HECO THE STATEMENT User Manual

Page 1
THE STATEMENT
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTYDOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Page 2
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Page 3
4
D
8 12 16 20 24 28 32 36 40 43
47
Abbildungen/Illustrations
GB
F
NL
E
S
RUS
I
P
CHN
J
Page 4
D
4
D
Sehr geehrter HECO-Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Erwerb dieses exklusiven Produktes aus dem Hause
HECO. Mit diesem Lautsprecher können Sie Ihre hohen Ansprüche an naturgetreuen,
unverfälschten Klang auf souveräne Weise erfüllen. Die Statement ist in Ihrer Technik einzigartig. Sie besitzt z. B. eine mit Nanopartikeln beschichtete Hochtonkalotte, einen Mitteltöner
mit AlNiCo-Magnetsystem, der seine Arbeit kompressionsfrei in einer rückseitig offenen Kammer verrichtet, zwei 20 cm Langhub-Tieftöner mit Membranen aus gehärtetem Papier und Staubschutzkalotten aus Karbon und – last but not least – eine Frequenzweiche mit Tri-amping- und Pegelanpassungs-Option.
Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
AUFSTELLHINWEISE
Die Statement sollte nach Möglichkeit, leicht auf den Hörplatz angewinkelt, frei aufgestellt werden (Bild 1).
Die optimale Hörposition ist dann gegeben, wenn Lautsprecher und Hörplatz ein gleichschenkliges Dreieck bilden. Durch die gleiche Entfernung des linken und rechten Lautsprechers zum Hörplatz werden die akustischen Signale zeitrichtig wiedergegeben, und es entsteht ein natürliches, ausgewogenes Klangbild.
Zwischen den Lautsprechern und dem Hörplatz sollte Sichtverbindung bestehen. Schallabsorbierende oder reflektierende Hindernisse verfälschen den Klang.
SPIKES
Sie sollten beim Aufstellen die im Lieferumfang enthaltenen Spikes verwenden. Die Spikes sind höhenverstellbar und besitzen eine Kontermutter.
Mit Hilfe der Spikes lassen sich Unebenheiten des Boden ausgleichen und ein fester Stand erzielen. Außerdem werden die Lautsprecher von der Unterlage entkoppelt, wodurch das Auftreten unliebsamer Resonanzen verhindert wird.
Die Spikes werden nach Entfernen der Hartgummifüßchen in die Gewindehülsen in der Unterseite der Box eingeschraubt. Um eine Beschädigung des Fußbodens zu vermeiden, sollten Sie sich von einer zweiten Person helfen lassen, die zur Montage der Spikes die Box leicht schräg hält.
Page 5
5
D
Zunächst zwei nebeneinanderliegende Spikes einschrauben und vor dem Absetzen der Box die entsprechenden Unterlegscheiben (Gummi nach unten) in die richtige Positon bringen. Dann die zwei gegenüberliegenden Spikes anbringen und entsprechend absenken. Abschließend Box senkrecht ausrichten und Spikes kontern.
BI-WIRING UND BI-AMPING, TRI-WIRING UND TRI-AMPING
Das Anschlussfeld der Statement ist mit acht Schraubklemmen ausgestattet, die neben dem konventionellen Anschluss an einen Verstärker auch Bi-wiring/Bi-amping und Tri­wiring/Tri-amping ermöglichen. Links befinden sich die (-)-Klemmen.
Die oberen Klemmen sind mit dem Hochtonzweig, die mittleren mit dem Mitteltonzweig der Frequenzweiche, die unteren Klemmen mit dem Tieftonzweig verbunden. Durch die zusätzliche Anschlussklemme oben rechts kann eine Hochtonanhebung um 2 dB gewählt werden, durch die weitere Klemme in der Mitte rechts eine Mitteltonabsenkung um 2 dB.
Die passende Einstellung ist vom Hörraum, von der Aufstellung der Lautsprecher und selbstverständlich auch vom persönlichen Geschmack abhängig.
Bei stark bedämpften Räumen (z. B. schwere Polstermöbel und V orhänge) empfiehlt sich die Hochton +2dB-Einstellung, bei Rückwand-naher Aufstellung und wenig bedämpf ten Räumen die Mittelton -2dB-Einstellung.
Bi-wiring bedeutet, dass hohe und tiefe Frequenzen über getrennte Leitungen transportiert werden. Die Bi-amping-Methode verlangt außer der zweiten Leitung einen zusätzlichen zweiten Endverstärker.
Tri-wiring erfordert eine dritte Leitung, Tri-amping einen zusätzlichen dritten Verstärker. Im Lieferumfang befinden sich 4 Kabelbrücken. Bitte verbinden Sie die Lautsprecherklemmen für konventionellen Betrieb mit den Y-
Kabelbrücken (1 Kabelschuh und 2 Bananenstecker) gemäß Abb. 2a-d. Für Bi-wiring und Bi-amping verwenden Sie die anderen Kabelbrücken (1 Kabelschuh
und 1 Bananenstecker) wie in Abb. 2e-l gezeigt. Für Tri-wiring- und Tri-amping-Betrieb dürfen keine Brücken montiert sein. Den Anschluss
an den/die Verstärker zeigen die Bilder 2m-t.
Page 6
6
D
ANSCHLIESSEN IHRER HECO THE ST ATEMENT LAUTSPRECHER W
arnhinweis: An das T erminal dürfen ausschließlich die Lautsprecherausgänge
von Hifi-Verstärkern angeschlossen werden!
Zum Anschließen der Lautsprecher benötigen Sie spezielle im Fachhandel erhältliche Lautsprecherkabel. Um Klangverluste zu vermeiden, empfehlen wir für Kabellängen bis 3 m einen Kabelquerschnitt von mindestens 2,5 mm², bei größeren Längen mindestens 4 mm².
Der Verstärker bzw. der Receiver sollte grundsätzlich ausgeschaltet sein, bis alle Verbindungen hergestellt sind. Die Lautsprecher sollten sich, um die richtigen Kabellängen abmessen zu können, auf ihren angedachten Positionen befinden. Für beide Kanäle sollte die gleiche Kabellänge verwendet werden.
Achten Sie bitte beim Anschließen der Kabel unbedingt auf die phasenrichtige Polung, d. h. es müssen die schwarzen (-) Klemmen der Lautsprecher mit den (-) Klemmen des Verstärkers verbunden werden und die roten (+) Klemmen der Lautsprecher entsprechend mit den (+) Klemmen des Verstärkers. Bei handelsüblichen Lautsprecherkabeln ist, um ein phasenrichtiges Anschließen zu erleichtern, eine Kabelader geriffelt oder durch einen Farbstreifen markiert.
Das THE STATEMENT-Terminal ist für 3 Kabelkonfektionen ausgelegt: Anschluss mittels Bananensteckern (Bild 3a).
Anschluss mittels Gabelschuhen (Bild 3b). Unkonfektioniert (Bild 3c)
Bei unkonfektionierten Kabeln isolieren Sie die Enden der Kabel auf einer Länge von 10 – 15 mm ab. Die Enden werden verdrillt - das ist besser als sie zu verzinnen - in die Klemmen eingeführt und festgeschraubt.
Überprüfen Sie noch einmal, dass die Kabel richtig fest sitzen und sich kein Kurzschluss etwa durch abstehende Drähtchen gebildet hat. Dies wäre für den angeschlossenen Verstärker sehr gefährlich.
PFLEGE
Reinigen Sie die lackierten Flächen am besten mit einem milden Haushaltsreiniger, auf keinen Fall Möbelpolitur o. ä. verwenden.
TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REP ARATURFÄLLEN
Alle Heco-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die
Page 7
7
D
Klangregler in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
Sollten Sie einen Verstärker besitzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt, als bei den Boxen an Belastbarkeit angegeben ist, können brachiale Lautstärken zur Zerstörung der Lautsprecher führen - was aber recht selten vorkommt.
Verstärker mit schwacher Ausgangsleistung jedoch können schon bei mittleren Lautstärken den Boxen gefährlich werden, weil sie viel schneller übersteuert werden können als kräftige Verstärker. Diese Übersteuerung verursacht deutlich messbare und hörbare Verzerrungen, die äußerst gefährlich für Ihre Lautsprecher sind.
Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen - und drehen Sie dann sofort leiser. Wer gerne laut hört, sollte darauf achten, dass der Verstärker zumindest die Ausgangsleistung aufbringt, mit der die Boxen belastet werden können.
IM ALLGEMEINEN...
können Verstärker, Tuner und CD-Player - nicht nur bei preiswerten Produkten – nicht hörbare, hochfrequente Schwingungen erzeugen. Sollten Ihre Hochtöner bei leiser bis mittlerer Lautstärke ausfallen, lassen Sie bitte Ihre Anlage vom Fachmann daraufhin überprüfen.
TECHNISCHE DA TEN
Konfiguration: 3 Wege Bassreflex Belastbarkeit: 300 / 500 Watt Impedanz: 4 – 8 Ohm Frequenzbereich: 18 – 50000 Hz Empfohlene Verstärkerleistung: 30 – 500 Watt Wirkungsgrad (1 Watt/1 m): 93 dB Maße (BxHxT): 298 x 1230 x 435 mm Gewicht: 43 kg Zubehör: 4 höhenverstellbare Spikes
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHAL TEN.
Page 8
8
GB
Dear HECO Customer, We congratulate you on acquiring this exclusive HECO product. Acquiring this loudspeaker will enable you to fulfil your wildest dreams for listening to
natural, unadulterated sound. The Statement is unique in its technology. For example, it possesses a tweeter dome
coated with nano particles, a mid-range speaker with AlNiCo magnet system which executes its work without compression in an open-backed chamber, two 20 cm long­throw subwoofers with membranes from hardened paper and dust-protection domes made from carbon and last but not least a crossover filter with tri-amping and level adjustment option.
Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
SET-UPINFORMATION
The Statement should if possible be set up without obstruction and slightly inclined towards the place of listening (fig. 1).
In the ideal configuration the speakers and the listening position should form an equilateral triangle. When the left and right speakers are the same distance from the listening position their sound arrives at the same time, resulting in a harmonious, natural music reproduction.
There should be a clear line of sight between the loudspeakers and the listening position. Any sound-absorbing or reflecting obstacles in the path will distort the sound.
SPIKES
You should use the supplied spikes. The spikes are height-adjustable and possess a counter nut.
Any irregularities in the floor may be offset and a firm stand may be achieved with the spikes. They also decouple the loudspeakers from the base so that any undesirable resonance is avoided.
The spikes must be screwed into the threaded sleeves at the bottom of the box when the hard rubber feet have been removed.
In order to prevent the floor from being damaged, you should get help from someone to tilt the box slightly when fitting the spikes.
Page 9
9
GB
First, screw in two spikes next to each other and – before setting the box down – put the corresponding washers (rubber facing down) in place. Then attach the two opposite spikes and lower accordingly .
Then align the box vertically and counter the spikes.
BI-WIRING AND BI-AMPING, TRI-WIRING AND TRI-AMPING
The Statement possesses a field with eight screw terminals, which – besides conventional connection to an amplifier – also permit bi-wiring/bi-amping and tri-wiring/tri­amping.
The (-) terminals are on the left. The top terminals are connected to the treble branch, the middle ones to the crossover
filter’s mid-range branch and the bottom terminals to the bass branch. The additional terminal at the top right allows the treble range to be elevated by 2dB, the other terminal in the centre right allows the mid-range to be lowered by 2dB.
The appropriate setting depends on the listening space, on where the loudspeakers are placed and naturally on personal taste.
In rooms with high absorption (e.g. heavily upholstered furniture and curtains), the +2dB tweeter setting is recommended and where the speakers are set up in close proximity to a wall at their backs and rooms with low absorption, the -2dB setting is recommended.
Bi-wiring means that high and low frequencies are transported through separate cables. The bi-amping method also requires a second final amplifier in addition to the second cable.
Tri-wiring requires a third cable, tri-amping requires an additional third amplifier. Four cable bridges have been supplied. Please connect the loudspeaker terminals for conventional use with the y-cable bridges
(one cable shoe and two plugs) in accordance with Fig. 2a-d. Please use the other cable bridges (one cable shoe and one plug) as shown in Fig. 2e-
l for bi-wiring and bi-amping. No bridges may be used for tri-wiring and tri-amping. Figs. 2m-t show the connections to
the amplifier(s).
Page 10
10
GB
CONNECTING YOUR HECO THE STATEMENT LOUDSPEAKERS W
arning: Only hi-fi amplifier loudspeaker outputs may be connected to the
loudspeaker terminal.
Please always use a good quality loudspeaker connection cable from an audio dealer. To prevent impairment of sound quality, we recommend cables with cross-sections of at least 2.5 mm² for lengths up to 3 m and at least 4 mm² for lengths above 3 m.
Always turn off the amplifier or receiver before connecting or disconnecting loudspeaker cables. Place the loudspeakers in their planned positions and cut the cables to the right length. The cables for both channels should always be exactly the same length.
For good sound it is imperative that the cables must be connected in such a way that the speakers are “in phase”. This means that the black negative terminals on the speakers (-) must be connected to the negative (-) terminals on the amplifier, the red positive (+) speaker terminals to the positive (+) amplifier terminals. To make this easier one wire of most speaker cables is marked with a coloured strip or a ridge in the insulation.
The terminal is designed for 3 cord sets: Connection via banana plugs (fig. 3a) Connection via clevis type fittings (fig. 3b) Non-ready-made (fig. 3c)
Strip 10 – 15 mm of insulation from the ends of non-ready-made cables. Twist the ends – this is much better than tinning them with solder – insert them in the terminals and tighten the terminal screws firmly .
Before switching on the system double-check all your connections and make sure that the terminal screws are tight and that there are no short circuits caused by stray wire filaments – this could cause serious damage to your amplifier!
MAINTENANCE
The lacquered surface is best cleaned with a mild household cleaner. On no account use furniture polish or similar products on these surfaces.
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS
All HECO loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with “linear” amplifier output. Turning up the bass and treble controls too far delivers more power to the woofers and/or tweeters, and at high volumes this can actually destroy the speaker units!
Page 11
11
GB
If the output of your amplifier is significantly higher than the rated power handling capacity of your speakers extremely high volumes can physically destroy your speakers. This doesn’t actually happen often but you should be aware that it is possible.
Weak amplifiers with low output ratings can actually be more dangerous for your speakers at medium volumes because weak amplifiers may overload much faster than powerful ones and this causes measurable and audible distortion, which is extremely dangerous to your loudspeakers.
Always turn the volume down immediately as soon as you hear distortion! If you like listening to loud music make sure that your amplifier can deliver at least as much power as the speakers’ power-handling rating.
THE SOUND YOU CAN’T HEAR...
Amplifiers, tuners and CD players can all produce inaudible high-frequency signals – and this doesn’t only apply to cheap products. If your tweeters fail at low or medium volumes you should have a qualified technician check your system components for dangerous inaudible signals.
SPECIFICATIONS
Configuration: 3-way bass reflex Power-handling capacity: 300 / 500 W Impedance: 4 – 8 ohms Frequency response: 18 – 50000 Hz Recommended amplifier output: 30 – 500 W Efficiency (1W/1m): 93 dB Dimensions (WxHxD): 298 x 1230 x 435 mm Weight: 43 kg Accessory: 4 adjustable spikes
SUBJECT TO TECHNICAL CHANGE.
Page 12
12
F
Très cher client, Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce produit exclusif de HECO. Grâce à l'acquisition de ce haut-parleur, vous pourrez satisfaire de manière souveraine
vos exigences élevées pour un son naturel et sans défaut. D’un point de vue technique, le Statement est unique en son genre. Il possède par ex.
un tweeter doté d’une calotte revêtue de nanoparticules, un haut-parleur de médiums doté d’un système magnétique en AlNiCo qui fonctionne sans compression dans une chambre ouverte à l’arrière, deux woofers longue course de 20 cm dotés de membranes en papier durci et de calottes pare-poussière en carbone et enfin, et avant tout, un diviseur de fréquence permettant la tri-amplification et l’adaptation du niveau sonore.
Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
CONSEILS D’INST ALLATION
Dans la mesure du possible, installez le St atement légèrement incliné vers l’emplacement d’écoute (fig. 1).
Dans la configuration idéale, les enceintes et l’emplacement d’écoute forment un triangle équilatéral. Lorsque l’enceinte gauche et l’enceinte droite sont situées à la même distance de l’emplacement d’écoute, les sons qu’elles reproduisent vous parviennent en même temps, ce qui donne une reproduction musicale naturelle et harmonieuse.
