufiges Ein-/Ausschalten ist nicht zulässig.
•Der Berührungsschutz für das Axial-Laufrad gemäß DIN EN 13857 ist sicher-
zustellen.
•Es muss sichergestellt werden, dass kein Wasser in den Brandgasventilator
gelangt!
•Zur Einhaltung der Betriebssicherheit ist eine regelmäßige Schwingungs-
kontrolle durchzuführen! Alternativ empfiehlt es sich eine bauseitige
Schwingungsüberwachung zu installieren.
Angaben und zulässige Schwingungsgrenzwerte nach ISO 14694 aus der
Tabelle auf Seite 12, Punkt 3.9 sind zu beachten.
•Der Planer und Betreiber muss eine leichte Zugänglichkeit für Inspektions-
und Reinigungsarbeiten gewährleisten!
•Eine gleichmäßige Zuströmung und ein freier Ausblas sind zu gewährleisten.
1.3Einsatzbereich
– Bestimmungsgemäßer Einsatz:
Betrieb innerhalb des Kennlinienfelds des jeweiligen Geräts (siehe Katalog). Vibrationen und eine Zunahme der
Geräuschentwicklung weisen auf einen Betrieb außerhalb des Kennlinienfeldes hin.
Lüftungsbetrieb:
Förderung normaler oder leicht staubhaltiger (Partikelgröße < 10 µm), wenig aggressiver und feuchter Luft, in gemäßigtem Klima bei Temperaturen im Bereich von -20 °C bis +40 °C, bei stationärem Einbau des Ventilators.
Entrauchungsbetrieb:
Einmalige Förderung von Brandgasen Typ F300 - 300 °C, 2h; Typ F400 - 400 °C, 2h; Typ F600 - 600 °C, 2h geprüft
nach DIN EN 12101-3.
Typ F600 mit Zwangsbelüftung: Für ausreichende Nachströmöffnung der Kühlluft (max. 40 °C) und gesicherte Abführung der Fortluft (max. 250 °C).
Aufstellung:
Im Brandraum, außerhalb vom Brandraum, im Freien (geschützt vor Witterungseinflüssen) vertikale sowie horizontale
Aufstellung möglich.
– Vernünftigerweise vorhersehbarer Fehlgebrauch:
Die Ventilatoren sind nicht zum Betrieb unter erschwerten Bedingungen wie z.B. hohe Feuchtigkeit, aggressive
Medien, längere Stillstandzeiten, starke Verschmutzung, übermäßige Beanspruchung durch klimatische, technische
oder elektronische Einflüsse geeignet. Eine Verwendung in einer mobilen Einheit (z.B. Fahrzeuge, Flugzeuge, Schiffe,
usw.) ist nicht vorgesehen.
– Missbräuchlicher, untersagter Einsatz:
Aufstellung im Freien ohne wirksamen Wetterschutz oder im direkten Kontakt mit Wasser. Förderung von explosionsfähigen Gasgemischen/Medien. Aufstellung in einem/r explosionsgefährdeten Bereich/Atmosphäre. Betrieb ohne
normgerechte Schutzeinrichtungen (z.B. Schutzgitter). Förderung von Feststoffen oder Feststoffanteilen > 10 µm im
Fördermedium sowie Flüssigkeiten. Förderung von abrasiven und/oder die Ventilatorwerkstoffe angreifende Medien.
Förderung von fetthaltigen Fördermedien. Entrauchungsbetrieb mit Motorschutzeinrichtung oder Frequenzumrichter.
2
Montage- und Betriebsvorschrift
B AVD
1.4 Grenzen
HINWEIS
1.5 Berührungsschutz
WARNUNG
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
D
Räumlich:
Vor und hinter dem Ventilator ist eine gerade glatte Rohrstrecke von 2,5 x D vorzusehen. In jedem Fall ist am Anfang
der Rohrstrecke auf der Saugseite des Ventilators eine Ansaugdüse vorzusehen Bei Verwendung am Anfang
oder Ende einer Rohrleitung ist der Bereich ohne Rohr ebenfalls in gleicher Weise freizuhalten. Die Ausblasöffnung
muss Bauteile aus brennbaren Baustoffen mindestens 1 m überragen oder von diesen – waagerecht gemessen – 1,5 m
entfernt sein. Die Ausblasrichtung darf nicht in Richtung brennbarer Bauteile erfolgen! Das ausblasseitge Umfeld
ist nicht für Personen zugänglich. Der Ventilator muss für Reinigungs- und Wartungszwecke leicht zugänglich sein, insbesondere der Klemmenkasten.
Schnittstelle Energieversorgung:
Anschluss nur mit festverlegten Leitungen in Funktionserhalt, 3 Phasen + PE, ein Motorvollschutzgerät (im Entrauchungsfall zu überbrücken). Eine Möglichkeit zur allpoligen Trennung vom Versorgunsnetz ist zwingend erforderlich!
Abhängig von den örtlichen Gegegenheiten, ist ein Revisionsschalter für die allpolige Trennung vom Netz erforderlich.
Zeitlich:
Lüftungsbetrieb:
Die Motorlager sind nach 5 Jahren zu erneuern. Bei Verwendung einer Lager-Zustandsdiagnostik gelten abweichende
Bestimmungen, siehe Prüf- und Wartungsplan.
Entrauchungsbetrieb:
Das Gerät muss nach erfolgtem Entrauchungsbetrieb entsorgt werden!
Beim Einbau sind die allgemein gültigen Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften einzuhalten!
Der Betreiber ist für die Einhaltung verantwortlich!
– Kontakt mit rotierenden Teilen muss verhindert werden. Es ist sicherzustellen, dass sich im Ansaugbereich keine
Personen, Textilien oder andere ansaugbare Stoffe, wie z.B. auch Kleidung von Personen, befinden.
– In Abhängigkeit der Einbauverhältnisse kann ein Berührungsschutz erforderlich sein. Entsprechende Schutzgitter
sind als Zubehör lieferbar.
– Ventilatoren, die durch ihre Einbauweise (z.B. Einbau in Lüftungskanäle oder geschlossene Aggregate) geschützt
sind, benötigen kein Schutzgitter, wenn die Anlage die gleiche Sicherheit bietet. Es wird darauf hingewiesen, dass
der Betreiber für Nichteinhaltung der aktuellen Norm (DIN EN 13857) und für Unfälle infolge fehlender Schutzeinrichtungen haftbar gemacht werden kann.
WARNUNG
l
WARNUNG
ACHTUNG
1.6 Personalqualifikation
– Alle elektrischen Arbeiten sowie die Inbetriebnahme dürfen nur von Elektrofachkräften ausgeführt werden.
– Installation, Wartung und Instandhaltung mit Ausnahme der elektrischen Arbeiten dürfen nur von Fachkräften (Bsp.:
Industriemechaniker, Mechatroniker, Schlosser oder Vergleichbar) ausgeführt werden.
– Bei Reparaturen an Entrauchungsventilatoren, sind diese grundsätzlich an Helios zurückzusenden.
1.7 Förder- und Drehrichtung
WARNUNG
Durch vom Ventilator herausgeschleuderte Teile können Ihre Augen verletzt werden!
Zur Drehrichtungskontrolle Schutzbrille tragen!
WARNUNG
– Das drehende Laufrad kann Ihre Finger/Arme abtrennen oder einziehen!
– Betrieb nur mit montierten Sicherheitseinrichtungen!
– Beschädigungsgefahr!
– Keine Gegenstände in das rotierende Laufrad stecken!
Die Luftförderrichtung ist über den Motor blasend (siehe Luft- und Drehrichtungspfeile).
Die richtige Drehrichtung ist – bei Blick von vorne auf das Laufrad – links gegen Uhrzeigersinn.
Drehrichtung darf nur nach Abschalten bzw. Austrudeln des Ventilators geprüft werden!
Drehstromtypen sind bei elektrischem Anschluss im Rechtsdrehfeld durch Vertauschen zweier Phasen für
Linkslauf anzuschließen. Falsche Drehrichtung kann zur Überhitzung und fehlender Luftleistung führen!
Abb.1Abb.2
Förder
richtung
Förderrichtung
3
Montage- und Betriebsvorschrift
B AVD
D
ACHTUNG
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
1.8 Drehzahlsteuerung
– Die 1-tourigen Baureihen B VAR.. und B AVD.. F300/F400/F600 sind mit Kaltleitern (PTC) ausgestattet und dürfen
im Lüftungsbetrieb mittels Frequenzumrichter mit allpolig wirksamen Sinusfilter (Helios FU-CS) betrieben werden.
– Die Drehzahlregelung aller Baureihen ist ausschließlich im Lüftungsbetrieb und mit Frequenzumrichter mit allpolig
wirksamen Sinusfilter zulässig.
– Der Entrauchungsventilator ist auf seiner Nenndrehzahl zu betreiben.
– Die Drehzahlsteuerung muss im Entrauchungsfall überbrückt werden!
1.9 Funktionssicherheit – Notbetrieb
Bei Einsatz des Ventilators in wichtiger versorgungstechnischer Funktion ist die Anlage so zu konzipieren, dass bei
Ventilatorausfall automatisch ein Notbetrieb garantiert ist. Geeignete Lösungen sind z.B.: Parallelbetrieb von zwei
leistungsschwächeren Geräten mit getrenntem Stromkreis, Standby-Ventilator, Alarmeinrichtungen und Notlüftungssysteme.
Zur Aufrechterhaltung der Entrauchungsfunktion ist eine zusätzliche Versorgung bei Netzausfall notwendig. Leitungen
sind in Funktionserhalt auszuführen.
KAPITEL 2
LLGEMEINE HINWEISE
A
GEFAHR
2.0 Garantieansprüche – Haftungsausschluss
Alle Ausführungen dieser Dokumentation müssen beachtet werden, sonst entfällt die Gewährleistung. Gleiches gilt für
Haftungsansprüche an Helios. Der Gebrauch von Zubehörteilen, die nicht von Helios empfohlen oder angeboten werden, ist nicht statthaft. Eventuell auftretende Schäden unterliegen nicht der Gewährleistung. Veränderungen und
Umbauten am Gerät sind nicht zulässig und führen zum Verlust der Konformität, jegliche Gewährleistung und Haftung
ist in diesem Fall ausgeschlossen.
2.1 Vorschriften – Richtlinien
Bei ordnungsgemäßer Installation und bestimmungsgemäßem Betrieb entspricht das Gerät den zum Zeitpunkt seiner
Herstellung gültigen Vorschriften und EU-Richtlinien.
2.2 Transport
Der Ventilator ist werkseitig so verpackt, dass er gegen normale Transportbelastungen geschützt ist. Der Transport ist
sorgfältig durchzuführen. Es wird empfohlen den Ventilator in der Originalverpackung zu belassen. Zum Transport oder
zur Montage muss der Ventilator am Gehäuse oder den vorgesehen Trageösen aufgenommen werden
– Transportskizze beachten! Hierbei geeignetes Hebezeug und Befestigungsvorrichtungen verwenden. Gewichtsangaben sind aus der Tabelle Punkt 5.0 auf Seite 16 oder der Kennzeichnung am Gerät zu entnehmen.
Ventilator nicht an Anschlussleitungen, Klemmenkasten oder Laufrad transportieren!
Nicht unter der schwebenden Last aufhalten!
2.3 Sendungsannahme
Die Sendung ist sofort bei Anlieferung auf Beschädigungen und Typenrichtigkeit zu prüfen. Falls Schäden vorliegen umgehend Schadensmeldung unter Hinzuziehung des Transportunternehmens veranlassen. Bei nicht fristgerechter
Reklamation gehen evtl. Ansprüche verloren.
2.4 Einlagerung
Bei Einlagerung über längeren Zeitraum sind zur Verhinderung schädlicher Einwirkungen folgende Maßnahmen zu treffen:
Schutz des Motors durch trockene, luft- und staubdichte Verpackung (Kunststoffbeutel mit Trockenmittel und
Feuchtigkeitsindikatoren). Der Lagerort muss erschütterungsfrei, wassergeschützt und frei von Temperaturschwankungen sein. Lagertemperatur -20 °C bis +60 °C, diese Grenzwerte dürfen nicht überschritten werden.
Die Motorlager müssen in regelmäßigen Abständen gedreht werden (10 Umdrehungen pro Monat). Bei einer Lagerdauer über drei Monate bzw. Motorstillstand, muss vor Inbetriebnahme eine Überprüfung der Lager erfolgen.
Dabei den geräuschlosen, freien Lauf des Rades prüfen. Nach 2 jähriger Lagerzeit sind die Motorlager auszutauschen.
Bei Weiterversand (vor allem über längere Distanzen; z.B. Seeweg) ist zu prüfen, ob die Verpackung für Transportart
und -weg geeignet ist. Schäden, deren Ursache in unsachgemäßem Transport, Einlagerung oder Inbetriebnahme
liegen, sind nachweisbar und unterliegen nicht der Gewährleistung.
2.5 Brandgas-Serienausführung
Diese Montage- und Betriebsvorschrift beschreibt die Helios-Brandgasventilatoren der Baureihe:
BaureiheTemperaturklasseDurchmesser
Brandgas-Axial-Niederdruckventilatoren
B AVD..
BaureiheTemperaturklasseDurchmesser
Brandgas-Hochdruck-Rohrventilatoren
B VAR..
Verbindliche Informationen zu den einzelnen Ventilatortypen sind dem Typenschild zu entnehmen.
2.6 Leistungsdaten
Das Motortypenschild gibt über die elektrischen Werte Aufschluss; diese müssen mit dem örtlichen Versorgungsnetzbetreiber abgestimmt sein. Die Ventilatorleistungen* wurden auf einem Prüfstand entsprechend DIN EN ISO 5801:
2010-12 ermittelt; sie gelten für die Nenndrehzahl und Normalausführung unter Verwendung einer Einströmdüse, ohne
Schutzgitter bei ungehinderter An- und Abströmung und einem druckseitigen Rohrstück mit 2,5 x Durchmesser Länge.
