HECO INC 602, INC 802 User Manual

INC 802 INC 602
INW 602
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
Une foisle produiten finde vie,veuillez ledéposer dansun pointde recyclage approprié.
4
D
GB
F
NL
I
E
S
RUS
CHN
J
P
7
10
13
16
19
22
25
28
31
34
Abbildungen/Illustrations
37
D
D
Sehr geehrter HECO-Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein HECO-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen
hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet.
Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
HECO INC/INW LAUTSPRECHER – SPEZIELL FÜR DIE DECKENMONTAGE/WANDMONTAGE
Die HECO INC/INW-Lautsprecher verfügen über einen ausgeklügelten Klemmmechanismus, der es Ihnen auf einfachste Weise ermöglicht, sie in einem Lochausschnitt in einer Schallwand zu montieren. Am leichtesten ist die Montage in einer Decke aus Rigips oder ähnlichen Platten. Bei einer Öffnung in einem Mauerwerk muss noch zusätzlich mit einer Platte (Rigips, Holz) gearbeitet werden. Bitte entnehmen Sie die Einbaumaße den technischen Daten am Ende dieser Bedienungsanleitung.
INC 802 / INC 602 (s. Abb. 1)
Nach Abnahme des Schutzgitters wird der Klemmmechanismus zur Befestigung des Lautsprechers zugänglich. Lösen Sie die Schrauben und bringen Sie die Klemmen in Position A. Nach der Platzierung im Lochausschnitt ziehen Sie die Schrauben an. Dadurch drehen sich die Klemmen automatisch in Position B und werden festgezogen.
INW 602 (s. Abb. 2)
Nach Abnahme des Schutzgitters demontieren Sie zuerst die Schallwand mittels der 6 sichtbaren Kreuzschlitzschrauben (Abb. 2.1). Lösen Sie die Schrauben und bringen Sie die Klemmen in Position A (s. Bild 2.2). Nach der Platzierung im Lochausschnitt ziehen Sie die Schrauben an. Dadurch drehen sich die Klemmen automatisch in Position B und werden festgezogen.
GENERELLES ZUM ANSCHLIESSEN IHRER HECO LAUTSPRECHER
ZumAnschließen der Lautsprecherbenötigen Sie spezielleim Fachhandel erhältliche Lautsprecherkabel. Um Klangverluste zu vermeiden, empfehlen wir für Kabellängen bis 3 m einen Kabelquerschnitt von mindestens 1 mm², bei größeren Längen mind. 1,5 mm².
Der Verstärker bzw. der Receiver sollte grundsätzlich ausgeschaltet sein, bis alle Verbindungen hergestellt sind. Die Lautsprecher sollten sich, um die richtigen Kabellängen abmessen zu können, auf ihren angedachten Positionen befinden. Für beide Kanäle sollte die gleiche Kabellänge verwendet werden.
Isolieren Sie nun die Enden der Kabel auf einer Länge von 10 – 15 mm ab und verdrillen Sie die Enden. Die Lautsprecheranschlüsse sind mit einem Klemmmechanismus ausgestattet (Bild 3). Drücken Sie auf den Klemmenkopf undführen Sie das abisolierte Litzenende indie seitliche Bohrungein. Durch Loslassen des Klemmenkopfes wird das Kabel sicher arretiert und ein bestmöglicher Kontakt sichergestellt.
Achten Sie bitte beim Anschließen der Kabel unbedingt auf die phasenrichtige Polung, d. h. es müssen die schwarzen (-)Klemmen der Lautsprecher mit den (-)Klemmen desVerstärkers verbunden werdenund die roten (+)Klemmen der Lautsprecher entsprechend mit den (+)Klemmen des Verstärkers. Bei handelsüblichen Lautsprecherkabeln ist, um ein phasenrichtiges Anschließen zu erleichtern, eine Kabelader geriffelt oder durch einen Farbstreifen markiert.
Überprüfen Sie noch einmal, dass die Kabel richtig fest sitzen und sich kein Kurzschluss etwa durch abstehende Drähtchen gebildet hat. Dies wäre für den angeschlossenen Verstärker sehr gefährlich.
