HEINE BETA 200 LED, BETA 200 User Manual

HEINE BETA® 200 LED Retinoscope HEINE BETA
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0 Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02 E-Mail: info@heine.com · www.heine.com
MED 1114 2017-12-21
®
200 Retinoscope
V-200.00.041
HEINE BETA® 200 LED Retinoscope HEINE BETA
DEUTSCH 3
ENGLISH 6
FRANÇAIS 9
ESPAÑOL 12
ITALIANO 15
SVENSKA 18
NEDERLANDS 21
DANSK 24
SUOMI 27
PORTUGUÊS 30
®
200 Retinoscope
HEINE BETA® 200 LED Skiaskop
DEUTSCH
HEINE BETA® 200 Skiaskop
Diese Gebrauchsanweisung gilt für folgende Produkte der Grup pe HEINE Sk iaskope:
®
200 LED, BE TA® 200.
BE TA
Lesen Sie diese Ge brauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Zweckbestimmung
®
Das HEINE versorgtes Medizinprodukt. Es ist zur vorübergehenden Refraktionsbestimmung (objektive Refraktion) des Auges bestimmt.
Es darf nur von qualiziertem medizinischem Personal innerhalb einer professionellen Gesundheitseinrichtung verwendet werden.
Warn- und Sicherheitsinformationen
Skiaskop ist ein handgehaltenes, ni cht invasives, inter n mit Strom
WARNUNG! Dieses Symbol macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerksam. Die Nichtbeachtung kann zu leichten oder mittleren Verletzungen führen. (Hintergrundfarbe gelb, Vordergrundfarbe schwarz.)
HINWEIS! Dieses Symbol wird für Informationen bezüglich Installation, Betrieb, Wartung oder Reparatur verwendet, die wichtig, jedoch nicht mit Gefahren verbunden sind.
Produktübersicht
1 Anschlussteil (nur XHL) 2 Aufsteckblende (nur XHL) 3 Fokussierring 4 ParaStop 5 Stirnstütze 6 Stirnstütze 7 Fixationskarten 8 Orangelter (nur X HL)
A
5
A
4
3
7
2
6
Inbetriebnahme
Zur Inbetriebnahme der HEINE
®
Versorgungsgriff.
HEINE Achten Sie darauf, dass die Lampenspannung mit der Versorgungsspannung des
Griffs übereinstimmt. Sie erkennen die Lampenspannung anhand der farblichen Markierung an der Unterseite der XHL Lampe:
Weißer Ring = HEINE XHL Nur verwendbar mit dem HEINE BETA Roter Ring = HEINE XHL Nur verwendbar mit dem HEINE BETA
Die Versorgungsspannung für das BETA 200 LED Skiaskop beträgt 3,5 V.
®
Skiaskope stecken Sie den Ins trumentenkopf auf den
®
2,5 V Lampe
®
®
3,5 V Lamp e
Batteriegriff
®
-Ladegriff und HEINE® Wandeinheit.
1
8
ME D 1114 2 017-12- 21 3/40
Bedienung
Stecken Sie eine der beiden mitgeliefe rten aufsteckbaren Stir nstützen (5 oder 6) auf das Ge rät.
Der Ring (3) dient zur Fokussie rung und zur 360°-Rotation des Strichbildes. In der untersten Position ist das Lichtband divergen t, in der obersten wird der Strich ca. 25 cm vor dem Skiaskop fokuss iert.
Mit dem ParaStop (4) kan n der Hub des Fokussierrings so begrenzt werden, dass der Stra hlengang in der obe rsten Position parallel ist. Zum Aktivieren schiebe n Sie den Hebel nach unten. Zum Deak tivieren schieben sie entweder den Hebel o der den Fokussierring nach oben.
Durch Lampenwechsel (siehe Optionen) lässt sich das XHL Skiaskop von einem Strich- in ein Fleck-Skiaskop umwandeln.
