Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung
stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection
points provided in your country.
Une fois le produit en n de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage
approprié.
Page 3
D
4
GB
NL
RUS
7
F
10
13
I
E
P
S
16
19
22
25
28
CHN
J
Abbildungen/Illustrations
31
34
37
Page 4
D
D
Sehr geehrter HECO-Kunde,
zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein HECO-Produkt entschieden haben. Wir möchten
Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines
Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung ndet.
Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
HECO INC LAUTSPRECHER – SPEZIELL FÜR DIE DECKENMONTAGE/WANDMONTAGE (BILD 1)
Die HECO INC-Lautsprecher verfügen über einen ausgeklügelten Klemmmechanismus, der es Ihnen
auf einfachste Weise ermöglicht, sie in einem Lochausschnitt in einer Schallwand zu montieren. Am
leichtesten ist die Montage in einer Decke aus Rigips oder ähnlichen Platten. Bei einer Öffnung in einem
Mauerwerk muss noch zusätzlich mit einer Platte (Rigips, Holz) gearbeitet werden. Bitte entnehmen Sie
die Einbaumaße den technischen Daten am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Nach Abnahme des Schutzgitters wird der Klemmmechanismus zur Befestigung des Lautsprechers
zugänglich. Lösen Sie die Schrauben und bringen Sie die Klemmen in Position A. Nach der Platzierung im
Lochausschnitt ziehen Sie die Schrauben an. Dadurch drehen sich die Klemmen automatisch in Position
B und werden festgezogen.
GENERELLES ZUM ANSCHLIESSEN IHRER HECO LAUTSPRECHER
Zum Anschließen der Lautsprecher benötigen Sie spezielle im Fachhandel erhältliche Lautsprecherkabel.
Um Klangverluste zu vermeiden, empfehlen wir für Kabellängen bis 3 m einen Kabelquerschnitt von
mindestens 1 mm², bei größeren Längen mind. 1,5 mm².
Der Verstärker bzw. der Receiver sollte grundsätzlich ausgeschaltet sein, bis alle Verbindungen
hergestellt sind. Die Lautsprecher sollten sich, um die richtigen Kabellängen abmessen zu können,
auf ihren angedachten Positionen benden. Für beide Kanäle sollte die gleiche Kabellänge verwendet
werden.
Isolieren Sie nun die Enden der Kabel auf einer Länge von 10 – 15 mm ab und verdrillen Sie die Enden.
Die Lautsprecheranschlüsse sind mit einem Klemmmechanismus ausgestattet (Bild 2). Drücken Sie auf
den Klemmenkopf und führen Sie das abisolierte Litzenende in die seitliche Bohrung ein. Durch Loslassen
des Klemmenkopfes wird das Kabel sicher arretiert und ein bestmöglicher Kontakt sichergestellt.
Achten Sie bitte beim Anschließen der Kabel unbedingt auf die phasenrichtige Polung, d. h. es müssen
die schwarzen (-)Klemmen der Lautsprecher mit den (-)Klemmen des Verstärkers verbunden werden
und die roten (+)Klemmen der Lautsprecher entsprechend mit den (+)Klemmen des Verstärkers. Bei
handelsüblichen Lautsprecherkabeln ist, um ein phasenrichtiges Anschließen zu erleichtern, eine
Kabelader geriffelt oder durch einen Farbstreifen markiert.
Überprüfen Sie noch einmal, dass die Kabel richtig fest sitzen und sich kein Kurzschluss etwa durch
abstehende Drähtchen gebildet hat. Dies wäre für den angeschlossenen Verstärker sehr gefährlich.
HOCHTONPEGELVERSTELLUNG (BILD 3)
Die Frequenzweiche bietet Ihnen mittels hochwertiger Schalter eine individuelle klangliche Anpassung
des Lautsprechersystems.
Es empehlt sich, die optimale Einstellung nach dem persönlichem Hörgeschmack vorzunehmen. Als
Grundeinstellung für verschiedene Hörräume empfehlen wir folgende Schalterpositionen:
4
Page 5
HörraumBeispielSchalterposition
D
Gering schalldämpfende
Einrichtung
Feuchträume, harte Reexionsächen, Fliesen,
große Glasächen, Räume mit geringer Möblierung
-3dB
Normal schalldämpfende
Einrichtung
Stark schalldämpfende
Einrichtung
Teppichböden, Glasächen mit Vorhang,
Ledereinrichtungen, Räume mit normaler Möblierung
Teppichböden, Polster-einrichtungen, schwere
Vorhänge, Räume mit starker Möblierung
0dB
+3dB
INC 82 / INC 62:
Der Höchtöner lässt sich Dank „Swivel“-Technologie bis zu 35 Grad schwenken, um somit ein ideales
Abstrahlverhalten zu erzielen und eine perfekte Ausrichtung auf den Hörplatz zu ermöglichen:
ANSCHLUSS AN EINEN STEREO VERSTÄRKER
In Abb. 4 ist der Anschluss der Lautsprecher an einen Stereoverstärker dargestellt.
TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN
Alle HECO-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in
Mittelstellung benden, d. h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern
wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren
Zerstörung führen kann.
