Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung
stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection
points provided in your country.
Une fois le produit en n de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage
approprié.
4
7
10
13
16
19
22
25
Abbildungen/Illustrations
28
31
34
37
Sehr geehrter HECO-Kunde,
zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein HECO-Produkt entschieden haben. Wir möchten
Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines
Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet.
Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
HECO INC/INW-LAUTSPRECHER – SPEZIELL FÜR DIE DECKENMONTAGE/WANDMONTAGE
Die HECO INC/INW-Lautsprecher verfügen über einen ausgeklügelten Klemmmechanismus, der es
Ihnen auf einfachste Weise ermöglicht, sie in einem Lochausschnitt in einer Schallwand zu montieren. Am
leichtesten ist die Montage in einer Decke aus Rigips oder ähnlichen Platten. Bei einer Öffnung in einem
Mauerwerk muss noch zusätzlich mit einer Platte (Rigips, Holz) gearbeitet werden. Bitte entnehmen Sie
die Einbaumaße den technischen Daten am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Demontage des Schutzgitters (s. Abb. 1)
INC 802 / INC 602 / INC 2602 (s. Abb. 2)
Nach Abnahme des Schutzgitters wird der Klemmmechanismus zur Befestigung des Lautsprechers
zugänglich. Lösen Sie die Schrauben und bringen Sie die Klemmen in Position A. Nach der Platzierung im
Lochausschnitt ziehen Sie die Schrauben an. Dadurch drehen sich die Klemmen automatisch in Position
B und werden festgezogen.
INW 802 / INW 602 (s. Abb. 3)
Nach Abnahme des Schutzgitters demontieren Sie zuerst die Schallwand mittels der 6 sichtbaren
Kreuzschlitzschrauben (Abb. 3.1). Lösen Sie die Schrauben und bringen Sie die Klemmen in Position A
(s. Bild 3.2). Nach der Platzierung im Lochausschnitt ziehen Sie die Schrauben an. Dadurch drehen sich
die Klemmen automatisch in Position B und werden festgezogen.
GENERELLES ZUM ANSCHLIESSEN IHRER HECO LAUTSPRECHER
Zum Anschließen der Lautsprecher benötigen Sie spezielle im Fachhandel erhältliche Lautsprecherkabel.
Um Klangverluste zu vermeiden, empfehlen wir für Kabellängen bis 3 m einen Kabelquerschnitt von
mindestens 1 mm², bei größeren Längen mind. 1,5 mm².
Der Verstärker bzw. der Receiver sollte grundsätzlich ausgeschaltet sein, bis alle Verbindungen
hergestellt sind. Die Lautsprecher sollten sich, um die richtigen Kabellängen abmessen zu können,
auf ihren angedachten Positionen befinden. Für beide Kanäle sollte die gleiche Kabellänge verwendet
werden.
Isolieren Sie nun die Enden der Kabel auf einer Länge von 10 – 15 mm ab und verdrillen Sie die Enden.
Die Lautsprecheranschlüsse sind mit einem Klemmmechanismus ausgestattet (Bild 4). Drücken Sie auf
den Klemmenkopf und führen Sie das abisolierte Litzenende in die seitliche Bohrung ein. Durch Loslassen
des Klemmenkopfes wird das Kabel sicher arretiert und ein bestmöglicher Kontakt sichergestellt.
Achten Sie bitte beim Anschließen der Kabel unbedingt auf die phasenrichtige Polung, d. h. es müssen
die schwarzen (-)Klemmen der Lautsprecher mit den (-)Klemmen des Verstärkers verbunden werden
und die roten (+)Klemmen der Lautsprecher entsprechend mit den (+)Klemmen des Verstärkers. Bei
handelsüblichen Lautsprecherkabeln ist, um ein phasenrichtiges Anschließen zu erleichtern, eine
Kabelader geriffelt oder durch einen Farbstreifen markiert.