HEINE Skiaskope sind für eine vorübergehende Untersuchung < 5 min mit einer Pause von 15 Minuten bis zur nächsten A nwendung vorgesehen.
ACHTUNG – Das Licht dieses Instruments ist möglicherweise schädlich. Das Risiko einer Augenschädigung erhöht sich mit der Bestrahlungsdauer. Eine Bestrahlungs­dauer mit diesem Instrume nt bei maximaler Intensität von länger als 7 min führt zu einer Überschreitung des Richtwerts für Gefährdung.
Stellen Sie unmittelbar nach dem Einschalten des Geräts einen deutlichen Hellig­keitsabfall fest, sollten Sie neue Batterien einlegen oder Ihre Ladebatterien auaden.
Die Inbetriebnahme und Bedienung der HEINE Griffe sind in einer separaten Gebrauchsanweisung beschrieben.
Fixationskarten
Die HEINE-Fixationskarten für die dynamische Skiaskopie werden mit Hilfe einer speziellen Halterung auf dem Skiaskop befestigt.
• Setzen Sie die Halterung vo n der Patientenseite in die seitlichen Füh rungen des Instruments (A).
• Hängen Sie eine Fixationskarte von oben ein (B).
Die Halterung kann auf dem Skiaskop aufgesetzt bleiben oder einfach abgezogen werden.
Hygienische Wiederaufbereitung
Die Anweisung erhalten Sie:
- unter ww w.heine.com
- als Papierversion zugeschickt auf Anfrage bei genannter Kontaktadresse
Wartung
Wechseln der Lichtquelle
Bitte achten Sie darauf, dass die Lampenspannung mit der Versorgungs­spannung des Griffs übereinstimmt.
Lasse n Sie das Gerät vor dem Lampenwechsel abkühlen.
4/40
ME D 1114 2 017-12- 21
BETA 200 LED
Bei dies em Instrument kan n die LED nicht gewechselt werden.
BE TA 20 0
• Schrauben Sie d as Anschlussteil (1) ab und schüt teln Sie die Lampe vorsichti g heraus.
• Ziehen Sie die Aufsteckblende (2) ab.
• Wischen Sie die Kuppe der neuen Lampe mit einem sauberen Tuch ab und set zen Sie die Aufsteckblende wieder auf.
• Setzen Sie die Lampe in das S kiaskop und schrauben Sie da s Anschlussteil wieder auf.
Für das HEINE Produk t schreiben wir als Hersteller keine sicherheitstechnische Kontrolle (STK) ge mäß MPBetreibV, § 6 Sicher heitste chnische Kontrollen, Bezug Anlage 1 vor.
Service
Das Gerät besitzt keine Komponenten, die einen vom Anwender durchg eführten Service benötigen.
Allgemeine Hinweise
Die Garantie für das gesamte Produk t erlischt bzw. gilt auch nicht, bei Verwen­dung von nicht originalen HEINE Produk ten, nicht origina len Ersatzteilen, und wenn Eingriffe (insbesondere Reparaturen oder Modikationen) von Personen vorgenommen wurden, die nicht von HEINE autorisiert sind. Nähere Informationen hierzu erhalten Sie unter www.heine.com.
Die zu erwartende Betriebs-Lebensdauer beträgt bei bestimmungsgemäßen Gebrauch und Einhaltung der Warn- und Sicherheitsinformationen sowie der Wartungshinweise bis zu 7 Jahre. Über diesen Zeitraum hinaus, kann das Produk t, sofern es sich in einem sicheren und or dnungsgemäßen Zustand bendet, weiter verwendet werden.
Lagern und benutzen Sie da s Gerät nur in trockener und staubfreie r Umgebung.
Allgemeine Warnhinweise
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch hinsichtlich sein er einwandfreien Funktion. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Beschädigungen oder ein Blinken der Beleuchtung feststellen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuer- oder explosionsgefährdeter Umgebung (z. B. durch Sauerstoff oder Anästhesiemitteln).
Das Produkt dar f nicht in starke Magnetfelder eingebracht un d verwendet werden wie z.B. MRT.