4
AKUSTISCHE ANPASSUNG
D
Die Frequenzweiche bietet Ihnen mittels hochwertiger Schalter eine individuelle klangliche Anpassung des Lautsprechersystems:
1. Hochtonpegelverstellung (treble) (Bild 4A)
2. Mitteltonpegelverstellung (midrange) (Bild 4B)
Es empfiehlt sich, die optimale Einstellung nach dem persönlichem Hörgeschmack vorzunehmen. Als Grundeinstellung für verschiedene Hörräume empfehlen wir folgende Schalterpositionen:
Hörraum Beispiel Schalterposition
„treble“
Gering schalldämpfende Einrichtung
Feuchträume, harte Reflexionsflächen, Fliesen, große
-3dB -3dB
Schalterposition
„midrange“
Glasflächen, Räume mit geringer Möblierung
Normal schalldämpfende Einrichtung
Teppichböden, Glasflächen mit Vorhang, Ledereinrichtungen,
0dB 0dB
Räume mit normaler Möblierung
Stark schalldämpfende Einrichtung
Teppichböden, Polster­einrichtungen, schwere Vorhänge,
+3dB 0dB
Räume mit starker Möblierung
Der Höchtöner lässt sich Dank „Swivel“-Technologie bis zu 35 Grad schwenken, um somit ein ideales Abstrahlverhalten zu erzielen und eine perfekte Ausrichtung auf den Hörplatz zu ermöglichen:
ANSCHLUSS AN EINEN STEREO VERSTÄRKER
In Abb. 5 ist der Anschluss der Lautsprecher in Verbindung mit einem Subwoofer (optional) an einen Stereoverstärker dargestellt.
TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN
Alle HECO-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d. h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
5
Sollten Sie einen Verstärker besitzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt, als bei den
D
Boxen an Belastbarkeit angegeben ist, können brachiale Lautstärken zur Zerstörung der Lautsprecher führen - was aber recht selten vorkommt.
Verstärker mit schwacher Ausgangsleistung jedoch können schon bei mittleren Lautstärken den Boxen gefährlich werden, weil sie viel schneller übersteuert werden können als kräftige Verstärker. Diese Übersteuerung verursacht deutlich messbare und hörbare Verzerrungen, die äußerst gefährlich für Ihre Lautsprecher sind.
Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen - und drehen Sie dann sofort leiser. Wer gerne laut hört, sollte darauf achten, dass der Verstärker zumindest die Ausgangsleistung aufbringt, mit der die Boxen belastet werden können.
IM ALLGEMEINEN...
können Verstärker, Tuner und CD/DVD Player - nicht nur bei preiswerten Produkten – nicht hörbare, hochfrequente Schwingungen erzeugen. Sollten Ihre Hochtöner bei leiser bis mittlerer Lautstärke ausfallen, lassen Sie bitte Ihre Anlage vom Fachmann daraufhin überprüfen.
TECHNISCHE DATEN
INC 802 INC 602
Belastbarkeit: 120 / 200 Watt 100 / 180 Watt Impedanz 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm Übergangsfrequenz: 3500 Hz 3500 Hz Frequenzbereich: 32 – 32.000 Hz 35 – 32.000 Hz Empfohlene Verstärkerleistung: 30 – 180 Watt 30 – 140 Watt Wirkungsgrad (1 Watt/1 m): 91 dB 90 dB Außenmaß Ø: 272 mm 231 mm Lochausschnitt Ø: 242 mm 198 mm Einbautiefe: 112 mm 98 mm
INW 602
Belastbarkeit: 100 / 180 Watt Impedanz 4 – 8 Ohm Übergangsfrequenz: 3500 Hz Frequenzbereich: 38 – 32.000 Hz Empfohlene Verstärkerleistung: 30 – 160 Watt Wirkungsgrad (1 Watt/1 m): 90 dB Außenmaß (B x H): 219 x 306 mm Lochausschnitt (BxH): 188 x 274 mm Einbautiefe: 75 mm
Technische Änderungen vorbehalten.
6
Dear HECO Customer,
GB
Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by HECO are renowned allover theworld.
Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
HECO INC/INW LOUDSPEAKERS - SPECIALLY DESIGNED FOR CEILING FITTING/WALL MOUNTING
Heco INC/INW speakers have an ingenious clamping mechanism that enables you to easily fit them into a hole cut into a baffle. The easiest way is to fit them in a plaster board or similar ceiling. When using an opening in a masonry wall, a plaster or timber board is also needed. For the fitting dimensions, please see the technical data given at the end of the manual.
INC 802 / INC 602 (fig. 1)
The clamping mechanism for attaching the speaker can be accessed after removing the protective grille. Loosen the screws and move the clamps to position A. After placing the appliance in the cut-out hole, tighten the screws. This automatically turns the clamps to position B and tightens them.