Überprüfen Sie noch einmal, dass die Kabel richtig fest sitzen und sich kein Kurzschluss etwa durch
abstehende Drähtchen gebildet hat. Dies wäre für den angeschlossenen Verstärker sehr gefährlich.
4
AKUSTISCHE ANPASSUNG
Die Frequenzweiche bietet Ihnen mittels hochwertiger Schalter eine individuelle klangliche Anpassung
des Lautsprechersystems:
1. Hochtonpegelverstellung (treble) (Bild 5A)
2. Mitteltonpegelverstellung (midrange) (Bild 5B)
Es empfiehlt sich, die optimale Einstellung nach dem persönlichem Hörgeschmack vorzunehmen. Als
Grundeinstellung für verschiedene Hörräume empfehlen wir folgende Schalterpositionen:
HörraumBeispielSchalterposition
„treble“
Gering
schalldämpfende
Einrichtung
Normal
schalldämpfende
Einrichtung
Stark schalldämpfende
Einrichtung
Der Höchtöner lässt sich Dank „Swivel“-Technologie bis zu 35 Grad schwenken, um somit ein ideales
Abstrahlverhalten zu erzielen und eine perfekte Ausrichtung auf den Hörplatz zu ermöglichen:
Feuchträume, harte
Reexionsächen, Fliesen,
große Glasächen, Räume
mit geringer Möblierung
Teppichböden, Glasächen mit
Vorhang, Ledereinrichtungen,
Räume mit normaler Möblierung
Teppichböden, Polstereinrichtungen, schwere Vorhänge,
Räume mit starker Möblierung
-3dB-3dB
0dB0dB
+3dB0dB
Schalterposition
„midrange“
ANSCHLUSS AN EINEN STEREO VERSTÄRKER
In Abb. 6 ist der Anschluss der Lautsprecher an einen Stereoverstärker dargestellt.
TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN
Alle HECO-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in
Mittelstellung befinden, d. h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern
wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren
Zerstörung führen kann.
5
Sollten Sie einen Verstärker besitzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt, als bei den
Boxen an Belastbarkeit angegeben ist, können brachiale Lautstärken zur Zerstörung der Lautsprecher
führen - was aber recht selten vorkommt.
Verstärker mit schwacher Ausgangsleistung jedoch können schon bei mittleren Lautstärken den Boxen
gefährlich werden, weil sie viel schneller übersteuert werden können als kräftige Verstärker. Diese
Übersteuerung verursacht deutlich messbare und hörbare Verzerrungen, die äußerst gefährlich für Ihre
Lautsprecher sind.
Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen - und drehen Sie dann sofort
leiser. Wer gerne laut hört, sollte darauf achten, dass der Verstärker zumindest die Ausgangsleistung
aufbringt, mit der die Boxen belastet werden können.
IM ALLGEMEINEN...
können Verstärker, Tuner und CD/DVD Player - nicht nur bei preiswerten Produkten – nicht hörbare,
hochfrequente Schwingungen erzeugen. Sollten Ihre Hochtöner bei leiser bis mittlerer Lautstärke
ausfallen, lassen Sie bitte Ihre Anlage vom Fachmann daraufhin überprüfen.
Außenmaß (B x H):253 x 356 mm219 x 306 mm
Lochausschnitt (BxH):223 x 325 mm188 x 274 mm
Einbautiefe:90 mm75 mm
Technische Änderungen vorbehalten.
6
Dear HECO Customer,
Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! You have
made an excellent choice. The high-quality speakers produced by HECO are renowned all over the world.
Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
HECO INC/INW LOUDSPEAKERS - SPECIALLY DESIGNED FOR CEILING FITTING/WALL
MOUNTING
Heco INC/INW speakers have an ingenious clamping mechanism that enables you to easily fit them into
a hole cut into a baffle. The easiest way is to fit them in a plaster board or similar ceiling. When using an
opening in a masonry wall, a plaster or timber board is also needed. For the fitting dimensions, please
see the technical data given at the end of the manual.