Modizi eren Sie das Gerät nicht. Verwend en Sie nur original HEINE Teile, Ers atzteile, Zubehör und Stromquelle n. Lassen Sie Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen.
Entsorgung
Das Produkt muss einer getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik­geräten zugeführt werden. Es sind die jeweils landesspezischen Entsorgungs­regeln zu beachten.
Im Anhang nden Sie die Tabellen
- Elektromagnetische Störgrößen – Anforderungen und Prüfungen
- Technische Daten
- Optionen
- Erläuterung der verwendeten Symbole
ME D 1114 2 017-12- 21ME D 1114 2 017-12- 21 5/40
HEINE BETA® 200 LED Retinoscope
ENGLISH
HEINE BETA® 200 Retinoscope
These instructions apply to the following products of the HEINE Retinoscope series:
®
200 LED, BE TA® 200.
BE TA
Please read and follow these instructions for use of and keep them for future reference.
Intended Use
®
The HEINE device. It is intende d for the transient measuring of the refr action (objective refracti on) of the eye.
The device may only be used by qualied medical per sonnel a nd in profe ssional healthcare facilities.
For U.S. only:
Warnings and Safety Information
Product overview
1 Connec tor (only XHL) 2 Bulb cover (only XHL) 3 Control ring 4 ParaStop 5 Brow rest 6 Brow rest 7 Fixation card 8 Orange lter (only XHL)
Retionscope is a ha nd-held, non-invasive, internally powered medical
Federal law restricts this device to sale by or on the order of a Physician or Practitioner.
CAUTION! This symbol indicates potential hazardous situations. Ignoring the corresponding instructions may lead to dangerous situations of mild to moderate extent. (Background color yellow; foreground color black).
NOTE! This symbol indicates valuable advice in terms of installation, operation, maintenance or repair. Notes are important, but not related to hazardous situations.
A
5
A
4
3
7
2
6
1
8
Sett ing up
To set up the HEINE handle.
Verify that the lamp voltage complies with the supply voltage of the handle. The coloured marking on the bot tom of the XHL lamp shows you the lamp voltage:
White ring = HEINE XHL only for use with the HEINE BETA Red ring = HEINE XHL only for use with the HEINE BETA
The supply voltage for the BETA 200 LED Retinoscope is 3.5 V.
6/40
®
Retinoscope, plug the instrument he ad into the HEINE® supply
®
2.5 V bulb
®
®
battery handle
3.5 V bulb
®
rechargeable handle and HEINE® wall unit
ME D 1114 2 017-12- 21
Operation
Two different-length b row rests (5) and (6) are included with the instrument. They can be removed and interch anged according to user preference. The control
ring (3) is used to rotate the streak image through 360°. The lowest position gives a diverge nt beam, the highest position focuses the streak at a distance of ca. 25 cm in front of the retinoscope.
The ParaStop (4) limits the upward travel of the control ring to give a parallel beam of light at the top of its travel. To operate, m ove the button down. To disengage, push either the button o r the control ring (3) upwards.
To convert the XHL Streak Retinoscope to a Spot Retinoscope simp ly change the streak bulb for a spot bulb (see options).
HEINE Retinoscopes are inte nded for a transient examination of less than < 5 minutes with a 15 minute s break until the next application.
ANSI Z80.36-2016 Group 2 (LED) CAUTION: – T he light emitted from this instrument is potentially hazardous. T he longer the duration of exposure, the greater is the risk of ocular damage. Exposure to light from this instrument when operated at maximum inte nsity will exceed th e recomm ended ma ximum exposure (RME) of 2.2 J/cm², unless additional action is taken by the user to minimize exposure, afte r 1 min. The risk of retinal injury at an exposure of 2.2 J/cm² is not high, but b ecause s ome patie nts may be mo re susceptible than othe rs, caution is advi sed if this radiant exposure value is excee ded. Howeve r, because of a signicant risk of injury at exposures exceeding 10 J/cm², the user should avoid exposu res longer than 5 min.