Hiervon abweichende Ausführungen und ungünstige Einbau- und Betriebsbedingungen können zu einer Reduzierung
der Förderleistung führen.
4
F300Ø 500-1250 mm
F400Ø 500-1250 mm
F600Ø 500-1250 mm
F300Ø 280-1000 mm
F400Ø 500-1000 mm
F600Ø 500-1000 mm
Montage- und Betriebsvorschrift
B AVD
* (Leistungs- u. Geräuschangaben aus den
aktuell gültigen Helios Druckschriften und
dem Internet)
2.7 Geräuschangaben
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
D
Die Geräuschangaben* beziehen sich ebenfalls auf die vorstehend beschriebene Anordnung. Gehäusevariationen,
ungünstige Betriebsbedingungen u.a.m. können zu einer Erhöhung der angegebenen Katalog-Werte führen. Angaben,
die sich auf bestimmte Abstände (1, 2, 4 m) beziehen, gelten für Freifeldbedingungen. Der Schalldruckpegel kann im
Einbaufall erheblich von der Katalogangabe abweichen, da er stark von den Einbaugegebenheiten, d.h. vom
Absorptionsvermögen des Raumes, der Raumgröße u.a. Faktoren abhängig ist.
KAPITEL 3
ONTAGE
M
3.0 Konstruktiver Aufbau
Baureihe B VAR 280-1000 F300 / B VAR 500-1000 F400
Der Brandgas-Hochdruck-Rohrventilator ist ein direktangetriebener Ventilator bei dem der Motor im Luftstrom sitzt. Die
Förderrichtung ist über den Motor blasend. Der axiale Strömungsverlauf ermöglicht eine verlustarme, geradlinige
Luftführung und sorgt für einen hohen Wirkungsgrad des Ventilators. Das Rohrgehäuse mit beidseitigen Flanschen,
integriertem Leitapparat und Motorhalterung besteht aus verzinktem Stahlblech.
Das Halbaxial-Laufrad mit acht räumlich gekrümmten Schaufeln besteht aus verzinktem Stahlblech bzw. B VARD
280-315 F300 aus Aluminium. Die dynamische Auswuchtung erfolgt nach ISO 1940 T1, Klasse 6,3.
Technische Daten:
Baureihe B VAR 500-1000 F600
Wie oben, jedoch Motor gekapselt und zusätzliches Zuluft-Gebläse erforderlich.
Baureihe B AVD 500-1250 F300 / F400
Der Brandgas-Axial-Niederdruckventilator ist ein direktgetriebener Ventilator bei dem der Motor im Luftstrom sitzt. Die
Förderrichtung ist über den Motor blasend. Der axiale Strömungsverlauf ermöglicht eine verlustarme, geradlinige
Luftführung und sorgt für einen hohen Wirkungsgrad des Ventilators. Das Rohrgehäuse mit beidseitigen Flanschen und
Motorhalterung besteht aus Stahlblech verzinkt.
Das Hochleistungs-Laufrad mit neun profilierten Flügeln besteht aus Aluminium. Die dynamische Auswuchtung erfolgt
nach ISO 1940 T1, Klasse 6,3.
Technische Daten:
Baureihe B AVD 500-1250 F600
Das Rohrgehäuse mit beidseitigen Flanschen, integriertem Leitapparat und Motorhalterung besteht aus Stahlblech
verzinkt. Der Motor ist gekapselt und ein zusätzliches Zuluft Gebläse ist erforderlich. Das Hochleistungs-Laufrad
mit fünf profilierten Flügeln besteht aus Stahlblech verzinkt. Die dynamische Auswuchtung erfolgt nach ISO 1940 T1,
Klasse 6,3.
Technische Daten:
IEC-Drehstrom-Motoren, 400 Volt, 50 Hz, IP 55, Isolationsklasse H
IEC-Drehstrom-Motoren, 400 Volt, 50 Hz, IP 55, Isolationsklasse H
IEC-Drehstrom-Motoren, 400 Volt, 50 Hz, IP 55, Isolationsklasse H
Übersicht: Brandgasventilator B VAR.. mit Zubehörteilen (Horizontal)
Schwingungsdämpfer SDZ..
für Zugbelastung
Montagekonsole MK
Rohrschalldämpfer RSD
Ansaugdüse ASD-SGD
B VAR..
Schwingungsdämpfer SDD..
für Druckbelastung
Abb.3
Schutzgitter SG
Gegenflansch FR
Segeltuchstutzen STSB
Rohrverschlussklappe RVS
Verlängerungsrohr VR (optional)
- Erforderlich bei Motorüberstand
siehe Punkt 3.10
Montagekonsole MK
5
Montage- und Betriebsvorschrift
D
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
Montagebeispiele – Vertikal F300/400: Brandgasventilator B VAR.. mit Zubehörteilen
Abb.4Abb.5
Schwingungsdämpfer SDZ..
für Zugbelastung
Verlängerungsrohr VR
Montagering
Vertikal MRV..
B VAR..
WARNUNG
nm
Montagering
Vertikal MRV..
Schwingungsdämpfer SDD..
für Druckbelastung
3.1 Montage – Einbau
WARNUNG
Der Ventilator kann beim Aufstellen kippen und Gliedmaßen quetschen!
Transportskizze und Schwerpunkt beachten! Sicherheitsschuhe tragen.
Alle Vorschriften der Arbeitssicherheit, Aufstellbedingungen und Leistungserklärungen (DIBt-Anwendungszulassung)
sind bei der Montage und dem Einbau zu beachten!
Die Entrauchungsventilatoren müssen so aufgestellt und installiert werden, dass eine Inspektion, Wartung und Instandsetzung einfach und sicher durchgeführt werden kann.
Aufstellbedingungen
VA:Für „ vertikale Aufstellung” geeignet
HA:Für „ horizontale Aufstellung” geeignet
LB:Für „ Lüftungsbetrieb” -20 °C bis +40 °C
IB:„Im Brandraum” aufstellbar
Ventilator ohne Dämmschicht, die Kühlluftleitung ist innerhalb des zu entrauchenden Bereichs mit L120
DIN 4102-4 zu dämmen
AB (WG): „Außerhalb des Brandraums, wärmegedämmt”
In ausreichend gelüfteten Räumen, Ventilator mit Dämmschicht F300 L60 bzw. F400 u. F600 L120 nach
DIN 4102-4
IF:„Im Freien” Ventilator ohne Dämmschicht, wenn sichergestellt ist, dass kein Niederschlag in den
Entrauchungsventilator eindringen kann
ZB:„ Zwangsbelüftung” über Kühlluftkanal Eintrittstemperatur der Kühlluft in die Motorkapselung max. 40 °C,
Anschluss der Entrauchungsleitungen mit Montagezubehör:
– Segeltuchstutzen
Für den saug- und/oder druckseitigen Anschluss der Entrauchungsventilatoren an Entrauchungsleitungen sind Segeltuchstutzen (elastische Gewebestutzen) STSB... F400 bzw. F600 zu verwenden. Bei der Montage der Segeltuchstutzen
ist darauf zu achten, dass die Einbaulücke von 145 mm eingehalten wird und so eine Belastung auf Zug bzw. auf
Stauchung vermieden wird. Die elastischen Verbinder nicht versetzt einmontieren. So wird verhindert, dass es zu
Leistungsminderung und auch Geräuschentwicklung kommt.
– Verlängerungsrohr
Beim Einbau in Rohrstrecken ist darauf zu achten, dass vor und nach dem Ventilator eine ausreichend lange gerade
Rohrstrecke 2,5 x Durchmesser (z.B. mit Verlängerungsrohr VR...) vorgesehen wird, da sonst mit erheblichen Leistungsminderungen und Geräuscherhöhung zu rechnen ist.
– Schwingungsdämpfer
Zur Vermeidung von Schwingungsübertragungen wird die Verwendung von Stahlfeder-/Schwingungsdämpfern SDD 1F
4-10 und SDZ 1F 4-9 empfohlen. Die Anordnungen der Schalldämpfer, Montagekonsolen und der Schwingungsdämpfer sind aus Abb. 6 bis 9 und auch Abb.17 ersichtlich.
6
Montage- und Betriebsvorschrift
B AVD
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
D
– Rohrschalldämpfer
Abbildung 9: Rohreinbau mit saug- und druckseitigem Rohrschalldämpfer RSD... F400 mit Montagekonsolen MK. Der
saugseitige Rohrschalldämpfer muss am Eintritt, der druckseitige am Austritt zusammen mit einem Segeltuchstutzen
montiert werden.
– Rohrverschlussklappe
Selbsttätige Rohrverschlussklappe RVS... F400 mit Federrückstellung:
Horizontal in jede Richtung, vertikal mit Durchströmung nach oben einbaubar.
Schutzgitter
Ansaug düse
ASD-SGD
Schutzgitter
Ansaug düse
ASD-SGD
Ventilator
VAR
B
Montagekonsole
chwingungsdämpfer
S
Ventilator
B VAR
Montagekonsole
Schwingungsdämpfer
Rohr-
Segeltuch stutzen
leitung
STSB
Segeltuch stutzen
STSB
Gegenflansch FR
Ventilator
B AVD
Verlängerungsrohr VR
Segeltuch stutzen
TSB
S
Gegenflansch FR
Verlängerungsrohr
STSB
Verlängerungsrohr
R
V
Rohrleitung 2,5 x D
VR
Rohrleitung
ohr-
R
leitung
Abb.6
Abb.7
Abb.8
Montagekonsole
Schwingungs dämpfer
Rohr-
leitung
Segeltuch stutzen
STSB
Schalldämpfer
RSD
Ventilator
Schwingungsdämpfer
Verlängerungs-
B AVD
rohr VR
Montagekonsole
Schalldämpfer
RSD
Rohr-
leitung
Segeltuch stutzen
STSB
3.2 Zwangsbelüftung über Radial-Kühlluftgebläse bei F600-Typen
Die Motorkühlung der Helios F600-Entrauchungsventilatoren erfolgt sowohl im Entrauchungs- als auch im Entlüftungsbetrieb über separate Radial-Kühlluftgebläse (Typen B KLG, Zubehör). Diese Kühlluftgebläse werden im Entlüftungsbetrieb durch Strömungswächter (Type SWE, Zubehör) überwacht.
– Lüftungsbetrieb
Im Lüftungsbetrieb ist das Kühlluftgebläse zeitgleich mit dem Entrauchungsventilator einzuschalten. Meldet der Luftstromwächter eine Störung, so ist nicht mehr sichergestellt, dass der Entrauchungsventilator mit ausreichend Kühlluft
versorgt wird. Um Schäden am Entrauchungsventilator zu vermeiden, muss dieser sofort abgeschaltet und eine Störmeldung ausgegeben werden.
– Entrauchungsbetrieb
Im Entrauchungsbetrieb ist das Kühlluftgebläse zeitgleich mit dem Entrauchungsventilator einzuschalten. Meldet der
Luftstromwächter oder der Motorschutz des Entrauchungsventilators eine Störung, ist der Entrauchungsbetrieb dennoch nicht zu unterbrechen. Es muss eine Störmeldung ausgegeben werden. Der Entrauchungsventilator läuft bis zu
elektromechanischen Zerstörung.
Abb.9
7
Montage- und Betriebsvorschrift
D
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
3.3 Aufstellung von F600 Entrauchungsventilator im Brandraum mit Radial-Kühlluftgebläse für Motorkühlung
– Aufstellbedingung ZB = Zwangsbelüftung (siehe Typenschild)
Zur Sicherstellung der Motorkühlung bei den F600-Baureihen, sind separate Radial-Kühlluftgebläse (z.B. B KLG 500
oder B KLG 1000) notwendiges Zubehör. Das Kühlluftgebläse ist außerhalb
ausreichend gelüfteten Räumen oder wettergeschützt im Freien zu montieren. Die Zulufttemperatur von 40 °C darf hierbei
nicht überschritten werden (Abb.10). Angaben zum Mindestkühlvolumenstrom der jeweiligen Brandgastypen, siehe
Auswahltabellen Seite 9.
des Brandraumes (Rauchabschnitts) in
GEFAHR
GEFAHR
– Die Austrittstemperatur von Kühlluft kann bis zu 250 °C betragen!
– Die Fortluft aus der Motorkapselung ist ins Freie oder in einen ausreichend belüfteten Raum zu führen!
– Die Umgebung/Technikraum muss ausreichend belüftet sein!
– Die Ausblasrichtung darf nicht in Richtung brennbarer Bauteile erfolgen.
– Das ausblasseitige Umfeld ist nicht für Personen zugänglich!
Auch bei Betrieb des F600-Entrauchungsventilators zu lüftungszwecken, ist eine Motorkühlung durch Radial-Kühlluftgebläse zwingend erforderlich, da der Antriebsmotor in seiner Einhausung durch den Fördervolumenstrom des
Entrauchungsventilators nicht gekühlt wird. Anderenfalls kommt es durch Überhitzung zum Ausfall des Antriebsmotors.
Umgebung/Technikraum
(max. 40 °C mit Nachströmung)
Brandraum
¬
Kühlluftleitung mit Wärmedämmung
und Anschlussleitung von
Klemmenkasten
¬
Abb.10
– Klemmenkasten
Werkseitig ist der Klemmenkasten des F600-Entrauchungsventilators am Gehäuse montiert. Bei Aufstellung im Brandraum (IB) ist der Klemmenkasten vom Gehäuse zu demontieren und außerhalb des Brandraums anzubringen (siehe Abb.
10). Hierbei ist die Anschlussleitung vom Klemmenkasten zum Antriebsmotor (Leitungslänge ist bauseits anzupassen)
durch den isolierten Kühlluftkanal zum Entrauchungsventilator zu führen.
3.4 Ventilatoraufstellung im Freien
Helios Brandgas-Ventilatoren vom Typ B AVD... und B VARD... sind in der Einbauanordnung für horizontale oder vertikale Luftförderrichtung für den Einsatz unter normalen Witterungsbedingungen im Freien geeignet. Das Eindringen von
Niederschlagswasser in den Brandgas-Ventilator ist zu verhindern.