The clamping mechanism for attaching the speaker can be accessed after removing the protective grille.
Loosen the screws and move the clamps to position A. After placing the appliance in the cut-out hole,
tighten the screws. This automatically turns the clamps to position B and tightens them.
INW 802 / INW 602 (fig. 3)
After removing the protective grille first dismantle the baffle using the 6 visible cross-head screws (fig.
3.1). Loosen the screws and move the clamps to position A. After placing the appliance in the cut-out
hole, tighten the screws (fig. 3.2). This automatically turns the clamps to position B and tightens them.
GENERAL INFORMATION ABOUT CONNECTING YOUR HECO LOUDSPEAKERS
Please always use a good quality loudspeaker connection cable from an audio dealer. To prevent
impairment of sound quality, we recommend cables with cross-sections of at least 1 mm² for lengths up
to 3 m and at least 1.5 mm² for lengths above 3 m.
Always turn off the amplifier or receiver before connecting or disconnecting loudspeaker cables. Place
the loudspeakers in their planned positions and cut the cables to the right length. The cables for both
channels should always be exactly the same length.
Strip 10 – 15 mm of insulation from the ends of the cables and twist the ends. The loudspeaker terminals
are equipped with a clamping mechanism (fig. 4). Press the terminal head down and guide the stripped
cable end into the hole on the side. On releasing the terminal head, the cable is secured, ensuring the
best possible contact.
For good sound it is imperative that the cables must be connected in such a way that the speakers are
“in phase”. This means that the black negative terminals on the speakers (-) must be connected to the
negative (-) terminals on the amplifier, the red positive (+) speaker terminals to the positive (+) amplifier
terminals. To make this easier one wire of most speaker cables is marked with a coloured strip or a ridge
in the insulation.
Before switching on the system double-check all your connections and make sure that the terminal screws
are tight and that there are no short circuits caused by stray wire filaments – this could cause serious
damage to your amplifier!
ACOUSTIC ADAPTATION
The crossover facilitates individual sound adjustment of the speaker system via high-quality jumpers:
1. Tweeter level adjustment (treble) (fig. 5A)
2. Mid-range adjustment (midrange) (fig. 5B)
7
It is advisable to conduct the optimum setting according to your own personal listening preferences. We
recommend the following switch positions as a basic setting for various listening areas:
Listening areaExampleSwitch position
„treble“
Low sound-absorbing
setup
Normal sound-absorbing
setup
High sound-absorbing
setup
The tweeter‘s „swivel“ technology allows it to be pivoted by up to 35 degrees, thereby enabling ideal sound
dispersion and perfect alignment to the listening area:
CONNECTING A STEREO AMPLIFIER
Fig. 6 shows the loudspeakers connected to a stereo amplifier.
Wet rooms, hard reflective surfaces,
tiles, large glass areas, rooms with
minimal furniture
Carpets, glass surfaces with
curtains, leather objects, rooms with
a normal amount of furniture
Carpets, upholstered objects, heavy
curtains, rooms with lots of furniture
-3dB-3dB
0dB0dB
+3dB0dB
Switch position
„midrange“
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS
All HECO loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls
in the central position – i.e. with “linear” amplifier output. Turning up the bass and treble controls too far
delivers more power to the woofers and/or tweeters, and at high volumes this can actually destroy the
speaker units!
If the output of your amplifier is significantly higher than the rated power handling capacity of your
speakers extremely high volumes can physically destroy your speakers. This doesn’t actually happen
often but you should be aware that it is possible.
Weak amplifiers with low output ratings can actually be more dangerous for your speakers at medium
volumes because weak amplifiers may overload much faster than powerful ones and this causes
measurable and audible distortion, which is extremely dangerous to your loudspeakers.
Always turn the volume down immediately as soon as you hear distortion! If you like listening to loud music
make sure that your amplifier can deliver at least as much power as the speakers’ power-handling rating.