INW 602 (fig. 2)
After removing the protective grille first dismantle the baffle using the 6 visible cross-head screws (fig.
2.1). Loosenthe screwsand movethe clamps to position A. Afterplacing theappliance inthe cut-outhole, tighten the screws (fig. 2.2). This automatically turns the clamps to position B and tightens them.
GENERAL INFORMATION ABOUT CONNECTING YOUR HECO LOUDSPEAKERS
Please always use a good quality loudspeaker connection cable from an audio dealer. To prevent impairment of sound quality, we recommend cables with cross-sections of at least 1 mm² for lengths up to 3 m and at least 1.5 mm² for lengths above 3 m.
Always turn off the amplifier or receiver before connecting or disconnecting loudspeaker cables. Place the loudspeakers in their planned positions and cut the cables to the right length. The cables for both channels should always be exactly the same length.
Strip 10 – 15 mm of insulation from the ends of the cables and twist the ends. The loudspeaker terminals are equipped with a clamping mechanism (fig. 3). Press the terminal head down and guide the stripped cable end into the hole on the side. On releasing the terminal head, the cable is secured, ensuring the best possible contact.
For good sound it is imperative that the cables must be connected in such a way that the speakers are “in phase”. This means that the black negative terminals on the speakers (-) must be connected to the negative (-) terminals on the amplifier, the red positive (+) speaker terminals to the positive (+) amplifier terminals. To make this easier one wire of most speaker cables is marked with a coloured strip or a ridge in the insulation.
Before switching on the systemdouble-check all your connections andmake sure that the terminalscrews are tight and that there are no short circuits caused by stray wire filaments – this could cause serious damage to your amplifier!
7
ACOUSTIC ADAPTATION
GB
The crossover facilitates individual sound adjustment of the speaker system via high-quality jumpers:
1. Tweeter level adjustment (treble) (fig. 4A)
2. Mid-range adjustment (midrange) (fig. 4B)
It is advisable to conduct the optimum setting according to your own personal listening preferences. We recommend the following switch positions as a basic setting for various listening areas:
Listening area Example Switch position
„treble“
Low sound-absorbing setup Wet rooms, hard reflective
-3dB -3dB
Switch position
„midrange“
surfaces, tiles, large glass areas, rooms with minimal furniture
Normal sound-absorbing setup
Carpets, glass surfaces with curtains, leather objects, rooms
0dB 0dB
with a normal amount of furniture
High sound-absorbing setup Carpets, upholstered objects,
+3dB 0dB heavy curtains, rooms with lots of furniture
The tweeter's "swivel" technology allows it to be pivoted byup to35 degrees, thereby enabling ideal sound dispersion and perfect alignment to the listening area:
CONNECTING A STEREO AMPLIFIER
Fig. 5 shows the loudspeakers connected to a stereo amplifier in conjunction with a subwoofer (option).
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS
All HECO loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with “linear” amplifier output. Turning up the bass and treble controls too far delivers more power to the woofers and/or tweeters, and at high volumes this can actually destroy the speaker units!
If the output of youramplifier is significantly higher thanthe rated power handling capacity ofyour speakers extremely high volumes can physically destroy your speakers. This doesn’t actually happen often butyou should be aware that it is possible.
8
Weak amplifiers with low output ratings can actually be more dangerous for your speakers at medium
GB
volumes because weak amplifiers may overload much faster than powerful ones and this causes measurable and audible distortion, which is extremely dangerous to your loudspeakers.
Always turn the volume down immediately as soon as youhear distortion! If you likelistening to loud music make sure that your amplifier can deliver at least as much power as the speakers’power-handling rating.
THE SOUND YOU CAN’T HEAR...
Amplifiers, tuners and CD/DVDplayers can all produce inaudible high-frequency signals – and this doesn’t only apply to cheap products. If your tweeters fail at low or medium volumes you should have a qualified technician check your system components for dangerous inaudible signals.
SPECIFICATIONS
INC 802 INC 602
Power-handling capacity: 120 / 200 W 100 / 180 W Impedance: 4 – 8 ohms 4 – 8 ohms Crossover frequency: 3,500 Hz 3,500 Hz Frequency response: 32 – 32,000 Hz 35 – 32,000 Hz Recommended amplifier output: 30 – 180 W 30 – 140 W Efficiency (1W/1m): 91 dB 90 dB External dimensions Ø: 272 mm 231 mm Hole cut-out Ø: 242 mm 198 mm Mounting depth: 112 mm 98 mm
INW 602
Power-handling capacity: 100 / 180 W Impedance: 4 – 8 ohms Crossover frequency: 3,500 Hz Frequency response: 38 – 32,000 Hz Recommended amplifier output: 30 – 160 W Efficiency (1W/1m): 90 dB External dimensions (w x h): 219 x 306 mm Hole cut-out (w x h): 188 x 274 mm Mounting depth: 75 mm
Subject to technical change.