Sollten Sie einen Verstärker besitzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt, als bei den
Boxen an Belastbarkeit angegeben ist, können brachiale Lautstärken zur Zerstörung der Lautsprecher
führen - was aber recht selten vorkommt.
Verstärker mit schwacher Ausgangsleistung jedoch können schon bei mittleren Lautstärken den Boxen
gefährlich werden, weil sie viel schneller übersteuert werden können als kräftige Verstärker. Diese
Übersteuerung verursacht deutlich messbare und hörbare Verzerrungen, die äußerst gefährlich für Ihre
Lautsprecher sind.
Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen - und drehen Sie dann sofort
leiser. Wer gerne laut hört, sollte darauf achten, dass der Verstärker zumindest die Ausgangsleistung
aufbringt, mit der die Boxen belastet werden können.
5
Page 6
IM ALLGEMEINEN...
D
können Verstärker, Tuner und CD/DVD Player - nicht nur bei preiswerten Produkten – nicht hörbare,
hochfrequente Schwingungen erzeugen. Sollten Ihre Hochtöner bei leiser bis mittlerer Lautstärke
ausfallen, lassen Sie bitte Ihre Anlage vom Fachmann daraufhin überprüfen.
TECHNISCHE DATEN
INC 82 INC 62
Belastbarkeit: 100 / 180 Watt 80 / 150 Watt
Impedanz 4 Ohm 4 Ohm
Übergangsfrequenz: 3 600 Hz 3 600 Hz
Frequenzbereich: 34 – 28 000 Hz 36 – 28 000 Hz
Empfohlene Verstärkerleistung: 30 – 180 Watt 30 – 160 Watt
Wirkungsgrad (1 Watt/1 m): 91 dB 90 dB
Außenmaß Ø: 271 mm 228 mm
Lochausschnitt Ø: 237 mm 193 mm
Einbautiefe: 88 mm 73 mm
Außenmaß (B x H): 228 mm
Lochausschnitt (BxH): 193 mm
Einbautiefe: 75 mm
Technische Änderungen vorbehalten.
6
Page 7
Dear HECO Customer,
GB
Congratulations on your ne new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! You have
made an excellent choice. The high-quality speakers produced by HECO are renowned all over the world.
Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
HECO INC LOUDSPEAKERS - SPECIALLY DESIGNED FOR CEILING FITTING/WALL MOUNTING
(FIG. 1)
Heco INC speakers have an ingenious clamping mechanism that enables you to easily t them into a
hole cut into a bafe. The easiest way is to t them in a plaster board or similar ceiling. When using an
opening in a masonry wall, a plaster or timber board is also needed. For the tting dimensions, please
see the technical data given at the end of the manual.
The clamping mechanism for attaching the speaker can be accessed after removing the protective grille.
Loosen the screws and move the clamps to position A. After placing the appliance in the cut-out hole,
tighten the screws. This automatically turns the clamps to position B and tightens them.
GENERAL INFORMATION ABOUT CONNECTING YOUR HECO LOUDSPEAKERS
Please always use a good quality loudspeaker connection cable from an audio dealer. To prevent
impairment of sound quality, we recommend cables with cross-sections of at least 1 mm² for lengths up
to 3 m and at least 1.5 mm² for lengths above 3 m.
Always turn off the amplier or receiver before connecting or disconnecting loudspeaker cables. Place
the loudspeakers in their planned positions and cut the cables to the right length. The cables for both
channels should always be exactly the same length.
Strip 10 – 15 mm of insulation from the ends of the cables and twist the ends. The loudspeaker terminals
are equipped with a clamping mechanism (g. 2). Press the terminal head down and guide the stripped
cable end into the hole on the side. On releasing the terminal head, the cable is secured, ensuring the
best possible contact.
For good sound it is imperative that the cables must be connected in such a way that the speakers are
“in phase”. This means that the black negative terminals on the speakers (-) must be connected to the
negative (-) terminals on the amplier, the red positive (+) speaker terminals to the positive (+) amplier
terminals. To make this easier one wire of most speaker cables is marked with a coloured strip or a ridge
in the insulation.
Before switching on the system double-check all your connections and make sure that the terminal screws
are tight and that there are no short circuits caused by stray wire laments – this could cause serious
damage to your amplier!
TWEETER LEVEL ADJUSTMENT (FIG. 3)
The crossover facilitates individual sound adjustment of the speaker system via high-quality jumpers.
It is advisable to conduct the optimum setting according to your own personal listening preferences. We
recommend the following switch positions as a basic setting for various listening areas:
7
Page 8
Listening areaExampleSwitch position
GB
Low sound-absorbing setupWet rooms, hard reective surfaces, tiles, large
-3dB
glass areas, rooms with minimal furniture
Normal sound-absorbing setup Carpets, glass surfaces with curtains, leather
0dB
objects, rooms with a normal amount of furniture
High sound-absorbing setupCarpets, upholstered objects, heavy curtains,
+3dB
rooms with lots of furniture
INC 82 / INC 62:
The tweeter‘s „swivel“ technology allows it to be pivoted by up to 35 degrees, thereby enabling ideal sound
dispersion and perfect alignment to the listening area:
CONNECTING A STEREO AMPLIFIER
Fig. 4 shows the loudspeakers connected to a stereo amplier.