8
THE SOUND YOU CAN’T HEAR...
Amplifiers, tuners and CD/DVD players can all produce inaudible high-frequency signals – and this
doesn’t only apply to cheap products. If your tweeters fail at low or medium volumes you should have a
qualified technician check your system components for dangerous inaudible signals.
SPECIFICATIONS
Power-handling capacity: 120 / 200 W100 / 180 W100 / 180 W
Impedance:4 – 8 ohms4 – 8 ohms2 x 4 ohms
Crossover frequency:3,500 Hz3,500 Hz 3,600 Hz
Frequency response: 32 – 32,000 Hz35 – 32,000 Hz35 – 30,000 Hz
Recommended amplifier output: 30 – 180 W30 – 140 W30 – 140 W
Efficiency (1W/1m): 91 dB90 dB90 dB
External dimensions Ø:272 mm231 mm 231 mm
Hole cut-out Ø:242 mm198 mm 198 mm
Mounting depth:112 mm98 mm92 mm
External dimensions (w x h):253 x 356 mm219 x 306 mm
Hole cut-out (w x h):223 x 325 mm188 x 274 mm
Mounting depth:90 mm75 mm
INC 802INC 602 INC 2602
INW 802 INW 602
Subject to technical change.
9
Très cher client,
Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions
d’avoir choisi HECO! Votre choix est excellent: les enceintes produites par HECO ont en effet d’une
réputation mondiale.
Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et respectez
les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
HAUT-PARLEURS HECO INC/INW – SPÉCIALEMENT POUR LES MONTAGES AU PLAFOND/AU
MUR
Les haut-parleurs Heco INC/INW disposent d‘un mécanisme de bornes sophistiqué, ce qui vous permet
de les monter très facilement dans la découpe d‘un mur acoustique. Le montage dans un plafond en
plâtre cartonné Rigips ou plaques similaires est le plus facile. En cas d‘ouverture dans un ouvrage de
maçonnerie, les travaux doivent être de plus travaillés avec une plaque (Rigips, bois). Merci de vous
référer aux dimensions avec les données techniques à la fin du manuel.
Démontage de la grille de protection (fig. 1)
INC 802 / INC 602 / INC 2602 (fig. 2)
On accède au mécanisme de branchement pour l’installation des haut-parleurs en retirant la grille de
protection. Desserrez les vis et mettez les bornes dans la position A. Après le placement dans la découpe
serrez les vis. En faisant cela, les bornes se mettent automatiquement dans la position B et seront fixées.
INW 802 / INW 602 (fig. 3)
Après avoir retiré la grille de protection, démontez l’écran acoustique dévissant les 6 vis cruciformes
visibles (fig. 3.1). Desserrez les vis et mettez les bornes dans la position A (fig. 3.2). Après le placement
dans la découpe serrez les vis. En faisant cela, les bornes se mettent automatiquement dans la position
B et seront fixées.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES SUR LE BRANCHEMENT DE VOS ENCEINTES HECO
Utilisez toujours des câbles de liaison de bonne qualité et spécifiques pour haut-parleurs que vous vous
procurerez auprès d’un revendeur spécialisé. Pour éviter les pertes de qualité dues aux câbles, nous vous
recommandons d’utiliser des câbles ayant une section d’au moins 1 mm² pour des longueurs inférieures
à 3 m et d’au moins 1,5 mm² pour des longueurs supérieures à 3 m.
Avant de brancher ou de débrancher les câbles des enceintes, éteignez toujours votre amplificateur
ou votre récepteur. Placez les enceintes aux emplacements prévus et coupez les câbles à la longueur
correcte. Les câbles de chacun des canaux doivent être exactement de même longueur.
Dénudez l’isolant sur 10 à 15 mm à chaque extrémité des câbles et torsadez les extrémités. Les
connexions des haut-parleurs sont équipées d‘un mécanisme de coinçage (fig. 4). Appuyer sur la tête
de la borne et insérer l‘extrémité dénudée du toron dans la perforation latérale. En lâchant la tête de la
borne, le câble sera arrêté de façon sûre, et un meilleur contact sera assuré.