9
Très cher client,
F
Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi HECO! Votre choix est excellent: les enceintes produites par HECO ont en effet d’une réputation mondiale.
Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents,lisez attentivementles instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
HAUT-PARLEURS HECO INC/INW – SPÉCIALEMENT POUR LES MONTAGES AU PLAFOND/AU MUR
Les haut-parleurs Heco INC/INW disposent d'un mécanisme de bornes sophistiqué, ce qui vous permet de les monter très facilementdans la découpe d'un mur acoustique. Le montage dans unplafond en plâtre cartonné Rigips ou plaques similaires est le plus facile. En cas d'ouverture dans un ouvrage de maçonnerie, les travaux doivent être de plus travaillés avec une plaque (Rigips, bois). Merci de vous référer aux dimensions avec les données techniques à la fin du manuel.
INC 802 / INC 602 (fig. 1)
On accède au mécanisme de branchement pour l’installation des haut-parleurs en retirant la grille de protection. Desserrez les vis et mettez les bornes dans la positionA. Après le placement dans la découpe serrez les vis. En faisant cela, les bornes se mettent automatiquement dansla position B et seront fixées.
INW 602 (fig. 2)
Après avoir retiré la grille de protection, démontez l’écran acoustique dévissant les 6 vis cruciformes visibles (fig. 2.1). Desserrez les vis et mettez les bornes dans la position A (fig. 2.2). Après le placement dans la découpe serrez les vis. En faisant cela, les bornes se mettent automatiquement dans la position B et seront fixées.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES SUR LE BRANCHEMENT DE VOS ENCEINTES HECO
Utilisez toujours des câbles de liaison de bonne qualité et spécifiques pour haut-parleurs que vous vous procurerez auprès d’unrevendeur spécialisé. Pour éviter les pertes de qualitédues aux câbles, nous vous recommandons d’utiliser des câbles ayant une section d’au moins 1 mm² pour des longueurs inférieures à 3 m et d’au moins 1,5 mm² pour des longueurs supérieures à 3 m.
Avant de brancher ou de débrancher les câbles des enceintes, éteignez toujours votre amplificateur ou votre récepteur. Placez les enceintes aux emplacements prévus et coupez les câbles à la longueur correcte. Les câbles de chacun des canaux doivent être exactement de même longueur.
Dénudez l’isolant sur 10 à 15 mm à chaque extrémité des câbles et torsadez les extrémités. Les connexions des haut-parleurs sont équipées d'un mécanisme de coinçage (fig. 3). Appuyer sur la tête de la borneet insérer l'extrémité dénudée du toron dans la perforation latérale. En lâchant la tête de la borne, le câble sera arrêté de façon sûre, et un meilleur contact sera assuré.
IMPORTANT: Pour obtenir une bonne qualité sonore, les câbles doivent être reliés de telle manière que les enceintes soient “en phase”. Ceci signifie que les bornes noires négatives (-) des enceintes doivent être reliées aux bornes négatives (-) de l’amplificateur, les bornes positives (+) des enceintes aux bornes positives (+) de l’amplificateur. Pour faciliter le branchement, un des fils de la plupart des câbles pour haut-parleurs peut être repéré à l’aide d’une bande colorée ou d’une nervure sur l’isolant.
Avant de mettre votre appareil en marche, vérifiez une nouvelle fois tous vos branchements, assurez­vous que les vis des bornes sont bien serrées et qu’aucun petit fil résiduel ne provoque de court circuit – ceci pourrait en effet être dangereux pour votre amplificateur!