Les enceintes doivent être entièrement visibles depuis l’emplacement d’écoute. Tout obstacle capable d’absorber ou de réfléchir le son déformera les sons.
POINTES
Lors de son installation, utilisez les cônes de découplage contenus dans l’emballage. Les cônes de découplage sont réglables en hauteur et possèdent un contre-écrou.
Les cônes de découplage permettent de compenser les irrégularités du sol et de garantir un parfait appui. De plus, ils permettent de découpler les haut-parleurs du support, empêchant ainsi l’apparition de résonances indésirables.
Après avoir retiré les pieds en ébonite, vissez les cônes de découplage dans les douilles filetées situées sur la face inférieure de l’enceinte.
Afin d’éviter d’endommager le sol, faites vous aider d’une deuxième personne pour maintenir l’enceinte légèrement inclinée lors du montage des cônes de découplage.
Page 13
13
F
Vissez d’abord deux cônes de découplage situés l’un à côté de l’autre et placez les contre-pointes dans la position correcte (caoutchouc vers le bas) avant de poser l’enceinte. Puis fixez les deux cônes de découplage opposés et ajustez-les selon les besoins.
Enfin, placez l’enceinte à la verticale et bloquez les cônes de découplage à l’aide des contre-écrous.
BI-CABLAGE ET BI-AMPLIFICA TION, TRI-CABLAGE ET TRI-AMPLIFICATION
Le bornier du Statement est composé de huit bornes à vis qui permettent non seulement le branchement conventionnel à un amplificateur mais aussi le bi-câblage/la bi­amplification et le tri-câblage/la tri-amplification.
Les (-) bornes se trouvent à gauche. Les bornes supérieures sont reliées à la voie tweeter, les bornes centrales à la voie
médium du diviseur de fréquence et les bornes inférieures à la voie woofer. La borne de raccordement supplémentaire située en haut à droite permet d’augmenter les aigus de 2dB, et l’autre borne située au centre à droite permet de réduire les médiums de 2dB.
Le réglage adéquat dépend de la salle, de la position des haut-parleurs et bien entendu des préférences personnelles.
Dans les pièces fortement feutrées (dans lesquelles se trouvent par ex. de lourds meubles capitonnés et des rideaux), il est recommandé de régler le tweeter sur +2dB, et en cas d’installation près d’un mur et dans les pièces peu feutrées de régler le haut­parleur des médiums sur -2dB.
Le bi-câblage signifie que les hautes et basses fréquences sont transportées par des câbles séparés. La bi-amplification nécessite un deuxième câble et un deuxième amplificateur de puissance.
Le tri-câblage nécessite un troisième câble et la tri-amplification un troisième amplificateur.
4 câbles de pontage sont livrés avec l’appareil. Pour brancher l’appareil de manière conventionnelle, reliez les bornes des haut-parleurs
avec les câbles de pontage en Y (1 cosse de câble et 2 fiches bananes) comme représenté sur les illustrations 2a-d.
Pour le bi-câblage et la bi-amplification, utilisez les autres câbles de pontage (1 cosse de câble et 1 fiche banane) comme représenté sur les illustrations 2e-l.
Pour le tri-câblage et la tri-amplification, aucun câble de pontage ne doit être branché. Le branchement à l’amplificateur/aux amplificateurs est représenté sur les illustrations 2m-t.
Page 14
14
F
LE BRANCHEMENT DE VOS ENCEINTES HECO THE ST ATEMENT A
vertissement: vous ne pouvez connecter que des sorties de haut-parleurs
d'amplificateurs hi-fi au terminal du haut-parleur The St atement
Utilisez toujours des câbles de liaison de bonne qualité et spécifiques pour haut-parleurs que vous vous procurerez auprès d’un revendeur spécialisé. Pour éviter les pertes de qualité dues aux câbles, nous vous recommandons d’utiliser des câbles ayant une section d’au moins 2,5 mm² pour des longueurs inférieures à 3 m et d’au moins 4 mm² pour des longueurs supérieures à 3 m.
Avant de brancher ou de débrancher les câbles des enceintes, éteignez toujours votre amplificateur ou votre récepteur. Placez les enceintes aux emplacements prévus et coupez les câbles à la longueur correcte. Les câbles de chacun des canaux doivent être exactement de même longueur.
IMPORTANT: Pour obtenir une bonne qualité sonore, les câbles doivent être reliés de telle manière que les enceintes soient “en phase”. Ceci signifie que les bornes noires négatives (-) des enceintes doivent être reliées aux bornes négatives (-) de l’amplificateur, les bornes positives (+) des enceintes aux bornes positives (+) de l’amplificateur. Pour faciliter le branchement, un des fils de la plupart des câbles pour haut-parleurs peut être repéré à l’aide d’une bande colorée ou d’une nervure sur l’isolant.
Le terminal duThe Statement est conçu pour 3 sortes de fiches de câbles: Connexion par fiche banane (fig. 3a) Connexion par cosse à fourche (fig. 3b) Sans fiche (fig. 3c)
Pour les câbles sans fiche, dénudez l’isolant sur 10 à 15 mm à chaque extrémité des câbles. T orsadez les extrémités – cela vaut bien mieux que de souder – insérez les dans les bornes et serrez bien les vis.
Avant de mettre votre appareil en marche, vérifiez une nouvelle fois tous vos branchements, assurez-vous que les vis des bornes sont bien serrées et qu’aucun petit fil résiduel ne provoque de court circuit – ceci pourrait en effet être dangereux pour votre amplificateur!
ENTRETIEN
Nettoyez les surfaces laquées avec un produit d'entretien ménager doux, et n'utilisez surtout pas un vernis pour meuble ou similaire.
Page 15
15
F
COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES
Toutes les enceintes HECO sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à­dire lorsque la sortie de l’amplificateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux tweeters; sous des niveaux élevés, ceci peut véritablement détruire les enceintes!
Si la puissance de sortie de votre amplificateur est bien plus importante que la puissance nominale que vos enceintes peuvent accepter, les crêtes de puissance soudaines peuvent les détruire. Même si ce n’est pas fréquent dans la réalité, rappelez-vous que ceci peut toujours se produire.
D’autre part, des amplificateurs dont la puissance de sortie est faible peuvent présenter un danger important pour vos enceintes à des volumes moyens. Ceci peut paraître étrange mais la raison est très simple: des amplificateurs de faible puissance sont bien plus rapidement surchargés que des amplificateurs puissants ; cette surcharge provoque des distorsions mesurables et audibles, qui, pour vos enceintes, sont plus dangereuses que quoi que ce soit d’autre. Dès que vous percevez une quelconque distorsion, baissez le volume immédiatement!
Si vous aimez écouter de la musique à niveau élevé assurez-vous que votre amplificateur peut fournir au moins autant de puissance que puissance nominale de vos enceintes.
EN GÉNÉRAL ...
Les amplificateurs, les tuners et les lecteurs de CD peuvent tous produire des sons inaudibles parce que leur fréquence est très élevée – et ceci ne vaut pas que pour les produits bon marché. Si vos tweeters tombent en panne alors que vous ne les utilisez qu’à des volumes faibles ou moyens, faites vérifier votre installation par un technicien qualifié qui recherchera les signaux inaudibles dangereux.
SPECIFICA TIONS TECHNIQUES
Type : Enceinte bass reflex à 3 voies Puissance nominale : 300 / 500 W Impédance : 4 – 8 Ohm Bande passante : 18 – 50000 Hz Puissance recommandée en sortie de l’amplificateur: 30 – 500 W Efficacité (1W/ 1m) : 93 dB Dimensions (L x H x P) : 298 x 1230 x 435 mm Poids: 43 kg Accessoires : 4 pointes ajustables
SOUS TOUTES RESERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES.
Page 16
16
NL
Geachte HECO klant, Gefeliciteerd met de aankoop van dit exclusieve product van HECO. De aankoop van deze luidspreker betekent een soevereine vervulling van uw hoge eisen
aan natuurgetrouw, onvervalst geluid. De techniek van de Statement is uniek. Deze heeft b.v. een met nanodeeltjes gecoate
tweeter, een middentoner met AlNiCo-magneetsysteem, die zijn werk compressievrij in een aan de achterkant open kamer verricht, twee 20 cm tube-woofers met membranen van gehard papier en stofbeschermingskappen van carbon en last but not least een frequentiescheidingsfilter met tri-amping- en niveau-aanpassings-optie.
Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
PLAATSINGSINSTRUCTIES
De Statement moet indien mogelijk, iets naar de luisterplek overhellend, vrij worden geplaatst (afb. 1).
De luisterpositie is optimaal, als luidsprekerboxen en luisterplek een gelijkbenige driehoek vormen. Doordat de linker- en de rechterluidspreker even ver van de luisterplek verwijderd zijn, worden de akoestische signalen op het juiste moment weergegeven en ontstaat er een natuurlijk, evenwichtig klankbeeld.
De luidsprekerboxen moeten vanaf de luisterplek te zien zijn. Obstakels die geluid absorberen of reflecteren, vervormen de klank.
SPIKES
U dient bij het plaatsen de bij de levering inbegrepen spikes gebruiken. De spikes zijn in hoogte verstelbaar en hebben een contramoer.
Met behulp van de spikes kunnen oneffenheden van de vloer worden gecompenseerd en een stabiele stand worden verkregen. Bovendien worden de luidsprekers van de ondergrond losgekoppeld, waardoor het optreden van ongewenste resonanties wordt verhinderd.
De spikes worden na verwijderen van de hardrubber voetjes in de draadhulzen in de onderkant van de box geschroefd.
Om beschadiging van de vloer te vermijden, moet u de hulp inroepen van een tweede persoon die voor montage van de spikes de box iets schuin houdt.
Page 17
17
NL
Schroef eerst twee naast elkaar liggende spikes in en breng vóór het neerzetten van de box de betreffende onderlegringen (rubber omlaag) in de juiste positie aan. Breng daarna de twee tegenoverliggende spikes aan en laat de box op dezelfde manier neer.
Lijn ten slotte de box verticaal uit en zet de spikes met de contramoer vast.
BI-WIRING EN BI-AMPING, TRI-WIRING EN TRI-AMPING
Het aansluitveld van de Statement is uitgerust met acht schroefklemmen, die naast de conventionele aansluiting op een versterker ook bi-wiring/bi-amping en tri-wiring/tri­amping mogelijk maken.
Links bevinden zich de (-) klemmen. De bovenste klemmen zijn verbonden met de hogetonenaftakking, de middelste met de
middentonenaftakking van de frequentiescheidingsfilter, de onderste klemmen met de lagetonenaftakking. Door de extra aansluitklem rechtsboven kan een ophaling van de hoge tonen met 2dB worden gekozen, door de andere klem rechts in het midden een verzwakking van de middentonen met 2dB.
De passende instelling is afhankelijk van het luistervertrek, van de plaatsing van de luidsprekers en natuurlijk ook van de persoonlijke smaak.
Bij vertrekken met sterke demping (b.v . zware gestoffeerde meubels en gordijnen) wordt de +2dB-instelling voor hoge tonen aangeraden, bij plaatsing dichtbij de achterwand en vertrekken met minder demping de -2dB-instelling voor middentonen.
Bi-wiring betekent dat hoge en lage frequenties over aparte leidingen worden getransporteerd. De bi-amping-methode vraagt behalve de tweede leiding om een extra tweede eindversterker.
Tri-wiring vereist een derde leiding, tri-amping een extra derde versterker. Bij de levering zijn 4 kabelbruggen inbegrepen. Verbind a.u.b. de luidsprekerklemmen voor conventioneel gebruik met de Y-
kabelbruggen (1 kabelschoen en 2 banaanstekkers) conform afb. 2a-d. Voor bi-wiring en bi-amping gebruikt u de andere kabelbruggen (1 kabelschoen en 1
banaanstekker) zoals te zien in afb. 2e-l. Voor tri-wiring- en tri-amping-gebruik mogen geen bruggen gemonteerd zijn. De
aansluiting op de versterker(s) wordt getoond in de afbeeldingen 2m-t.
Page 18
18
NL
AANSLUITEN V AN UW HECO THE STATEMENT LUIDSPREKERBOXEN W
aarschuwing: op de terminal van de The Statement luidsprekers mogen
uitsluitend de luidsprekeruitgangen van Hifi-versterkers aangesloten worden!
Voor het aansluiten van de luidsprekerboxen heeft u speciale bij de vakhandel verkrijgbare luidsprekerkabels nodig. Om klankverlies te voorkomen, adviseren wij voor kabels tot 3 m een kabeldiameter van minimaal 2,5 mm² en voor langere kabels een kabeldiameter van minimaal 4 mm².
De versterker resp. receiver moet principieel uitgeschakeld blijven tot alle verbindingen tot stand zijn gebracht. Voor het afmeten van de juiste kabellengte moeten de luidsprekerboxen op hun uiteindelijke standplaats staan. Voor beide kanalen moeten even lange kabels worden gebruikt.
Let er bij het aansluiten van de kabels vooral op dat u de polen niet omdraait, d.w.z. de zwarte (-) klemmen van de luidsprekerboxen moeten verbonden worden met de (-) klemmen van de versterker en de rode (+) klemmen van de luidsprekerboxen met de (+) klemmen van de versterker. Om het aansluiten in fase te vergemakkelijken, is bij de meeste luidsprekerkabels één kabelader voorzien van een randje of gemarkeerd met een gekleurde streep.
De The St atement terminal is ontworpen voor 3 kabeluitvoeringen: aansluiting m.b.v . banaanstekkers (afb. 3a) aansluiting m.b.v . gevorkte kabelschoenen (afb. 3b) niet geconfectioneerd (afb. 3c)
Strip bij niet geconfectioneerde kabels de kabels over een lengte van 10 – 15 mm af. De uiteinden worden getwist – dat is beter dan vertind – in de klemmen bevestigd en vastgeschroefd.
Controleer tot slot nog eens of de kabels goed vastzitten en er geen kortsluiting is ontstaan, bijv. door uitstekende draadjes. Dit zou voor de aangesloten versterker bijzonder gevaarlijk zijn.
ONDERHOUD
Gebruik voor het onderhoud van de gelakte vlakken het beste een mild schoonmaakmiddel, hier dus absoluut geen meubelglansmiddel o.i.d. gebruiken.
TIPS OM DE NOODZAAK V AN REPARATIES TE VOORKOMEN
Alle HECO-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker.
Page 19
19
NL
Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen­en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
Als u in het bezit bent van een versterker die een veel groter uitgangsvermogen heeft dan dat waarmee de boxen belast kunnen worden, kunnen de luidsprekers bij een extreem volume defect raken – hoewel dit maar zelden voorkomt.
Versterkers met een gering uitgangsvermogen kunnen daarentegen al bij een middelmatig volume een risico vormen voor de boxen, omdat ze veel sneller overstuurd worden dan krachtige versterkers. Deze oversturing veroorzaakt duidelijk meetbare en hoorbare vervormingen, die bijzonder gevaarlijk zijn voor uw luidsprekers.
Let er daarom bij het instellen van het volume op dat er geen vervorming optreedt en zet de regelaar zodra u hoort dat het geluid vervormd wordt, op een lagere stand. Wie het geluid van zijn installatie graag hard zet, moet ervoor zorgen dat de versterker minstens het uitgangsvermogen heeft waarmee de boxen belast kunnen worden.
OVER HET ALGEMEEN...
kunnen versterkers, tuners en cd-spelers - dus niet alleen bij goedkope producten - niet­hoorbare hoogfrequente trillingen genereren. Als uw hogetonenluidsprekers uitvallen terwijl het geluid zacht of in ieder geval niet hard staat, laat uw installatie dan door een vakman nakijken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Configuratie: 3-weg basreflex Belastbaarheid: 300 / 500 Watt Impedantie: 4 – 8 Ohm Frequentiebereik 18 – 50000 Hz Aanbevolen versterkervermogen: 30 – 500 Watt Bruikbare gevoeligheid (1 Watt/1 m): 93 dB Afmetingen (bxhxd): 298 x 1230 x 435 mm Gewicht: 43 kg Toebehoren: 4 spikes
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN.