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS
All HECO loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls
in the central position – i.e. with “linear” amplier output. Turning up the bass and treble controls too far
delivers more power to the woofers and/or tweeters, and at high volumes this can actually destroy the
speaker units!
If the output of your amplier is signicantly higher than the rated power handling capacity of your
speakers extremely high volumes can physically destroy your speakers. This doesn’t actually happen
often but you should be aware that it is possible.
Weak ampliers with low output ratings can actually be more dangerous for your speakers at medium
volumes because weak ampliers may overload much faster than powerful ones and this causes
measurable and audible distortion, which is extremely dangerous to your loudspeakers.
Always turn the volume down immediately as soon as you hear distortion! If you like listening to loud music
make sure that your amplier can deliver at least as much power as the speakers’ power-handling rating.
THE SOUND YOU CAN’T HEAR...
Ampliers, tuners and CD/DVD players can all produce inaudible high-frequency signals – and this
doesn’t only apply to cheap products. If your tweeters fail at low or medium volumes you should have a
qualied technician check your system components for dangerous inaudible signals.
Recommended amplier output: 30 – 160 W
Efciency (1W/1m): 90 dB
External dimensions (w x h): 228 mm
Hole cut-out (w x h): 193 mm
Mounting depth: 75 mm
Subject to technical change.
9
Page 10
Très cher client,
F
Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions
d’avoir choisi HECO! Votre choix est excellent: les enceintes produites par HECO ont en effet d’une
réputation mondiale.
Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et respectez
les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
HAUT-PARLEURS HECO INC – SPÉCIALEMENT POUR LES MONTAGES AU PLAFOND/AU MUR
(FIG. 1)
Les haut-parleurs Heco INC disposent d‘un mécanisme de bornes sophistiqué, ce qui vous permet
de les monter très facilement dans la découpe d‘un mur acoustique. Le montage dans un plafond en
plâtre cartonné Rigips ou plaques similaires est le plus facile. En cas d‘ouverture dans un ouvrage de
maçonnerie, les travaux doivent être de plus travaillés avec une plaque (Rigips, bois). Merci de vous
référer aux dimensions avec les données techniques à la n du manuel.
On accède au mécanisme de branchement pour l’installation des haut-parleurs en retirant la grille de
protection. Desserrez les vis et mettez les bornes dans la position A. Après le placement dans la découpe
serrez les vis. En faisant cela, les bornes se mettent automatiquement dans la position B et seront xées.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES SUR LE BRANCHEMENT DE VOS ENCEINTES HECO
Utilisez toujours des câbles de liaison de bonne qualité et spéciques pour haut-parleurs que vous vous
procurerez auprès d’un revendeur spécialisé. Pour éviter les pertes de qualité dues aux câbles, nous vous
recommandons d’utiliser des câbles ayant une section d’au moins 1 mm² pour des longueurs inférieures
à 3 m et d’au moins 1,5 mm² pour des longueurs supérieures à 3 m.
Avant de brancher ou de débrancher les câbles des enceintes, éteignez toujours votre amplicateur
ou votre récepteur. Placez les enceintes aux emplacements prévus et coupez les câbles à la longueur
correcte. Les câbles de chacun des canaux doivent être exactement de même longueur.
Dénudez l’isolant sur 10 à 15 mm à chaque extrémité des câbles et torsadez les extrémités. Les
connexions des haut-parleurs sont équipées d‘un mécanisme de coinçage (g. 2). Appuyer sur la tête
de la borne et insérer l‘extrémité dénudée du toron dans la perforation latérale. En lâchant la tête de la
borne, le câble sera arrêté de façon sûre, et un meilleur contact sera assuré.
IMPORTANT: Pour obtenir une bonne qualité sonore, les câbles doivent être reliés de telle manière que
les enceintes soient “en phase”. Ceci signie que les bornes noires négatives (-) des enceintes doivent
être reliées aux bornes négatives (-) de l’amplicateur, les bornes positives (+) des enceintes aux bornes
positives (+) de l’amplicateur. Pour faciliter le branchement, un des ls de la plupart des câbles pour
haut-parleurs peut être repéré à l’aide d’une bande colorée ou d’une nervure sur l’isolant.
Avant de mettre votre appareil en marche, vériez une nouvelle fois tous vos branchements, assurezvous que les vis des bornes sont bien serrées et qu’aucun petit l résiduel ne provoque de court circuit
– ceci pourrait en effet être dangereux pour votre amplicateur!
RÉGLAGE DE NIVEAU AIGU (FIG. 3)
Le ltre de fréquences vous offre grâce à un commutateur de grande qualité une adaptation sonore
individuelle du système de haut-parleurs.
Il est recommandé de procéder au réglage optimal suivant vos goûts d’écoute personnels. Nous
recommandons comme réglages de base pour différents espaces d’écoute les positions suivantes du
commutateur:
10
Page 11
Espace d’écouteExemplePosition du
F
commutateur
Installation à faible isolation
sonore
Espaces humides, surfaces à forte réexion,
carrelage, grandes surfaces vitrées, espaces
-3dB
faiblement meublés
Installation à isolation sonore
moyenne
Moquettes, surfaces vitrées avec rideaux, cuirs,
espaces modérément meublés
La technologie « swivel » permet un réglage du haut-parleur des aigus pour une réduction jusqu’à
35 degrés, pour obtenir une diffusion idéale et permettre une adaptation parfaite au lieu d’écoute.