If, after switching on the unit, a sh arp drop in brightness is noticed, new batteries should be inserted or rechargeable batteries recharged.
The setup and operation of the HEINE handles are described in a separate instru ction document.
Fixation Cards
The HEINE Fixation Cards for dynamic retinoscopy are attached to the retinoscope by means of a s pecial m ount.
• Slide the mount from the patient’s side into the lateral grooves ( A).
• Select a xation card and hook it on from above (B).
When not using xation cards the mount can be left on the retinoscope or c anbe removed by p ulling it off.
Hygienic reprocessing
The instruction is available:
- online at www.heine.com
- in a paper version which you can request f rom the add ress listed
Maintenance
Chang ing the li ght sour ce
Verify that the lamp voltage complies with the supply voltage of the handle. Allow the device to cool down before changing the bulb.
ME D 1114 2 017-12- 21ME D 1114 2 017-12- 21 7/40
BETA 200 LED
With these devices, the LED cannot be changed.
BE TA 20 0
• Unscrew the connector (1) and shake lightly to re move the bulb.
• Pull off the bulb cover (2).
• Wipe the glass body of the new replacement bulb with a clean cloth and replace the bulb cover.
• Inser t the bulb into the retinoscope and replace the conne ctor
Service
The device has no com ponents serviceable by the end-user.
General Notes
The warr anty for the entire product is invalidate d if non-genuine HEINE products or non-original parts are used and if repair s or modi cations are made to the device by persons not author ized by HEINE. For more information, please visit www.heine.com.
The expected life cycle, when the device is normal used and the wa rning and safety information as well as the mainte nance instructions are observed, is up to 7 years. Beyond this p eriod, the produc t may continue to be used if it is in a safe and good condition.
Store and use the device in dry and dust-fre e environments onl y.
General Warnings
Check the correc t operation of the device before use! Do not u se the device if there are visible signs of damage or the light begins to ash.
Do not use the device in re- or explosive risk area (e.g. oxygen saturated or anesthetic environments)
This pro duct is not allowed to enter or be use d in areas w ith strong magnetic elds e.g. MRI scanners.
Do not modify the dev ice. Use only original HEINE par ts, spare parts, accessories and power sour ces. Repair s shall only be carried out by qualied persons.
Disposal
The prod uct must be recycled as separated electrical and electronic devices. Please observe the relevant state-specic disposal regulations.
The appendix contains following tab les
- Electromagnetic disturbances – Requirements and tests
- Technical specication
- Options
- Explanation of the used symbols
8/40
ME D 1114 2 017-12- 21
HEINE BETA® 200 LED Retinoscope
FRANÇAIS
HEINE BETA® 200 Retinoscope
Le prése nt mode d’emploi conce rne les produits suivants de la gamme d’retinoscope HEINE : BETA
Utilisation prévue
Le retinoscope HEINE interne. Il est destiné à évaluer la réfraction temporaire (réfraction objective) de l’œil.
Son usage est exclusivement réservé à un personnel médical qualié et dans d es établissements professionnels de santé.
Mises en garde et consignes de sécurité
®
200 LED, BE TA® 200.
Lire et suivre attentivement le présent mode d’emploi et le conserver p our pouvoir le consulter ultérieurement.
®
est un dispositif m édical à main, non-invasif, à alimentation
AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect des consignes peut entraîner des accidents corporels mineurs à modérés. (Fond jaune, premier pla n noir.)
REMARQUE ! Ce symbole est utilisé pour donner des informations importantes concernant l’installation, l’exploitation, la maintenance ou la réparation, mais non liée s à un danger.