Page 20
20
I
Egregio cliente HECO, Ci congratuliamo vivamente con Lei per aver acquistato un prodotto esclusivo HECO. Con l'acquisto di questo altoparlante potrete soddisfare le Vostre elevate esigenze per
la riproduzione naturale ed originale del suono. The Statement è tecnicamente unico nel suo genere. È dotato ad es. di una calotta per
toni alti rivestita con nanoparticelle, un midrange con sistema a magnete AlNiCo che opera senza compressioni in una camera aperta nella parte posteriore, due woofer a lunga escursione da 20cm con membrane di carta indurita e calotte antipolvere in carbonio e last, not least un filtro separatore con opzione Tri-amping ed adatt amento del livello.
La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
A VVERTENZE SULMONTAGGIO
Si consiglia di installare lo St atement se possibile leggermente angolato sulla postazione di ascolto e libero da ostacoli (fig 1).
Si ottiene la posizione d’ascolto ottimale quando gli altoparlanti ed il punto d’ascolto formano un triangolo isoscele. Posizionando l’altoparlante sinistro e quello destro alla stessa distanza dal punto d’ascolto, i segnali acustici sono in fase e viene generato uno spettro acustico naturale e bilanciato.
Gli altoparlanti devono essere visibili dal punto d’ascolto. Ostacoli fonoassorbenti o riflettenti producono distorsioni del suono.
SPIKE
Per il montaggio si consiglia di utilizzare gli spike compresi nella fornitura. Gli spike sono regolabili in altezza e sono dotati di un controdado.
Con gli spike è possibile compensare delle irregolarità del fondo ed ottenere un posizionamento sicuro. Inoltre gli altoparlanti vengono scollegati dalla base impedendo in questo modo che si verifichino delle sgradite risonanze.
Gli spike, dopo aver rimosso i piedini di gomma rigida, vengono avvitati nei manicotti filettati sul lato inferiore della cassa.
Per impedire che si danneggi il pavimento, si consiglia di chiedere aiuto ad una seconda persona che per il montaggio degli spike tenga leggermente obliqua la cassa.
Page 21
21
I
Avvitare prima due spike affiancati e prima di abbassare la cassa portare le relative rondelle (gomma rivolta verso il basso) nella posizione corretta. Quindi applicare i due spike contrapposti ed abbassare.
Quindi sistemare la cassa in verticale e fissare gli spike.
BI-WIRING E BI-AMPING, TRI-WIRING E TRI-AMPING
Il campo di collegamento dei Statement è dotato di otto morsetti a vite che oltre al collegamento convenzionale ad un amplificatore consentono anche un Bi-wiring/Bi­amping e Tri-wiring/Tri-amping. Asinistra sono presenti i morsetti (-).
I morsetti superiori sono collegati con la diramazione dei toni alti, quelli centrali con la diramazione dei toni alti del filtro separatore, mentre i morsetti inferiori sono collegati alla diramazione dei toni bassi. Con il morsetto di collegamento supplementare in alto a destra è possibile selezionare un incremento dei toni alti di 2dB, mentre con l’altro morsetto al centro a destra una riduzione dei toni medi di 2dB.
La regolazione adatta dipende dalla sala di ascolto, dalla posizione degli altoparlanti ed ovviamente anche dai propri gusti.
Nel caso di ambienti fortemente smorzanti (ad es. mobili imbottiti e tende pesanti) si consiglia un’impostazione di toni alti da +2dB, in caso di parete posteriore vicino all’installazione ed ambienti poco smorzanti si consiglia un’impostazione dei toni medi da -2dB.
Bi-wiring significa che le frequenze alte e basse vengono trasportate da cavi separati. Il metodo Bi-amping richiede oltre al secondo cavo un secondo amplificatore finale supplementare.Tri-wiring richiede un terzo cavo, Tri-amping un terzo amplificatore supplementare.
La fornitura comprende 4 ponti di cavi. Si prega di collegare i morsetti degli altoparlanti per il funzionamento convenzionale con
i ponti di cavi Y (1 collare per cavi e 2 spine unipolari) secondo la Fig. 2a-d. Per il Bi-wiring ed il Bi-amping si prega di utilizzare gli altri ponti per cavi (1 collare per
cavi e 2 spine unipolari) come illustrato nella Fig. 2e-l. Per il funzionamento Tri-wiring- e Tri-amping non devono essere montati dei ponti. Il
collegamento al/agli amplificatori è illustrato dalle figure 2m-t.
Page 22
22
I
COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI HECO THE STATEMENT A
vvertenza: sul terminale degli altoparlanti The St atement è possibile collegare
esclusivamente le uscite degli altoparlanti di amplificatori Hifi.
Per il collegamento degli altoparlanti sono necessari cavi speciali normalmente reperibili nei negozi specializzati. Per evitare dispersioni di suono, si consigliano cavi di lunghezza fino a 3 m e con una sezione trasversale di almeno 2,5 mm², per lunghezze maggiori di almeno 4 mm².
L’amplificatore e/o il ricevitore devono rimanere scollegati finché non sono stati ef fettuati tutti i collegamenti. Gli altoparlanti devono trovarsi nella posizione in cui si prevede d’installarli per potere tagliare i cavi della lunghezza corretta. Per entrambi i canali devono essere utilizzati cavi della stessa lunghezza.
Quando si collegano i cavi fare attenzione alla corretta polarizzazione, cioè i morsetti neri (-) degli altoparlanti devono essere collegati ai morsetti (-) dell’amplificatore ed i morsetti rossi (+) degli altoparlanti ai morsetti (+) dell’amplificatore. Nei normali cavi per altoparlanti in commercio, per facilitare il corretto collegamento in fase, un filo del cavo è rigato o contrassegnato con una striscia colorata.
Il terminale The St atement è realizzato per 3 confezioni di cavi: Collegamento attraverso spine a banana (fig. 3a) Collegamento attraverso connettori ad U (fig. 3b) Non confezionato (fig. 3c)
Nel caso di cavi non confezionati, isolare le estremità dei cavi per una lunghezza di 10 – 15 mm. Le estremità devono essere ritorte, è meglio che stagnarle, quindi vanno introdotte nei morsetti ed avvitate.
Controllare ancora una volta che i cavi siano collegati saldamente e che non abbiano formato un cortocircuito con fili sporgenti. Questo sarebbe estremamente pericoloso per l’amplificatore collegato.
PULIZIA
Pulire le superfici verniciate con un detergente delicato, non utilizzare alcun prodotto per la pulizia dei mobili o sim.
SUGGERIMENTI PER EVIT ARE GUASTI
La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti HECO si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene trasmessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un volume alto.
Page 23
23
I
Se si possiede un amplificatore con una potenza d’uscita notevolmente superiore rispetto alla potenza massima delle casse, i volumi molto alti possono provocare la distruzione degli altoparlanti, il che però accade molto raramente.
Tuttavia amplificatori con una bassa potenza d’uscita possono diventare pericolosi per le casse già con volumi medi, perché possono essere sovraccaricati molto più rapidamente degli amplificatori potenti. Questa sovraccarica provoca distorsioni chiaramente misurabili ed avvertibili che sono estremamente pericolose per gli altoparlanti.
Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo subito. Se si preferisce tenere il volume alto, fare attenzione che l’amplificatore abbia almeno una potenza d’uscita accettabile per le casse.
IN GENERALE ...
gli amplificatori, i sintonizzatori ed i lettori CD, non solo quelli economici, possono generare oscillazioni non udibili, ad alta frequenza. Qualora i tweeter non funzionassero a volume basso o medio, fare controllare l’impianto ad un tecnico.
DA TI TECNICI
Configurazione: bassreflex 3 vie Potenza max.: 300 / 500 Watt Impedenza: 4 – 8 Ohm Gamma di frequenze: 18 – 50000 Hz Potenza amplificatore consigliata: 30 – 500 Watt Rendimento (1 Watt/1 m): 93 dB Dimensioni (largh x alt x prof): 298 x 1230 x 435 mm Peso: 43 kg Accessori: 4 spike
CON RISERVA DI APPOR TARE MODIFICHE TECNICHE.