CONNEXION À UN AMPLIFICATEUR STÉRÉO
La gure 4 montre le branchement du haut-parleur à un amplicateur stéréo.
COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES
Toutes les enceintes HECO sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore
optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie
de l’amplicateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous
augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux tweeters; sous des niveaux élevés, ceci peut
véritablement détruire les enceintes!
Si la puissance de sortie de votre amplicateur est bien plus importante que la puissance nominale que
vos enceintes peuvent accepter, les crêtes de puissance soudaines peuvent les détruire.
Même si ce n’est pas fréquent dans la réalité, rappelez-vous que ceci peut toujours se produire. D’autre
part, des amplicateurs dont la puissance de sortie est faible peuvent présenter un danger important
pour vos enceintes à des volumes moyens. Ceci peut paraître étrange mais la raison est très simple:
des amplicateurs de faible puissance sont bien plus rapidement surchargés que des amplicateurs
puissants; cette surcharge provoque des distorsions mesurables et audibles, qui, pour vos enceintes,
sont plus dangereuses que quoi que ce soit d’autre.
Dès que vous percevez une quelconque distorsion, baissez le volume immédiatement! Si vous aimez
écouter de la musique à niveau élevé assurez-vous que votre amplicateur peut fournir au moins autant
de puissance que puissance nominale de vos enceintes.
11
Page 12
EN GÉNÉRAL ...
F
Les amplicateurs, les tuners et les lecteurs de CD/DVD peuvent tous produire des sons inaudibles parce
que leur fréquence est très élevée – et ceci ne vaut pas que pour les produits bon marché. Si vos tweeters
tombent en panne alors que vous ne les utilisez qu’à des volumes faibles ou moyens, faites vérier votre
installation par un technicien qualié qui recherchera les signaux inaudibles dangereux.
Puissance recommandée en
sortie de l’amplicateur: 30 – 180 W 30 – 160 W
Efcacité (1W/ 1m) : 91 dB 90 dB
Dimensions extérieures Ø: 271 mm 228 mm
Découpe Ø: 237 mm 193 mm
Profondeur d‘encastrement: 88 mm 73 mm
INC 262
Puissance nominale : 80 / 150 W
Impédance : 2 x 4 Ohm
Fréquence de coupure: 3 800 Hz
Bande passante : 36 – 28 000 Hz
Puissance recommandée en
sortie de l’amplicateur: 30 – 160 W
Efcacité (1W/ 1m) : 90 dB
Dimensions extérieures (l x h): 228 mm
Découpe (l x h): 193 mm
Profondeur d‘encastrement: 75 mm
SOUS TOUTES RESERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES.
12
Page 13
Geachte HECO klant,
NL
Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een HECO product. Wij willen u hiermee graag
feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat
wereldwijd erkend is.
Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in
gebruik neemt.
HECO INC LUIDSPREKERS – SPECIAAL VOOR PLAFONDMONTAGE/ WANDMONTAGE (AFB. 1)
De Heco INC luidsprekers beschikken over een uitgekiend klemmechanisme dat u op zeer eenvoudige
wijze in staat stelt, deze in een uitsparing in een klankbord te monteren. Montage in een plafond van
gipsplaten of soortgelijke platen is het gemakkelijkst. Bij een opening in metselwerk moet nog extra met
een plaat (gips, hout) worden gewerkt. De inbouwmaten vindt u in de technische gegevens aan het einde
van de handleiding.
Als het beschermrooster wordt afgenomen, komt het klemmechanisme voor bevestiging van de
luidspreker vrij. Draai de schroeven los en zet de klemmen in positie A. Na plaatsing in de uitsparing draait
u de schroeven vast, daardoor worden de klemmen automatisch in positie B gedraaid en vastgetrokken.
ENKELE ALGEMENE OPMERKINGEN OVER HET AANSLUITEN VAN UW HECO
LUIDSPREKERBOXEN
Voor het aansluiten van de luidsprekerboxen heeft u speciale bij de vakhandel verkrijgbare luidsprekerkabels
nodig. Om klankverlies te voorkomen, adviseren wij voor kabels tot 3 m een kabeldiameter van minimaal
1 mm² en voor langere kabels een kabeldiameter van minimaal 1,5 mm².
De versterker resp. receiver moet principieel uitgeschakeld blijven tot alle verbindingen tot stand zijn
gebracht. Voor het afmeten van de juiste kabellengte moeten de luidsprekerboxen op hun uiteindelijke
standplaats staan. Voor beide kanalen moeten even lange kabels worden gebruikt.
Strip nu de uiteinden van de kabel over een lengte van 10 – 15 mm en twist de uiteinden in elkaar.De
luidsprekeraansluitingen zijn uitgerust met een klemmechanisme (afb. 2). Druk op de klemkop en breng
het gestripte draaduiteinde in de opening aan de zijkant naar binnen. Door loslaten van de klemkop wordt
de kabel veilig vastgezet en een zo goed mogelijk contact gewaarborgd.
