HEISSNER Aqua Stark Eco User Guide

Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 1 04.10.17 12:10
1D E
ACHTUNG: DIE ANWEISUNGEN BITTE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN.
1F R
1E N
1N L
1E S
ADVERTENCIA: LEER ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS ANTES
EL USO DE APARADO. 14
1I T
1D K
1S E
1R O
1F I
1S L
1S K
UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE.
1C Z
1H U
1P L
3
33
1H R
1R U
ВНИМАНИЕ:    
 . 47
1T R
DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ.
1E E
1P T
ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, POR FAVOR, LEIA AS A INSTRUÇÕES
COM ATENÇÃO. 56
1L V
1L T
1N O
1U A
1B G
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:    
. 70
1CN
2
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 2 04.10.17 12:10
51
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 3 04.10.17 12:10
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 4 04.10.17 12:10
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 5 04.10.17 12:10
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 6 04.10.17 12:10
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 7 04.10.17 12:10
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 8 04.10.17 12:10
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 9 04.10.17 12:10
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 10 04.10.17 12:10
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 11 04.10.17 12:10
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 12 04.10.17 12:10
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 13 04.10.17 12:10
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 14 04.10.17 12:10
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 15 04.10.17 12:10
1E S
sumergida en el agua. Una marcha en seco de la bomba puede producir daños irreparables de las piezas móviles de la bomba, por ejemplo del eje, árbol o cojinete. Sacar el aparato de su embalaje y retirar los materiales de embalaje. Efectuar el ensamblaje o montaje según la hoja informativa acompañante del producto. Colocar la bomba en un lugar horizontal, plano del estanque o fondo del depósito, en caso necesario sobre una superficie algo elevada para evitar que se ensucie rápidamente. La bomba debe usarse estando ésta horizontal ya que su uso en posición vertical puede producir un desgaste superior. La bomba no es autocebante y por ello debe estar siempre bajo la superficie del agua. Si la bomba es adecuada para colocarla en seco, debe colocarse por debajo de la superficie de agua y la alimentación, incluyendo la cámara de la bomba, debe estar previamente llena de agua. Tener en cuenta a la hora de la instalación la máxima altura de elevación del agua indicada en la curva característica. El caudal máximo de la bomba se refiere al nivel cero del agua. Además hay que tener en cuenta que las reducciones a la salida de la bomba disminuyen el caudal posible máximo.
Mantenimiento y cuidado
Antes de cualquier trabajo de limpieza sacar el enchufe de red de la bomba. Debe limpiarse la bomba con regularidad, como muy tarde cuando aparezca una reducción del caudal. Para la limpieza de la bomba hay que tener en cuenta la disposición de los componentes como indica la hoja informativa acompañante del producto. Limpiar la bomba y sus piezas móviles desmontadas solamente con agua clara. No usar ningún producto de limpieza. Las adherencias pueden eliminarse con un paño o una esponja suave. Después de limpiar la bomba volver a ensamblarla como indica la hoja informativa acompañante. Conservar la posición correcta para la totalidad de los componentes como las gomas de obturación, soporte de goma, arandelas, etc.
Instrucciones de seguridad para bombas con peonza de imán permanente
La peonza magnética se mantiene por sí misma en la carcasa y debe sacarse con una herramienta venciendo una resistencia. Para ello utilice por ejemplo una pinza plana que aplicará a la rueda de aletas de plástico. Ya que la peonza magnética al colocarla es atraída repentinamente por el cuerpo de la bomba existe peligro de aplastamiento de los dedos. Usar para la colocación de la peonza magnética una herramienta con la cual puede sujetar la peonza magnética al colocar la rueda de aletas plástica.
Controlar después de terminar todos los trabajos de mantenimiento y limpieza si la bomba arranca enchufándola para ello brevemente a la red (máximo 3 segundos). Al hacerlo no sujetar la bomba con la mano, existe peligro de accidentes. Al hacer esta prueba en seco es normal un cierto ruido. Al usarla en agua la bomba debe trabajar sin hacer ruido. En caso necesario controlar el montaje.
Pasar el invierno
Almacenar la bomba, limpia, dentro de un recipiente con agua en un recinto sin peligro de heladas. El almacenamiento en agua evita que se depositen adherencias. En caso de guardar la bomba en seco, las adherencias y restos de suciedad pueden bloquear la peonza magnética y producir la avería del casquillo interior. Si usa la bomba en un estanque de jardín, el cual no tenga peligro de congelación, por experiencia a partir de aprox. 80 cm de profundidad, entonces puede dejarse también la bomba desconectada en el estanque.