Page 24
24
E
Muy estimado cliente de HECO: ¡Felicitaciones por haber adquirido este exclusivo producto de la firma HECO! Este altavoz cumplirá con sus mayores exigencias relacionadas con la fidelidad y
limpieza del sonido. La tecnología del Statement es única. Posee, por ejemplo, una unidad de agudos con
cúpula blanda recubierta de nanopartículas, una unidad de medios con imán álnico que trabaja sin compresión en una cámara con apertura posterior, dos unidades de bajos de 20 cm de largo con membranas de papel reforzado y cubierta protectora de carbono y, por último, pero no menos importante, un divisor de frecuencias con opción de triamplificación y ajuste de nivel.
Sírvase leer atentamente las siguientes advertencias antes de la puesta en servicio de sus altavoces.
RECOMENDACIONES DE COLOCACIÓN
De ser posible, colocar el Statement en la habit ación deseada directamente sobre el piso y apenas inclinado (fig. 1).
La posición óptima de escucha viene dada si los altavoces y el lugar de escucha forman un triángulo isósceles. Gracias a la distancia idéntica de los altavoces izquierdo y derecho al lugar de escucha, las señales acústicas se reproducen simultáneamente, formándose un patrón sonoro natural y equilibrado.
Entre los altavoces y el lugar de escucha debe haber posibilidad de contacto visual. Los obstáculos absorbedores del sonido y reflectores falsifican el sonido.
SOPORTES
Utilizar los soportes que vienen con el equipo para colocarlo. Su altura es graduable y cuentan con una contratuerca.
Con la ayuda de los soportes es posible compensar irregularidades del piso y lograr una posición estable para el equipo. Asimismo, los altavoces quedan desacoplados de la base, lo que impide que se produzcan resonancias indeseadas.
Tras retirar las patas de goma, introducir los soportes en los casquillos con rosca de la parte inferior de los altavoces.
Para evitar que se dañe el piso, conviene que una persona sostenga el altavoz, inclinándolo apenas, mientras otra se ocupa de colocar los soportes.
Page 25
25
E
En primer lugar, enroscar dos soportes adyacentes y , antes de apoyar el altavoz, colocar las placas de apoyo correspondientes (con la goma hacia abajo) en la posición correcta. Posteriormente, colocar los otros dos soportes y apoyar el altavoz sobre los cuatro soportes.Finalmente, alinear el altavoz para que quede derecho y fijar con la contratuerca los soportes.
BICABLEADO Y BIAMPLIFICADO. TRICABLEADO Y TRIAMPLIFICADO
El panel de conexiones del Statement cuenta con ocho bornes que permiten no solamente la conexión convencional a un amplificador, sino también el bicableado/biamplificado y el tricableado/triamplificado.
Ala izquierda se encuentran los bornes negativos. Los bornes superiores están conectados a la etapa de agudos, los del medio, a la de
medios y los inferiores, a la etapa de bajos del divisor de frecuencias. Por medio del borne de conexión adicional superior derecho es posible seleccionar un aumento de los agudos de 2 dB y por medio del otro borne (al centro, a la derecha) se pueden reducir los medios en 2 dB.
El ajuste adecuado depende de la habitación, la ubicación de los altavoces y, por supuesto, del gusto personal.
En habitaciones con grandes muebles tapizados o cortinas, se recomienda ajustar los agudos en +2dB; si el equipo se coloca próximo a la pared y en la habitación no hay dichos muebles o cortinas, se recomienda ajustar los tonos medios en -2dB.
Mediante el bicableado las frecuencias agudas y bajas son transportadas por vías separadas. El bicableado requiere, además del segundo cable, un segundo amplificador adicional.El tricableado requiere de un tercer cable y el triamplificado, de un tercer amplificador adicional.
El equipo se entrega con los accesorios necesarios para configurar hasta 4 puentes. Se recomienda utilizar los bornes del altavoz de funcionamiento convencional con los
puentes Y (1 terminal y 2 fichas banana) como se muestra en las figuras 2a a 2d. Para el bicableado y biamplificado, utilizar los otros puentes (1 terminal y 1 ficha banana)
como se muestra en las figuras 2e a 2l. Para el tricableado y triamplificado no se deben montar puentes. La conexión al
amplificador (o amplificadores) se muestra en las figuras 2m a 2t.
Page 26
26
E
CONEXIÓN DE SUS ALTAVOCES HECO THE STATEMENT Advertencia
: conecte al terminal del altavoz The Statement solamente
conexiones de salida de amplificadores de alta fidelidad.
Para la conexión de los altavoces necesita cables especiales para altavoces obtenibles en el comercio especializado. Para evitar pérdida de sonido, conviene utilizar longitudes de cable hasta 3 m con una sección de cable mínima de 2,5 mm², en las longitudes mayores por lo menos 4 mm².
El amplificador o bien el receptor en principio debe estar desconectado hasta que se hayan establecido todas las conexiones. Los altavoces deben hallarse, a fin de poder medir las longitudes de cable correctas, en sus posiciones previstas. Para ambos canales debe emplearse la misma longitud de cable.
Es imprescindible, en la conexión de los cables, prestar atención a la polaridad correcta, es decir que los bornes negros (-) de los altavoces deben unirse a los bornes (-) del amplificador y los bornes rojos (+) de los altavoces a los bornes (+) del amplificador. En los cables de altavoz corrientes en el comercio y para facilitar la conexión con fases correctas, hay un conductor de cable estriado, mientras que el otro está marcado por una tira de color.
El terminal The St atement está diseñado p ara 3 tipos de cables: Conexión por medio de ficha banana (ilustr. 3a) Conexión por medio de horquilla (ilustr. 3b) Sin terminación (ilustr. 3c)
En el caso de cables sin terminación, desaísle los extremos de los cables en una longitud de 10 – 15 mm. Los extremos son retorcidos (preferible al método de estañar), se introducen en los bornes y se atornillan.
Vuelva a comprobar que los cables estén asentados correctamente y que no haya cortocircuito, por ejemplo a causa de un alambre separado. Esto sería muy peligroso para el amplificador conectado.
LIMPIEZA
Se recomienda limpiar las superficies laqueadas con un producto de limpieza suave; no utilice en ningún caso limpiamuebles o productos similares.
CONSEJOS P ARAEVITAR REPARACIONES
Todos los altavoces de HECO han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá un suministro excesivo de energía al altavoz de sonidos bajos y/o al
Page 27
27
E
altavoz de sonidos agudos, lo que en caso de volúmenes altos puede inducir a su destrucción.
Si posee un amplificador con una potencia de salida muy superior de la resistencia indicada en los altavoces, los volúmenes excesivos pueden inducir a la destrucción de los altavoces (lo que suele ocurrir raras veces).
Sin embargo, los amplificadores con una baja potencia de salida pueden ser peligrosos para los altavoces ya con volúmenes medios, dado que son sobreexcitados mucho más rápidamente que altavoces potentes. Dicha sobreexcitación provoca distorsiones claramente mensurables y audibles, sumamente peligrosas para sus altavoces.
Por favor, preste atención en el ajuste del volumen a distorsiones y reduzca el volumen sin demora. Quien prefiere los volúmenes altos debe prestar atención a que el amplificador posea al menos la potencia de salida soportable por los altavoces.
POR LO GENERAL...
los amplificadores, sintonizadores y lectores de discos compactos, no sólo los productos de precio económico, son capaces de oscilaciones audibles y de altas frecuencias. Si sus altavoces de sonidos agudos fallan en caso de un volumen bajo a medio, debe hacer comprobar la instalación por un técnico.
DA T OS TÉCNICOS
Configuración: Reflejo bajo de 3 vías Resistencia: 300 / 500 vatios Impedancia: 4 – 8 ohmios Gama de frecuencias: 18 – 50000 Hz Potencia recomendada del amplificador: 30 – 500 vatios Rendimiento (1 vatio/1 m): 93 dB Dimensiones (an x al - pr): 298 x 1230 x 435 mm Peso: 43 kg Accesorios: 4 spikes
RESERVADOS LOS DERECHOS DE REALIZAR CAMBIOS TÉCNICOS.
Page 28
28
P
Prezado cliente da HECO, Gratulações por ter adquirido este produto exclusivo da HECO. Ao adquirir essa coluna, poderá satisfazer de forma soberana suas exigências de
fidelidade à natureza e som puro. AStatement tem uma tecnologia única. Dispõe, p. ex., de um tensor de agudos revestido
com nanopartículas, de um altifalante de médios com sistema magnético AlNiCo, que cumpre a sua função sem compressão numa câmara aberta por trás, de dois altifalantes de graves com um cone de 20 cm de comprimento com membranas em papel endurecido e protectores em carbono e, por último, mas não menos importante, de um filtro de separação de frequências com opção de tri-amping e de adaptação do nível.
Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
INDICAÇÕES P ARAA INST ALAÇÃO
Tanto quanto possível, a Statement deve ser instalada de maneira a formar um ligeiro ângulo em relação ao local da audição (fig. 1).
Se adquire a posição ideal para escutar quando as colunas e o local onde se encontra a pessoa que escuta formam um triângulo isósceles. Através da equidistância entre as colunas esquerda e direita e o local no qual se encontra o ouvinte, os sinais acústicos são reproduzidos em tempo real e é obtido um som natural e equilibrado.
Convém que haja contacto visual entre a pessoa que escuta a música e as colunas. Obstáculos amortecedores ou reflectores de som deturpam a qualidade.
SPIKES
Para a instalação, devem ser usados os parafusos incluídos no volume de entrega. Os parafusos são reguláveis em altura e possuem uma contraporca.
Os parafusos permitem neutralizar as irregularidades do piso e conferem estabilidade. Para além disso, se os altifalantes forem retirados da base, evita-se a ocorrência das desagradáveis ressonâncias.
Depois de retirados os pés de borracha dura, introduzem-se os parafusos nos buracos roscados na parte de baixo da caixa.
Para evitar danificar o chão, pede-se a uma segunda pessoa que segure na caixa ligeiramente inclinada para a montagem dos parafusos.
Primeiro, enroscar dois parafusos do mesmo lado e, antes de pousar a caixa, colocar os respectivos discos de apoio (borracha para baixo) na posição certa. Depois, colocar
Page 29
29
P
os dois parafusos do lado oposto da mesma forma que os primeiros. Por fim, colocar a caixa na vertical e apertar os parafusos com as contraporcas.
BI-WIRING E BI-AMPING, TRI-WIRING E TRI-AMPING
Aárea terminal da Statement está equipada com oito bornes de p arafuso que, para além da ligação convencional a um amplificador, permitem também bi-wiring/bi-amping e tri­wiring/tri-amping.
À esquerda, encontram-se os bornes (-). Os bornes superiores estão ligados ao sector dos agudos, os do meio ao dos médios do
filtro de separação de frequências, e os inferiores ao dos graves. Através do borne de ligação adicional em cima à direita, pode seleccionar-se um aumento de agudos de 2dB, e através do outro borne ao centro à direita, uma redução dos médios de 2dB.
Aregulação mais adequada depende da sala, da instalação dos altifalantes e, claro, do gosto de cada um.
Em salas muito cheias (p. ex. com sofás e cortinas pesados), aconselha-se uma regulação de agudos para +2dB, e no caso de a parede estar perto do local da instalação e em salas menos cheias, é melhor a regulação de médios para -2dB.
Bi-wiring significa que as frequências de agudos e graves são transportadas por cabos diferentes. O método Bi-amping, para além do segundo cabo, precisa também de mais um amplificador final.
O tri-wiring precisa de um terceiro cabo, e o tri-amping de um terceiro amplificador. O volume de entrega inclui 4 cabos Y. Ligue os bornes do altifalante para o funcionamento convencional aos cabos Y (com 1
terminal de cabo e 2 conectores tipo banana), segundo a fig. 2a-d. Para bi-wiring e bi-amping, use os outros cabos Y(com 1 terminal de cabo e 1 conector
tipo banana), como mostra a fig. 2e-l. Para o funcionamento tri-wiring e tri-amping, os cabos Ynão podem estar montados. As
figuras 2m-t mostram a ligação ao(s) amplificador(es).
LIGAÇÃO DAS SUAS COLUNAS HECO THE ST ATEMENT A
viso: O terminal das colunas The Statement só pode ser ligado às saídas
altifalantes de amplificadores de Hifi.
Para a ligação das colunas é necessário um cabo especial, que pode ser adquirido numa loja especializada. A fiz de evitar perdas na qualidade do som, recomendamos para
Page 30
30
P
cabos de comprimento até 3 m uma secção transversal de pelo menos 2,5 mm². Para cabos mais compridos, pelo menos 4 mm².
O amplificador e o receptor devem sempre permanecer desligados até que tenham sido estabelecidas todas as ligações. Para que se possa medir correctamente o comprimento do cabo, as colunas deveriam se encontrar na posição prevista. Deve-se usar para ambos os canais cabos com o mesmo comprimento.
Ao ligar os cabos, observar impreterivelmente a polaridade correcta, ou seja, os terminais pretos (-) das colunas devem ser ligados aos terminais (-) do amplificador e os terminais vermelhos (+) das colunas com os respectivos terminais (+) do amplificador. Para facilitar a ligação com a polaridade correcta, os cabos comuns para altifalantes têm um dos fios marcados por uma estria ou por uma listra colorida.
O terminal do The St atement foi concebidos p ara 3 diferentes tipo de fio: Ligação com uma ficha tipo banana (fig. 3a) Ligação com terminais nos cabos (fig. 3b) Sem terminal (fig. 3c)
No caso de cabos sem terminal, decapar as extremidades dos cabos em um comprimento de 10 a 15 mm. As extremidades devem ser torcidas - o que é melhor do que estanhar. Em seguida, elas devem ser introduzidas nos terminais e ap arafusadas.
Verificar mais uma vez se os cabos estão firmemente fixados e se não há curto-circuito formado por fios expostos. Isto seria muito perigoso para o amplificador.
CONSERVAÇÃO
Limpar as superfícies pintadas de preferência com um produto suave de limpeza doméstica. Portanto: não usar nessas superfícies de forma alguma produtos para o polimento de móveis.
SUGESTÕES P ARAEVITAR AVARIAS
Todos os altifalantes HECO transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
Caso possua um amplificador que tenha uma potência de saída muito maior do que a capacidade indicada para os altifalantes, pode ocorrer que um volume muito alto venha a causar a danificação dos altifalantes. Isto, porém, ocorre somente esporadicamente.
Page 31
31
P
Entretanto, amplificadores com baixa potência de saída já podem ser perigosos para os altifalantes com um volume médio, pois eles podem ser mais rapidamente sobreexcitados do que amplificadores mais potentes. Esta sobreexcitação causa distorções claramente audíveis e medíveis, que podem representar grande perigo para os altifalantes.
Portanto, ao ajustar o volume, observar se há distorções e, neste caso, abaixar imediatamente o volume. Quem gosta de ouvir música alta deveria cuidar para que a potência de saída do amplificador corresponda à capacidade dos altifalantes.
EM GERAL...
amplificadores, sintonizadores (tuner) e leitores de CD, e não somente nos produtos baratos, podem gerar oscilações não audíveis e de alta frequência. Caso o altifalante para agudos venha a falhar com volumes baixos a médio, deixar que o sistema seja verificado por um profissional especializado.
DADOS TÉCNICOS
Configuração: Bassreflex de 3 vias Capacidade: 300 / 500 Watt Impedância: 4 – 8 Ohm Faixa de frequência: 18...50000 Hz Potência recomendada para o amplificador: 30...500 Watt Rendimento (1 Watt/1 m): 93 dB Dimensões (LxAxP): 298 x 1230 x 435 mm Peso: 43 kg Acessórios: 4 spikes
RESERVADOS OS DIREITOS DE ALTERAÇÕES TÉCNICAS
Page 32
32
S
Kära HECO-kund! Vi gratulerar dig till ditt köp av denna exklusiva produkt från HECO. Denna högtalare kan på ett suveränt sätt uppfylla dina högt ställda krav på naturlig och
äkta klang. Statement med enastående teknik. Här hitt ar du t ex en diskantkalott som har beskiktats
med nanopartiklar, en mellanregisterhögt alare med AlNiCo-magnetsystem som fungerar kompressionsfritt i en kammare med öppen baksida, två 20 cm långslagiga bashögtalare med membran av härdat papper och dammskyddskalotter av karbon och, sist men inte minst, ett delningsfilter med option för tri-amping och nivåanpassning.
Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
INFORMA TION OM UPPSTÄLLNING
Statement bör om möjligt ställas fritt i rummet med en svag vinkling mot lyssningsplat sen (bild 1).