Let er bij het aansluiten van de kabels vooral op dat u de polen niet omdraait, d.w.z. de zwarte (-) klemmen
van de luidsprekerboxen moeten verbonden worden met de (-) klemmen van de versterker en de rode
(+) klemmen van de luidsprekerboxen met de (+) klemmen van de versterker. Om het aansluiten in
fase te vergemakkelijken, is bij de meeste luidsprekerkabels één kabelader voorzien van een randje of
gemarkeerd met een gekleurde streep.
Controleer tot slot nog eens of de kabels goed vastzitten en er geen kortsluiting is ontstaan, bijv. door
uitstekende draadjes. Dit zou voor de aangesloten versterker bijzonder gevaarlijk zijn.
HOGE-TONENINSTELLING (AFB. 3)
Met kwalitatief hoogwaardige schakelaars kunt u een andere frequentie kiezen voor het aanpassen van
de klankkleur van het luidsprekersysteem.
Het wordt aanbevolen een instelling te kiezen die optimaal aansluit op de persoonlijke smaak. We raden
de volgende standen voor de schakelaar aan voor verschillende ruimten:
13
Page 14
RuimteVoorbeeldSchakelstand
NL
Ruimten met weinig
geluidsdemping
Ruimten met normale
geluidsdemping
Ruimten met veel
geluidsdemping
Natte ruimten, harde reecterende vlakken, tegels, grote
glasvlakken, spaarzaam ingerichte ruimten
Vloerbedekking, glasvlakken met vitrage, leren
stoffering, ruimten met een normale inrichting
Vloerbedekking, wandbekleding, zware gordijnen,
ruimten met een uitgebreide inrichting
-3dB
0dB
+3dB
INC 82 / INC 62:
De luidspreker voor hoge tonen kan dankzij de „Swivel“-technologie tot 35 graden draaien, zodat een
ideale stralingshoek wordt verkregen om een perfecte afstelling mogelijk te maken voor de plaats waar
wordt geluisterd:
AANSLUITING OP EEN STEREOVERSTERKER
In afb. 4 is de aansluiting van de luidsprekers op een stereoversterker weergegeven.
TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN
Alle HECO-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars
in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger
worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze
bij een groot volume defect kunnen raken.
Als u in het bezit bent van een versterker die een veel groter uitgangsvermogen heeft dan dat waarmee
de boxen belast kunnen worden, kunnen de luidsprekers bij een extreem volume defect raken – hoewel
dit maar zelden voorkomt.
Versterkers met een gering uitgangsvermogen kunnen daarentegen al bij een middelmatig volume een
risico vormen voor de boxen, omdat ze veel sneller overstuurd worden dan krachtige versterkers. Deze
oversturing veroorzaakt duidelijk meetbare en hoorbare vervormingen, die bijzonder gevaarlijk zijn voor
uw luidsprekers.
Let er daarom bij het instellen van het volume op dat er geen vervorming optreedt en zet de regelaar
zodra u hoort dat het geluid vervormd wordt, op een lagere stand. Wie het geluid van zijn installatie graag
hard zet, moet ervoor zorgen dat de versterker minstens het uitgangsvermogen heeft waarmee de boxen
belast kunnen worden.
14
Page 15
OVER HET ALGEMEEN...
NL
kunnen versterkers, tuners en CD/DVD-spelers - dus niet alleen bij goedkope producten - niet-hoorbare
hoogfrequente trillingen genereren. Als uw hogetonenluidsprekers uitvallen terwijl het geluid zacht of in
ieder geval niet hard staat, laat uw installatie dan door een vakman nakijken.
TECHNISCHE GEGEVENS
INC 82 INC 62
Belastbaarheid: 100 / 180 Watt 80 / 150 Watt
Impedantie: 4 Ohm 4 Ohm
Scheidingsfrequentie: 3 600 Hz 3 600 Hz
Frequentiebereik 34 – 28 000 Hz 36 – 28 000 Hz
Aanbevolen versterkervermogen: 30 – 180 Watt 30 – 160 Watt
Bruikbare gevoeligheid (1 Watt/1 m): 91 dB 90 dB
Buitenafmetingen Ø: 271 mm 228 mm
Uitsparing Ø: 237 mm 193 mm
Montagediepte: 88 mm 73 mm
Buitenafmetingen (BxH): 228 mm
Uitsparing (BxH): 193 mm
Montagediepte: 75 mm
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN.
15
Page 16
Egregio cliente HECO,
NL
I
innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto HECO. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo
questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo.
La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
ALTOPARLANTI HECO INC – PER IL MONTAGGIO AL SOFFITTO/A PARETE (FIG. 1)
Gli altoparlanti Heco INC sono dotati di un meccanismo di ssaggio intelligente che Vi permetterà di
montarli in un ritaglio su una parete ad isolamento acustico. Il montaggio più semplice è su un softto
in Rigips o lastre simili. Nel caso di un’apertura in una muratura è necessario utilizzare anche una lastra
(Rigips, legno). Si prega di consultare le misure di montaggio dai dati tecnici riportati alla ne del manuale.