IMPORTANT: Pour obtenir une bonne qualité sonore, les câbles doivent être reliés de telle manière que
les enceintes soient “en phase”. Ceci signifie que les bornes noires négatives (-) des enceintes doivent
être reliées aux bornes négatives (-) de l’amplificateur, les bornes positives (+) des enceintes aux bornes
positives (+) de l’amplificateur. Pour faciliter le branchement, un des fils de la plupart des câbles pour
haut-parleurs peut être repéré à l’aide d’une bande colorée ou d’une nervure sur l’isolant.
Avant de mettre votre appareil en marche, vérifiez une nouvelle fois tous vos branchements, assurez-
vous que les vis des bornes sont bien serrées et qu’aucun petit fil résiduel ne provoque de court circuit
– ceci pourrait en effet être dangereux pour votre amplificateur!
10
ADAPTATION ACOUSTIQUE
Le filtre de fréquences vous offre grâce à un commutateur de grande qualité une adaptation sonore
individuelle du système de haut-parleurs:
1. Réglage de niveau aigu (treble) fig. (5A)
2. Réglage de niveau medium (midrange) (fig. 5B)
Il est recommandé de procéder au réglage optimal suivant vos goûts d’écoute personnels. Nous
recommandons comme réglages de base pour différents espaces d’écoute les positions suivantes du
commutateur:
Espace d’écouteExemplePosition du
Installation à faible isolation
sonore
Installation à isolation sonore
moyenne
Installation à forte isolation
sonore
La technologie « swivel » permet un réglage du haut-parleur des aigus pour une réduction jusqu’à
35 degrés, pour obtenir une diffusion idéale et permettre une adaptation parfaite au lieu d’écoute.
CONNEXION À UN AMPLIFICATEUR STÉRÉO
La figure 6 montre le branchement du haut-parleur à un amplificateur stéréo.
Espaces humides, surfaces
à forte réflexion, carrelage,
grandes surfaces vitrées, espaces
faiblement meublés
Moquettes, surfaces vitrées
avec rideaux, cuirs, espaces
modérément meublés
Moquettes, capitonnages, rideaux
rigides, espaces fortement
meublés
commutateur
„treble“
-3dB-3dB
0dB0dB
+3dB0dB
Position du
commutateur
„midrange“
COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES
Toutes les enceintes HECO sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore
optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie
de l’amplificateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous
augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux tweeters; sous des niveaux élevés, ceci peut
véritablement détruire les enceintes!
11
Si la puissance de sortie de votre amplificateur est bien plus importante que la puissance nominale que
vos enceintes peuvent accepter, les crêtes de puissance soudaines peuvent les détruire.
Même si ce n’est pas fréquent dans la réalité, rappelez-vous que ceci peut toujours se produire. D’autre
part, des amplificateurs dont la puissance de sortie est faible peuvent présenter un danger important
pour vos enceintes à des volumes moyens. Ceci peut paraître étrange mais la raison est très simple:
des amplificateurs de faible puissance sont bien plus rapidement surchargés que des amplificateurs
puissants; cette surcharge provoque des distorsions mesurables et audibles, qui, pour vos enceintes,
sont plus dangereuses que quoi que ce soit d’autre.
Dès que vous percevez une quelconque distorsion, baissez le volume immédiatement! Si vous aimez
écouter de la musique à niveau élevé assurez-vous que votre amplificateur peut fournir au moins autant
de puissance que puissance nominale de vos enceintes.
EN GÉNÉRAL ...
Les amplificateurs, les tuners et les lecteurs de CD/DVD peuvent tous produire des sons inaudibles parce
que leur fréquence est très élevée – et ceci ne vaut pas que pour les produits bon marché. Si vos tweeters
tombent en panne alors que vous ne les utilisez qu’à des volumes faibles ou moyens, faites vérifier votre
installation par un technicien qualifié qui recherchera les signaux inaudibles dangereux.