Besonders der Bereich der Ansaug- und Ausblasöffnungen ist durch den Anbau von Verlängerungsrohren (bei horizontaler Luftförderrichtung) oder z.B. einer bauseitigen Wetterschutzhaube (Ende/Anfang einer Rohr/- Kanalstrecke bei vertikaler Luftförderrichtung) zu schützen.
Durch eine geeignete Einbaulage (Öffnungen seitlich oder nach unten) sind Öffnungen im Ventilatorgehäuse vor dem
Eindringen von Niederschlagswasser zu schützen. Hierbei ist besonders auf die Gehäusedurchführung der Zuleitung
zwischen Gehäuseklemmenkasten und Motoranschluss, sowie die Ausblasöffnungen der Kühlluft aus der Motorkapselung bei F600 Brandgas-Ventilatoren zu achten.
Radial-Kühlluftgebläse für F600 Entrauchungsventilatoren sind durch bauseitige Schutzeinrichtungen (z.B. Wetterschutzdach) vor Witterungseinflüssen zu schützen.
Bei der Isolation von im Freien aufgestellten Brandgas-Ventilatoren, ist sicherzustellen, dass kein Niederschlagswasser
in die Isolation eindringen kann (z.B. Wetterschutzdach).
8
Montage- und Betriebsvorschrift
3.5 Technische Daten – Radial-Kühlluftgebläse B KLG...
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
B KLG 500B KLG 1000
aße in mm
M
Abb.11Abb.12
Maße in mm
D
Radial-Kühlluftgebläse
mit separat herausgeführtem Thermokontakt für Brandgasventilatoren F600 zur Motorbelüftung. Bei Lüftungsbetrieb, ist ein Strömungswächter (Type SWE, Best.-Nr.
0065, Zubehör) zur Überwachung der Motorkühlung er-
Radial-Kühlluftgebläse
für Brandgas-Ventilatoren F600 zur Motorbelüftung. Bei
Lüftungsbetrieb, ist ein Strömungswächter (Type SWE,
Best.-Nr. 0065, Zubehör) zur Überwachung der Motorkühlung erforderlich.
forderlich.
Technische Daten
Type B KLG 500 Best.-Nr. 2798
Schutzart IP44Leistung160 Watt
Spannung 230 Voltmax. Umgebungstemperatur40 °C
Frequenz 50 HzDrehzahl2400 1/min
Strom 0,7 Amp.Volumenstrom500 m
SchaltplanSS-1018
B KLG 500B KLG 1000
PaPa
n=2400 1/minn=1330 1/min
Technische Daten
Type B KLG 1000 Best.-Nr. 2799
SchutzartIP44 Leistung 175 Watt
Spannung400 Volt max. Umgebungstemperatur 40 °C
Frequenz50 Hz Drehzahl 1330 1/min
3
Strom0,39 Amp. Volumenstrom 1030 m
/h
SchaltplanSS-1019
m3/h
m3/h
3
/h
Auswahltabelle – Kühlluftmenge für B VAR..
Type Gebläse Kühlluftmenge Menge Gehäuse noch verfügbar
B VAR B KLG benötigt, V
500 500 250 1 95 314
560 500 340 1 175 187
630 1000 445 1 80 129
710 1000 565 1 125 73
800 500 700 2 190 160
900 1000 850 2 70 140
1000 1000 1000 2 100 106
1120 - - - - -
1250 - - - - -
Kühllufttemperatur max. 40 °C 1 Widerstand im Ventilator/Kühlsystem
2
Verfügbarer Druck am Ausblas des Kühlluftgebläses
·
3
/h] Stück [Pa]1
[m
Dp
2
[Pa]
ex
Auswahltabelle – Kühlluftgebläse B KLG..
Type Ø F600 B AVD Maß A (mm) B VAR Maß A (mm)
B KLG 500
500 626 626
560 626 626
630 626 696
710 626 696
800 626 626
B KLG 1000
900 696 696
1000 696 696
1120 696 -
1250 696 -
9
Auswahltabelle – Kühlluftmenge für B AVD..
Type Gebläse Kühlluftmenge Menge Gehäuse noch verfügbar
B AVD B KLG benötigt, V
500 500 250 1 95 314
560 500 280 1 115 290
630 500 315 1 150 235
710 500 355 1 190 155
800 500 400 1 65 207
900 1000 450 1 80 129
1000 1000 500 1 100 106
1120 1000 875 2 75 135
1250 1000 1250 2 155 31
Kühllufttemperatur max. 40 °C
2
Verfügbarer Druck am Ausblas des Kühlluftgebläses
·
3
/h] Stück [Pa]1
[m
1
Widerstand im Ventilator/Kühlsystem
Dp
[Pa]
ex
Abb.13
Maße in mm
Zuordnung, siehe nebenstehende Tabelle.
2
Montage- und Betriebsvorschrift
D
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
3.6 Zweistufige und Parallel-Einheiten
Die vielseitigen Anforderungen hinsichtlich Druckerhöhung, Förderleistung und Platzbedarf werden im Bereich der
Technischen Gebäudeausrüstung (TGA) häufig durch zwei stufige Z- oder parallele P-Einheiten erfüllt. Für die jeweilige
Bauweise bietet das Helios Programm (siehe Verkaufsunterlagen) entsprechende Montagepakete an:
Zweistufige Bauweise / Montagepaket MP-Z
Zwei in Reihe geschaltete Ventilatoren (Abb.14)
sorgen für konkurrenzlose Leistungsdichte und vorteilhafte Installation durch geringsten Platzbedarf.
Die beiden Ventilatoren werden hintereinander angeordnet und mittels Verlängerungsrohren verbunden.
Kein Montagering Vertikal möglich (MRV)
Parallel-Einheit / Montagepaket MP-P
Zwei parallel geschaltete Ventilatoren (Abb.15)
bringen große Luftmengen bei entsprechender
Druck ziffer und erfüllen speziell die Ansprüche zur
Garagen-Lüftung und -Entrauchung. Zwei identische, nebeneinander angeordnete Ventilatoren
arbeiten in einem gemeinsamen Kanalsys tem.
Lieferumfang:
- Verlängerungsrohre (2 St.),
Lieferumfang:
- Verlängerungsrohre (2 St.) inkl. Montagesatz
(Sechskantschrauben, -muttern, Federringe).
- Rohrverschlussklappen (2 St.),
- Montagekonsolen (4 St.)
- Montageschienen (2 St.)
- Montagesätze (Sechskantschrauben, -muttern,
Federringe, Scheiben und Gewindeplatte).
* Zusätzliches Verlängerungsrohr1) Abstand je nach Zubehör
1)
HIJ
510-580 1120 346,5 12x Ø9,5
3.7 Lager-Zustandsdiagnostik
Type: LZD-Basic und LZD-Comfort
Die Helios Lager-Zustandsdiagnostik dient der sichern Überwachung der Funktionsfähigkeit von Motorlagern im
Antriebsmotor des Entrauchungsventilators. Das System ermöglicht wahlweise durch stetige oder gelegentliche
Überwachung der Lagerzustände die frühzeitige Erkennung von sich anbahnenden Lagerschäden. Eine Auswechslung
der Lager erfolgt nicht periodisch, sondern in Abhängigkeit des tatsächlichen Verschleißes. Hierzu ist der Prüf- und
Wartungsplan in dieser Montage- und Betriebsvorschrift zu beachten. Vor Betrieb und Einsatz der Lager-Zustandsdiagnostik ist die separate MBV des Überwachungssystems zu beachten.
Angaben zu weiterem Brandgas-Zubehör sind aus dem Internet (www.heliosselect.de
Verkaufsunterlagen zu entnehmen.
10
), Hauptkatalog bzw. den Helios
Montage- und Betriebsvorschrift
3.8 Mindestluftspalte bei Einhaltung der Werkstoffpaarungen
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
D
VORSICHT
Laufrad von Hand bewegen um den Freilauf zu überprüfen!
Vor dem Einbau den Mindestluftspalt (MLS) zwischen Laufradspitze und Gehäuse nach folgender Tabelle prüfen:
ype
T
B VAR.. 280F3002,0
B VAR.. 315F3002,0
B VAR.. 355F3002,5
B VAR.. 400F3002,5
B VAR.. 450F3002,5
VAR.. 500
B
VAR.. 560
B
VAR.. 630
B
VAR.. 710
B
B VAR.. 800F3004,0B AVD.. 800F3005,8
B VAR.. 900 F3004,5B AVD.. 900F3006,9
B VAR.. 1000 F3005,0B AVD.. 1000F3007,0
B VAR.. 500F4004,6B AVD.. 500F4005,6
B VAR.. 560F4005,1B AVD.. 560F4006,2
VAR.. 630
B
B VAR.. 710F4006,5B AVD.. 710F4007,9
B VAR.. 800F4007,3B AVD.. 800F4008,9
B VAR.. 900F4008,2B AVD.. 900F40010,0
B VAR.. 1000F4009,1B AVD.. 1000F40011,1
B VAR.. 500F6007,0B AVD.. 500F6006,0
B VAR.. 560F6008,0B AVD.. 560F6006,0
B VAR.. 630F60010,0B AVD.. 630F6007,0
B VAR.. 710F60010,0B AVD.. 710F6007,0
B VAR.. 800F60011,0B AVD.. 800F6008,0
B VAR.. 900F60012,5B AVD.. 900F6009,0
B VAR.. 1000F60014,0B AVD.. 1000F60011,0
K
T
300
F
300
F
300
F
300
F
400
F
LS (in mm)
M
,5
2
,0
3
,0
3
,5
3
,8
5
ype
T
AVD.. 500
B
AVD.. 560
B
AVD.. 630
B
AVD.. 710
B
B AVD.. 1120F3008,1
B AVD.. 1250F3008,8
AVD.. 630
B
B AVD.. 1120F40012,4
B AVD.. 1250F40013,9
B AVD.. 1120F60012,0
B AVD.. 1250F60013,0
K
T
300
F
300
F
300
F
300
F
400
F
LS (in mm)
M
,5
4
,6
4
,2
5
,7
5
,0
7
ACHTUNG
Entsprechen die festgestellten Werte nicht den Sollmaßen,
darf der Ventilator nicht eingebaut bzw. betrieben werden.
Bei Fragen, bitte den Helios Kundendienst „TGA” kontaktieren.
Eigene Reparaturversuche sind strikt untersagt!
11
Abb.16
Montage- und Betriebsvorschrift
D
ACHTUNG
ACHTUNG
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
3.9 Maximal zulässige Schwingungsgrenzwerte gemäß ISO 14694 / ISO 10816-3
– Schwingungswächter
Bei Verwendung von Schwingungswächtern dürfen diese den Brandgasventilator im Entrauchungsfall nicht
abschalten!
– Installation eines Schwingungswächters
Die Installation eines Schwingungswächters (bauseits), muss am Gehäuse des Ventilators erfolgen und darf nicht in der
Drehbereichszone des Laufrads liegen.
Der Luftspalt (siehe Abb.16) darf durch die Installation des Schwingungswächters nicht beeinflusst werden!
– Auswahl der Schwingungsdämpfer
Um die von den rotierenden Bauteilen im Ventilator erzeugten Schwingungen optimal dämpfen zu können, ist die
richtige Auswahl der Schwingungsdämpfer entscheidend. Die Auslegung erfolgt anhand der ermittelten Gesamtmasse von Ventilator inkl. Anbauteilen, die zu dämpfen ist. Hierzu müssen die einzelnen Nettogewichte der
Komponenten addiert werden.
max. zulässige Schwingungsgrenzwerte bei einer Lüfterleistung < 75 kW
Beispiel:
B VAR 900/4 37 kW F300 als Z-Einheit
1) Ermittlung der zu dämpfenden Masse
B VAR 900/4 533 kg
B VAR 900/4 533 kg
MP-Z 900 68 kg
VR 900 34 kg
MK 900 18 kg
Gesamtgewicht 1186 kg
3.10 Schwerpunktlage
Je nach Baugröße und Motorleistung, ergibt sich ein Motorüberstand und somit eine unsymmetrische Schwerpunktslage außerhalb des Gehäuses. Zur Vermittlung des Schwerpunktes ist ein Verlängerungsrohr (Type VR..) zu verwenden
(Abb.17). Die Gewichtsangaben der jeweiligen Typen sind dem Typenschild zu entnehmen!
RICHTIG!
(Schwerpunkt)
FALSCH!
(Schwerpunkt)
Abb.17
ACHTUNG
3.11 Empfohlene Anzugsmomente für Befestigungsschrauben
Folgende Anzugsmomente für Verbindungen von Befestigungsschrauben und -muttern (Festigkeitsklasse 8.8) sind zu
benutzen:
Die Laufradbefestigung auf der Motorwelle ist werkseitig mit flüssiger Schraubensicherung gegen Lösen
gesichert.
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
D
nmr
WARNUNG
ACHTUNG
WARNUNG
ACHTUNG
l
WARNUNG
Vor allen Wartungs- und Installationsarbeiten oder vor Öffnen des Anschlussraums ist das Gerät allpolig
vom Netz zu trennen und gegen unerwünschtes Wiedereinschalten zu sichern!
– Der elektrische Anschluss darf nur von einer autorisierten Elektrofachkraft entsprechend den Angaben im Motor-
klemmenkasten und den beiliegenden Anschlussplänen ausgeführt werden.
– Die einschlägigen Normen, Sicherheitsbestimmungen (z. B. DIN VDE 0100) sowie die TAB der EVUs sind unbedingt
zu beachten.
– Die Angaben zu „ Elektrische Leitungsanlagen” in der DIBt-Zulassung (Abschnitt 2.1.8) sind zu beachten.
– Die Angaben zu „ Auslöseeinrichtungen” in der DIBt-Zulassung (Abschnitt 2.1.9) sind zu beachten.