Una volta rimossa la griglia di protezione è possibile accedere al meccanismo di arresto per il ssaggio
dell’altoparlante. Svitare le viti e portare i morsetti in posizione A. In seguiti alla sistemazione nel ritaglio,
stringere le viti, in questo modo i morsetti si avvitano automaticamente in posizione B e si stringono.
INDICAZIONI GENERALI PER IL COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI HECO
Per il collegamento degli altoparlanti sono necessari cavi speciali normalmente reperibili nei negozi
specializzati. Per evitare dispersioni di suono, si consigliano cavi di lunghezza no a 3 m e con una
sezione trasversale di almeno 1 mm², per lunghezze maggiori di almeno 1,5 mm².
L’amplicatore e/o il ricevitore devono rimanere scollegati nché non sono stati effettuati tutti i collegamenti.
Gli altoparlanti devono trovarsi nella posizione in cui si prevede d’installarli per potere tagliare i cavi della
lunghezza corretta. Per entrambi i canali devono essere utilizzati cavi della stessa lunghezza.
Isolare le estremità dei cavi per una lunghezza di 10 – 15 mm e piegare le estremità. Gli attacchi degli
altoparlanti sono dotati di un meccanismo di bloccaggio a morsetti (g. 2). Premere sulla testa del
morsetto e far passare l‘estremità isolata del trefolo nel foro laterale. Rilasciando la testa del morsetto il
cavo viene bloccato in modo sicuro e si realizza il miglior contatto possibile.
Quando si collegano i cavi fare attenzione alla corretta polarizzazione, cioè i morsetti neri (-) degli
altoparlanti devono essere collegati ai morsetti (-) dell’amplicatore ed i morsetti rossi (+) degli altoparlanti
ai morsetti (+) dell’amplicatore. Nei normali cavi per altoparlanti in commercio, per facilitare il corretto
collegamento in fase, un lo del cavo è rigato o contrassegnato con una striscia colorata.
Controllare ancora una volta che i cavi siano collegati saldamente e che non abbiano formato un
cortocircuito con li sporgenti. Questo sarebbe estremamente pericoloso per l’amplicatore collegato.
REGOLAZIONE DEL LIVELLO DI TONI ALTI (FIG. 3)
Il ltro separatore provvede, tramite pulsanti d’alto pregio, alla regolazione individuale del suono del
proprio sistema di altoparlanti.
Si consiglia di ottimizzare la regolazione in base alle proprie preferenze acustiche. Come impostazione
base per i vari ambienti acustici si consigliano per i pulsanti le seguenti posizioni:
16
Page 17
Ambiente acusticoEsempioPosizione pulsante
I
Arredi con scarse qualità
fonoassorbenti
Locali umidi, superci riettenti rigide, piastrelle,
grandi superci in vetro, interni scarsamente
Grazie alla tecnologia „Swivel“, il tweeter si lascia ruotare di no a 35° e consente in tal modo una
propagazione ideale e una perfetta regolazione dell’ambiente acustico:
COLLEGAMENTO AD UN AMPLIFICATORE STEREO
Nella gura 4 è illustrato il collegamento di un altoparlante ad un amplicatore stereo.
SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI
La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti HECO si ottiene con i regolatori in posizione centrale,
cioè con una riproduzione lineare dell’amplicatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene
trasmessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un
volume alto.
Se si possiede un amplicatore con una potenza d’uscita notevolmente superiore rispetto alla potenza
massima delle casse, i volumi molto alti possono provocare la distruzione degli altoparlanti, il che però
accade molto raramente.
Tuttavia amplicatori con una bassa potenza d’uscita possono diventare pericolosi per le casse già con
volumi medi, perché possono essere sovraccaricati molto più rapidamente degli amplicatori potenti.
Questa sovraccarica provoca distorsioni chiaramente misurabili ed avvertibili che sono estremamente
pericolose per gli altoparlanti.
Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo
subito. Se si preferisce tenere il volume alto, fare attenzione che l’amplicatore abbia almeno una potenza
d’uscita accettabile per le casse.
17
Page 18
IN GENERALE ...
I
gli amplicatori, i sintonizzatori ed i lettori CD/DVD, non solo quelli economici, possono generare
oscillazioni non udibili, ad alta frequenza. Qualora i tweeter non funzionassero a volume basso o medio,
fare controllare l’impianto ad un tecnico.
Rendimento (1 Watt/1 m): 91 dB 90 dB
Dimensioni esterne Ø: 271 mm 228 mm
Ritaglio foro Ø: 237 mm 193 mm
Profondità di montaggio: 88 mm 73 mm
INC 262
Potenza max.: 80 / 150 Watt
Impedenza: 2 x 4 Ohm
Frequenza di taglio: 3 800 Hz
Gamma di frequenze: 36 – 28 000 Hz
Potenza amplicatore consigliata: 30 – 160 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m): 90 dB
Dimensioni esterne (LxA): 228 mm
Ritaglio foro (LxA): 193 mm
Profondità di montaggio: 75 mm
CON RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE.
18
Page 19
Muy estimado cliente de HECO:
E
En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de HECO. Por nuestra
parte deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de
un producto de calidad renombrado en todo el mundo.