10
ADAPTATION ACOUSTIQUE
F
Le filtre de fréquences vous offre grâce à un commutateur de grande qualité une adaptation sonore individuelle du système de haut-parleurs:
1. Réglage de niveau aigu (treble) fig. (4A)
2. Réglage de niveau medium (midrange) (fig. 4B)
Il est recommandé de procéder au réglage optimal suivant vos goûts d’écoute personnels. Nous recommandons comme réglages de base pour différents espaces d’écoute les positions suivantes du commutateur:
Espace d’écoute Exemple Position du
commutateur
„treble“
Installation à faible isolation sonore
Espaces humides, surfaces à forte réflexion, carrelage, grandes
-3dB -3dB
Position du
commutateur
„midrange“
surfaces vitrées, espaces faiblement meublés
Installation à isolation sonore moyenne
Moquettes, surfaces vitrées avec rideaux, cuirs, espaces
0dB 0dB
modérément meublés
Installation à forte isolation sonore
Moquettes, capitonnages, rideaux rigides, espaces fortement
+3dB 0dB
meublés
La technologie « swivel » permet un réglage du haut-parleur des aigus pour une réduction jusqu’à 35 degrés, pour obtenir une diffusion idéale et permettre une adaptation parfaite au lieu d’écoute.
CONNEXION À UN AMPLIFICATEUR STÉRÉO
La figure 5 montre le branchement du haut-parleur avec un subwoofer (option) à un amplificateur stéréo.
COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES
Toutes les enceintes HECO sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux tweeters; sous des niveaux élevés, ceci peut véritablement détruire les enceintes!
11
Si la puissance de sortie de votre amplificateur est bien plus importante que la puissance nominale que
F
vos enceintes peuvent accepter, les crêtes de puissance soudaines peuvent les détruire. Même si ce n’est pas fréquent dans la réalité, rappelez-vous que ceci peut toujours se produire. D’autre part, des amplificateurs dontla puissancede sortie est faible peuvent présenter un danger important pour vos enceintes à des volumes moyens. Ceci peut paraître étrange mais la raison est très simple: des amplificateurs de faible puissance sont bien plus rapidement surchargés que des amplificateurs puissants; cette surcharge provoque des distorsions mesurables etaudibles, qui, pourvos enceintes, sont plus dangereuses que quoi que ce soit d’autre. Dès que vous percevez une quelconque distorsion, baissez le volume immédiatement! Si vous aimez écouter de la musique à niveau élevé assurez-vous que votre amplificateur peut fournir au moins autant de puissance que puissance nominale de vos enceintes.
EN GÉNÉRAL ...
Les amplificateurs,les tunerset leslecteurs de CD/DVD peuvent tous produire des sons inaudibles parce que leurfréquence esttrès élevée– etceci nevaut pas que pour les produits bon marché. Si vos tweeters tombent en panne alors que vous ne les utilisez qu’à des volumes faibles ou moyens, faites vérifier votre installation par un technicien qualifié qui recherchera les signaux inaudibles dangereux.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
INC 802 INC 602
Puissance nominale : 120 / 200 W 100 / 180 W Impédance : 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm Fréquence de coupure: 3500 Hz 3500 Hz Bande passante : 32 – 32 000 Hz 35 – 32 000 Hz Puissance recommandée en sortie de l’amplificateur: 30 – 180 W 30 – 140 W Efficacité (1W/ 1m) : 91 dB 90 dB Dimensions extérieures Ø: 272 mm 231 mm Découpe Ø: 242 mm 198 mm Profondeur d'encastrement: 112 mm 98 mm
INW 602
Puissance nominale : 100 / 180 W Impédance : 4 – 8 Ohm Fréquence de coupure: 3500 Hz Bande passante : 38 – 32 000 Hz Puissance recommandée en sortie de l’amplificateur: 30 – 160 W Efficacité (1W/ 1m) : 90 dB Dimensions extérieures (l x h): 219 x 306 mm Découpe (l x h): 188 x 274 mm Profondeur d'encastrement: 75 mm
SOUS TOUTES RESERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES.
12
Geachte HECO klant,
NL
Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een HECO product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is.
Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
HECO INC/INW LUIDSPREKERS – SPECIAAL VOOR PLAFONDMONTAGE/ WANDMONTAGE
De Heco INC/INW luidsprekers beschikken over een uitgekiend klemmechanisme dat u op zeer eenvoudige wijze in staat stelt, deze in een uitsparing in een klankbord te monteren. Montage in een plafond vangipsplaten of soortgelijke platen is het gemakkelijkst. Bij een opening in metselwerk moet nog extra met een plaat (gips, hout) wordengewerkt. De inbouwmaten vindt u in de technische gegevens aan het einde van de handleiding.
