HECO INC 602, INC 802 User Manual

Page 1
INC 802 INC 602
INW 602
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Page 2
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
Une foisle produiten finde vie,veuillez ledéposer dansun pointde recyclage approprié.
Page 3
4
D
GB
F
NL
I
E
S
RUS
CHN
J
P
7
10
13
16
19
22
25
28
31
34
Abbildungen/Illustrations
37
Page 4
D
D
Sehr geehrter HECO-Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein HECO-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen
hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet.
Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
HECO INC/INW LAUTSPRECHER – SPEZIELL FÜR DIE DECKENMONTAGE/WANDMONTAGE
Die HECO INC/INW-Lautsprecher verfügen über einen ausgeklügelten Klemmmechanismus, der es Ihnen auf einfachste Weise ermöglicht, sie in einem Lochausschnitt in einer Schallwand zu montieren. Am leichtesten ist die Montage in einer Decke aus Rigips oder ähnlichen Platten. Bei einer Öffnung in einem Mauerwerk muss noch zusätzlich mit einer Platte (Rigips, Holz) gearbeitet werden. Bitte entnehmen Sie die Einbaumaße den technischen Daten am Ende dieser Bedienungsanleitung.
INC 802 / INC 602 (s. Abb. 1)
Nach Abnahme des Schutzgitters wird der Klemmmechanismus zur Befestigung des Lautsprechers zugänglich. Lösen Sie die Schrauben und bringen Sie die Klemmen in Position A. Nach der Platzierung im Lochausschnitt ziehen Sie die Schrauben an. Dadurch drehen sich die Klemmen automatisch in Position B und werden festgezogen.
INW 602 (s. Abb. 2)
Nach Abnahme des Schutzgitters demontieren Sie zuerst die Schallwand mittels der 6 sichtbaren Kreuzschlitzschrauben (Abb. 2.1). Lösen Sie die Schrauben und bringen Sie die Klemmen in Position A (s. Bild 2.2). Nach der Platzierung im Lochausschnitt ziehen Sie die Schrauben an. Dadurch drehen sich die Klemmen automatisch in Position B und werden festgezogen.
GENERELLES ZUM ANSCHLIESSEN IHRER HECO LAUTSPRECHER
ZumAnschließen der Lautsprecherbenötigen Sie spezielleim Fachhandel erhältliche Lautsprecherkabel. Um Klangverluste zu vermeiden, empfehlen wir für Kabellängen bis 3 m einen Kabelquerschnitt von mindestens 1 mm², bei größeren Längen mind. 1,5 mm².
Der Verstärker bzw. der Receiver sollte grundsätzlich ausgeschaltet sein, bis alle Verbindungen hergestellt sind. Die Lautsprecher sollten sich, um die richtigen Kabellängen abmessen zu können, auf ihren angedachten Positionen befinden. Für beide Kanäle sollte die gleiche Kabellänge verwendet werden.
Isolieren Sie nun die Enden der Kabel auf einer Länge von 10 – 15 mm ab und verdrillen Sie die Enden. Die Lautsprecheranschlüsse sind mit einem Klemmmechanismus ausgestattet (Bild 3). Drücken Sie auf den Klemmenkopf undführen Sie das abisolierte Litzenende indie seitliche Bohrungein. Durch Loslassen des Klemmenkopfes wird das Kabel sicher arretiert und ein bestmöglicher Kontakt sichergestellt.
Achten Sie bitte beim Anschließen der Kabel unbedingt auf die phasenrichtige Polung, d. h. es müssen die schwarzen (-)Klemmen der Lautsprecher mit den (-)Klemmen desVerstärkers verbunden werdenund die roten (+)Klemmen der Lautsprecher entsprechend mit den (+)Klemmen des Verstärkers. Bei handelsüblichen Lautsprecherkabeln ist, um ein phasenrichtiges Anschließen zu erleichtern, eine Kabelader geriffelt oder durch einen Farbstreifen markiert.
Überprüfen Sie noch einmal, dass die Kabel richtig fest sitzen und sich kein Kurzschluss etwa durch abstehende Drähtchen gebildet hat. Dies wäre für den angeschlossenen Verstärker sehr gefährlich.
4
Page 5
AKUSTISCHE ANPASSUNG
D
Die Frequenzweiche bietet Ihnen mittels hochwertiger Schalter eine individuelle klangliche Anpassung des Lautsprechersystems:
1. Hochtonpegelverstellung (treble) (Bild 4A)
2. Mitteltonpegelverstellung (midrange) (Bild 4B)
Es empfiehlt sich, die optimale Einstellung nach dem persönlichem Hörgeschmack vorzunehmen. Als Grundeinstellung für verschiedene Hörräume empfehlen wir folgende Schalterpositionen:
Hörraum Beispiel Schalterposition
„treble“
Gering schalldämpfende Einrichtung
Feuchträume, harte Reflexionsflächen, Fliesen, große
-3dB -3dB
Schalterposition
„midrange“
Glasflächen, Räume mit geringer Möblierung
Normal schalldämpfende Einrichtung
Teppichböden, Glasflächen mit Vorhang, Ledereinrichtungen,
0dB 0dB
Räume mit normaler Möblierung
Stark schalldämpfende Einrichtung
Teppichböden, Polster­einrichtungen, schwere Vorhänge,
+3dB 0dB
Räume mit starker Möblierung
Der Höchtöner lässt sich Dank „Swivel“-Technologie bis zu 35 Grad schwenken, um somit ein ideales Abstrahlverhalten zu erzielen und eine perfekte Ausrichtung auf den Hörplatz zu ermöglichen:
ANSCHLUSS AN EINEN STEREO VERSTÄRKER
In Abb. 5 ist der Anschluss der Lautsprecher in Verbindung mit einem Subwoofer (optional) an einen Stereoverstärker dargestellt.
TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN
Alle HECO-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d. h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
5
Page 6
Sollten Sie einen Verstärker besitzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt, als bei den
D
Boxen an Belastbarkeit angegeben ist, können brachiale Lautstärken zur Zerstörung der Lautsprecher führen - was aber recht selten vorkommt.
Verstärker mit schwacher Ausgangsleistung jedoch können schon bei mittleren Lautstärken den Boxen gefährlich werden, weil sie viel schneller übersteuert werden können als kräftige Verstärker. Diese Übersteuerung verursacht deutlich messbare und hörbare Verzerrungen, die äußerst gefährlich für Ihre Lautsprecher sind.
Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen - und drehen Sie dann sofort leiser. Wer gerne laut hört, sollte darauf achten, dass der Verstärker zumindest die Ausgangsleistung aufbringt, mit der die Boxen belastet werden können.
IM ALLGEMEINEN...
können Verstärker, Tuner und CD/DVD Player - nicht nur bei preiswerten Produkten – nicht hörbare, hochfrequente Schwingungen erzeugen. Sollten Ihre Hochtöner bei leiser bis mittlerer Lautstärke ausfallen, lassen Sie bitte Ihre Anlage vom Fachmann daraufhin überprüfen.
TECHNISCHE DATEN
INC 802 INC 602
Belastbarkeit: 120 / 200 Watt 100 / 180 Watt Impedanz 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm Übergangsfrequenz: 3500 Hz 3500 Hz Frequenzbereich: 32 – 32.000 Hz 35 – 32.000 Hz Empfohlene Verstärkerleistung: 30 – 180 Watt 30 – 140 Watt Wirkungsgrad (1 Watt/1 m): 91 dB 90 dB Außenmaß Ø: 272 mm 231 mm Lochausschnitt Ø: 242 mm 198 mm Einbautiefe: 112 mm 98 mm
INW 602
Belastbarkeit: 100 / 180 Watt Impedanz 4 – 8 Ohm Übergangsfrequenz: 3500 Hz Frequenzbereich: 38 – 32.000 Hz Empfohlene Verstärkerleistung: 30 – 160 Watt Wirkungsgrad (1 Watt/1 m): 90 dB Außenmaß (B x H): 219 x 306 mm Lochausschnitt (BxH): 188 x 274 mm Einbautiefe: 75 mm
Technische Änderungen vorbehalten.
6
Page 7
Dear HECO Customer,
GB
Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by HECO are renowned allover theworld.
Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
HECO INC/INW LOUDSPEAKERS - SPECIALLY DESIGNED FOR CEILING FITTING/WALL MOUNTING
Heco INC/INW speakers have an ingenious clamping mechanism that enables you to easily fit them into a hole cut into a baffle. The easiest way is to fit them in a plaster board or similar ceiling. When using an opening in a masonry wall, a plaster or timber board is also needed. For the fitting dimensions, please see the technical data given at the end of the manual.
INC 802 / INC 602 (fig. 1)
The clamping mechanism for attaching the speaker can be accessed after removing the protective grille. Loosen the screws and move the clamps to position A. After placing the appliance in the cut-out hole, tighten the screws. This automatically turns the clamps to position B and tightens them.
INW 602 (fig. 2)
After removing the protective grille first dismantle the baffle using the 6 visible cross-head screws (fig.
2.1). Loosenthe screwsand movethe clamps to position A. Afterplacing theappliance inthe cut-outhole, tighten the screws (fig. 2.2). This automatically turns the clamps to position B and tightens them.
GENERAL INFORMATION ABOUT CONNECTING YOUR HECO LOUDSPEAKERS
Please always use a good quality loudspeaker connection cable from an audio dealer. To prevent impairment of sound quality, we recommend cables with cross-sections of at least 1 mm² for lengths up to 3 m and at least 1.5 mm² for lengths above 3 m.