Bande passante :
Puissance recommandée en
sortie de l’amplificateur:30 – 180 W30 – 160 W
Efficacité (1W/ 1m) : 91 dB90 dB
Dimensions extérieures (l x h): 253 x 356 mm219 x 306 mm
Découpe (l x h):223 x 325 mm188 x 274 mm
Profondeur d‘encastrement:90 mm75 mm
SOUS TOUTES RESERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES.
INW 602INW 602
32 – 32 000 Hz38 – 32 000 Hz
12
Geachte HECO klant,
Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een HECO product. Wij willen u hiermee graag
feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat
wereldwijd erkend is.
Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in
gebruik neemt.
HECO INC/INW LUIDSPREKERS – SPECIAAL VOOR PLAFONDMONTAGE/ WANDMONTAGE
De Heco INC/INW luidsprekers beschikken over een uitgekiend klemmechanisme dat u op zeer
eenvoudige wijze in staat stelt, deze in een uitsparing in een klankbord te monteren. Montage in een
plafond van gipsplaten of soortgelijke platen is het gemakkelijkst. Bij een opening in metselwerk moet
nog extra met een plaat (gips, hout) worden gewerkt. De inbouwmaten vindt u in de technische gegevens
aan het einde van de handleiding.
Afnemen van het veiligheids-rooster (afb.1)
INC 802 / INC 602 / INC 2602 (afb. 2)
Als het beschermrooster wordt afgenomen, komt het klemmechanisme voor bevestiging van de
luidspreker vrij. Draai de schroeven los en zet de klemmen in positie A. Na plaatsing in de uitsparing draait
u de schroeven vast, daardoor worden de klemmen automatisch in positie B gedraaid en vastgetrokken.
INW 802 / INW 602 (afb. 3)
Demonteer na het afnemen van het beschermrooster eerst het klankbord door de zes zichtbare
kruiskopschroeven los te draaien (afb. 3.1). Draai de schroeven los en zet de klemmen in positie A (afb.
3.2). Na plaatsing in de uitsparing draait u de schroeven vast, daardoor worden de klemmen automatisch
in positie B gedraaid en vastgetrokken.
ENKELE ALGEMENE OPMERKINGEN OVER HET AANSLUITEN VAN UW HECO
LUIDSPREKERBOXEN
Voor het aansluiten van de luidsprekerboxen heeft u speciale bij de vakhandel verkrijgbare luidsprekerkabels
nodig. Om klankverlies te voorkomen, adviseren wij voor kabels tot 3 m een kabeldiameter van minimaal
1 mm² en voor langere kabels een kabeldiameter van minimaal 1,5 mm².
De versterker resp. receiver moet principieel uitgeschakeld blijven tot alle verbindingen tot stand zijn
gebracht. Voor het afmeten van de juiste kabellengte moeten de luidsprekerboxen op hun uiteindelijke
standplaats staan. Voor beide kanalen moeten even lange kabels worden gebruikt.
Strip nu de uiteinden van de kabel over een lengte van 10 – 15 mm en twist de uiteinden in elkaar.De
luidsprekeraansluitingen zijn uitgerust met een klemmechanisme (afb. 4). Druk op de klemkop en breng
het gestripte draaduiteinde in de opening aan de zijkant naar binnen. Door loslaten van de klemkop wordt
de kabel veilig vastgezet en een zo goed mogelijk contact gewaarborgd.
Let er bij het aansluiten van de kabels vooral op dat u de polen niet omdraait, d.w.z. de zwarte (-) klemmen
van de luidsprekerboxen moeten verbonden worden met de (-) klemmen van de versterker en de rode
(+) klemmen van de luidsprekerboxen met de (+) klemmen van de versterker. Om het aansluiten in
fase te vergemakkelijken, is bij de meeste luidsprekerkabels één kabelader voorzien van een randje of
gemarkeerd met een gekleurde streep.