– Der elektrische Anschluss muss so ausgeführt werden, dass der Ventilator im Entrauchungsfall bis zum elektro-
mechanischen Ausfall, bei Nenndrehzahl betrieben wird. Hierfür ist jede Art von Drehzahlsteuerung, Motorschutz,
Luftströmungswächter, Schwingungswächter, sowie der TK des Kühlluftgebläses bei F600 Geräten im Entrau-
chungsfall zu überbrücken und darf nicht zur Abschaltung des Ventilators führen.
– Anschlussdaten müssen mit den An gaben des Motorleistungsschildes übereinstimmen.
– Die Einführung der Zuleitung ist fachgerecht auszuführen! Die Anschlussleitung in den Gehäuseklemmenkasten muss
die event. auftretenden Schwingungen des Ventilators ausgleichen, besonders bei Einsatz von Schwingungsdämpfern.
Leitung nie über scharfe Kanten führen!
– Drehstromtypen sind im Rechtsdrehfeld durch Ver tauschen zweier Phasen für Linkslauf anzu schließen.
– Sicherheitsbauteile, z.B. Schutzgitter, dürfen weder demontiert noch umgangen oder außer Funktion gesetzt werden.
– Weitere Arbeitsgänge siehe nachfolgenden Abschnitt „Inbe triebnahme“.
– Erdverbindungen, einschließlich zusätzlicher Potentialausgleichanschlüsse sind ordnungsgemäß zu installieren!
3.13 Inbetriebnahme
WARNUNG
Das drehende Laufrad kann Ihre Finger quetschen.
Vor der Inbetriebnahme Berührungsschutz sicherstellen!
Folgende Kontrollarbeiten sind vor der Erstinbetriebnahme auszuführen bzw. zu prüfen:
– Die Transportsicherung muss vor der Funktionsprüfung entfernt werden!
– Bestimmungsgemäßen Einsatz des Ventilators über prüfen
– Zulässige Fördermitteltemperatur
– Netzspannung mit Leistungsschildangabe vergleichen
– Ventilator auf solide Befestigung und fachgerechte elektrische Installation prüfen
– Alle Teile, insbesondere Schrauben, Muttern, Schutzgitter auf festen Sitz überprüfen. Schrauben dabei nicht lösen!
– Freilauf des Laufrades
– Mindestluftspalte laut Tabelle 3.8 prüfen
– Sicherstellen, dass der Ansaug- und Ausblasbereich nicht für Personen zugänglich ist.
– Übereinstimmung der Dreh- und Förder rich tung. Drehrichtung des Laufrades prüfen; durch kurzzeitiges
Einschalten; beim Prüfen der Drehrichtung eine Schutzbrille tragen!
– Stromaufnahme mit Leistungsschildangabe vergleichen
– Motorschutzeinrichtung auf Funktion testen
– Schutzleiteranschluss prüfen
– Abdichtung des Anschlusskabels in den Klemmenkasten und festen Klemm sitz der Adern prüfen
– Inbetriebnahme darf nur erfolgen, wenn der Be rührungsschutz sichergestellt ist
– Dichtheit aller Verbindungen prüfen (falls erforderlich)
– Montagerückstände aus Ventilator bzw. Kanal entfernen
– Beim Probelauf den Ventilator auf unzulässige Vibrationen und Geräusche prüfen
– Den Ventilator nicht außerhalb der angegebenen Kennlinie (siehe Katalog / Internet) betreiben.
Der Ventilator muss auf seinem vorgeschriebenen Betriebspunkt laufen
– Das beigelegte Inbetriebnahmeprotokoll (siehe Seite 22) ausfüllen und im Gewährleistungsfall vorlegen
– Radial-Kühlluftgebläse B KLG... für F600-Typen überprüfen, Kühlluftmenge anhand des Druckverlustes aus den
Diagrammen in 3.5 prüfen.
– Das beigelegte Inbetriebnahmeprotokoll ist dem Anlagenbetreiber ausgefüllt auszuhändigen
ACHTUNG
3.14 Betrieb
Regelmäßig die einwandfreie Funktion des Ventilators prüfen:
– Freilauf des Laufrades
– Prüfung des Luftspaltes (siehe Tabelle 3.8)
– Messen der Stromaufnahme
– Prüfung auf eventuelle Schwingungen und Geräusche
– Ablagerungen von Staub und Schmutz im Gehäuse bzw. am Motor und Laufrad
Hinsichtlich Funktionserhalt und Verlegung der elektr. Leitungsanlagen gelten die einschlägigen Vorschriften
des VDE-Regelwerkes sowie die landesrechtlichen Vorschriften, insbesondere der "Richtlinie über brandschutz technische Anforderungen an Leitungsanlagen". Der Ventilator muss während der vorgesehenen
Entrauchungsdauer funktionsfähig bleiben (Funktionserhalt).
13
Montage- und Betriebsvorschrift
D
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
KAPITEL 4
INSTANDHALTUNG UND
ARTUNG
W
WARNUNG
nmr
ACHTUNG
ACHTUNG
4.0 Instandhaltung und Wartung
WARNUNG
Vor allen Wartungs- und Installationsarbeiten oder vor Öffnen des Anschlussraums ist das Gerät allpolig vom
Netz zu trennen und gegen unerwünschtes Wiedereinschalten zu sichern!
– Übermäßige Ablagerungen von Schmutz, Staub, Fetten u.a.m. auf Laufrad, Motor, Schutzgitter und vor allem zwi-
schen Gehäuse und Laufrad sind unzu lässig und durch periodische Reinigung zu unterbinden.
– Eine Funktionsprüfung ist in max. sechsmonatigem Abstand, im Falle längeren Stillstands bei Wiederinbetriebnahme,
durchzuführen.
– Die Wartung ist 1 mal jährlich, anderenfalls bei Wiederinbetriebnahme durchzuführen.
– Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften laut Kapitel 1.6 durchgeführt werden.
– Wartung anhand des Wartungsplans in Kapitel 7 durchführen.
– Zu prüfen sind:
• Schraubverbindungen insbesondere Laufradbefestigung. Schrauben dabei nicht lösen!
• Gehäuse-/Laufradoberflächenbeschichtung (z.B. auf Rost, Lackschäden)
• Lagergeräusche
• Beschädigungen
• Schwingungen, Vibrationen
• Schmutzablagerungen
• Stromaufnahme
• Funktion der Sicherheitsbauteile
• Motorschmierung/Motorlager
Die Brandgasventilatoren mit Motor-Baugröße 160 bis 250 haben Schmiernippel und müssen nach Angaben auf
dem Motortypenschild geschmiert werden.
Typen F300/400: Bauseits für Nachschmiermöglichkeit sorgen, das Motortypenschild ist zu beachten!
Typen F600: Nachschmiereinrichtung außen am Gehäuse
Motoren mit Nachschmiereinrichtung nach Angaben auf dem Motortypenschild schmieren!
Nur vorgeschriebene Fette sind zulässig!
– Es wird empfohlen ein Anlagenwartungsbuch zu führen und die durchgeführten Prüfungen und Prüfungsergebnisse
einzutragen. Die Ergebnisse mit den Ergebnissen aus früheren Prüfungen vergleichen. Sollten die Parameter abwei chen, unbedingt Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen.
– Die Anweisungen aus der Wartungsanleitung des Elektromotorherstellers müssen beachtet werden!
– Der Entrauchungsventilator muss nach erfolgtem Entrauchungsbetrieb entsorgt werden!
Ein erneuter Einsatz ist in keinem Fall zulässig!
WARNUNG
nm
4.1 Reinigung
WARNUNG
Durch einen Isolationsfehler können Sie einen elektrischen Schlag bekommen!
Vor Beginn der Reinigung Ventilator allpolig vom Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern!
– Durchströmungsbereich, Laufrad, Verstrebung und Motor (außer bei F600) des Ventilators säubern.
– Regelmäßige Inspektion, ggf. mit periodischer Reinigung ist erforderlich um Unwucht durch Verschmutzung zu ver-
meiden. Durchströmungsbereich des Ventilators säubern.
– Keine aggressiven, lacklösenden Mittel verwenden!
– Hochdruckreiniger oder Strahlwasser ist nicht gestattet!
4.2 Reparatur
Die Reparatur von Brandgasventilatoren darf nur durch Rücksendung ins Werk erfolgen!
– streifendes Laufradsiehe streifendes Laufrad
– LagerschädenLager ersetztenHersteller oder vom Hersteller
– mechanische BeschädigungWartung durchführenFachkraft laut 1.6
– falscher BetriebspunktEignung des Ventilators prüfen,
– streifendes Laufradsiehe streifendes Laufrad
– LagerschädenLager ersetztenHersteller oder vom Hersteller
– Unzureichende LuftförderungZu- und Abströmung prüfen/freihalten.
– falsche SpannungAnschluss prüfen/ändernElektrofachkraft
– LagerschädenLager ersetzenHersteller oder vom Hersteller
– VerschmutzungreinigenUnterwiesenes Personal
– unzureichende NachströmungMindestabstand ansaugseitig berücksichtigenFachkraft laut 1.6
Netzspannung prüfen
Anschluss nach Schaltplan überprüfen
Teile erneuern, ggf. Motor ersetzen Hersteller
Abströmung prüfen/freihalten
Abströmung prüfen/freihalten
Schwingungsdämpfer verwenden
Abströmung prüfen/freihalten
Zu- und Abströmung prüfen/freihalten
Betriebspunkt feststellen (Luftmenge + AnlagenDruckverlust) und mit Ventilatorkennlinie abgleichen
Elektrofachkraft
autorisierte Fachfirma
Fachkraft laut 1.6
autorisierte Fachfirma
Fachkraft laut 1.6
Fachkraft laut 1.6
Fachkraft laut 1.6
autorisierte Fachfirma
Fachkraft laut 1.6
autorisierte Fachfirma
Fachkraft laut 1.6
autorisierte Fachfirma
ACHTUNG
4.3 Ersatzteile
Defekte Ventilatoren sind komplett zu tauschen. Eigene Reparaturversuche sind in keinem Fall zulässig!
Der defekte Entrauchungsventilator ist komplett in das Werk der Firma Helios Ventilatoren zurück zu senden!
Eine optimale Betriebssicherheit der Ventilatoren ist nur durch Helios Ersatzteile und bei Reparaturen durch den
Hersteller gewährleistet.
15
Montage- und Betriebsvorschrift
D
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
4.4 Stilllegen und Entsorgen
WARNUNG
KAPITEL 5
ECHNISCHE DATEN
T
WARNUNG
Bei der Demontage werden spannungsführende Teile freigelegt, die bei Berührung zu einem elektrischen
Schlag führen. Vor der Demontage Ventilator allpolig vom Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern!
nm
Die allgemein gültigen Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten!
– Elektroarbeiten dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft durchgeführt werden
– Elektroanschluss allpolig vom Netz trennen
– Geeignete Hebewerkzeuge und Befestigungsvorrichtungen zum Demontieren des Ventilators verwenden
– Zur Stilllegung des Motors, Anweisungen aus der Wartungsanleitung des Elektromotors beachten
– Die Ventilatorkomponenten entsprechend den gültigen Vorschriften und Gesetzen entsorgen
5.0 Technische Daten
Schutzart: Motor: IP 55
Isolationsklasse Motorwicklung: H
Temperaturklasse: F300, F400, F600
Max. Fördermitteltemperatur: s1 = -20 bis +40°C
s2 = bis 300 °C/120 Min.,
400 °C/120 Min. und
600 °C/120 Min.
Max. Gewichte:
TypeTemperaturklasse Gewicht bis max.TypeTemperaturklasseGewicht bis max.
B VAR.. 280 F30024 kg
B VAR.. 315 F30026 kg
B VAR.. 355 F30043 kg
B VAR.. 400 F30076 kg
B VAR.. 450 F300106 kg
B VAR.. 500 F300191kgB AVD.. 500F30043 kg
B VAR.. 560 F300106 kgB AVD.. 560F30056 kg
B VAR.. 630F300167 kgB AVD.. 630F30066 kg
B VAR.. 710 F300244 kgB AVD.. 710F300122 kg
B VAR.. 800 F300339 kgB AVD.. 800F300140 kg
B VAR.. 900 F300551 kgB AVD.. 900F300251 kg
B VAR.. 1000 F300708 kgB AVD.. 1000F300334 kg
B AVD.. 1120F300486 kg
B AVD.. 1250F300604 kg
B VAR.. 500 F40084kgB AVD.. 500F40043 kg
B VAR.. 560 F400106 kgB AVD.. 560F40056 kg
B VAR.. 630F400167 kgB AVD.. 630F40066 kg
B VAR.. 710 F400244 kgB AVD.. 710F400122 kg
B VAR.. 800 F400339 kgB AVD.. 800F400140 kg
B VAR.. 900 F400551 kgB AVD.. 900F400251 kg
B VAR.. 1000 F400708 kgB AVD.. 1000F400334 kg
B AVD.. 1120F400486 kg
B AVD.. 1250F400604 kg
B VAR.. 500 F60096kgB AVD.. 500F60066 kg
B VAR.. 560 F600134 kgB AVD.. 560F60079 kg
B VAR.. 630F600196 kgB AVD.. 630F60098 kg
B VAR.. 710 F600297 kgB AVD.. 710F600141 kg
B VAR.. 800 F600407 kgB AVD.. 800F600198 kg
B VAR.. 900 F600648 kgB AVD.. 900F600309 kg
B VAR.. 1000 F600865 kgB AVD.. 1000F600395 kg
B AVD.. 1120F600642 kg
B AVD.. 1250F600850 kg
16
Montage- und Betriebsvorschrift
5.1 Typenschlüssel
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
6.2 Prinzipplan für F600 Brandfall Schaltungsvorfall (SS-1024)
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
D
21
Montage- und Betriebsvorschrift
D
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
KAPITEL 7
Gemäß DIN 31051
Bitte das Inbetriebnahmeprotokoll ausfüllen.