Always turn off the amplifier or receiver before connecting or disconnecting loudspeaker cables. Place the loudspeakers in their planned positions and cut the cables to the right length. The cables for both channels should always be exactly the same length.
Strip 10 – 15 mm of insulation from the ends of the cables and twist the ends. The loudspeaker terminals are equipped with a clamping mechanism (fig. 3). Press the terminal head down and guide the stripped cable end into the hole on the side. On releasing the terminal head, the cable is secured, ensuring the best possible contact.
For good sound it is imperative that the cables must be connected in such a way that the speakers are “in phase”. This means that the black negative terminals on the speakers (-) must be connected to the negative (-) terminals on the amplifier, the red positive (+) speaker terminals to the positive (+) amplifier terminals. To make this easier one wire of most speaker cables is marked with a coloured strip or a ridge in the insulation.
Before switching on the systemdouble-check all your connections andmake sure that the terminalscrews are tight and that there are no short circuits caused by stray wire filaments – this could cause serious damage to your amplifier!
7
Page 8
ACOUSTIC ADAPTATION
GB
The crossover facilitates individual sound adjustment of the speaker system via high-quality jumpers:
1. Tweeter level adjustment (treble) (fig. 4A)
2. Mid-range adjustment (midrange) (fig. 4B)
It is advisable to conduct the optimum setting according to your own personal listening preferences. We recommend the following switch positions as a basic setting for various listening areas:
Listening area Example Switch position
„treble“
Low sound-absorbing setup Wet rooms, hard reflective
-3dB -3dB
Switch position
„midrange“
surfaces, tiles, large glass areas, rooms with minimal furniture
Normal sound-absorbing setup
Carpets, glass surfaces with curtains, leather objects, rooms
0dB 0dB
with a normal amount of furniture
High sound-absorbing setup Carpets, upholstered objects,
+3dB 0dB heavy curtains, rooms with lots of furniture
The tweeter's "swivel" technology allows it to be pivoted byup to35 degrees, thereby enabling ideal sound dispersion and perfect alignment to the listening area:
CONNECTING A STEREO AMPLIFIER
Fig. 5 shows the loudspeakers connected to a stereo amplifier in conjunction with a subwoofer (option).
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS
All HECO loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with “linear” amplifier output. Turning up the bass and treble controls too far delivers more power to the woofers and/or tweeters, and at high volumes this can actually destroy the speaker units!
If the output of youramplifier is significantly higher thanthe rated power handling capacity ofyour speakers extremely high volumes can physically destroy your speakers. This doesn’t actually happen often butyou should be aware that it is possible.
8
Page 9
Weak amplifiers with low output ratings can actually be more dangerous for your speakers at medium
GB
volumes because weak amplifiers may overload much faster than powerful ones and this causes measurable and audible distortion, which is extremely dangerous to your loudspeakers.
Always turn the volume down immediately as soon as youhear distortion! If you likelistening to loud music make sure that your amplifier can deliver at least as much power as the speakers’power-handling rating.
THE SOUND YOU CAN’T HEAR...
Amplifiers, tuners and CD/DVDplayers can all produce inaudible high-frequency signals – and this doesn’t only apply to cheap products. If your tweeters fail at low or medium volumes you should have a qualified technician check your system components for dangerous inaudible signals.
SPECIFICATIONS
INC 802 INC 602
Power-handling capacity: 120 / 200 W 100 / 180 W Impedance: 4 – 8 ohms 4 – 8 ohms Crossover frequency: 3,500 Hz 3,500 Hz Frequency response: 32 – 32,000 Hz 35 – 32,000 Hz Recommended amplifier output: 30 – 180 W 30 – 140 W Efficiency (1W/1m): 91 dB 90 dB External dimensions Ø: 272 mm 231 mm Hole cut-out Ø: 242 mm 198 mm Mounting depth: 112 mm 98 mm
INW 602
Power-handling capacity: 100 / 180 W Impedance: 4 – 8 ohms Crossover frequency: 3,500 Hz Frequency response: 38 – 32,000 Hz Recommended amplifier output: 30 – 160 W Efficiency (1W/1m): 90 dB External dimensions (w x h): 219 x 306 mm Hole cut-out (w x h): 188 x 274 mm Mounting depth: 75 mm
Subject to technical change.
9
Page 10
Très cher client,
F
Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi HECO! Votre choix est excellent: les enceintes produites par HECO ont en effet d’une réputation mondiale.
Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents,lisez attentivementles instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
HAUT-PARLEURS HECO INC/INW – SPÉCIALEMENT POUR LES MONTAGES AU PLAFOND/AU MUR
Les haut-parleurs Heco INC/INW disposent d'un mécanisme de bornes sophistiqué, ce qui vous permet de les monter très facilementdans la découpe d'un mur acoustique. Le montage dans unplafond en plâtre cartonné Rigips ou plaques similaires est le plus facile. En cas d'ouverture dans un ouvrage de maçonnerie, les travaux doivent être de plus travaillés avec une plaque (Rigips, bois). Merci de vous référer aux dimensions avec les données techniques à la fin du manuel.
INC 802 / INC 602 (fig. 1)
On accède au mécanisme de branchement pour l’installation des haut-parleurs en retirant la grille de protection. Desserrez les vis et mettez les bornes dans la positionA. Après le placement dans la découpe serrez les vis. En faisant cela, les bornes se mettent automatiquement dansla position B et seront fixées.
INW 602 (fig. 2)
Après avoir retiré la grille de protection, démontez l’écran acoustique dévissant les 6 vis cruciformes visibles (fig. 2.1). Desserrez les vis et mettez les bornes dans la position A (fig. 2.2). Après le placement dans la découpe serrez les vis. En faisant cela, les bornes se mettent automatiquement dans la position B et seront fixées.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES SUR LE BRANCHEMENT DE VOS ENCEINTES HECO
Utilisez toujours des câbles de liaison de bonne qualité et spécifiques pour haut-parleurs que vous vous procurerez auprès d’unrevendeur spécialisé. Pour éviter les pertes de qualitédues aux câbles, nous vous recommandons d’utiliser des câbles ayant une section d’au moins 1 mm² pour des longueurs inférieures à 3 m et d’au moins 1,5 mm² pour des longueurs supérieures à 3 m.
Avant de brancher ou de débrancher les câbles des enceintes, éteignez toujours votre amplificateur ou votre récepteur. Placez les enceintes aux emplacements prévus et coupez les câbles à la longueur correcte. Les câbles de chacun des canaux doivent être exactement de même longueur.
Dénudez l’isolant sur 10 à 15 mm à chaque extrémité des câbles et torsadez les extrémités. Les connexions des haut-parleurs sont équipées d'un mécanisme de coinçage (fig. 3). Appuyer sur la tête de la borneet insérer l'extrémité dénudée du toron dans la perforation latérale. En lâchant la tête de la borne, le câble sera arrêté de façon sûre, et un meilleur contact sera assuré.
IMPORTANT: Pour obtenir une bonne qualité sonore, les câbles doivent être reliés de telle manière que les enceintes soient “en phase”. Ceci signifie que les bornes noires négatives (-) des enceintes doivent être reliées aux bornes négatives (-) de l’amplificateur, les bornes positives (+) des enceintes aux bornes positives (+) de l’amplificateur. Pour faciliter le branchement, un des fils de la plupart des câbles pour haut-parleurs peut être repéré à l’aide d’une bande colorée ou d’une nervure sur l’isolant.
Avant de mettre votre appareil en marche, vérifiez une nouvelle fois tous vos branchements, assurez­vous que les vis des bornes sont bien serrées et qu’aucun petit fil résiduel ne provoque de court circuit – ceci pourrait en effet être dangereux pour votre amplificateur!
10
Page 11
ADAPTATION ACOUSTIQUE
F
Le filtre de fréquences vous offre grâce à un commutateur de grande qualité une adaptation sonore individuelle du système de haut-parleurs:
1. Réglage de niveau aigu (treble) fig. (4A)
2. Réglage de niveau medium (midrange) (fig. 4B)
Il est recommandé de procéder au réglage optimal suivant vos goûts d’écoute personnels. Nous recommandons comme réglages de base pour différents espaces d’écoute les positions suivantes du commutateur:
Espace d’écoute Exemple Position du
commutateur
„treble“
Installation à faible isolation sonore
Espaces humides, surfaces à forte réflexion, carrelage, grandes
-3dB -3dB
Position du
commutateur
„midrange“
surfaces vitrées, espaces faiblement meublés
Installation à isolation sonore moyenne
Moquettes, surfaces vitrées avec rideaux, cuirs, espaces
0dB 0dB
modérément meublés
Installation à forte isolation sonore
Moquettes, capitonnages, rideaux rigides, espaces fortement
+3dB 0dB
meublés
La technologie « swivel » permet un réglage du haut-parleur des aigus pour une réduction jusqu’à 35 degrés, pour obtenir une diffusion idéale et permettre une adaptation parfaite au lieu d’écoute.
CONNEXION À UN AMPLIFICATEUR STÉRÉO
La figure 5 montre le branchement du haut-parleur avec un subwoofer (option) à un amplificateur stéréo.
COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES
Toutes les enceintes HECO sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux tweeters; sous des niveaux élevés, ceci peut véritablement détruire les enceintes!