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto pueden adquirirlas indicando el número de pieza de repuesto (ET) (ver el esquema de despiece de la hoja informativa) de su comerciante o directamente de HEISSNER.
Desechado de aparatos
Los aparatos marcados con el símbolo indicado no pueden desecharse conjuntamente con la basura doméstica. Está obligado a desechar estos aparatos eléctricos o electrónicos por separado. Infórmese por favor en su municipio sobre las posibilidades para un desechado correcto. Con este desechado, adecuado para el medio ambiente, reintroduce los aparatos usados en el ciclo de reciclaje u otra forma de reutilización.
16
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 16 04.10.17 12:10
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 17 04.10.17 12:10
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 18 04.10.17 12:10
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 19 04.10.17 12:10
1I T
la scheda di garanzia e/o una prova d‘acquisto (scontrino di cassa, ricevuta). La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione. La prestazione di garanzia avviene a nostra discrezione attraverso la riparazione gratuita del prodotto spedito o la con­segna di un apparecchio sostitutivo perfettamente funzionante. Qualora un prodotto dello stesso tipo non fosse più disponibile nell‘assortimento di HEISSNER GMBH, la prestazione di garanzia può avvenire tramite spedizione di un prodotto con caratteristiche tecniche paragonabili. Il diritto alla prestazione di garanzia sussiste unicamente nel caso in cui il prodotto sia stato utilizzato in modo appropriato e in con­formità alle raccomandazioni contenute nelle istruzioni per l‘uso. Sono esclusi dal diritto di prestazione di garanzia i danni dovuti a un‘installazione non corretta, ad un uso improprio o illecito (in particolare anche i danni ai cuscinetti o al motore dovuti al funzionamento a secco delle pompe o i danni causati dall‘aspirazione di sabbia o pietre), i danni causati dalla mancata osservanza delle disposizioni di sicurezza, da una scarsa manutenzione, dall‘impiego della forza o da influssi esterni (in particolare anche rottura o danneggiamento della ruota a pale, danni causati da un‘acqua eccessivamente calcarea connessa a una pulizia insufficiente), i danni riconducibili a modifiche al prodotto non autorizzate, spine o cavi danneg­giati o accorciati, nonché alla normale usura in caso d‘impiego conforme alle disposizioni. Dal diritto alla prestazione di garanzia sono esclusi altresì in particolare i danni di trasporto nonché i danni indiretti e le spese da essi derivanti. Il diritto di garanzia decade qualora siano già stati effettuati interventi sul prodotto non ad opera di HEISSNER o dei centri assistenza autorizzati da HEISSNER. La riparazione o la sostituzione del prodotto non comporta una proroga del periodo di garanzia, così come una prestazione di garanzia già accordata per l‘apparecchio sostituito o riparato o per eventuali pezzi di ricambio installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. I pezzi smontati o altri oggetti per i quali venga effettuata una consegna sostitutiva diventano di proprietà di HEISSNER GMBH.
1D K
ADVARSEL
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Apparatet skal afsikres med lækageafbryder indstillet til en nominel
fejlstrøm på maksimalt 30 mA.
Enheden må kun tilsluttes, hvis de elektriske data for enheden og
strømforsyningen stemmer overens. Enhedens data findes på enhedens typeskilt, på emballagen eller i denne brugsanvisning.
Der kan opstå død eller svære kvæstelser pga. elektrisk stød! Før du
rækker ned i vandet, skal apparater med en spænding >12 V AC eller >30 V DC kobles fra strømnettet.
Apparatet må kun anvendes, når der ikke er personer i vandet.
En beskadiget tilslutningsledning kan ikke udskiftes. Bortskaf apparatet.
Brugsvejledning til pumper
Opbevar denne vejledning til senere brug. Vejledning skal også udleveres ved videregivelse af pumpen til tredjemand.
20
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 20 04.10.17 12:10
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 21 04.10.17 12:11
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 22 04.10.17 12:11
Betriebsanleitung-Garantie Pumpen DIN A5.indd 23 04.10.17 12:11
Loading...
+ 53 hidden pages