Das Exemplar verbleibt in dieser Dokumentation. Evtl. Fragen im Zusammenhang mit der Gewährleistung lassen sich nur bei Vorlage des
Inbetriebnahmeprotokolls klären!
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
D
PRÜF- UND WARTUNGSPLAN
Folgendes ist zu prüfen:
IntervallPrüf- und WartungsarbeitenVentilatorDurchzuführen durch:
Standardinkl. LZD Basicinkl. LZD Comfort
1/2 jährlich
1/2 jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
jährlich
Probelauf bis zur maximalen Nenndrehzahl
und danach wieder abschalten
Ventilator und Antriebsmotor auf Laufgeräusche
überprüfen.
Probelauf für mindestens 20 Minuten und danach
wieder abschalten.
Bei Ventilatoren mit Lager-Zustandsdiagnostik Ventilator
bis zum Erreichen des Beharrungszustandes (ca. 60-75
Minuten) betreiben, bevor Werte ausgelesen werden
(siehe MBV von LZD).
Allgemeine Sichtkontrolle und Überprüfung des
Ventilatorzustandes auf äußere Verschmutzungen,
korrekte Befestigung, Korrosion und Beschädigungen.
Komponenten ggf. für Funktionserhalt reinigen.
Kontrolle der Ventilatoraufhängung und der bauseitigen
Unterkonstruktion/Fundaments auf Beschädigungen
und Korrosion sowie die korrekte Befestigung.
Kontrolle der Segeltuchstutzen und Anschlüsse auf
spannungsfreien Einbau, Dichtheit, korrekte Befestigung,
Verschmutzungen und Beschädigungen.
Komponente ggf. für Funktionserhalt reinigen.
Kontrolle der Schwingungsdämpfer auf Funktion,
korrekte Befestigung, Korrosion u. Beschädigungen.
Kontrolle des Luftspalts zwischen Flügelspitze und
Ventilatorgehäuse.
Kontrolle des Antriebsmotors auf Verschmutzungen,
Korrosion, Beschädigungen sowie die korrekte
Befestigung. Komponente ggf. für Funktionserhalt
reinigen.
Kontrolle des Laufrads auf Verschmutzungen, Korrosion,
Beschädigungen sowie die korrekte Befestigung.
Komponente ggf. für Funktionserhalt reinigen.
Kontrolle der Inspektionsöffnung auf festen Sitz
Korrosion und Beschädigungen.
Kontrolle der Schutzeinrichtungen (Schutzgitter, etc.) auf
Verschmutzungen, Korrosion, Beschädigungen sowie
die korrekte Befestigung.
Komponente ggf. für Funktionserhalt reinigen.
Kontrolle der Zubehörkomponenten (Montagekonsolen,
Rohrverschlussklappen, Verlängerungsrohre, etc.) auf
Verschmutzungen, Korrosion, Beschädigungen sowie
die korrekte Befestigung.
Komponente ggf. für Funktionserhalt reinigen.
Kontrolle des Anschlussklemmenkastens (Motor- und
Gehäuseklemmenkasten) sowie der Anschlusskabel auf
korrekten Sitz, Beschädigungen und Korrosion.
Bei Entrauchungsventilatoren mit separatem
Kühlluftgebläse die Funktion und die ungehinderte
Kühlluftförderung überprüfen sowie Verschmutzungen
im Querschnitt entfernen.
Kontrolle der Stromaufnahme des Antriebmotors
Kontrolle der Motorschutzeinrichtung, für den
Lüftungsbetrieb (Motorschutzeinrichtung nicht für
Brandfall).
Kontrolle der bauseitigen Überbrückung des
Frequenzumrichters und der Motorschutzeinrichtungen
im Brandfall.
Messung und Auswertung der Lagerzustände mit
Lager-Zustandsdiagnostik.
Kontrolle des Schwingungszustandes des Ventilators
Kontrolle von Laufrad auf Unwucht
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xx
xxx
xxx
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Unterwiesenes Personal
Fachpersonal
Fachpersonal
24
Montage- und Betriebsvorschrift
IntervallPrüf- und WartungsarbeitenVentilatorDurchzuführen durch:
5 Jahre
Nach Zustandsanzeige von
LZD,
spätestens
jedoch
nach
10 Jahren
Keine zeitliche Begrenzung,
erst nach
Warnung
der Zustandsanzeige von
LZD
Nach
Zustand
siehe
Motortypen
schild
Motorlager austauschen
Motorlager austauschen
Motorlager austauschen
Defekte, beschädigte und verschlissene
Teile/Komponenten an Ventilatoraufhängung, Ventilator,
Antriebsmotor, Kühlluftgebläse, Schutzeinrichtungen,
Anbauteile und Zubehör nach Bedarf ersetzen.
Motorlager mit Nachschmiereinrichtung nachfetten
B AVD.. und B VAR.. – Brandgasventilatoren F300/F400/F600
Standardinkl. LZD Basicinkl. LZD Comfort
x
x
x
xxx
xxx
Hersteller oder vom
Hersteller autorisierte
Fachfirma
Hersteller oder vom
Hersteller autorisierte
Fachfirma
Hersteller oder vom
Hersteller autorisierte
Fachfirma
Fachpersonal
Fachpersonal
D
25
Als Referenz am Gerät griffbereit aufbewahren!Druckschrift-Nr. 85 573/12.16
Service und Information
D HELIOS Ventilatoren GmbH + Co KG · Lupfenstraße 8 · 78056 VS-SchwenningenF HELIOS Ventilateurs · Le Carré des Aviateurs · 157 av. Charles Floquet · 93155 Le Blanc Mesnil Cedex
CH HELIOS Ventilatoren AG · Tannstrasse 4 · 8112 OtelfingenGB HELIOS Ventilation Systems Ltd. · 5 Crown Gate · Wyncolls Road · Severalls Industrial Park ·
A HELIOS Ventilatoren · Postfach 854 · Siemensstraße 15 · 6023 InnsbruckColchester · Essex · CO4 9HZ
Parts and components of the fan, whose service life has expired, e.g. due to wear and tear, corrosion, mechanical load, fatigue and/or other effects that cannot be
directly discerned, must be disposed of expertly and properly after disassembly in accordance with the national and international laws and regulations. The same also
applies to auxiliary materials in use. Such as oils and greases or other substances.
The intended and unintended further use of worn parts, e.g. impellers, rolling bearings, filters, etc. can result in danger to persons, the environment as well as machines
and systems. The corresponding operator guidelines applicable on-site must be observed and used.
Installation and Operating Instructions
AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
B
EN
CHAPTER 1
AFETY
S
DANGER
WARNING
CAUTION
1.0 Important information
In order to ensure complete and effective operation and for your own safety, all of the following instructions should be
read carefully and observed.
This document should be regarded as part of the product and as such should be kept accessible and durable. The
operator is responsible for observing all plant-related safety regulations.
The approval associated with the unit and the declaration of performance must be observed!
1.1 Warning instructions
The adjacent symbols are safety-relevant warning symbols. All safety
regulations and/or symbols in must be absolutely adhered to, so that any
dangerous situations are avoided!
1.2 Safety instructions
Protective glasses
l
Serves to protect against eye injuries.
Ear protectors
p
Serves to protect against all kinds of noise.
Protective clothing
r
Primarily serves to protect against contact with moving parts.
Do not wear rings, chains or other jewellery.
Protective gloves
n
Protective gloves serve to protect the hands against rubbing, abrasions, cuts
or more profound injuries, as well as contact with hot surfaces.
Protective footwear
m
Protective footwear serves to protect against heavy falling parts and from slipping on slippery surfaces.
Hair net
The hair net primarily serves to protect long hair against contact with moving
parts.
Special regulations apply for use, connection and operation of smoke ventilation fans. Consultation is required in case of doubt. The federal and regionalfire protection regulations must be observed! Further information can be
found in the relevant standards, federal laws, regional building codes and
special building codes.
and accident prevention regulations must be observed!
With regard to all work on the fan, the generally applicable safety at work
• It must be ensured that the smoke extraction fan will operate until electro-
mechanical failure in a smoke extraction situation.
Existing speed regulations or motor protection devices must be bridged!
• The unit must be fully isolated from the power supply and secured against
being inadvertently switched on again before all maintenance and installation
work or before opening the terminal compartment! The electrical connection
must only be carried out by an authorised electrician according to the
following wiring diagrams!
• Transport fan in packaging until installation!
1
Installation and Operating Instructions
EN
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
•Only transport smoke extraction fans using means of transport that are
appropriate for the weight, wear protective gloves during transport!
•Observe attached transportation diagram!
•Wear protective gloves/footwear when unpacking the unit.
•Ensure the suitable load capacity and properties of the mounting surface
and use suitable mounting material.
•The installation area must be designed so that people cannot be endange-
red by hot gases.
•The outlet area of the fan and motor cooling system must be free of flamma
ble materials and it must not be accessible to persons.
•It must be checked whether ear protection is necessary for the installation
situation.
•The operator is responsible for observing all plant-related safety regulations!
•Abnormally frequent activation/deactivation is not permissible.
•Protection against contact for the impeller must be ensured pursuant to DIN
EN 13857.
•It must be ensured that no water can get into the smoke extraction fan!
•In order to maintain operational safety, a regular vibration check must be
carried out! Alternatively, the installation of an on-site vibration monitoring
system is recommended.
The information and permissible vibration limits according to ISO 14694
from the table on page 12, section 3.9 must be observed.
•The planner and operator must ensure easy access for inspection and clea-
ning work!
•A uniform inflow and free outlet must be ensured.
1.3Area of application
– Normal use:
Operation within the characteristic curve of the respective unit (see catalogue). Vibrations and an increase in noise
generation indicate operation outside of the characteristic curve.
Ventilation mode:
Conveyance of normal or slightly dusty (particle size < 10 µm), less aggressive and humid air, in moderate climates at
temperatures in the range of -20 °C to +40 °C, with stationary installation of the fan.
Smoke extraction mode:
One-off conveyance of smoke type F300 - 300 °C, 2h; Type F400 - 400 °C, 2h; Type F600 - 600 °C, 2h tested according to DIN EN 12101-3.
Type F600 with forced ventilation: For sufficient cooling air vent opening (max. 40 °C) and reliable discharging of outgoing air (max. 250 °C).
Installation:
In fire area, outside fire area, outdoors (protected from the elements) vertical and horizontal installation possible.
– Reasonably foreseeable misuse:
The fans are not suitable for operation under difficult conditions, such as high levels of humidity, aggressive media,
long standstill periods, heavy contamination, excessive loads due to climatic, technical or electronic influences. The
same applies for the mobile use of fans (vehicles, aircraft, ships, etc.).
– Improper, prohibited use:
Outdoor installation without effective weather protection or in direct contact with water. Conveyance of explosive gas
mixtures/media. Installation in an explosive area/atmosphere. Operation without standardised safety devices (e.g.
protective grille). Conveyance of solids or solid content > 10 µm in the conveyed medium and liquids. Conveyance
of abrasive and/or fan material-corrosive media. Conveyance of conveyed medium containing fat. Smoke extraction
with motor protection device or frequency converter.
2
Installation and Operating Instructions
B AVD
1.4 Boundaries
Spatial boundaries:
A straight, flat pipe section of 2.5 x D must be ensured before and after the fan. In any case, a suction nozzle must be
placed at the beginning of the pipe section on the intake-side of the fan. When using at the start or end of a pipeline,
the area without pipe must also be kept clear in the same way. The outlet opening must protrude at least 1 m over
components made of flammable substances or be located 1.5 m away from these – horizontal measurement. Thedischarge direction must not be in the direction of flammable components! The discharge-side environment
must not be accessible for persons. The fan must be easily accessible for cleaning and maintenance purposes, particularly the terminal boxes.
Power supply interface:
Connection only with fixed wiring with function preservation, 3 phases + PE, a full motor protection device (must be
bridged in smoke extraction situation). An option to fully isolate the unit from the power supply is mandatory!
Depending on the local circumstances, an isolator switch may be necessary for full isolation from the power supply.
Time:
Ventilation mode:
The motor bearings must be replaced after 5 years. When using bearing condition diagnostics, different regulations
shall apply, see test and maintenance plan.
Smoke extraction mode:
NOTE
WARNING
The unit must be disposed of following smoke extraction operation!
1.5 Protection against contact
The generally applicable safety at work and accident prevention regulations must be observed for installation!
The operator is responsible for observing these regulations!
–Contact with rotating parts must be avoided. It must be ensured that there must be no persons, textiles or other
–Protection against contact may be necessary on the suction side depending on the installation conditions.
–Fans which are protected by their installation method (e.g. installation in ventilation ducts or closed assemblies) do
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
EN
materials that could be sucked up, such as clothing, located in the intake area.
Appropriate protection grilles are available as accessories.
not require protection guards if the plant provides the necessary level of safety. Please note that the operator is
responsible for complying with the current standard (DIN EN 13857) and can be held liable for accidents as a
consequence of missing protection systems.
WARNING
l
WARNING
ATTENTION
1.6 Personnel qualification
–All electrical work as well as the start-up must only be carried out by qualified electricians.
–Installation, servicing and maintenance may be carried out by specialists (e.g.: industrial mechanics, mechatronics
engineers, metal workers or persons with comparable training) with the exception of electrical work.
–In case of repair work to the smoke extraction fans, these must be returned to Helios.
1.7 Air-flow direction and direction of rotation
WARNING
Parts ejected from the fan may damage your eyes!
Wear protective glasses when checking the direction of rotation!
WARNING
– The rotating impeller can sever or trap your fingers/arms!
– Operation only with mounted safety fittings!
– Risk of damage!
– Do not insert objects into the rotating impeller!
The air flow direction is blowing over the motor (see air and direction of rotation arrows).
The correct direction of rotation is right clockwise when viewing the impeller from the front.
The direction of rotation may only be checked when the fan is switched off and coasting!
Three-phase current types must be connected in the clockwise field of rotation by switching two phases for anticlockwise rotation. The incorrect direction of rotation can lead to overheating and lack of fan performance!