11
Page 12
Si la puissance de sortie de votre amplificateur est bien plus importante que la puissance nominale que
F
vos enceintes peuvent accepter, les crêtes de puissance soudaines peuvent les détruire. Même si ce n’est pas fréquent dans la réalité, rappelez-vous que ceci peut toujours se produire. D’autre part, des amplificateurs dontla puissancede sortie est faible peuvent présenter un danger important pour vos enceintes à des volumes moyens. Ceci peut paraître étrange mais la raison est très simple: des amplificateurs de faible puissance sont bien plus rapidement surchargés que des amplificateurs puissants; cette surcharge provoque des distorsions mesurables etaudibles, qui, pourvos enceintes, sont plus dangereuses que quoi que ce soit d’autre. Dès que vous percevez une quelconque distorsion, baissez le volume immédiatement! Si vous aimez écouter de la musique à niveau élevé assurez-vous que votre amplificateur peut fournir au moins autant de puissance que puissance nominale de vos enceintes.
EN GÉNÉRAL ...
Les amplificateurs,les tunerset leslecteurs de CD/DVD peuvent tous produire des sons inaudibles parce que leurfréquence esttrès élevée– etceci nevaut pas que pour les produits bon marché. Si vos tweeters tombent en panne alors que vous ne les utilisez qu’à des volumes faibles ou moyens, faites vérifier votre installation par un technicien qualifié qui recherchera les signaux inaudibles dangereux.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
INC 802 INC 602
Puissance nominale : 120 / 200 W 100 / 180 W Impédance : 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm Fréquence de coupure: 3500 Hz 3500 Hz Bande passante : 32 – 32 000 Hz 35 – 32 000 Hz Puissance recommandée en sortie de l’amplificateur: 30 – 180 W 30 – 140 W Efficacité (1W/ 1m) : 91 dB 90 dB Dimensions extérieures Ø: 272 mm 231 mm Découpe Ø: 242 mm 198 mm Profondeur d'encastrement: 112 mm 98 mm
INW 602
Puissance nominale : 100 / 180 W Impédance : 4 – 8 Ohm Fréquence de coupure: 3500 Hz Bande passante : 38 – 32 000 Hz Puissance recommandée en sortie de l’amplificateur: 30 – 160 W Efficacité (1W/ 1m) : 90 dB Dimensions extérieures (l x h): 219 x 306 mm Découpe (l x h): 188 x 274 mm Profondeur d'encastrement: 75 mm
SOUS TOUTES RESERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES.
12
Page 13
Geachte HECO klant,
NL
Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een HECO product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is.
Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
HECO INC/INW LUIDSPREKERS – SPECIAAL VOOR PLAFONDMONTAGE/ WANDMONTAGE
De Heco INC/INW luidsprekers beschikken over een uitgekiend klemmechanisme dat u op zeer eenvoudige wijze in staat stelt, deze in een uitsparing in een klankbord te monteren. Montage in een plafond vangipsplaten of soortgelijke platen is het gemakkelijkst. Bij een opening in metselwerk moet nog extra met een plaat (gips, hout) wordengewerkt. De inbouwmaten vindt u in de technische gegevens aan het einde van de handleiding.
INC 802 / INC 602 (afb. 1)
Als het beschermrooster wordt afgenomen, komt het klemmechanisme voor bevestiging van de luidspreker vrij. Draai de schroeven los en zet de klemmen in positie A. Na plaatsing in de uitsparingdraait u de schroeven vast, daardoor worden de klemmen automatisch in positie B gedraaid en vastgetrokken.
INW 602 (afb. 2)
Demonteer na het afnemen van het beschermrooster eerst het klankbord door de zes zichtbare kruiskopschroeven los te draaien (afb. 2.1). Draai de schroeven los en zet de klemmen in positie A (afb.
2.2). Na plaatsing in de uitsparing draait u de schroeven vast, daardoor worden de klemmen automatisch in positie B gedraaid en vastgetrokken.
ENKELE ALGEMENE OPMERKINGEN OVER HET AANSLUITEN VAN UW HECO LUIDSPREKERBOXEN
Voor het aansluiten van de luidsprekerboxen heeft u speciale bij de vakhandel verkrijgbare luidsprekerkabels nodig. Om klankverlies te voorkomen, adviseren wij voor kabels tot 3 m een kabeldiameter van minimaal 1 mm² en voor langere kabels een kabeldiameter van minimaal 1,5 mm².
De versterker resp. receiver moet principieel uitgeschakeld blijven tot alle verbindingen tot stand zijn gebracht. Voor het afmeten van de juiste kabellengte moeten de luidsprekerboxen op hun uiteindelijke standplaats staan. Voor beide kanalen moeten even lange kabels worden gebruikt.
Strip nu de uiteinden van de kabel over een lengte van 10 – 15 mm en twist de uiteinden in elkaar.De luidsprekeraansluitingen zijn uitgerust met een klemmechanisme (afb. 3). Druk op de klemkop en breng het gestripte draaduiteinde in de opening aan de zijkant naar binnen. Door loslaten van de klemkop wordt de kabel veilig vastgezet en een zo goed mogelijk contact gewaarborgd.
Let er bij het aansluiten van de kabels vooral op dat u depolen nietomdraait, d.w.z. dezwarte (-) klemmen van de luidsprekerboxen moeten verbonden worden met de (-) klemmen van de versterker en de rode (+) klemmen van de luidsprekerboxen met de (+) klemmen van de versterker. Om het aansluiten in fase te vergemakkelijken, is bij de meeste luidsprekerkabels één kabelader voorzien van een randje of gemarkeerd met een gekleurde streep.
Controleer tot slot nog eens of de kabels goed vastzitten en er geen kortsluiting is ontstaan, bijv. door uitstekende draadjes. Dit zou voor de aangesloten versterker bijzonder gevaarlijk zijn.
13
Page 14
AKOESTISCHE AANPASSING
NL
Met kwalitatief hoogwaardige schakelaars kunt u een andere frequentie kiezen voor het aanpassen van de klankkleur van het luidsprekersysteem:
1. Hoge-toneninstelling (treble) (afb. 4A)
2. Middentoneninstelling (midrange) (afb. 4B)
Het wordt aanbevolen een instelling te kiezen die optimaal aansluit op de persoonlijke smaak. We raden de volgende standen voor de schakelaar aan voor verschillende ruimten:
Ruimte Voorbeeld Schakelstand
„treble“
Ruimten met weinig geluidsdemping
Natte ruimten, harde reflecterende vlakken, tegels, grote glasvlakken,
-3dB -3dB
Schakelstand
„midrange“
spaarzaam ingerichte ruimten
Ruimten met normale geluidsdemping
Vloerbedekking, glasvlakken met vitrage, leren stoffering, ruimten
0dB 0dB
met een normale inrichting
Ruimten met veel geluidsdemping
Vloerbedekking, wandbekleding, zware gordijnen, ruimten met een
+3dB 0dB
uitgebreide inrichting
De luidspreker voor hoge tonen kan dankzij de „Swivel“-technologie tot 35 graden draaien, zodat een ideale stralingshoek wordt verkregen om een perfecte afstelling mogelijk te maken voor de plaats waar wordt geluisterd:
AANSLUITING OP EEN STEREOVERSTERKER
In afb. 5 is de aansluiting van de luidsprekers in combinatie met een subwoofer (als optie) op een stereoversterker weergegeven.
TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN
Alle HECO-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker.Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
Als u in het bezit bent van een versterker die een veel groter uitgangsvermogen heeft dan dat waarmee de boxen belast kunnen worden, kunnen de luidsprekers bij een extreem volume defect raken – hoewel dit maar zelden voorkomt.
14
Page 15
Versterkers met een gering uitgangsvermogen kunnen daarentegen al bij een middelmatig volume een
NL
risico vormen voor de boxen, omdat ze veel sneller overstuurd worden dan krachtige versterkers. Deze oversturing veroorzaakt duidelijk meetbare en hoorbare vervormingen, die bijzonder gevaarlijk zijn voor uw luidsprekers.
Let er daarom bij het instellen vanhet volumeop dat er geen vervorming optreedt enzet de regelaar zodra u hoort dat het geluid vervormd wordt, op een lagere stand. Wie het geluid van zijn installatie graag hard zet, moet ervoorzorgen dat de versterker minstens hetuitgangsvermogen heeft waarmee deboxen belast kunnen worden.
OVER HET ALGEMEEN...
kunnen versterkers, tuners en CD/DVD-spelers - dus niet alleen bij goedkope producten - niet-hoorbare hoogfrequente trillingen genereren. Als uw hogetonenluidsprekers uitvallen terwijl het geluid zacht of in ieder geval niet hard staat, laat uw installatie dan door een vakman nakijken.
TECHNISCHE GEGEVENS
INC 802 INC 602
Belastbaarheid: 120 / 200 Watt 100 / 180 Watt Impedantie: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm Scheidingsfrequentie: 3500 Hz 3500 Hz Frequentiebereik 32 – 32 000 Hz 35 – 32 000 Hz Aanbevolen versterkervermogen: 30 – 180 Watt 30 – 140 Watt Bruikbare gevoeligheid (1 Watt/1 m): 91 dB 90 dB Buitenafmetingen Ø: 272 mm 231 mm Uitsparing Ø: 242 mm 198 mm Montagediepte: 112 mm 98 mm
INW 602
Belastbaarheid: 100 / 180 Watt Impedantie: 4 – 8 Ohm Scheidingsfrequentie: 3500 Hz Frequentiebereik 38 – 32 000 Hz Aanbevolen versterkervermogen: 30 – 160 Watt Bruikbare gevoeligheid (1 Watt/1 m): 90 dB Buitenafmetingen (BxH): 219 x 306 mm Uitsparing (BxH): 188 x 274 mm Montagediepte: 75 mm
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN.