Lyssnarens bästa position är när högtalare och lyssnarposition bildar en liksidig triangel. Genom samma avstånd från lyssnarpositionen till båd höger och vänster högtalare återges de akustiska signalerna tidsriktigt så, att en naturlig harmonisk klang uppstår.
Från lyssnarplatsen bör man kunna se högtalarna. Ljudabsorberande eller reflekterande föremål stör klangen.
SPIKES
Använd bifogade spikes när du ställer upp högtalaren. Dessa spikes kan ställas in i höjdled och är försedda med en låsmutter.
Med hjälp av dessa spikes kan du kompensera för ev. ojämnheter i golvet så att högtalarlådan står stabilt. Dessutom isoleras högtalarna från underlaget så att inga oönskade resonanser kan uppstå.
Efter att du har tagit av fötterna av hårdgummi kan du skruva in spikes i gänghylsorna på högtalarlådans undersida.
För att undvika repor på golvet bör du ta hjälp av ytterligare en person som kan luta lådan en aning medan du monterar dina spikes.
Skruva först in två spikes som befinner sig bredvid varandra och lägg underlagsskivorna (gummit nedåt) på rätt ställe innan du ställer ned lådan igen. Montera sedan två spikes på motsatta sidan och ställ ned lådan igen.
Justera in lådan vertikalt och kontra spikes.
Page 33
33
S
BI-WIRING OCH BI-AMPING, TRI-WIRING OCH TRI-AMPING
Anslutningsfältet på Statement är försett med åtta skruvterminaler som förutom konventionell anslutning till en förstärkare även kan användas till bi-wiring/bi-amping och tri-wiring/tri-amping. Minusterminalerna befinner sig upptill vänster.
De övre terminalerna är kopplade till delningsfiltrets diskantenhet, de mellersta terminalerna till delningsfiltrets mellanregisterenhet, medan de undre terminalerna är kopplade till basenheten. Med den extra skruvterminalen upptill höger kan diskanten höjas med 2 dB, med terminalen i mitten till höger kan mellanregistret sänkas med 2 dB.
En lämplig inställning är beroende av lyssarplatsens utformning, hur högtalarna har ställts upp och givetvis din personliga smak.
Om rummet har kraftig akustisk dämpning (t ex tunga stoppade möbler och gardiner) rekommenderar vi att du höjer diskanten med +2 dB-inställningen. Vid uppställning nära bakväggen i rum med mindre akustisk dämpning rekommenderar vi att du sänker mellanregistret med -2 dB-inställningen.
Bi-wiring innebär att höga och låga frekvenser transporteras via olika ledare. Bi-amping­metoden kräver förutom en andra ledning även en extra ändförstärkare.
Tri-wiring kräver en tredje ledning, tri-amping en extra tredje förstärkare. Leveransen innehåller 4 st kabelbryggor. Anslut högtalarens terminaler för konventionell användning med Y-kabelbryggor (1 st
kabelsko och 2 st banankontakter) enligt bild 2a-d. För bi-wiring och bi-amping ska andra kabelbryggor användas (1 st kabelsko och 1 st
banankontakt ), se bild 2e-l. För användning med tri-wiring och tri-amping får inga bryggor vara monterade. I bild 2m-
t visas anslutningen till förstärkaren (resp. förstärkarna).
ANSLUTNING AV HECO THE STATEMENT HÖGTALARE V
arning! Endast högtalarutgångar på HiFi-förstärkare får anslutas till terminalen
på The Statement högt alare!
För att ansluta högtalarna behövs särskilda högtalarkablar, vilka kan erhållas i fackhandeln. För att undvika klangförlust rekommenderas max 3 m kabellängd och en kabelarea på minst 2,5 mm², vid större längd minst 4 mm².
Förstärkaren resp receivern ska principiellt vara frånkopplade tills alla anslutningar gjorts. Ställ högtalarna på planerad plat s för att mäta nödvändig kabellängd. Samma kabellängd bör användas för båda kanalerna.
Page 34
34
S
Beakta polningen vid anslutning av kablarna, dvs högtalarnas svarta (-) klämmor anslutas till förstärkarens minusklämmor och högtalarnas röda klämmor (+) till förstärkarens motsvarande plusklämmor. Vid vanliga högtalarkablar är en kabelledare räfflad eller färgmarkerad för att underlätta anslutningen till rätt poler.
The Statement terminalen är dimensionerad för tre olika kabelkonfektioner: Anslutning med banankontakter (bild 3a) Anslutning med kabelgafflar (bild 3b) Okonfektionerad (bild 3c)
Vid okonfektionerad kabel måste kabeländarna avisoleras med ca 10 - 15 mm. Ändarna förs tvinnade – det är bättre än att förtenna dem – in i klämmorna och skruvas fast.
Kontrollera igen att kablarna sitter fast ordentligt och att ingen kortslutning har bildats genom t ex utstickande ledare. Detta vore mycket farligt för den anslutna förstärkaren.
SKÖTSEL
Rengör helst de lackerade ytorna med ett milt hushållsrengöringsmedel, använd alltså aldrig möbelpolish eller liknande.
TIPS FÖR ATT UNDVIKA REP ARATIONER
Alla HECO-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
Om du har en förstärkare med avsevärt högre utgångseffekt än den för boxarna angivna max. tillåtna belastning, kan större ljudstyrka leda till att högtalarna förstörs – vilket emellertid sällan förekommer.
Förstärkare med liten utgångseffekt kan redan vid mellanljudstyrka bli mycket farliga för boxarna, eftersom de lättare överstyrs än starka förstärkare. Denna överstyrning förorsakar tydligt mätbar och hörbar distorsion som är mycket farlig för högtalarna.
Beakta därför eventuell distorsion när du ändrar ljudstyrkan – och sänk den i så fall genast. Den som lyssnar med hög ljudstyrka måste se til att förstärkaren har minst den ugångseffekt med vilken boxarna kan belastas.
Page 35
35
S
ALLMÄNT SAGT...
kan förstärkare, tuner och CD-spelare – inte endast vid lågprisprodukter – generera hörbara svängningar med hög frekvens. Låt en fackman kontrollera anläggningen om diskanthögtalaren bortfaller vid låg resp mellanljudstyrka.
TEKNISKA DATA
Konfiguration 3 vägs basreflex Max belastning 300 / 500 W Impedans 4 – 8 ohm Frekvensområde 18 – 50000 Hz Rekommenderad förstärkareffekt 30 – 500 W Verkningsgrad (1 W/1 m 93 dB Mått (BxHxD) 298 x 1230 x 435 mm Vikt: 43 kg Tillbehör 4 spikes
VI FÖRBEHÅLLER OSS RÄTTEN TILLTEKNISKA ÄNDRINGAR
Page 36
36
RUS
Page 37
37
RUS
Page 38
38
RUS
Page 39
39
RUS
Page 40
40
CHN
Page 41
41
CHN
Page 42
42
CHN
Page 43
43J44J45J46
Page 44
Page 45
Page 46
J
Page 47
1
47
Page 48
2a
2b
2c
48
Page 49
2d
2e
2f
49
Page 50
2g
2h
2i
50
Page 51
2j
2k
2l
51
Page 52
2m
2n
52
Page 53
2o2p2q
53
Page 54
2r
54
Page 55
2s
2t
55
Page 56
3a
3b
3c
56
Page 57
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines HECO HiFi-Produktes geworden. HECO HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für HECO HiFi-Lautsprecher 5 Jahre und für HECO HiFi-Elektronik 2 Jahre Garantie zu gewähren.
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer
Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung, Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das
Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden.
• Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a HECOHiFi equipment. Due to high quality HECO HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years warranty for HECO HiFi speakers and a 2-years warranty for HECO HiFi-electronic components.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your HECO HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part
at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory,
please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been filled out and enclosed with the component • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts • Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). • Scratches in cases, metal components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which have been repaired incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
Toutes nos félicit ations!
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit HECO. Les produits HECOont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les HECO haut-parleurs et 2 ansde garantie sur tous les amplificateurs HECO.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous rencontrez des difficulés avec votre appareil HECO veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à
notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous
être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit jointe, • le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces mét alliques, couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.
• Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts p ar une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
D
GB
F
Page 58
GARANTIEKARTE
WARRANTY CARD
Typ/Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
Kaufdatum/buying date
Page 59
Page 60
Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany
Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399
Internet: http://www.heco-audio.de
Loading...