Fig.1Fig.2
Air flow direction
Air flow direction
3
Installation and Operating Instructions
B AVD
EN
ATTENTION
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
1.8 Speed control
– The 1-speed series B VAR.. and B AVD.. F300/F400/F600 are equipped with thermistors (PTC) and may be
operated in ventilation mode using a frequency converter with an all-pole effective sinusoidal filter (Helios FU-CS).
– The speed control of all series is only permitted in ventilation mode and with a frequency converter with an all-pole
effective sinusoidal filter.
– The smoke extraction fan must be operated at a nominal speed.
– The speed control must be bridged in a smoke extraction situation!
1.9 Functional safety – Emergency operation
When using the fan in an important supply function, the plant is to be designed so that emergency operation is automatically guaranteed in case of fan failure. Suitable solutions are, for example: parallel operation of two less powerful
units with a separate electric circuit, standby fan, alarm systems and emergency ventilation systems.
In order to maintain the smoke extraction function, an additional power supply is required in case of a power failure.
The wiring must have function preservation.
CHAPTER 2
GENERAL INFORMATION
DANGER
2.0 Warranty claims – Exclusion of liability
All versions of this documentation must be observed, otherwise the warranty shall cease to apply. The same applies
to liability claims against Helios. The use of accessory parts, which are not recommended or offered by Helios, is not
permitted. Any possible damages are not covered by the warranty. Changes and modifications to the unit are not
permitted and lead to a loss of conformity, and any warranty and liability shall be excluded in this case.
2.1 Certificates - Guidelines
If the unit is installed correctly and used to its intended purpose, it conforms to all applicable regulations and EU
guidelines at its date of manufacture.
2.2 Shipping
The fan is packed ex works in such a way that it is protected against normal transport strain. Carry out the shipping
carefully. It is recommended to leave the fan in the original packaging. The fan must be kept in the casing or the
provided lifting lugs for transportation or installation – Observe transportation diagram! In this respect, only use appropriate lifting equipment and fastening devices. Weight information can be found in the table Chapter 5.0 on page
16 or the unit label.
Do not transport fan on the connection cables, terminal box or impeller!
Do not stand under suspended loads!
2.3 Receipt
The shipment must be checked for damage and correctness immediately upon delivery. If there is any damage,
promptly report the damage with the assistance of the transport company. If complaints are not made within the
agreed period, any claims could be lost.
2.4 Storage
When storing for a prolonged time, the following steps are to be taken to avoid damaging influences: Motor protection by
dry, airtight and dust-proof packaging (plastic bag with desiccant and humidity indicators). The storage place must be
water proof, vibration-free and free of temperature variations. Storage temperature -20 °C to +60 °C, and these limits
must not be exceeded. The motor bearings must be turned at regular intervals (10 turns per month). In case of a storage period of more than three months or motor standstill, maintenance must be carried out before commissioning. In
this respect, the silent, free movement of the impeller must be checked. The motor bearings must be replaced after
a 2-year storage period. When transhipping (especially over longer distances) check if the packing is adequate for
method and manner of transportation. Damages due to improper transportation, storage or commissioning are not
liable for warranty.
2.5 Smoke extraction series
These installation and operating instructions describe the Helios smoke extraction fan series:
SeriesTemperature classDiameter
Low-pressure axial smoke extraction fans
B AVD..
SeriesTemperature classDiameter
High-pressure in-line smoke extraction fans
B VAR..
Binding information on the individual fan types can be found on the type plate.
2.6 Performance data
The motor type plate gives an indication of the electrical values; which must be coordinated with the local supply net
work. The fan performances* were established on a test stand according to DIN EN ISO 5801:2010-12; they apply to
the nominal speed and standard design using an inlet nozzle, without a protection guard with unhindered
inflow and outflow and a pressure-side pipe section with 2.5 x diameter length. In this respect, different versions and
unfavourable installation and operating conditions can lead to a reduction of output.
4
F300Ø 500-1250 mm
F400Ø 500-1250 mm
F600Ø 500-1250 mm
F300Ø 280-1000 mm
F400Ø 500-1000 mm
F600Ø 500-1000 mm
Installation and Operating Instructions
B AVD
* (performance and noise data from the
currently valid Helios documents and the
internet)
2.7 Noise data
The noise data* also refers to the aforementioned directive. Casing variations, unfavourable operating conditions and
many other things can lead to an increase in the specified catalogue values. Data that refers to certain distances (1 m,
2 m, 4 m) apply to free field conditions. With regard to installation, the sound pressure level can differ significantly from
the catalogue data, as it is highly dependent on the installation conditions, i.e. on the absorption capability of the room,
the room size among other factors.
AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
B
EN
CHAPTER 3
NSTALLATION
I
3.0 Design
Series B VAR 280-1000 F300 / B VAR 500-1000 F400
The high-pressure in-line smoke extraction fan is a direct-driven fan where the motor is positioned in the airflow. The
air flow direction is blowing via the motor. The axial flow pattern allows a low-loss, linear airflow and ensures a high fan
efficiency. The cylindrical casing with flanges on both ends, integrated guide vane and motor support are made from
galvanised sheet steel.
The semi-axial impeller with eight curved blades is made from galvanised sheet steel or B VARD
280-315 F300 from aluminium. The dynamic balancing is carried out according to ISO 1940 T1, class 6.3.
Technical data:
Series B VAR 500-1000 F600
Like above, but motor is encapsulated and additional supply air fan required.
Series B AVD 500-1250 F300 / F400
The low-pressure axial smoke extraction fan is a direct-driven fan where the motor is positioned in the airflow. The
air flow direction is blowing via the motor. The axial flow pattern allows a low-loss, linear airflow and ensures a high fan
efficiency. The cylindrical casing with flanges on both ends, integrated guide vane and motor support are made from
galvanised sheet steel.
The high-performance impeller with nine profiled blades is made from aluminium. The dynamic balancing is carried out
according to ISO 1940 T1, class 6.3.
Technical data:
Series B AVD 500-1250 F600
The cylindrical casing with flanges on both ends, integrated guide vane and motor support are made from galvanised
sheet steel. The motor is encapsulated and an additional supply air fan required. The high-performance impeller with
five profiled blades is made from galvanised sheet steel. The dynamic balancing is carried out according to ISO 1940
T1, class 6.3.
Technical data:
IEC three-phase motors, 400 Volt, 50 Hz, IP 55, insulation class H
IEC three-phase motors, 400 Volt, 50 Hz, IP 55, insulation class H
IEC three-phase motors, 400 Volt, 50 Hz, IP 55, insulation class H
Overview: Smoke extraction fan B VAR.. with accessory parts (horizontal)
Vibration damper SDZ..
for tensile load
Mounting bracket MK
Duct silencer RSD
Suction nozzle ASD-SGD
B VAR..
Vibration damper SDD..
for pressure load
Fig.3
Protection grille SG
Counterflange FR
Flexible connector STSB
Back-draught
shutter RVS
Extension duct VR (optional)
- Required for protruding motor
see section 3.10
Mounting bracket MK
5
Installation and Operating Instructions
EN
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
Installation examples – Vertical F300/400: Smoke extraction fan B VAR.. with accessory parts
Fig.4Fig.5
Vibration damper SDZ..
for tensile load
Extension duct
VR
Mounting ring
vertical MRV..
B VAR..
WARNING
nm
Mounting ring
vertical MRV..
Vibration damper SDD..
for pressure load
3.1 Assembly – Installation
WARNING
The fan can tip over and crush limbs during installation!
Note transportation diagram and centre of gravity! Wear protective footwear.
All occupational safety regulations, installation conditions and declarations of performance (DIBt technical approval)
must be observed for assembly and installation!
The smoke extraction fans must be positioned and installed so that inspection, maintenance and repair work can be
carried out easily and safely.
Installation conditions
VA:Suitable for “vertical installation”
HA:Suitable for “horizontal installation”
LB:For “Ventilation mode” -20 °C to +40 °C
IB:Can be installed in “Fire area”
Fan without insulating layer, the cooling air duct must be insulated inside the smoke extraction area with
L120 DIN 4102-4
AB (WG): “Outside the fire area, thermally insulated”
In sufficiently ventilated rooms, fan with insulating layer F300 L60 or F400 and F600 L120 according to
DIN 4102-4
IF:“Outside” fan without insulating layer if it is ensured that precipitation cannot penetrate the smoke extrac-
tion fan
ZB:“Forced ventilation” via cooling air duct Inlet temperature of cooling air in the motor casing max. 40 °C,
not minimum cooling air (mounting accessories: centrif. cooling air fan, weather protection cover on-site).
Extension duct
VR
B VAR..
Connection of smoke extraction ducts with mounting accessories:
– Flexible connectors
Flexible connectors (elastic sleeves) STSB... F400 or F600 must be used for the intake and/or outlet-side connection
of smoke extraction fans to smoke extraction ducts. When mounting the flexible connectors, it must be ensured that
the installation gap 145 mm is maintained and this prevents tension load or compression load. Do not mount the elastic
connectors so that they are staggered. This will prevent performance reduction and noise generation.
– Extension duct
When installing in duct sections, it must be ensured that there is a sufficiently long straight duct section 2.5 x D before
and after the fan (e.g. with extension duct VR...), as otherwise significant performance reductions and noise ge ner ation can be expected.
– Vibration dampers
In order to prevent the transmission of vibrations, the use of steel spring/vibration dampers SDD 1F 4-10 and SDZ
1F 4-9 is recommended. The arrangement of attenuators, mounting brackets and vibration dampers can be seen in
Fig. 6 to 9 and also Fig. 17.
6
Installation and Operating Instructions
B AVD
– Attenuator
Figure 9: Duct installation with intake and outlet-side attenuators RSD... F400 with mounting brackets MK. The intakeside attenuator must be mounted at the inlet, and the outlet-side attenuator on the outlet together with the flexible
connectors.
– Backdraught shutter
Automatic backdraught shutter RVS... F400 with spring reset:
Horizontal installation possible in any direction, vertical installation possible with upward flow.
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
EN
Suction nozzle
Protection
grille
Suction nozzle
ASD-SGD
Protection
grille
ASD-SGD
Fan
B VAR
Mounting bracket
Vibration dampers
Mounting bracket
Vibration dampers
Duct
Flexible connector
Fan
B VAR
STSB
Flexible connector
Counterflange FR
Flexible connector
STSB
Counterflange FR
Fan
B AVD
Extension duct
VR
STSB
Extension duct
Extension duct
VR
STSB
VR
Fig.6
Duct 2.5 x D
Fig.7
Duct
Fig.8
Duct
Mounting bracket
Vibration dampers
Fan
Duct
Flexible connector
STSB
Attenuator
RSD
Extension duct
B AVD
VR
Mounting bracket
Vibration dampers
Attenuator
RSD
Duct
Flexible connector
STSB
3.2 Forced ventilation via centrifugal cooling air fan for F600 types
The motor cooling for the Helios F600 smoke extraction fans takes place in both smoke extraction and ventilation mode
via separate centrifugal cooling air fans (types B KLG, accessories). These cooling air fans are monitored in ventilation
mode by flow monitors (type SWE, accessories).
– Ventilation mode
The cooling air fan must be activated simultaneously with the smoke extraction fan in ventilation mode. If the airflow
monitor signals a fault, then it is no longer guaranteed that the smoke extraction fan is supplied with sufficient cooling
air. In order to prevent damage to the smoke extraction fan, it must be immediately deactivated and a fault signal must
be issued.
– Smoke extraction mode
The cooling air fan must be activated simultaneously with the smoke extraction fan in smoke extraction mode. If the
airflow monitor or the smoke extraction fan motor protection device signals a fault, smoke extraction operations must
not be interrupted. A fault signal must be issued. The smoke extraction fan will run until electromechanical destruction.
Fig.9
7
Installation and Operating Instructions
EN
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
3.3 Installation of F600 smoke extraction fan in fire area with centrifugal cooling air fan for motor cooling
– Installation condition ZB = Forced ventilation (see type plate)
In order to ensure the motor cooling for the F600 series, separate centrifugal cooling air fans (e.g. B KLG 500 or B KLG
1000) are necessary accessories. The cooling air fan must be installed outside
ciently ventilated rooms or outside with weather protection. In this respect, the supply air temp. óf 40 °C must not be exceeded (Fig.10). For information on the minimum cooling air flow volumes for the respective smoke types, see the selection tables on page 9.
of the fire area (smoke section) in suffi-
DANGER
DANGER
– The cooling air outlet temperature can be up to 250 °C!
– The outgoing air from the motor casing must be transported outside or into a sufficiently ventilated room!
– The environment/utility room must be sufficiently ventilated!
– The discharge direction must not be in the direction of flammable components.
– The discharge-side environment must not be accessible for persons!
Even when operating the F600 smoke extraction fan for ventilation purposes, motor cooling through a centrifugal cooling air fan is mandatory, because the drive motor is not cooled in its casing by the air flow volume of the smoke extraction fan. Otherwise, it could lead to a drive motor failure due to overheating.
Environment/utility room
(max. 40 °C with backflow)
Fire area
¬
Cooling air duct with thermal insulation and connection line from the
terminal box
¬
Fig.10
– Terminal box
The terminal box for the F600 smoke extraction fan is mounted to the casing in the factory. In case of installation in the
fire area (IB), the terminal box must be dismantled from the casing and attached outside of the fire area (see Fig. 10). In
this respect, the connection line from the terminal box to the drive motor (line length must be adjusted on site) must be
led through the insulated cooling air duct to the smoke extraction fan.
3.4 Fan installation outside
Helios smoke extraction fans of type B AVD... and B VARD... are suitable for use outside under normal weather conditions in installation arrangements for horizontal or vertical air flow directions. The penetration of precipitation into the
smoke extraction fan must be prevented.
In particular, the inlet and outlet opening area must be protected by mounting extension ducts (for horizontal air flow
direction) or e.g. an on-site weather protection cover (end/beginning of a pipe/duct section for vertical air flow direction).