15
Page 16
Egregio cliente HECO,
NL
I
innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto HECO. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo.
La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
ALTOPARLANTI HECO INC/INW – PER IL MONTAGGIO AL SOFFITTO/A PARETE
Gli altoparlanti Heco INC/INW sono dotati di un meccanismo di fissaggio intelligente che Vi permetterà di montarli in un ritaglio su una parete ad isolamento acustico. Il montaggio più semplice è su un soffitto in Rigips o lastre simili. Nel caso di un’apertura in una muratura è necessario utilizzare anche una lastra (Rigips, legno). Si prega di consultare le misure dimontaggio dai dati tecnici riportati alla fine del manuale.
INC 802 / INC 602 (fig. 1)
Una volta rimossa la griglia di protezione è possibile accedere al meccanismo di arresto per il fissaggio dell’altoparlante. Svitare le viti e portare i morsetti in posizione A. In seguiti alla sistemazione nel ritaglio, stringere le viti, in questo modo i morsetti si avvitano automaticamente in posizione B e si stringono.
INW 602 (fig. 2)
Smontare una volta rimossa la griglia di protezione innanzitutto lo schermo acustico rimuovendo le 6 viti con intaglio a croce (fig. 2.1). Svitare le viti e portare i morsetti in posizione A (fig. 2.2). In seguiti alla sistemazione nel ritaglio, stringere le viti, in questo modo i morsetti si avvitano automaticamente in posizione B e si stringono.
INDICAZIONI GENERALI PER IL COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI HECO
Per il collegamento degli altoparlanti sono necessari cavi speciali normalmente reperibili nei negozi specializzati.Per evitare dispersioni di suono,si consigliano cavi di lunghezza fino a3 me con una sezione trasversale di almeno 1 mm², per lunghezze maggiori di almeno 1,5 mm².
L’amplificatore e/o il ricevitore devono rimanere scollegati finché non sono stati effettuati tutti i collegamenti. Gli altoparlanti devono trovarsi nella posizione in cui si prevede d’installarli per potere tagliare i cavi della lunghezza corretta. Per entrambi i canali devono essere utilizzati cavi della stessa lunghezza.
Isolare le estremità dei cavi per una lunghezza di 10 – 15 mm e piegare le estremità. Gli attacchi degli altoparlantisono dotati diun meccanismo dibloccaggio a morsetti (fig.3). Premere sulla testa del morsetto e far passare l'estremità isolata del trefolo nel foro laterale. Rilasciando la testa del morsetto il cavo viene bloccato in modo sicuro e si realizza il miglior contatto possibile.
Quando si collegano i cavi fare attenzione alla corretta polarizzazione, cioè i morsetti neri (-) degli altoparlanti devono essere collegati aimorsetti (-)dell’amplificatore ed i morsetti rossi (+) deglialtoparlanti ai morsetti (+) dell’amplificatore. Nei normali cavi per altoparlanti in commercio, per facilitare il corretto collegamento in fase, un filo del cavo è rigato o contrassegnato con una striscia colorata.
Controllare ancora una volta che i cavi siano collegati saldamente e che non abbiano formato un cortocircuito con fili sporgenti. Questo sarebbe estremamente pericoloso per l’amplificatore collegato.
REGOLAZIONE ACUSTICA
Il filtro separatore provvede, tramite pulsanti d’alto pregio, alla regolazione individuale del suono del proprio sistema di altoparlanti:
1. Regolazione del livello di toni alti (treble) (fig. 4A)
2. Regolazione del livello di toni medi (midrange) (fig. 4B)
16
Page 17
Si consiglia di ottimizzare la regolazione in base alle proprie preferenze acustiche. Come impostazione
I
base per i vari ambienti acustici si consigliano per i pulsanti le seguenti posizioni:
Ambiente acustico Esempio Posizione
pulsante
„treble“
Arredi con scarse qualità fonoassorbenti
Locali umidi, superfici riflettenti rigide, piastrelle, grandi superfici in
-3dB -3dB
Posizione
pulsante
„midrange“
vetro, interni scarsamente arredati
Arredi con normali qualità fonoassorbenti
Moquette, superfici in vetro con tendaggi, arredi in pelle, interni
0dB 0dB
normalmente arredati
Arredi con ampia qualità fonoassorbente
Moquette, mobili imbottiti, tendaggi pesanti, interni ampiamente
+3dB 0dB
arredati
Grazie alla tecnologia „Swivel“, il tweeter si lascia ruotare di fino a 35° e consente in tal modo una propagazione ideale e una perfetta regolazione dell’ambiente acustico:
COLLEGAMENTO AD UN AMPLIFICATORE STEREO
Nella figura 5 è illustrato il collegamento di un altoparlante collegato ad un subwoofer (opzione) ad un amplificatore stereo.
SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI
La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti HECO si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene trasmessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un volume alto.
Se si possiede un amplificatore con una potenza d’uscita notevolmente superiore rispetto alla potenza massima delle casse, i volumi molto alti possono provocare la distruzione degli altoparlanti, il che però accade molto raramente.
Tuttavia amplificatori con una bassa potenza d’uscita possono diventare pericolosi per le casse già con volumi medi, perché possono essere sovraccaricati molto più rapidamente degli amplificatori potenti. Questa sovraccarica provoca distorsioni chiaramente misurabili ed avvertibili che sono estremamente pericolose per gli altoparlanti.
Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo subito. Se si preferisce tenere il volume alto, fare attenzione che l’amplificatore abbia almeno una potenza d’uscita accettabile per le casse.
17
Page 18
IN GENERALE ...
I
gli amplificatori, i sintonizzatori ed i lettori CD/DVD, non solo quelli economici, possono generare oscillazioni non udibili, ad alta frequenza. Qualora i tweeter non funzionassero a volume basso o medio, fare controllare l’impianto ad un tecnico.
DATI TECNICI
INC 802 INC 602
Potenza max.: 120 / 200 Watt 100 / 180 Watt Impedenza: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm Frequenza di taglio: 3500 Hz 3500 Hz Gamma di frequenze: 32 – 32 000 Hz 35 – 32 000 Hz Potenza amplificatore consigliata: 30 – 180 Watt 30 – 140 Watt Rendimento (1 Watt/1 m): 91 dB 90 dB Dimensioni esterne Ø: 272 mm 231 mm Ritaglio foro Ø: 242 mm 198 mm Profondità di montaggio: 112 mm 98 mm
INW 602
Potenza max.: 100 / 180 Watt Impedenza: 4 – 8 Ohm Frequenza di taglio: 3500 Hz Gamma di frequenze: 38 – 32 000 Hz Potenza amplificatore consigliata: 30 – 160 Watt Rendimento (1 Watt/1 m): 90 dB Dimensioni esterne (LxA): 219 x 306 mm Ritaglio foro (LxA): 188 x 274 mm Profondità di montaggio: 75 mm
CON RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE.
18
Page 19
Muy estimado cliente de HECO:
E
En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de HECO. Por nuestra parte deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un producto de calidad renombrado en todo el mundo.
Sírvase leer atentamente las siguientes advertencias antes de la puesta en servicio de sus altavoces.
ALTAVOZ HECO INC/INW - ESPECIAL PARA MONTAJE EN TECHO/ EN PARED
Los altoparlantes Heco INC/INW poseen un ingenioso mecanismo de grampas que permite montarlos fácilmente en un orificio del bafle. El montaje es más fácil en techo de placa de yeso y cartón o similares. Si se utiliza un orificio en una superficie de mampostería, se debe agregar una placa (de yeso y cartón o madera). Rogamos consultar la medida de montaje indicada junto con los datos técnicos al final del manual.
INC 802 / INC 602 (fig. 1)
Después de quitar el protector, el mecanismo de sujeción estará accesible para la fijación del altavoz. Afloje los tornillos y coloque las grampas en la posición A. Una vez que haya ubicado el altavoz en el orificio, ajuste los tornillos. Las grampas giran automáticamente hasta la posición B y quedan sujetas.
INW 602 (fig. 2)
Después de quitar el protector, desmonte primero el panel de sonido mediante los 6 tornillos con ranura en cruz (fig. 2.1). Afloje los tornillos y coloque las grampas en la posición A (fig. 2.2). Una vez que haya ubicado elaltavoz enel orificio,ajuste los tornillos. Las grampas giran automáticamente hasta la posición B y quedan sujetas.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA CONEXIÓN DE SUS ALTAVOCES HECO
Para la conexión de los altavoces necesita cables especiales para altavoces obtenibles en el comercio especializado. Para evitar pérdida de sonido, conviene utilizar longitudes de cable hasta 3 m con una sección de cable mínima de 1 mm², en las longitudes mayores por lo menos 1,5 mm².
El amplificador o bien el receptor en principio debe estar desconectado hasta que se hayan establecido todas las conexiones. Los altavoces deben hallarse, a fin de poder medir las longitudes de cable correctas, ensus posiciones previstas. Para ambos canales debe emplearse la misma longitud decable.
Entonces, aísle las puntas de los cables a una longitud de 10 – 15 mm y retuerza las puntas. Las conexiones de losaltavocesvienen equipadas con un mecanismo de bornes (ilustr.3). Presione lacabeza del borne e inserte las puntas de los hilos desaisladas en la perforación lateral. Soltando la cabeza del borne, el cable quedará bien sujeto, garantizando el mejor contacto posible.