Vue d’ens emble du produit
1 Partie inférieure
(seulement XHL) 2 Cache (seulement XHL) 3 Bague de mise au point 4 ParaStop 5 Frontaux de longueurs
différentes 6 Frontaux de longueurs
différentes 7 Carte de xation 8 Filtre orange
(seulement XHL)
A
5
A
4
3
7
2
6
Mise en service
Pour mettre en ser vice les retinosc opes HEINE poignée d’alimentation HEINE
S’assurer que la tensi on de la lampe correspond à la tension d’alimentation fournie par la poignée. La te nsion de la lampe XHL est indiquée par le re père de couleur situé sur la face inférieure de celle-ci :
Anneau blanc = lampe HEINE XHL Utilisa ble uniquement avec la poigné e à piles HEINE BETA Anneau rouge = lampe HEINE XHL Utilisable uniquement avec la poignée rechargeable HEINE BETA murale HEINE
La tension d’aliment ation des retinoscopes BETA 200 LED s’élève à 3,5V.
®
.
®
.
®
®
2,5 V
3,5 V
®
, insére r la tête de l’instrument sur la
1
8
®
®
et unité
ME D 1114 2 017-12- 21ME D 1114 2 017-12- 21 9/40
Utilisation
Ficher l’un des deux frontaux amovibles livrés avec l’appareil (5 ou 6) sur ce dernier. La bague texturée (3) sert à la focalisation de la fe nte et à sa rotation sur 360°. En
position basse, l e faisceau lumineux est divergent. En position haute, la fente est focalisée à env. 25 cm du retinoscope.
Le ParaStop (4) permet de limiter la course de la bague de focalisation, de telle manière qu’en position haute les rayons soient parallèles. Po ur activer le processus, appuyer sur le bouton et le pous ser vers le bas. Pour le désactiver, pousse r soit le bouton, soit la bague, vers le haut.
En changeant la lampe (voir les options), le retinosc ope XHL peut être converti d’un retinos cope à fente en un retinoscope à spot.
Les retinoscope s HEINE sont prévus pour un exame n transitoire de moins de < 5minutes e ntrecoupé d’une pause de 15minutes jusqu’à l’utilisation suivante.
ATTENTIO N – la lumière produite par cet instrument peut être n ocive. Le risque de lésion oculaire s’accroît avec la durée d’exposition au rayonnement. Une durée d’exposition au rayonnement de plus de 7 min. avec cet instr ument à l’intensité maximale entraînera un dépassement du seuil de danger.
Si, immédiatement après avoir allumé l’appareil, vous consta tez une diminution de la luminosité, remplacez les piles ou rechargez vos batteries.
La mise en service et l’utilis ation des poignées HEINE sont décrites dans un mode d’emploi distinct.
Carte de xat ion
Les car tes de xation HEINE pour la retinoscop ie dynamique sont xées sur le retinos cope au moyen d’un support spécial.
• Installer le supp ort, côté patient, dans les crans latéraux de l’ins trument (A).
• Insére r une car te de xatio n par le haut (B). Le support peut rester xé su r le retinoscope ou être simple ment retiré.
Retraitement hygiénique
L’instruction est disponible:
- sur le site w ww.heine.com
- en versi on imprimée, envoyée sur deman de à l’adresse mentionnée
Maintenance
Remplacement de la source lumineuse
S’assurer que la tensi on de la lampe correspond à la tension d’alimentation fournie par la poignée.
Laisser l’appareil refroidir avant de procéder au change ment de lampe.
10/40
ME D 1114 2 017-12- 21
BETA 200 LED
La LED ne pe ut pas être remplacée sur cet instrume nt.
BE TA 20 0
• Dévisser la partie inférieure (1) et retirer l’ampoule en secouant.
• Ôter le cache (2) pour ampoule.
• Essuyer le verre de la no uvelle ampoule avec un chiffon propre et replacer le cache
par-dessus.
• Mettre l’ampoule dans le retinoscope et revisser la partie inférieure.
Entretien
L’appareil ne possède aucun composant qu néce ssite une maintena nce à réaliser par l’utilisateur.