The openings in the fan casing must be protected against the penetration of precipitation by a suitable installation
position (openings on side or below). In this respect, particular attention must be paid to the casing feed-through for
the supply line between the casing terminal box and motor connection, as well as the cooling air outlet openings from
the motor casing for F600 smoke extraction fans.
Centrifugal cooling air fans for F600 smoke extraction fans must be protected against weather influences by on-site
protection devices (e.g. weather protection cover).
With regard to the insulation of smoke extraction fans installed outside, it must be ensured that precipitation cannot penetrate into the insulation (e.g. weather protection cover).
8
Installation and Operating Instructions
3.5 Technical data – Centrifugal cooling air fan B KLG...
B KLG 500B KLG 1000
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
EN
Fig.11Fig.12
Dimensions in mm
Centrifugal cooling air fan
with separately fitted thermal contact for smoke extraction fans F600 for motor ventilation. A flow monitor (type
SWE, Ref. no. 0065, accessories) is required for monito-
Dimensions in mm
Centrifugal cooling air fan
for smoke extraction fans F600 for motor cooling. A flow
monitor (type SWE, Ref. no. 0065, accessories) is required for monitoring the motor cooling in ventilation mode.
ring the motor cooling in ventilation mode.
Technical data
Type B KLG 500 Ref. no. 2798
Protection class IP44Power160 Watt
Voltage 230 Voltmax. ambient temperature40 °C
Frequency 50 HzSpeed2400 1/min
Current 0.7 Amp.Volume flow500 m
Wiring diagram SS-1018
B KLG 500B KLG 1000
PaPa
n=2400 1/minn=1330 1/min
Technical data
Type B KLG 1000Ref. no. 2799
Protection class IP44Power175 Watt
Voltage 400 Voltmax. ambient temperature40 °C
Frequency 50 HzSpeed1330 1/min
3
Current 0.39 Amp.Volume flow1030 m
/h
Wiring diagram SS-1019
3
/h
m
Selection table – Cooling air volume for B VAR..
Type Fan Cool. air vol. Quant. Casing still available
B VAR B KLG required, V·[m3/h] Piece [Pa]1
500 500 2501 95314
560 500 3401 175187
630 1000 4451 80129
710 1000 5651 12573
800 500 7002 190160
900 1000 8502 70140
1000 1000 10002 100106
1120 - -- - -
1250 - -- - -
Cooling air temp. max. 40 °C 1 Resistance in fan/cooling system
2
Available pressure at cooling air fan outlet
Dp
[Pa]
ex
Selection table – Cooling air fan B KLG..
TypeØ F600 B AVD dim. A (mm) B VAR dim. A (mm)
B KLG 500
500626626
560626626
630626696
710626696
800626626
B KLG 1000
900696696
1000696696
1120696-
1250696-
9
3
/h
Selection table – Cooling air volume for B AVD..
Type Fan Cool. air vol. Quant. Casing still available
2
B AVD B KLG required, V·[m3/h] Piece [Pa]1
500 500 2501 95314
560 500 2801 115290
630 500 3151 150235
710 500 3551 190155
800 500 4001 65207
900 1000 4501 80129
1000 1000 5001 100106
1120 1000 8752 75135
1250 1000 12502 15531
Cooling air temp. max. 40 °C
2
Available pressure at cooling air fan outlet
Assignment, see table opposite.
1
Resistance in fan/cooling system
3
m
/h
2
Dp
[Pa]
ex
Fig.13
Dimensions in mm
Installation and Operating Instructions
EN
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
3.6 Two-stage and parallel units
The various requirements concerning pressure increases, conveying capacities and space requirements are frequently
fulfilled by two-stage Z or parallel P units in the area of Technical Building Equipment (TGA). The Helios range (see sales
documents) offers corresponding mounting kits for the respective construction:
Two-stage design / mounting kit MP-Z
Two fans connected in series (Fig.14) ensure the
unrivalled power density and advantageous installation due to minimum space requirement.
The two fans are arranged in sequence and
connected with extension ducts.
Vertical mounting ring is not possible (MRV)
Parallel unit / mounting kit MP-P
Two fans connected in parallel (Fig.15) provide large air volumes with the corresponding pressure rate and they meet the requirements for garage ventilation and smoke extraction in particular.
Two identical fans arranged side by side work
in the same duct system.
Scope of delivery:
Scope of delivery:
- Extension ducts (2 pcs.) incl. mounting kit
(hexagon head screws, nuts, spring washers).
- Extension ducts (2 pcs.),
- Backdraught shutters (2 pcs.),
- Mounting brackets (4 pcs.)
- Mounting rails (2 pcs.)
- Mounting kits (hexagon head screws, nuts, spring
washers, washers and threaded plate).
* Additional extension duct1) Distance depending on accessories
1)
HIJ
510-580 1120 346,5 12x Ø 9.5
3.7 Bearing condition diagnostics
Type: LZD-Basic and LZD-Comfort
The Helios bearing condition diagnostics system serves to securely monitor the functionality of motor bearings in
the drive motor of the smoke extraction fan. The system optionally allows the early detection of imminent bearing
damage by constantly or occasionally monitoring the bearing conditions. The bearings are not replaced periodically,
but depending on the actual wear. In this respect, the test and maintenance plan in these Installation and Operating
Instructions must be observed. Before operation and the use of bearing condition diagnostics, the separate Installation
and Operating Instructions for the monitoring system must be observed.
Information on other smoke extraction accessories can be found on the internet (www.heliosselect.de
or the Helios sales documentation.
10
), main catalogue
Installation and Operating Instructions
3.8 Minimum air gap in compliance with the material combinations
AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
B
EN
CAUTION
Move impeller by hand to check unhindered running of impeller!
Before installation, check the minimum air gap (MLS) between impeller tip and casing according to the following table:
ype
T
B VAR.. 280F3002.0
B VAR.. 315F3002.0
B VAR.. 355F3002.5
B VAR.. 400F3002.5
VAR.. 450
B
VAR.. 500
B
VAR.. 560
B
VAR.. 630
B
VAR.. 710
B
B VAR.. 800F3004.0B AVD.. 800F3005.8
B VAR.. 900 F3004.5B AVD.. 900F3006.9
B VAR.. 1000 F3005.0B AVD.. 1000F3007.0
VAR.. 500
B
B VAR.. 560F4005.1B AVD.. 560F4006.2
VAR.. 630
B
B VAR.. 710F4006.5B AVD.. 710F4007.9
B VAR.. 800F4007.3B AVD.. 800F4008.9
B VAR.. 900F4008.2B AVD.. 900F40010.0
B VAR.. 1000F4009.1B AVD.. 1000F40011.1
B VAR.. 500F6007.0B AVD.. 500F6006.0
B VAR.. 560F6008.0B AVD.. 560F6006.0
B VAR.. 630F60010.0B AVD.. 630F6007.0
B VAR.. 710F60010.0B AVD.. 710F6007.0
B VAR.. 800F60011.0B AVD.. 800F6008.0
B VAR.. 900F60012.5B AVD.. 900F6009.0
B VAR.. 1000F60014.0B AVD.. 1000F60011.0
K
T
300
F
300
F
300
F
300
F
300
F
400
F
400
F
LS (in mm)
M
.5
2
.5
2
.0
3
.0
3
.5
3
.6
4
.8
5
ype
T
AVD.. 500
B
AVD.. 560
B
AVD.. 630
B
AVD.. 710
B
B AVD.. 1120F3008.1
AVD.. 1250F300
B
AVD.. 500
B
AVD.. 630
B
B AVD.. 1120F40012.4
B AVD.. 1250F40013.9
B AVD.. 1120F60012.0
B AVD.. 1250F60013.0
K
T
300
F
300
F
300
F
300
F
400
F
400
F
LS (in mm)
M
.5
4
.6
4
.2
5
.7
5
.8
8
.6
5
.0
7
ATTENTION
If the observed values do not correspond to the specified
dimensions, the fan must not be installed or operated.
For questions, please contact Helios customer service “TGA”.
Own repair attempts are strictly prohibited!
11
Fig.16
Installation and Operating Instructions
EN
ATTENTION
ATTENTION
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
3.9 Maximum permissible vibration limits according to ISO 14694 / ISO 10816-3
– Vibration monitor
When using vibration monitors, these must not deactivate the smoke extraction fan in a smoke extraction
situation!
max. permissible vibration limits for fan power < 75 kW
The vibration monitor (on-site) must be installed on the casing of the fan and it must not lie in the turning range zone
of the impeller.
The air gap (see Fig.16) must not be affected by the installation of the vibration monitor!
– Selection of vibration dampers
In order to optimally dampen the vibrations created by the rotating components in the fan, the correct selection of
the vibration damper is crucial. The design is based on the determined total mass of the fan incl. mounting parts to
be dampened. In this respect, the individual net weights of the components must be added together.
Example:
B VAR 900/4 37 kW F300 as Z unit
1) Determination of the mass to be dampened
B VAR 900/4533 kg
B VAR 900/4533 kg
MP-Z 900 68 kg
VR 90034 kg
MK 90018 kg
Total weight1186 kg
3.10 Centre of gravity position
A motor protrusion arises depending on the size and motor power and thus an unbalanced centre of gravity outside of
the casing. An extension duct (Type VR..) must be used (Fig.17). to determine the centre of gravity. The weight information for the respective types can be found on the type plate!
CORRECT!
(centre of gravity)
3.11 Recommended tightening torque for mounting screws
The following tightening torques for connection of mounting nuts and screws (grade 8.8) are to be used:
INCORRECT!
(centre of gravity)
Fig.17
ATTENTION
The impeller mounting on the motor shaft is secured against loosening at the factory with liquid screw securer.
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
EN
nmr
WARNING
ATTENTION
WARNING
ATTENTION
l
WARNING
Before any maintenance or installation work or before opening the terminal compartment, the device is to be
fully isolated from the power supply and secured against unintended restart!
– The electrical connection must be carried out only by a qualified electrician in accordance with the data in the termi-
nal box and enclosed wiring diagrams.
– The relevant standards, safety regulations (e.g. DIN VDE 0100) and the technical connection conditions of the local
electricity supply companies must be observed.
– The information on “Electrical circuit systems” in the DIBt approval (section 2.1.8) must be observed.
– The information on “Trigger devices” in the DIBt approval (section 2.1.9) must be observed.
– The electrical connection must be designed so that the fan operates at nominal speed in a smoke extraction situa-
tion until a mechanical failure. In this respect, any form of speed control, motor protection, air flow monitor, vibration
monitor, and the cooling air fan TK for F600 units must be bridged and must not cause the deactivation of the fan.
– Connection data must comply with the information on the motor rating plate.
– The introduction of the supply line must be carried out professionally! The connection line in the casing terminal box
must compensate for the potential fan vibrations, particularly when using vibration dampers. Never lay the lines
over sharp corners!
– Three-phase current types must be connected in the clockwise field of rotation by switching two phases for anti-
clockwise rotation.
– Security components, e.g. safety grille may not be dismantled, bypassed or disabled.
– Further operations see the following section “Commissioning“.
– Ground connections, including any supplementary equipotential bonding must be properly installed!
3.13 Commissioning
WARNING
The rotating impeller can crush fingers.
Ensure protection against contact before commissioning!
The following inspection work must be carried out or tested before the initial commissioning:
– The transport safety device must be removed before the functional test!
– Check for operation according to the intended purpose of the fan
– Permissible air flow temperature
– Compare power supply voltage with data on the rating plate
– Check fan for solid fastening and professional electrical installation
– Check all parts especially screws, nuts and safety grille for tight fit. Without loosening screws!
– Unhindered running of impeller
– Check minimum air gap according to table 3.8
– Ensure that the suction and outlet areas cannot be accessed.
– Compliance of direction of rotation and airflow direction. Check direction of rotation of impeller; by short-time ac-
tivation; wear protective glasses when checking the direction of rotation!
– Compare power consumption with rating plate
– Test functionality of motor protection device
– Check protective conductor terminal
– Check sealing of connection cable in the terminal box and fixed clamping of wires
– Commissioning may only take place if protection against accidental contact is ensured
– Check sealing of all connections (if necessary)
– Remove assembly residues from fan and duct
– Check fan for inadmissible vibrations and noises during test run
– Do not operate the fan outside the specified characteristic curve (see catalogue / internet).
The fan must run at its specified operating point
– Complete the attached commissioning report (see page 22) and present in case of a warranty claim
– Check centrifugal cooling air fan B KLG... for F600 types, check cooling air flow based on pressure loss from the
diagrams in 3.5.
– The attached commissioning report must be completed and delivered to the plant operator
ATTENTION
3.14 Operation
Regularly check the proper functioning of the fan:
– Unhindered running of the impeller
– Check the air gap (see table 3.8)
– Check power consumption
– Check any vibrations and noises
– Formation of dust and dirt in the casing or on the motor and impeller
With regard to function preservation and the installation of elec. circuit systems, the relevant provisions of the
VDE rules and the national regulations shall apply, particularly the “guideline on fire protection requirements
pertaining to circuit systems“. The fan must remain functional during the intended smoke extraction period
(function preservation).
13
Installation and Operating Instructions
EN
CHAPTER 4
MAINTENANCE AND
SERVICING
WARNING
nmr
ATTENTION
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
4.0 Servicing and maintenance
WARNING
Before any maintenance or inspection work or before opening the terminal compartment, the device is to be
fully isolated from the power supply and secured against unintended restart!
– Excessive deposit of dirt, dust, grease and other materials on the impeller, motor and safety grille especially between
casing and impeller is to be avoided and has to be prevented by periodical cleaning.
– A functional test must be carried out max. six-monthly intervals, and upon recommissioning in case of longer periods
of standstill.
– Maintenance must be carried out once annually, otherwise upon recommissioning.
– Servicing and maintenance work must only be carried out by specialists according to section 1.6.
– Perform maintenance based on maintenance plan in section 7.
– Please check:
• Screw connections, particularly impeller fastening. Without loosening screws!