Es imprescindible, en la conexión de los cables, prestar atención a la polaridad correcta, es decir que los bornes negros (-) de los altavoces deben unirse a los bornes (-) del amplificador y los bornes rojos (+) de los altavoces a los bornes (+) del amplificador. En los cables de altavoz corrientes en el comercio y para facilitar la conexión con fases correctas, hay un conductor de cable estriado, mientras que el otro está marcado por una tira de color.
Vuelva a comprobar que los cables estén asentados correctamente y que no haya cortocircuito, por ejemplo a causa de un alambre separado. Esto sería muy peligroso para el amplificador conectado.
AJUSTE ACÚSTICO
El circuito crossover le ofrece mediante un interruptor de alta calidad un ajuste sonoro individual del sistema de altavoces:
1. Ajuste de los niveles de tonos altos (treble) (fig. 4A)
2. Ajuste de niveles de tonos medios (midrange) (fig. 4B)
19
Page 20
Se recomienda realizar el óptimo ajuste de acuerdo a los gustos personales para escuchar. Comoajuste
E
básico para habitaciones con distintas características de audio le recomendamos las siguientes posiciones del interruptor:
Tipo de habitación Ejemplo Posición del
interruptor
„treble“
Ambiente con baja insonorización
Habitaciones con humedad, superficies con una fuerte
-3dB -3dB
Posición del
interruptor
„midrange“
reflectancia, baldosas, grandes superficies de vidrio, habitaciones con poco amoblado
Ambiente con insonorización normal
Alfombras, superficies de vidrio con cortinas , muebles de cuero,
0dB 0dB
habitaciones con amoblado normal
Ambiente con fuerte insonorización
Alfombras, muebles tapizados, cortinas gruesas, habitaciones con
+3dB 0dB
mucho amoblado
Gracias a la tecnología "Swivel", usted puede mover el tweeter hasta en 35 grados, para obtener así un comportamiento ideal de la radiación y conseguir un ajuste perfecto al lugar desde donde se escucha.
CONEXIÓN A UN AMPLIFICADOR ESTÉREO
En la ilustración 5 se observa la conexión entre el altavoz, conectado a un subwoofer (opción), y un amplificador estéreo.
CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES
Todos los altavoces de HECO han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es deciren la reproducción lineal del amplificador. En caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá un suministro excesivo de energía al altavoz de sonidos bajos y/o al altavoz de sonidos agudos, lo que en caso de volúmenes altos puede inducir a su destrucción.
Si posee un amplificador con una potencia de salida muy superior de la resistencia indicada en los altavoces, losvolúmenes excesivos pueden inducir a la destrucciónde los altavoces (lo que suele ocurrir raras veces).
20
Page 21
Sin embargo, los amplificadores con una baja potenciade salida puedenser peligrosos paralos altavoces
E
ya con volúmenes medios, dado que son sobreexcitados mucho más rápidamente que altavoces potentes. Dicha sobreexcitación provoca distorsiones claramente mensurables y audibles, sumamente peligrosas para sus altavoces.
Por favor, preste atenciónen elajuste del volumen a distorsionesy reduzca el volumen sin demora. Quien prefiere los volúmenes altos debe prestar atención a que el amplificador posea al menos la potencia de salida soportable por los altavoces.
POR LO GENERAL...
los amplificadores, sintonizadores y lectores de CD/DVD, no sólo los productos de precio económico, son capaces de oscilaciones audibles y de altas frecuencias. Si sus altavoces de sonidos agudos fallan en caso de un volumen bajo a medio, debe hacer comprobar la instalación por un técnico.
DATOS TÉCNICOS
INC 802 INC 602
Resistencia: 120 / 200 vatios 100 / 180 vatios Impedancia: 4 – 8 ohmios 4 – 8 ohmios Frecuencia de separación: 3500 Hz 3500 Hz Gama de frecuencias: 32 – 32 000 Hz 35 – 32 000 Hz Potencia recomendada del amplificador: 30 – 180 vatios 30 – 140 vatios Rendimiento (1 vatio/1 m): 91 dB 90 dB Dimensiones exteriores Ø: 272 mm 231 mm Orificio Ø: 242 mm 198 mm Profundidad de montaje: 112 mm 98 mm
INW 602
Resistencia: 100 / 180 vatios Impedancia: 4 – 8 ohmios Frecuencia de separación: 3500 Hz Gama de frecuencias: 38 – 32 000 Hz Potencia recomendada del amplificador: 30 – 160 vatios Rendimiento (1 vatio/1 m): 90 dB Dimensiones exteriores (ancho x alt.): 219 x 306 mm Orificio (ancho x alt.): 188 x 274 mm Profundidad de montaje: 75 mm
RESERVADOS LOS DERECHOS DE REALIZAR CAMBIOS TÉCNICOS.
21
Page 22
Prezado cliente da HECO,
E
P
Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da HECO. Gostaríamos de parabenizá­lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente.
Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
ALTIFALANTE HECO INC/INW – ESPECIALMENTE PARA MONTAGEM NO TECTO/NA PAREDE
Os altifalantes Heco INC/INW possuem um sofisticado mecanismo de encaixe que lhe permite, da maneira mais fácil possível, montá-los em um orifício de uma parede. Amontagem em um tecto de placa de gesso cartonado ou de placas semelhantes é a mais fácil de ser realizada. No caso de uma abertura em uma parede de alvenaria, é necessária a colocação de uma placa (de gesso cartonado ou de madeira). Para obter as medidas relativas à montagem, favor consultar as informações técnicas no final do manual.
INC 802 / INC 602 (fig. 1)
Retirando a grelha de protecção, obtém-se acesso ao mecanismo de retenção para fixar o altifalante. Soltar osparafusos e colocar os bornes na posiçãoA.Após a colocação no orifício, apertar osparafusos; deste modo, os bornes giram automaticamente para a posição B e são apertados.
INW 602 (fig. 2)
Depois de retirada a grelha de protecção, desmonta-se primeiro o painel acústico com os 6 parafusos Phillips visíveis (fig. 2.1). Soltaros parafusos e colocar osbornes naposiçãoA (fig. 2.2).Após a colocação no orifício, apertar os parafusos; deste modo, os bornes giram automaticamente para a posição B e são apertados.
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE A LIGAÇÃO DAS SUAS COLUNAS HECO
Para a ligação das colunas é necessário um cabo especial, que pode ser adquirido numa loja especializada. A fiz de evitar perdas na qualidade do som, recomendamos para cabos de comprimento até 3 m uma secção transversal de pelo menos 1 mm². Para cabos mais compridos, pelo menos 1,5 mm².
O amplificador e o receptor devem sempre permanecer desligados até que tenham sido estabelecidas todas as ligações. Para que se possa medir correctamente o comprimento do cabo,as colunas deveriam se encontrar na posição prevista.Deve-se usar para ambos oscanais cabos com o mesmo comprimento.
Decapar as extremidades dos cabos em um comprimento de 10 a 15 mm e torcê-las. As ligações para os altifalantes possuem um mecanismo de fixação (fig. 3). Premer o botão de fixação e introduzir a extremidade decapada do fio no orifício lateral. Quando o botão de fixação é solto, o fio é fixado firmemente e fica assegurado o melhor contacto possível.
Ao ligar os cabos, observar impreterivelmente a polaridade correcta, ou seja, os terminais pretos (-) das colunas devem ser ligados aos terminais (-) do amplificador e os terminais vermelhos (+) das colunas com os respectivos terminais (+) do amplificador. Para facilitar a ligação com a polaridade correcta, os cabos comuns para altifalantes têm um dos fios marcados por uma estria ou por uma listra colorida.
Verificar mais uma vez se os cabos estão firmemente fixados e se não há curto-circuito formado por fios expostos. Isto seria muito perigoso para o amplificador.
22
Page 23
ADAPTAÇÃO ACÚSTICA
P
O diplexer oferece-lhe, por intermédio de um interruptor de grande qualidade, uma adaptação individual do som do sistema de altifalantes:
1. Regulação do nível de agudos (treble) (fig. 4A)
2. Regulação do nível de meios-tons (midrange) (fig. 4B)
A regulação deve ser feita de acordo com o gosto de cada um. Como definição básica para as várias salas de audição, recomendamos as seguintes posições de interruptor:
Sala de audição Exemplo Posição do
interruptor
„treble“
Instalação com pouco amortecimento de som
Salas húmidas, superfícies reflectoras duras, ladrilhos,
-3dB -3dB
Posição do
interruptor
„midrange“
superfícies de vidro grandes, espaços com pouca mobília
Instalação com amortecimento de som normal
Instalação com muito amortecimento de som
Carpetes, superfícies de vidro com cortinas, móveis em cabedal, espaços mobilados normalmente
Alcatifas, móveis almofadados, cortinas pesadas, espaços com
0dB 0dB
+3dB 0dB
muita mobília
Graças à tecnologia "Swivel", o altifalante de agudos pode ser rodado até 35 graus, garantindo, assim, excelentes propriedades de emissão e permitindo a orientação para o local de audição:
LIGAÇÃO A UM AMPLIFICADOR ESTÉREO
Na figura 5 está representada a ligação dos altifalantes em um amplificador stereo, em combinação com um subwoofer (opção).
SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS
Todos os altifalantes HECO transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
23
Page 24
Caso possua um amplificador que tenha uma potência de saída muito maior do que a capacidade
P
indicada para os altifalantes, pode ocorrer que um volume muito alto venha a causar a danificação dos altifalantes. Isto, porém, ocorre somente esporadicamente.
Entretanto, amplificadores com baixa potência de saída já podem ser perigosos para os altifalantes com um volume médio, pois eles podem ser mais rapidamente sobreexcitados do que amplificadores mais potentes. Esta sobreexcitação causa distorçõesclaramente audíveise medíveis, que podem representar grande perigo para os altifalantes.
Portanto, ao ajustar ovolume, observar se há distorções e, neste caso, abaixar imediatamente ovolume. Quem gosta deouvir música alta deveria cuidarpara que apotência de saídado amplificador corresponda à capacidade dos altifalantes.
EM GERAL...
amplificadores,sintonizadores(tuner) e leitoresde CD/DVD, enão somente nosprodutos baratos, podem gerar oscilações não audíveis e de alta frequência. Caso o altifalante para agudos venha a falhar com volumes baixos a médio, deixar que o sistema seja verificado por um profissional especializado.
DADOS TÉCNICOS
INC 802 INC 602
Capacidade: 120 / 200 Watt 100 / 180 Watt Impedância: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm Frequência de separação: 3500 Hz 3500 Hz Faixa de frequência: 32...32 000 Hz 35...32 000 Hz Potência recomendada para o amplificador: 30...180 Watt 30...140 Watt Rendimento (1 Watt/1 m): 91 dB 90 dB Dimensões totais Ø: 272 mm 231 mm Orifício Ø: 242 mm 198 mm Profundidade de montagem: 112 mm 98 mm
INW 602
Capacidade: 100 / 180 Watt Impedância: 4 – 8 Ohm Frequência de separação: 3500 Hz Faixa de frequência: 38...32 000 Hz Potência recomendada para o amplificador: 30...160 Watt Rendimento (1 Watt/1 m): 90 dB Dimensões totais (l x a): 219 x 306 mm Orifício (l x a): 188 x 274 mm Profundidade de montagem: 75 mm
RESERVADOS OS DIREITOS DE ALTERAÇÕES TÉCNICAS.
24
Page 25
Kära HECO-kund!
S
Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen.
Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
HECO INC/INW HÖGTALARE – SÄRSKILT AVSEDDA FÖR TAKMONTERING/ VÄGGMONTERING
Heco INC/INW högtalare har en avancerad klämmekanism som kan användas för snabb och enkel montering i en öppning i en baffel. Högtalarna kan lättast monteras i tak med gipsskivor eller liknande skivor. Om högtalarna ska monteras i en öppning i ett murverk måste dessutom en platta användas (gipsskiva, trä). Monteringsmåtten anges i tekniska data i slutet av manualen.
INC 802 / INC 602 (bild 1)
Avlägsna skyddsgallret föråtkomst till klämmekanismen för befästning av högtalaren. Lossa på skruvarna och sätt de båda klämmorna i positionA. Dra åt skruvarna efter att högtalaren har placerats i öppningen. Klämmorna vrids då automatiskt till position B och dras åt hårt.
INW 602 ( bild 2)
När skyddsgallret har avlägsnats demonteras ljudväggen med de 6 synliga skruvarna (bild. 2.1). Lossa på skruvarna och sätt de båda klämmorna i position A (bild 2.2). Dra åt skruvarna efter att högtalaren har placerats i öppningen. Klämmorna vrids då automatiskt till position B och dras åt hårt.
ALLMÄNT RÖRANDE ANSLUTNING AV HECO HÖGTALARE
För att ansluta högtalarna behövs särskilda högtalarkablar, vilka kan erhållas i fackhandeln. För att undvika klangförlust rekommenderas max 3 m kabellängd och en kabelarea på minst 1 mm², vid större längd minst 1,5 mm².
Förstärkaren resp receivern ska principiellt vara frånkoppladetills alla anslutningar gjorts. Ställ högtalarna på planerad plats för att mäta nödvändig kabellängd. Samma kabellängd bör användas för båda kanalerna.
Avisolera kabeländarna med 10 – 15 mm och tvinna dem därefter. Högtalaranslutningarna är utrustade med en klämanordning (bild 3). Tryck på klämanslutningen och för in den avisolerade kabeltråden i hålet på sidan. Släpp klämanslutningen så att kabeln sitter fast säkert och har bästa möjliga elektriska kontakt.
Beakta polningen vidanslutning av kablarna,dvs högtalarnas svarta (-) klämmor anslutas tillförstärkarens minusklämmor och högtalarnas röda klämmor(+) till förstärkarens motsvarande plusklämmor. Vid vanliga högtalarkablar är en kabelledare räfflad eller färgmarkerad för att underlätta anslutningen till rätt poler.
Kontrollera igen att kablarna sitter fast ordentligt och att ingen kortslutning har bildats genom t ex utstickande ledare. Detta vore mycket farligt för den anslutna förstärkaren.
AKUSTISK ANPASSNING
Med högkvalitativa omkopplare ger dig frekvensomkopplaren möjligheten att individuellt anpassa högtalarsystemets klang:
1. Diskantregisterinställning (treble) (bild 4A)
2. Mellanregisterinställning (midrange) (bild 4B)
25
Page 26
Optimal inställning riktar sig efter den egna smaken. Vi rekommenderar följande positioner som
S
grundinställning för olika hörutrymmen:
Utrymme Exempel Position
„treble“
Lite ljuddämpande omgivning Fuktiga utrymmen, hårt
-3dB -3dB
Position
„midrange“
reflekterande ytor, kakel, stora glasytor, rum med få möbler
Normalt ljuddämpande omgivning
Mattor, glasytor med gardiner, läder, rum med normal möblering
0dB 0dB
Starkt ljuddämpande omgivning
Mattor, polster, tunga gardiner, rum med omfattande möblering
+3dB 0dB
Diskanten kan svängas i upp till 35 grader tack vare "Swivel“-teknologi för idealiska avstrålningsegenskaper och perfekt inriktning på hörpostionen.
ANSLUTNING TILL EN STEREOFÖRSTÄRKARE
I bild 5 visas högtalarnas anslutning i kombination med en subwoofer (option) vid en stereoförstärkare.
TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER
Alla HECO-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
Om du har en förstärkare med avsevärt högre utgångseffekt än den för boxarna angivna max. tillåtna belastning, kan större ljudstyrka leda till att högtalarna förstörs – vilket emellertid sällan förekommer.
Förstärkare med litenutgångseffektkan redan vid mellanljudstyrka bli mycketfarliga för boxarna,eftersom de lättare överstyrs än starka förstärkare. Denna överstyrning förorsakar tydligt mätbar och hörbar distorsion som är mycket farlig för högtalarna.
Beakta därför eventuell distorsion när du ändrar ljudstyrkan – och sänk den i så fall genast. Den som lyssnar med hög ljudstyrka måste se til att förstärkaren har minst den ugångseffekt med vilken boxarna kan belastas.
26
Page 27
ALLMÄNT SAGT...
S
kan förstärkare, tuner och CD/DVD-spelare – inte endast vid lågprisprodukter – generera hörbara svängningar medhög frekvens. Låt en fackman kontrollera anläggningen om diskanthögtalaren bortfaller vid låg resp mellanljudstyrka.
TEKNISKA DATA
INC 802 INC 602
Max belastning 120 / 200 W 100 / 180 W Impedans 4 – 8 ohm 4 – 8 ohm Brytfrekvens: 3500 Hz 3500 Hz Frekvensområde 32 – 32 000 Hz 35 – 32 000 Hz Rekommenderad förstärkareffekt 30 – 180 W 30 – 140 W Verkningsgrad (1 W/1 m) 91 dB 90 dB Yttermått Ø: 272 mm 231 mm Öppning Ø: 242 mm 198 mm Monteringsdjup: 112 mm 98 mm
INW 602
Max belastning 100 / 180 W Impedans 4 – 8 ohm Brytfrekvens: 3500 Hz Frekvensområde 38 – 32 000 Hz Rekommenderad förstärkareffekt 30 – 160 W Verkningsgrad (1 W/1 m) 90 dB Yttermått (B x H): 219 x 306 mm Öppning (B x H): 188 x 274 mm Monteringsdjup: 75 mm
VI FÖRBEHÅLLER OSS RÄTTEN TILL TEKNISKA ÄNDRINGAR.
27
Page 28
Уважаемый потребитель продукции HECO!
S
RUS
Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий HECO. Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем качественной продукции, получившей международное признание.
Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших громкоговорителей.
ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ HECO INC/INW – СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ПОТОЛОЧНОГО МОНТАЖА/ НАСТЕННОГО МОНТАЖА
громкоговорители Heco INC/INW оснащены таким хитроумным зажимным механизмом, который позволяет наипростейшим образом закрепить их в отверстии акустической стены. Проще всего производить монтаж на потолке из гипсокартонных плит типа “Ригипс“ или подобных им. При наличии отверстия в каменной кладке следует использвать дополнительно плиту (ригипс, дерево). Монтажные размеры Вы може найти в разделе “Технические данные” в конце руководства.
INC 802 / INC 602 (рис. 1)
После снятия защитной решетки доступен зажимной механизм для крепления громкоговорителя. Ослабьте винты и приведите зажимы в позицию A. После позиционирования в отверстии Вы должны зажать винты, вследствие чего зажимы автоматически заворачиваются в позицию B и зажимаются до отказа.