Controleer tot slot nog eens of de kabels goed vastzitten en er geen kortsluiting is ontstaan, bijv. door
uitstekende draadjes. Dit zou voor de aangesloten versterker bijzonder gevaarlijk zijn.
13
AKOESTISCHE AANPASSING
Met kwalitatief hoogwaardige schakelaars kunt u een andere frequentie kiezen voor het aanpassen van
de klankkleur van het luidsprekersysteem:
1. Hoge-toneninstelling (treble) (afb. 5A)
2. Middentoneninstelling (midrange) (afb. 5B)
Het wordt aanbevolen een instelling te kiezen die optimaal aansluit op de persoonlijke smaak. We raden
de volgende standen voor de schakelaar aan voor verschillende ruimten:
RuimteVoorbeeldSchakelstand
Ruimten met weinig
geluidsdemping
Ruimten met normale
geluidsdemping
Ruimten met veel
geluidsdemping
De luidspreker voor hoge tonen kan dankzij de „Swivel“-technologie tot 35 graden draaien, zodat een
ideale stralingshoek wordt verkregen om een perfecte afstelling mogelijk te maken voor de plaats waar
wordt geluisterd:
Vloerbedekking, glasvlakken met
vitrage, leren stoffering, ruimten
met een normale inrichting
Vloerbedekking, wandbekleding,
zware gordijnen, ruimten met een
uitgebreide inrichting
„treble“
-3dB-3dB
0dB0dB
+3dB0dB
Schakelstand
„midrange“
AANSLUITING OP EEN STEREOVERSTERKER
In afb. 6 is de aansluiting van de luidsprekers op een stereoversterker weergegeven.
TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN
Alle HECO-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars
in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger
worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze
bij een groot volume defect kunnen raken.
14
Als u in het bezit bent van een versterker die een veel groter uitgangsvermogen heeft dan dat waarmee
de boxen belast kunnen worden, kunnen de luidsprekers bij een extreem volume defect raken – hoewel
dit maar zelden voorkomt.
Versterkers met een gering uitgangsvermogen kunnen daarentegen al bij een middelmatig volume een
risico vormen voor de boxen, omdat ze veel sneller overstuurd worden dan krachtige versterkers. Deze
oversturing veroorzaakt duidelijk meetbare en hoorbare vervormingen, die bijzonder gevaarlijk zijn voor
uw luidsprekers.
Let er daarom bij het instellen van het volume op dat er geen vervorming optreedt en zet de regelaar
zodra u hoort dat het geluid vervormd wordt, op een lagere stand. Wie het geluid van zijn installatie graag
hard zet, moet ervoor zorgen dat de versterker minstens het uitgangsvermogen heeft waarmee de boxen
belast kunnen worden.
OVER HET ALGEMEEN...
kunnen versterkers, tuners en CD/DVD-spelers - dus niet alleen bij goedkope producten - niet-hoorbare
hoogfrequente trillingen genereren. Als uw hogetonenluidsprekers uitvallen terwijl het geluid zacht of in
ieder geval niet hard staat, laat uw installatie dan door een vakman nakijken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Belastbaarheid: 120 / 200 Watt100 / 180 Watt100 / 180 Watt
Impedantie: 4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm 2 x 4 Ohm
Scheidingsfrequentie:3500 Hz3500 Hz 3600 Hz
Frequentiebereik 32 – 32 000 Hz35 – 32 000 Hz 35 – 30 000 Hz
Aanbevolen versterkervermogen: 30 – 180 Watt30 – 140 Watt30 – 160 Watt
Bruikbare gevoeligheid (1 Watt/1 m): 91 dB90 dB90 dB
Buitenafmetingen Ø:272 mm 231 mm 231 mm
Uitsparing Ø: 242 mm 198 mm 198 mm
Montagediepte:112 mm 98 mm 92 mm