• Motor lubrication/motor bearing
The smoke extraction fans with motor size 160 to 250 have lubrication nipples and must be lubricated according
to the information on the motor type plate.
Types F300/400: Ensure relubrication option on-site, the motor type plate must be observed!
Types F600: Relubrication device outside the casing
Motors with relubrication devices must be lubricated according to the details on the motor type plate!
Only specified lubricants are permitted!
– It is recommended to perform a system maintenance book and enter the tests and test results carried out. Compare
the results with the results of previous audits. If the parameters vary, you should always contact the manufacturer.
ATTENTION
WARNING
nm
– The instructions in the maintenance manual of the electric motor manufacturer must be observed!
– The smoke extraction fan must be disposed of after smoke extraction operation!
Continued use is not permitted in any case!
4.1 Cleaning
WARNING
An insulation fault can give you an electric shock!
The fan must be fully isolated from the power supply and secured against restarting before cleaning!
– Clean fan flow area, impeller, struts and motor (except for F600).
– Regular inspection, with periodic cleaning if necessary is required to avoid imbalance due to contamination. Clean fan
flow area.
– Do not use aggressive cleaning agents!
– High pressure cleaners or water jets are not permitted!
4.2 Repair work
Repair work on the smoke extraction fans must only take place at the factory by returning the unit!
– Bearing damageReplace bearingManufacturer or specialist company
authorised by manufacturer
– ContaminationCleanInstructed personnel
– Insufficient backflowConsider minimum distance on intake-sideSpecialist according to section 1.6
4.3 Spare parts
Defective fans are to be completely exchanged. Own repair attempts are strictly prohibited!
A defective smoke extraction fan must be returned to the Helios Ventilatoren factory!
An optimum operational safety of the fans is guaranteed only with Helios spare parts and repair by the
manufacturer.
15
Installation and Operating Instructions
EN
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
4.4 Standstill and disposal
WARNING
CHAPTER 5
TECHNICAL DATA
WARNING
When dismantling, live parts can be exposed, which can result in electric shock if touched. Before dismantling,
isolate the unit from the mains power supply and protect against being switching on again!
nm
The generally applicable safety at work and accident prevention regulations must be observed!
– Electrical work must only be carried out by an authorised electrician
– Fully isolate electrical connection from mains power supply
– Use appropriate lifting equipment and fastening devices to dismantle the fan
– Observe the instructions in the electric motor maintenance manual for decommissioning the motor
– Dispose of the fan components according to the valid rules and laws
5.0 Technical data
Protection class:Motor: IP 55
Insulation class motor winding: H
Temperature class: F300, F400, F600
Max. air flow temperature:s1 = -20 to +40°C
s2 = up to 300 °C/120 Min.,
400 °C/120 min. and
600 °C/120 min.
Max. weights:
TypeTemperature class Weight up to max.TypeTemperature class Weight up to max.
B VAR.. 280 F30024 kg
B VAR.. 315 F30026 kg
B VAR.. 355 F30043 kg
B VAR.. 400 F30076 kg
B VAR.. 450 F300106 kg
B VAR.. 500 F300191kgB AVD.. 500F30043 kg
B VAR.. 560 F300106 kgB AVD.. 560F30056 kg
B VAR.. 630F300167 kgB AVD.. 630F30066 kg
B VAR.. 710 F300244 kgB AVD.. 710F300122 kg
B VAR.. 800 F300339 kgB AVD.. 800F300140 kg
B VAR.. 900 F300551 kgB AVD.. 900F300251 kg
B VAR.. 1000 F300708 kgB AVD.. 1000F300334 kg
B AVD.. 1120F300486 kg
B AVD.. 1250F300604 kg
B VAR.. 500 F40084kgB AVD.. 500F40043 kg
B VAR.. 560 F400106 kgB AVD.. 560F40056 kg
B VAR.. 630F400167 kgB AVD.. 630F40066 kg
B VAR.. 710 F400244 kgB AVD.. 710F400122 kg
B VAR.. 800 F400339 kgB AVD.. 800F400140 kg
B VAR.. 900 F400551 kgB AVD.. 900F400251 kg
B VAR.. 1000 F400708 kgB AVD.. 1000F400334 kg
B AVD.. 1120F400486 kg
B AVD.. 1250F400604 kg
B VAR.. 500 F60096kgB AVD.. 500F60066 kg
B VAR.. 560 F600134 kgB AVD.. 560F60079 kg
B VAR.. 630F600196 kgB AVD.. 630F60098 kg
B VAR.. 710 F600297 kgB AVD.. 710F600141 kg
B VAR.. 800 F600407 kgB AVD.. 800F600198 kg
B VAR.. 900 F600648 kgB AVD.. 900F600309 kg
B VAR.. 1000 F600865 kgB AVD.. 1000F600395 kg
B AVD.. 1120F600642 kg
B AVD.. 1250F600850 kg
16
Installation and Operating Instructions
5.1 Type key
Example:
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
EN
B AVD 500/8/4 0.2/0.8 kW F400
5.2 Type plate
Example:
➍
➌
➎
➏
➑
➓
➊
➊
Temperature class
Motor rated power in kW
Pole-changeable motor
Fan size / nominal diameter
Fan series (medium-pressure axial fan)
B = Smoke extraction version
Fig.18
➋
➐
➒
Fan type plate key:
➊ Manufacturer‘s address
➋ CE mark
➌ Version:
B AVD = Type designation; three-phase
➍ Ref. no.
➎ Series no.
➏ Production code
➐ Year of construction
➑ Technical data
➒
Approval no.
➓ Temperature class/max.
air flow temperature
➊ Installation conditions
➋ Ref. no. of
Installation and Operating Instructions
➌ Ref. no. of declaration of performance
560 = size
/4 = pole
F600
➋
➌
5.3 Motor type plate
A copy of the motor type plate can be found next to the unit type plate.
Technical data can be found on the motor type plate.
see section 3.1
Ref. no., SNR (series no.) and PC (production code) numbers clearly identify the fan.
17
Installation and Operating Instructions
92855 001 SS-776 18.05.15
Kaltleiter/
Thermistor
PTCPTC
Kaltleiter/
Thermistor
M
L1 / L2 / L3
L1 / L2 / L3
230 / 400 V
230 V
400 V
400 / 690 V
400 V
690 V
EN
CHAPTER 6
WIRING DIAGRAM
VERVIEW
O
B VAR/B AVD TYPES
AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
B
6.0 Wiring diagrams
The following table describes the fan startup and indicates the required connection line:
Voltage specification
on motor type plate
230 / 400 VoltYNoYesNo
400 / 690 Volt
Connection cable–6 + PE3 + PE3 + PE
Cable Motor prot.
with TK/PTC
Operation
at
400 V, 3~
Y/D- startup P
D
–222
≥
3.0 kW
M
YesNoYes*
Single-speed
Fan startup
Dir. startup Y P
M
≤
2.2 kW
Dir. startup DP
M
≤
2.2 kW
ATTENTION
SS-776
Three-phase current with
thermistor (PTC)
Voltage specification
on motor type plate
400 VoltY / YYY / YY
Connection cable–6 + PE
Cable Motor prot.
with TK/PTC
* Clarify direct startup with the local network operator before commissioning!
Control port contact emergency
Contact de contrôle alarme incendie
Normal-Betrieb
Normal operation
Fonctionn. normal
Ein
On
Marche
Brandfall
Emergency
operation
Cas d' incendie
Alarm
Alarm
Alarme
K1
K2
3~mit bzw. ohne ThermoschutzBrandgas Ventilatoren
Smoke extract fan / Ventilateurs de désenfumage
DS 2, Aus/Y/D
Manual switch off/Y/
Commutateur manuel arrêt/ Y/DD
DS 2
FU
0-100%
100%
PTC
MSA
MD
max. 25 A
MD, Motorvollschutzschalter
Motor protection unit
Protection moteur avec TK
FU Frequenzumrichter
Frequency inverters
Variateur de fréquence
*mit FU, SS-924 beachten
with FU, follow SS-924
suivre SS-924 avec FU
MSA, MD,
F1,
F1, Motorschutzschalter
motor protection switch
disjoncteur moteur
F1
MD, F1
EN
B AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
6.1 Basic plan Switch event in case of fire (SS-1023)
20
Installation and Operating Instructions
6.2 Basic plan for F600 Switch event in case of fire (SS-1024)
AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
B
EN
21
Installation and Operating Instructions
EN
AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
B
CHAPTER 7
according to DIN 31051
Please fill in the commissioning report.
The example copy will remain in this documentation. Any questions relating to the warranty can only be clarified upon presentation of the
commissioning report!
AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
B
Operating modeInformationValue
entilation mode?
V
8-pole ■ 4-pole ■ 2-pole
■
EN
Smoke extraction?
Installation position checked?
Duct connection checked?
Elastic flexible connectors?
Backdraught shutter mounted?
Duct silencer checked?
Vibration damper checked?
Electrical connection by specialist
Installation according to VDE?
Unhindered running of impeller checked?
Minimum air gap checked?
Power consumption measured?
(cf. with type plate)
Vibration limits checked?
Screw connections checked for tight fit?
YES ■ NO
■
Horizontal
■
Inlet-side ■ Outlet-side
■
Inlet-side ■ Outlet-side
■
YES ■ NO
■
YES
■
YES
■
YES
■
■
YES
■
YES
■
YES
YES
■
YES
■
Vertical
■
VALUE:
VALUE:
VALUE:
Protection grilles checked for tight fit?
System/duct system installed professionally?
Inspection opening on casing
■
■
■
YES
YES
YES
freely-accessible and closed?
Air-flow direction and direction of rot. checked?
Flow monitor connected?
Centrif. cooling air fan for F600 types mounted?
1. Terminal box ”outside of fire area”
■
YES
■
YES ■ NO
■
YES ■ NO
■
YES ■ NO
(AB) for F600 types mounted?
2. Supply air line in the fire area insulated?
The electrical system meets the acknowledged rules of electrical engineering!
The technical documents have been passed on to the operator. They have been entrusted with the safety information, the operation
and maintenance of the fans using these Installation and Operating Instructions!
AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
B
EN
EST AND MAINTENANCE PLAN
T
The following must be checked:
IntervalTest and maintenance workFanTo be carried out by:
Standardincl. LZD Basicincl. LZD Comfort
1/2 annual
1/2 annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Test run up to maximum nominal speed
and then deactivate again
Check fan and drive motor for running noises.
Test run for at least 20 minutes and then deactivate
again.
For fans with bearing condition diagnostics, operate fan
until steady-state is reached (around 60-75 minutes) before reading out values (see Installation and Operating
Instructions for LZD).
General visual inspection and check of fan condition for
external soiling, correct fastening, corrosion and damage.
Clean components for functional integrity if needed.
Check fan suspension and on-site substructure/foundation for damage and corrosion as well as correct
fastening.
Check flexible connectors and connections for tensionfree installation, tightness, correct fastening, soiling
and damage.
Clean components for functional integrity if needed.
Check vibration dampers for functionality, correct fastening, corrosion and damage.
Check air gap between wingtip and fan casing.
Check drive motor for soiling, corrosion, damage and
correct fastening. Clean components for functional integrity if needed.
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Annual
Check impeller for soiling, corrosion, damage and correct fastening.
Clean components for functional integrity if needed.
Check inspection opening for tight fit, corrosion and
damage.
Check protection devices (protection grilles, etc.) for soiling, corrosion, damage and correct fastening.
Clean components for functional integrity if needed.
Check accessory components (mounting brackets,
backdraught shutters, extension ducts, etc.) for soiling,
corrosion, damage and correct fastening.
Clean components for functional integrity if needed.
Check terminal box (motor and casing terminal box)
and connection cable for correct fit, damage and corrosion.
With regard to smoke extraction fans with separate cooling air fans, check the function and unhindered cooling
air flow and remove any contaminants in the cross section.
Check power consumption of drive motor
Check motor protection device, for ventilation mode
(motor protection device, not in case of fire).
Check on-site bridging of frequency converter and motor protection devices in case of fire.
Measurement and evaluation of bearing conditions with
bearing condition diagnostics.
Check fan vibration state
Check impeller for imbalance
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xx
xxx
xxx
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Instructed personnel
Specialist personnel
Specialist personnel
24
Installation and Operating Instructions
IntervalTest and maintenance workFanTo be carried out by:
5 years
According
to status
display of
LZD,
but no later
than after
10 years
No time
limit, only
after
warning
on status
display of
LZD
Replace motor bearings
Replace motor bearings
Replace motor bearings
AVD.. and B VAR.. – Smoke Extraction Fans F300/F400/F600
B
Standardincl. LZD Basicincl. LZD Comfort
x
x
x
Manufacturer or specialist
company authorised by the
manufacturer
Manufacturer or specialist
company authorised by the
manufacturer
Manufacturer or specialist
company authorised by the
manufacturer
EN
According
to status
See motor
type plate
Replace defective, damaged and worn parts/components on fan suspension, fan, drive motor, cooling air
fan, protection devices, attachments and accessories as
required.
Regrease motor bearings with regreasing device
xxx
xxx
Specialist personnel
Specialist personnel
25
Als Referenz am Gerät griffbereit aufbewahren!Druckschrift-Nr. 85 573/12.16
Service und Information
D HELIOS Ventilatoren GmbH + Co KG · Lupfenstraße 8 · 78056 VS-SchwenningenF HELIOS Ventilateurs · Le Carré des Aviateurs · 157 av. Charles Floquet · 93155 Le Blanc Mesnil Cedex
CH HELIOS Ventilatoren AG · Tannstrasse 4 · 8112 OtelfingenGB HELIOS Ventilation Systems Ltd. · 5 Crown Gate · Wyncolls Road · Severalls Industrial Park ·
A HELIOS Ventilatoren · Postfach 854 · Siemensstraße 15 · 6023 InnsbruckColchester · Essex · CO4 9HZ
MBV-B AVD-201
7-04
MBV-B VARD-2017-04
www.heliosventilatoren.de
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.