Sírvase leer atentamente las siguientes advertencias antes de la puesta en servicio de sus altavoces.
ALTAVOZ HECO INC - ESPECIAL PARA MONTAJE EN TECHO/ EN PARED (FIG. 1)
Los altoparlantes Heco INC poseen un ingenioso mecanismo de grampas que permite montarlos
fácilmente en un oricio del bae. El montaje es más fácil en techo de placa de yeso y cartón o similares.
Si se utiliza un oricio en una supercie de mampostería, se debe agregar una placa (de yeso y cartón
o madera). Rogamos consultar la medida de montaje indicada junto con los datos técnicos al nal del
manual.
Después de quitar el protector, el mecanismo de sujeción estará accesible para la jación del altavoz.
Aoje los tornillos y coloque las grampas en la posición A. Una vez que haya ubicado el altavoz en el
oricio, ajuste los tornillos. Las grampas giran automáticamente hasta la posición B y quedan sujetas.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA CONEXIÓN DE SUS ALTAVOCES HECO
Para la conexión de los altavoces necesita cables especiales para altavoces obtenibles en el comercio
especializado. Para evitar pérdida de sonido, conviene utilizar longitudes de cable hasta 3 m con una
sección de cable mínima de 1 mm², en las longitudes mayores por lo menos 1,5 mm².
El amplicador o bien el receptor en principio debe estar desconectado hasta que se hayan establecido
todas las conexiones. Los altavoces deben hallarse, a n de poder medir las longitudes de cable
correctas, en sus posiciones previstas. Para ambos canales debe emplearse la misma longitud de cable.
Entonces, aísle las puntas de los cables a una longitud de 10 – 15 mm y retuerza las puntas. Las
conexiones de los altavoces vienen equipadas con un mecanismo de bornes (ilustr. 2). Presione la
cabeza del borne e inserte las puntas de los hilos desaisladas en la perforación lateral. Soltando la
cabeza del borne, el cable quedará bien sujeto, garantizando el mejor contacto posible.
Es imprescindible, en la conexión de los cables, prestar atención a la polaridad correcta, es decir que
los bornes negros (-) de los altavoces deben unirse a los bornes (-) del amplicador y los bornes rojos
(+) de los altavoces a los bornes (+) del amplicador. En los cables de altavoz corrientes en el comercio
y para facilitar la conexión con fases correctas, hay un conductor de cable estriado, mientras que el otro
está marcado por una tira de color.
Vuelva a comprobar que los cables estén asentados correctamente y que no haya cortocircuito, por
ejemplo a causa de un alambre separado. Esto sería muy peligroso para el amplicador conectado.
AJUSTE DE LOS NIVELES DE TONOS ALTOS (FIG. 3)
El circuito crossover le ofrece mediante un interruptor de alta calidad un ajuste sonoro individual del
sistema de altavoces.
Se recomienda realizar el óptimo ajuste de acuerdo a los gustos personales para escuchar. Como
ajuste básico para habitaciones con distintas características de audio le recomendamos las siguientes
posiciones del interruptor:
19
Page 20
Tipo de habitaciónEjemploPosición del
E
interruptor
Ambiente con baja
insonorización
Habitaciones con humedad, supercies con una
fuerte reectancia, baldosas, grandes supercies
-3dB
de vidrio, habitaciones con poco amoblado
Ambiente con insonorización
normal
Alfombras, supercies de vidrio con cortinas ,
muebles de cuero, habitaciones con amoblado
0dB
normal
Ambiente con fuerte
insonorización
Alfombras, muebles tapizados, cortinas gruesas,
habitaciones con mucho amoblado
+3dB
INC 82 / INC 62
Gracias a la tecnología „Swivel“, usted puede mover el tweeter hasta en 35 grados, para obtener así un
comportamiento ideal de la radiación y conseguir un ajuste perfecto al lugar desde donde se escucha.
CONEXIÓN A UN AMPLIFICADOR ESTÉREO
En la ilustración 4 se observa la conexión entre el altavoz y un amplicador estéreo.
CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES
Todos los altavoces de HECO han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del
sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplicador. En
caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá un suministro excesivo de energía al
altavoz de sonidos bajos y/o al altavoz de sonidos agudos, lo que en caso de volúmenes altos puede
inducir a su destrucción.
Si posee un amplicador con una potencia de salida muy superior de la resistencia indicada en los
altavoces, los volúmenes excesivos pueden inducir a la destrucción de los altavoces (lo que suele ocurrir
raras veces).
Sin embargo, los amplicadores con una baja potencia de salida pueden ser peligrosos para los altavoces
ya con volúmenes medios, dado que son sobreexcitados mucho más rápidamente que altavoces
potentes. Dicha sobreexcitación provoca distorsiones claramente mensurables y audibles, sumamente
peligrosas para sus altavoces.
Por favor, preste atención en el ajuste del volumen a distorsiones y reduzca el volumen sin demora. Quien
preere los volúmenes altos debe prestar atención a que el amplicador posea al menos la potencia de
salida soportable por los altavoces.
20
Page 21
POR LO GENERAL...