INC 802 / INC 602 (afb. 1)
Als het beschermrooster wordt afgenomen, komt het klemmechanisme voor bevestiging van de luidspreker vrij. Draai de schroeven los en zet de klemmen in positie A. Na plaatsing in de uitsparingdraait u de schroeven vast, daardoor worden de klemmen automatisch in positie B gedraaid en vastgetrokken.
INW 602 (afb. 2)
Demonteer na het afnemen van het beschermrooster eerst het klankbord door de zes zichtbare kruiskopschroeven los te draaien (afb. 2.1). Draai de schroeven los en zet de klemmen in positie A (afb.
2.2). Na plaatsing in de uitsparing draait u de schroeven vast, daardoor worden de klemmen automatisch in positie B gedraaid en vastgetrokken.
ENKELE ALGEMENE OPMERKINGEN OVER HET AANSLUITEN VAN UW HECO LUIDSPREKERBOXEN
Voor het aansluiten van de luidsprekerboxen heeft u speciale bij de vakhandel verkrijgbare luidsprekerkabels nodig. Om klankverlies te voorkomen, adviseren wij voor kabels tot 3 m een kabeldiameter van minimaal 1 mm² en voor langere kabels een kabeldiameter van minimaal 1,5 mm².
De versterker resp. receiver moet principieel uitgeschakeld blijven tot alle verbindingen tot stand zijn gebracht. Voor het afmeten van de juiste kabellengte moeten de luidsprekerboxen op hun uiteindelijke standplaats staan. Voor beide kanalen moeten even lange kabels worden gebruikt.
Strip nu de uiteinden van de kabel over een lengte van 10 – 15 mm en twist de uiteinden in elkaar.De luidsprekeraansluitingen zijn uitgerust met een klemmechanisme (afb. 3). Druk op de klemkop en breng het gestripte draaduiteinde in de opening aan de zijkant naar binnen. Door loslaten van de klemkop wordt de kabel veilig vastgezet en een zo goed mogelijk contact gewaarborgd.
Let er bij het aansluiten van de kabels vooral op dat u depolen nietomdraait, d.w.z. dezwarte (-) klemmen van de luidsprekerboxen moeten verbonden worden met de (-) klemmen van de versterker en de rode (+) klemmen van de luidsprekerboxen met de (+) klemmen van de versterker. Om het aansluiten in fase te vergemakkelijken, is bij de meeste luidsprekerkabels één kabelader voorzien van een randje of gemarkeerd met een gekleurde streep.
Controleer tot slot nog eens of de kabels goed vastzitten en er geen kortsluiting is ontstaan, bijv. door uitstekende draadjes. Dit zou voor de aangesloten versterker bijzonder gevaarlijk zijn.
13
AKOESTISCHE AANPASSING
NL
Met kwalitatief hoogwaardige schakelaars kunt u een andere frequentie kiezen voor het aanpassen van de klankkleur van het luidsprekersysteem:
1. Hoge-toneninstelling (treble) (afb. 4A)
2. Middentoneninstelling (midrange) (afb. 4B)
Het wordt aanbevolen een instelling te kiezen die optimaal aansluit op de persoonlijke smaak. We raden de volgende standen voor de schakelaar aan voor verschillende ruimten:
Ruimte Voorbeeld Schakelstand
„treble“
Ruimten met weinig geluidsdemping
Natte ruimten, harde reflecterende vlakken, tegels, grote glasvlakken,
-3dB -3dB
Schakelstand
„midrange“
spaarzaam ingerichte ruimten
Ruimten met normale geluidsdemping
Vloerbedekking, glasvlakken met vitrage, leren stoffering, ruimten
0dB 0dB
met een normale inrichting
Ruimten met veel geluidsdemping
Vloerbedekking, wandbekleding, zware gordijnen, ruimten met een
+3dB 0dB
uitgebreide inrichting
De luidspreker voor hoge tonen kan dankzij de „Swivel“-technologie tot 35 graden draaien, zodat een ideale stralingshoek wordt verkregen om een perfecte afstelling mogelijk te maken voor de plaats waar wordt geluisterd:
AANSLUITING OP EEN STEREOVERSTERKER
In afb. 5 is de aansluiting van de luidsprekers in combinatie met een subwoofer (als optie) op een stereoversterker weergegeven.
TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN
Alle HECO-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker.Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
Als u in het bezit bent van een versterker die een veel groter uitgangsvermogen heeft dan dat waarmee de boxen belast kunnen worden, kunnen de luidsprekers bij een extreem volume defect raken – hoewel dit maar zelden voorkomt.
14
Loading...
+ 30 hidden pages