INW 602 (рис. 2)
После снятия защитной решетки снимите вначале резонаторный щит громкоговорителя при помощи 6 видимых винтов с крестообразным шлицем (рис. 2.1). Ослабьте винты и приведите зажимы в позицию A ( рис 2.2). После позиционирования в отверстии Вы должны зажать винты, вследствие чего зажимы автоматически заворачиваются в позицию B и зажимаются до отказа.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ HECO
Для подключения громкоговорителей Вам необходимо иметь специальные кабели, приобретаемые в специализированных магазинах. Во избежание снижения качества звучания мы рекомендуем Вам применять кабели длиной до 3 ми с площадью сечения не менее 1 мм², а при большей длине
- не менее 1,5 мм². До тех пор, пока не будут сделаны все соединения, усилитель и приемник должны оставаться в
выключенном состоянии. Для того, чтобы выбрать правильную длину кабелей, громкоговорители перед этим должны быть размещены на своих местах. Длины кабелей для обоих каналов должны быть одинаковыми.
Очистите от изоляции концы кабелей на участке 10 – 15 мм и скрутите концы. Контакты динамиков оснащены клеммным механизмом (рис. 3). Нажмите на головку клеммы и введите изолированный конец литца в боковое отверстие. При отпускании головки клеммы кабель надёжно фиксируется, что обеспечивает наилучший контакт.
При подключении кабеля обращайте внимание на правильность фазировки подключения, т.е. черные (-) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (-) зажимами усилителя, соответственно, красный (+) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (+) зажимами усилителя. Обычно, с целью облегчения правильной фазировки однаиз жил кабелядля громкоговорителя имеет рифленую или цветовую маркировку.
Еще раз убедитесь в надежности закрепления кабелей и отсутствии короткого замыкания, например, из-за выступающих из зажимов волокон провода. Это может представлять опасность для включенного усилителя.
28
28
Page 29
СЛУХОВАЯ АДАПТАЦИЯ
RUS
Частотный фильтр предлагает вам при помощи высококачественных переключателей индивидуальную звуковое согласование системы громкоговорителей:
1. Регулирование высокочастотного уровня (treble) (рис. 4A)
2. Регулирование среднечастотного уровня (midrange) (рис. 4B) Рекомендуется выполнить оптимальную настройку по личному вкусу прослушивания. В качестве
основной настройки для различных помещений прослушивания мы рекомендуем использовать следующие положения переключателя:
Помещение для прослушивания
Настройка с малым шумоподавлением
Пример Положение
переключателя
„treble“
Влажные помещения, твердые
-3dB -3dB
отражающие поверхности, плитка,
Положение
переключателя
„midrange“
большие стеклянные поверхности, помещения с незначительной меблировкой
Настройка с обычным шумоподавлением
Ковровые покрытия пола, стеклянные поверхности с
0dB 0dB
занавесом, кожаные устройства, помещения с обычной меблировкой
Настройка с сильным шумоподавлением
Ковровые покрытия пола, обивочные устройства, тяжелые занавесы,
+3dB 0dB
помещения с сильной меблировкой
Высокочастотный громкоговоритель может поворачиваться благодаря „шарнирной“-технологии до 35 градусов, чтобы тем самым добиться идеальной характеристики излучения звука и позволить выполнить превосходную направленность на место прослушивания.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СТЕРЕОУСИЛИТЕЛЮ
На рисунке 5 показано подсоединение громкоговорителя в сочетании с сабвуфером (опция ) к стереоусилителю.
29
Page 30
СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА
RUS
Все громкоговорители HECO настроены на наилучшее воспроизведение вусловиях, когдарегулятор уровня звука находитсяв среднем положении,т.е. налинейном участкеработы усилителя мощности. Существенное повышение уровня звука приводит к тому, что в области низких и/или верхних тонов выделяется избыточная энергия, что при высокой громкости может привести к искажению звучания.
Если в Вашем распоряжении находится усилитель, который обладает существенно более высокой выходной мощностью, превышающей паспортную нагрузочную способность колонок, то такой чрезмерный уровень громкости может привести к разрушению громкоговорителя, что, впрочем, случается весьма редко.
Усилители со слабым выходом, могут, однако, представлять опасность для колонок уже при средней силе звука, так как они могут оказаться перегруженными намного быстрее, чем в случае мощных усилителей. Такая перегрузка обусловливает отчетливо регистрируемые приборами слышимые искажения, крайне опасные для Вашего громкоговорителя.
В связи с этим просим обращать внимание на искажения, возникающие при регулировании звука, и, при необходимости, немедленно уменьшать его уровень. Тот, кто любит слушать, должен следить за тем, чтобы усилитель как можно реже выдавал такую мощность, которая может привести к перегрузкам в колонках.
В ОБЩЕМ...
усилители, тюнеры и CD/DVD плееры - и не только в случае недорогих изделий - могут воспроизводить воспринимаемые слухом высокочастотные колебания. Если при малом и среднем уровнях громкости у Вас пропадают высокие тона, то Вашу систему должен проверить специалист.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
INC 802 INC 602
Нагрузочная способность: 120 / 200 Вт 100 / 180 Вт Импеданц: 4 – 8 Ом 4 – 8 Ом Разделительная частота: 3500 Гц 3500 Гц Частотный диапазон: 32 – 32 000 Гц 35 – 32 000 Гц Рекомендуемая мощность усилителя: 30 – 180 Вт 30 – 140 Вт Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): 91 дБ 90 дБ Наружные размеры Ø: 272 мм 231 мм Отверстие Ø: 242 мм 198 мм Монтажная глубина: 112 мм 98 мм
INW 602
Нагрузочная способность: 100 / 180 Вт Импеданц: 4 – 8 Ом Разделительная частота: 3500 Гц Частотный диапазон: 38 – 32 000 Гц Рекомендуемая мощность усилителя: 30 – 160 Вт Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): 90 дБ Наружные размеры (ШxВ): 219 x 306 мм Отверстие (ШxВ): 188 x 274 мм Монтажная глубина: 75 мм
ВОЗМОЖНЫ ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ.
30
Page 31
尊敬的 H EC O 用户,
CHN
诚挚您选 H EC O 产品。我方在此向表示衷心祝贺。您选,现在 有了一件举世皆认之精品。
在使用您的音箱之前,请您先阅读各项明。
HHEECCOO IINNCC//IINNWW -- // HECO INC/INW喇叭的固定机推敲巧出的,使您可以非常方便地将喇叭安
装到隔音壁 的凹口。最便的安装要是在石膏纤维板或类似材料做成的顶板上了。当墙 壁有开口时必须另外使用一板子(石膏纤维板、。请在书结尾部分的技术参数 中查取安装尺寸。
IINNCC 880022 // IINNCC 660022 ((11)) 取下保护网罩后,就可以接到固定喇叭的夹具机。松动螺钉,然后将固定夹放到 A 处。
当在凹 口中入位后,上紧螺钉,这样固定夹就自动旋 转进入 B 位而且拧紧。 IINNWW 660022 ((22)) 取下保护网罩后,请您先下可以见的6 个十字螺钉,取下隔音板(图 2 .1)。松动螺钉,然
后将固定夹放到 A 处 ((图 2.2)。当在凹口中入位后,上紧螺钉,这样固定夹就自 动旋 转进入 B 位而且 拧紧。
HH EECC OO 要用 专 业商 店 的 喇叭 专 用电 线 来连 接 音箱 。 为了 避 免音 质 损失 , 在使 用 3
m以内的电 线时,我电线截面至少为 1 m m ²,在使用长于 3 m 的电线时,截面应至 少为 1,5 mm²。
接线原则上应放大器或接收器,到各项连接均已建立。音箱应放在先选的 位置,以便能够测合适的电线长度。两个应使用相同长度的电线。
然后电线的出1 0 –15 m m 的绝缘段拧线头。喇叭的接头为夹接头(图 3 )。请 您按压夹头并将去掉绝缘层的线芯面的插孔。然后松开夹头,这时电线就被牢固地 夹成最佳的接
在 连 接 电 线 时 , 请 您 必 注 意要 接 对正 负 , 即 喇 叭 的 色(- )端子 放 大 器 的 (- ) 端子相接,而喇叭的色(+)端子放大器相应的(+)端子相接。为了方便正负的连接,
上常见的喇叭用线的一线芯是路的或了色,作为区别标记 再仔细检查一电线的连接是否松动,线芯是否头,防止引起短路。路会严重
坏连接的放大器。
分音器质开关用于调节音箱系效果,使您可根据自己的感调节:
1. 调节高音平 (treble) (图 4A)
2. 调节中音平 (midrange) (图 4B)
31
Page 32
根据自己的听调出最佳音响效果。对不同的收听空间,应将下面的开关
CHN
位置作为基本设置:
收听空间 举例 开关位置
„treble“
开关位置
„midrange“
弱消音设施 潮湿空间,反射平面,
-3dB -3dB
,大面玻璃平面,家具 少的空间
正常消音设施 ,有挂帘玻璃平面,
0dB 0dB
设施,有常数量家具空间
强消音设施 软垫设施,厚挂帘,家
+3dB 0dB 具很多的空间
„Swivel“技术使高音喇叭可以转动,度最大35 度,这样可以取得最佳音,同时完美地对 收听位置。
图 5 显示音箱连接到立体声放大器及超低音音箱的喇叭 (可 選擇的)。
当音色调节器处于中间 位置 ,即放大器线运作时,所有H E C O -喇叭的音色都调在 最佳 状态。如果音色调节器调得过强,会有多的电能传给低音和/或高音喇叭,这样在大音量运
作时,会损坏喇叭。 如果您的放大器的输出功率喇叭上注的容许负荷高出很多,这时将粗暴的声音,而
会损坏喇叭。的出现然。 输出功率弱的放大器在中音量时就会对喇叭险,因为它比大功率放大器更容易
。因超载导致的声音失真不可以清楚量出来,而且听得出来。这对您的喇叭非 常险。
请您在调音量时,要注意观察声音是否失真。一出现声音失真,应调低音量 喜欢欣赏大音量的必须注意,放大器出的输出功率应至少能为喇叭所承受
32
Page 33
之......