Remarque générales
La garantie du produit dans s on ensem ble sera nulle et de nul effet en cas d’utilisa tion de pro duits et pièces de rechange autres que les produits et pièces de rechange d’origine HEINE ains i qu’en cas d’interventions (en particulier des réparations ou des modications) faites par des personnes non autor isées par HEINE. Vous trouve rez davant age d’infor mations à c e sujet sur le site www.heine.com.
La durée de vie attendue peut attendre 7 ans lors que l’usage prévu et les messages d’avertissement, de sécurité et de maintenance sont res pectés. Au-delà de cette période, le produit peut continuer à être utilisé si toutefois son état reste conforme et sûr.
Ranger et utilise r l’appareil exclusivement dans u n environnement sec et exempt de poussières.
Consignes générales
Vérier avant chaque utilisation le bon fonctionnement de l’appareil. Ne pas utilise r l’appareil s’il est endommagé ou si l’on constate u n clignote ment de l’éclairage.
L’utilisation dans un enviro nnement à risque d’in cendie ou d’explosion, p. ex. en présence d’oxygène ou de produits anes thésiques, n’est pas autorisée.
L’appareil ne doit pas être utilisé au voisinage de champs magnétiques forts, IRM par exemple !
Ne pas modier l’appareil. Utilise r uniquement des pièces, ac cessoires et sources de courant d’origine
HEINE. Coner les réparations uniquement à des techniciens qualiés
Élimination des déchets
Le produit doit être mis au rebut dans le cadre du tri sélectif de s appareils électriques et é lectroniques. Il convient de respecter les lois en vigue ur concernant l’élimination des déchets.
Vous trouverez en annexe les tableaux
- Perturbations électromagnétiques – exigences et tests
- Les caractéristiques techniques
- L’explication des symboles utilisés
ME D 1114 2 017-12- 21ME D 1114 2 017-12- 21 11/40
HEINE BETA® 200 LED Retinoscopio
ESPAÑOL
HEINE BETA® 200 Retinoscopio
Las presentes instrucciones de uso son válid as para los siguientes produ ctos de la serie de retinoscopio HEINE: BETA
Leer detenidame nte las pre sentes instrucc iones de uso y conservar par a futuras referencias.
Uso previsto
El retinoscopio HEINE interno de corriente. Está previsto para determinar la refracción temporal (refracción objetiva) del ojo.
Solo puede ser utilizado por personal médico cualicado dentro de instalaciones sanitarias profesionales.
Información de advertencia y seguridad
¡ADVERTENCIA! Este símbolo advierte de una posible situación peligrosa.
La no observancia de las indicaciones puede causar lesiones leves y medias. (fondo amarillo; primer plano, negro).
¡NOTA! Este símbolo se utiliza para informar sobre la instalación, la revisión, el mantenimiento o la reparación, que son importantes pero que no entrañan riesgos.
®
es un producto médico de mano, no invasivo y con suminis tro
®
200 LED, BE TA® 200.
Partes del producto
1 Pieza de conexión
(solo XHL) 2 Tapa de diafragma
(solo XHL) 3 Anillo 4 ParaStop 5 Frontales ajustables 6 Frontales ajustables 7 Tarjetas de jación 8 Filtro naranja (solo XHL)
A
5
A
4
3
7
2
6
Modo de funcionamiento
Para la puesta en marcha del retinosco pio HEINE el mango de suministro HEINE
Compruebe que la tensión de la lámpara coincida con la tensión de alimentación del mango. Reconocerá la tensión de la XHL lámpara por medio de la marca de color situada en la parte inferior de la lámpara:
Anillo blanco = HEINE XHL solo pue de utilizarse con e l mango a pilas HEINE BETA Anillo rojo = HEINE XHL® 3,5 V. La lámpara solo pue de utilizarse con e l mango de carga HEINE BETA
La tensión de suministro par a el retino scopio BETA 200 LED es de 3,5 V.
12/40
®
.
®
2,5 V. La lámpara
ME D 1114 2 017-12- 21
®
, je el cab ezal del instrume nto en
1
8
®
®
y unidad de pared HEINE®
Loading...
+ 28 hidden pages