CHN
放大器、调C D /D V D 机–不只是抵挡产品 –都会产生听不见的高频颤动。如果高音 喇叭在开到低音量到中音量时消失,应请专业人员查您的音响设
IINNCC 880022 IINNCC 660022
负荷: 12 0 / 20 0 瓦 1 0 0 / 1 8 0 瓦 阻: 4 – 8 欧 4 – 8 欧 分频: 3 5 0 0赫 3 5 0 0赫 频率范围: 3 2 – 3 2 00 0 赫 3 5 – 3 2 00 0 赫 最佳放大功率: 3 0 – 18 0 瓦 3 0 – 1 40 瓦 有效系数 (1 瓦/1米): 9 1 分贝 9 0 分贝 外部尺寸 Ø: 2 7 2 毫米 2 3 1 毫米 凹口Ø: 2 4 2 毫米 1 9 8 毫米 装入深度: 1 1 2 毫米 9 8 毫米
IINNWW 660022
负荷: 10 0 / 18 0 瓦 阻: 4 – 8 欧 分频: 3 5 0 0赫 频率范围: 3 8 – 3 2 00 0 赫 最佳放大功率: 3 0 – 16 0 瓦 有效系数 (1 瓦/1米): 9 0 分贝 外部尺寸 (宽 x 高): 2 19 x 3 0 6 毫米 凹口(宽 x 高): 1 8 8 x 2 74 毫米 装入深度: 7 5 毫米
33
Page 34
HHEECCOO
J
このたびはHECO製品をおめいただきまして、にありがとうございます。当社製 品がお客様のご要え、ご満足いただけましたらいです。お客様がおびになった 当社製品は、そのれた品質において、世界中められております。
なお、おめいただいたスピーカーをご使用いただくに、下記の注意事項を必ず最 後までおみください。
HHEECCOO IINNCC//IINNWW // Heco INC/INW スピーカーはその特殊なクランプ構造により、バッフルボードにあけられ
た穴への簡単な取付けを可能としています。石膏ボードまたはそれにによる天井へ の取付けが簡単におこなえます。石造建築による壁にあけられた穴へ取付ける場合に は、さらに石膏ボードや木製板準備する必要があります。取付け寸法に関しては、マニ ュアル最終項の技術データを参照してください。
IINNCC 880022 // IINNCC 660022 ((11)) プロテクターを取り外すと、スピ ーカーの固定部分 にあるクリップにきます。ネジをゆる
め、クランプをポジション A にあててください。穴部分への位置決めをおこ なった後、ネ ジをめてください。これによりクランプは自動的にポジション B へ回転し、固定されま す。
IINNWW 660022 ((22)) プロ テクターを取り外し たら、6つ のプラ スネ ジを外して バッ フルボ ード を取り外してく ださ い (図2.1)。ネジをゆるめ、クランプをポジション Aにあててください(図2.2)。穴部分への
位置決めをおこ なった後、ネジをめてください。これによりクランプは自動的にポジ ション B へ回転し、固定されます。
HHEECCOO スピーカーを接続するためには、専門店でおめになれる特別なスピーカーコードが
必要です 。 音 質 が ち な い よ う に 、 さ が3 メー トル まで のコ ード は、 断面 最 低 1 mm²、それ以上場合直径最低1.5 mm² のコードを用いることをおめします。
アンプやレシーバーは、すべての接続作業終了するまで、スイッチをっておいてくだ さい。正確なコードのさをることができるように、スピーカーは予定された位置 しておきます。両方のチャンネルに使用するコードは、どちらもさにしてくださ い。
ここで、コードの先端約10~15mm絶縁し、先端をよじってください。スピーカーコネク ターはクランプ構造となっています(図3)。クランプのヘッド部分し、むきだしとなっ ているメッキ先端側面の穴へんでください。クランプのヘッド部分からす とケーブルが固定され、確実端子接続がおこなわれます。
コードを接続するは、必ず位相じた接続をするよう、をつけてください。つまり 、スピーカーの端子(-)は、アンプの(-)端子と、それからスピーカーの 子(+)は、アンプの(+)端子と接続していなければなりません。市販のスピーカー・ コードですと、位相じた接続が間違いなくえるよう、コードの内部波型起伏に なっているか、色違いのストライプでがついています。
34
Page 35
コードがしっかりがれているか、またき出た導線などでショートしていないかどう
J
Sか、よくかめてください。このつの事項は、アンプに重大損傷与える原因となる ことがありますので、ご注意ください。
調調 高質スイッチによるクロスオーバーが、スピーカーシステムの個性的な音質調整を実現します:
1. ツイーターレベル調整 (treble) (図 4A)
2. ミッドレンジレベル調整 (midrange) (図 4B)
それぞれのおみにじた適切なサウンド調整をおこなってください。様再生空間のための基本設定として、以下のスイッチポジションをおめします:
再生空間 スイッチポジション
設備のあまり整って いない設備
通常設備が整って いる設備
設備がよく整ってい
設備
ツイーターでは最大35°までの旋回可能とした「スイベル」技術が利用されています。このため、 理想的な音放射実現し、リスニングポジションに確実にあわせられます:
湿度室内、硬反射面 、タイル、きなガラス面、
家具のあまりかれていない 室内
絨毯床、ガラス面のにカー
テンがある、革製家具、通常家具設置されている
室内
絨毯床、クッション家具、厚 めのカーテン、たくさんの家 具設置されている室内
„treble“
-3dB -3dB
0dB 0dB
+3dB 0dB
スイッチポジション
„midrange“
図 5 では、サブウーファーを使用する場合のステレオアンプへのスピーカー接続方法
しています。
HECOのスピーカーはすべて、トーンコントロールが中央のポジションに設定されている
時、つまりアンプのリニア再生状態場合には、最良の音質が出るように調整されていま
35
Page 36
す。トーンコントロールのつまみをきくすと、音および/または高温にかかるエネ
J
ルギーが増加して、ボリュームが場合にはスピーカーが損傷することがあります。 ボックスの使用負荷よりもずっとい出パワーが出せるアンプをおちの場合は、音
無理げると、非常にまれではありますが、スピーカーが損傷する場合があります。 しかし、出パワーがもっといアンプの場合ですと、強力なアンプよりもずっとくボ
リュームががるので、中程度の音でもボックスを損傷するれがあります。このよう なボリュームのぎはらかに測定可能き取れるひずみをこし、スピーカ ーにとって致命的です。
したがって、ボリュームを調整の場合にはひずみにはくれぐれもご注意ください。そし て、ひずみが出た場合にはただちにボリュームをげてください。きい音まれる は、アンプが、なくともボックスがえられるだけの出パワーにえるよう、ご注 意ください。
アンプ、チューナー、およびCD/DVDプレイヤーは、低価格製品らず、にはこえ
ないような、高周波振動再生することがあります。おちの音用スピーカーが い、または中程度のボリュームで音が出なくなることがございましたら、専の技術点検してもらってください。
IINNCC 880022 IINNCC 660022
負荷電力 120 / 200 W 100 / 180 W インピーダンス: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm
分離周波数: 3500 Hz 3500 Hz 周波数範囲 32 – 32 000 Hz 35 – 32 000 Hz 推奨アンプ出力: 30 – 180 W 30 – 140 W 効率(1W/1m): 91 dB 90 dB
外法 Ø: 272 mm 231 mm 穴寸法 Ø: 242 mm 198 mm 取付け深さ: 112 mm 98 mm
IINNWW 660022
負荷電力 100 / 180 W インピーダンス: 4 – 8 Ohm
分離周波数: 3500 Hz 周波数範囲 38 – 32 000 Hz 推奨アンプ出力: 30 – 160 W 効率(1W/1m): 90 dB
外法 (さ): 219 x 306 mm 穴寸法 (さ): 188 x 274 mm 取付け深さ: 75 mm
36
Page 37
1
37
Page 38
2.1
38
Page 39
2.2
39
Page 40
4
3
40
Page 41
5
41
Page 42
erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für HECO
D
GB
F
H D
folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung, Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden.
• Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines HECO HiFi-Produktes geworden. HECO HiFi-Produkte
iFi-Produkte 5 Jahre Garantie zu gewähren. ie Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte
HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years warranty for HECO HiFi products.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your HECO HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory, please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been filled out and enclosed with the component • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts • Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). • Scratches in cases, metal components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which have been repaired incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit HECO. Les produits HECO ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les produits HECO.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous rencontrez des difficulés avec votre appareil HECO veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit jointe, • le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques, couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.
• Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a HECO HiFi equipment. Due to high quality HECO
Toutes nos félicitations!
Page 43
GARANTIEKARTE
WARRANTY CARD
Typ/Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Kaufdatum/buying date
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
Page 44
Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany
Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399
Internet: http://www.heco-audio.de
Loading...