E
los amplicadores, sintonizadores y lectores de CD/DVD, no sólo los productos de precio económico,
son capaces de oscilaciones audibles y de altas frecuencias. Si sus altavoces de sonidos agudos fallan
en caso de un volumen bajo a medio, debe hacer comprobar la instalación por un técnico.
Dimensiones exteriores Ø: 271 mm 228 mm
Oricio Ø: 237 mm 193 mm
Profundidad de montaje: 88 mm 73 mm
INC 262
Resistencia: 80 / 150 vatios
Impedancia: 2 x 4 ohmios
Frecuencia de separación: 3 800 Hz
Gama de frecuencias: 36 – 28 000 Hz
Potencia recomendada del amplicador: 30 – 160 vatios
Rendimiento (1 vatio/1 m): 90 dB
Dimensiones exteriores (ancho x alt.): 228 mm
Oricio (ancho x alt.): 193 mm
Profundidad de montaje: 75 mm
RESERVADOS LOS DERECHOS DE REALIZAR CAMBIOS TÉCNICOS.
21
Page 22
Prezado cliente da HECO,
E
P
Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da HECO. Gostaríamos de parabenizálo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de
qualidade reconhecida mundialmente.
Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
ALTIFALANTE HECO INC – ESPECIALMENTE PARA MONTAGEM NO TECTO/NA PAREDE (FIG. 1)
Os altifalantes Heco INC possuem um sosticado mecanismo de encaixe que lhe permite, da maneira
mais fácil possível, montá-los em um orifício de uma parede. A montagem em um tecto de placa de gesso
cartonado ou de placas semelhantes é a mais fácil de ser realizada. No caso de uma abertura em uma
parede de alvenaria, é necessária a colocação de uma placa (de gesso cartonado ou de madeira). Para
obter as medidas relativas à montagem, favor consultar as informações técnicas no nal do manual.
Retirando a grelha de protecção, obtém-se acesso ao mecanismo de retenção para xar o altifalante.
Soltar os parafusos e colocar os bornes na posição A. Após a colocação no orifício, apertar os parafusos;
deste modo, os bornes giram automaticamente para a posição B e são apertados.
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE A LIGAÇÃO DAS SUAS COLUNAS HECO
Para a ligação das colunas é necessário um cabo especial, que pode ser adquirido numa loja
especializada. A z de evitar perdas na qualidade do som, recomendamos para cabos de comprimento
até 3 m uma secção transversal de pelo menos 1 mm². Para cabos mais compridos, pelo menos 1,5 mm².
O amplicador e o receptor devem sempre permanecer desligados até que tenham sido estabelecidas
todas as ligações. Para que se possa medir correctamente o comprimento do cabo, as colunas deveriam
se encontrar na posição prevista. Deve-se usar para ambos os canais cabos com o mesmo comprimento.
Decapar as extremidades dos cabos em um comprimento de 10 a 15 mm e torcê-las. As ligações
para os altifalantes possuem um mecanismo de xação (g. 2). Premer o botão de xação e introduzir
a extremidade decapada do o no orifício lateral. Quando o botão de xação é solto, o o é xado
rmemente e ca assegurado o melhor contacto possível.
Ao ligar os cabos, observar impreterivelmente a polaridade correcta, ou seja, os terminais pretos (-) das
colunas devem ser ligados aos terminais (-) do amplicador e os terminais vermelhos (+) das colunas
com os respectivos terminais (+) do amplicador. Para facilitar a ligação com a polaridade correcta, os
cabos comuns para altifalantes têm um dos os marcados por uma estria ou por uma listra colorida.
Vericar mais uma vez se os cabos estão rmemente xados e se não há curto-circuito formado por os
expostos. Isto seria muito perigoso para o amplicador.
REGULAÇÃO DO NÍVEL DE AGUDOS (FIG. 3)
O diplexer oferece-lhe, por intermédio de um interruptor de grande qualidade, uma adaptação individual
do som do sistema de altifalantes.
A regulação deve ser feita de acordo com o gosto de cada um. Como denição básica para as várias
salas de audição, recomendamos as seguintes posições de interruptor:
22
Page 23
Sala de audiçãoExemploPosição do
P
interruptor
Instalação com pouco
amortecimento de som
Salas húmidas, superfícies reectoras duras,
ladrilhos, superfícies de vidro grandes, espaços com
-3dB
pouca mobília
Instalação com amortecimento
de som normal
Instalação com muito
amortecimento de som
Carpetes, superfícies de vidro com cortinas, móveis
em cabedal, espaços mobilados normalmente
Alcatifas, móveis almofadados, cortinas pesadas,
espaços com muita mobília
0dB
+3dB
INC 82 / INC 62
Graças à tecnologia „Swivel“, o altifalante de agudos pode ser rodado até 35 graus, garantindo, assim,
excelentes propriedades de emissão e permitindo a orientação para o local de audição:
LIGAÇÃO A UM AMPLIFICADOR ESTÉREO
Na gura 4 está representada a ligação dos altifalantes em um amplicador stereo.
SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS
Todos os altifalantes HECO transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na
posição central, ou seja, na reprodução linear do amplicador. Com os reguladores ajustados em valor
demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de
volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
Caso possua um amplicador que tenha uma potência de saída muito maior do que a capacidade
indicada para os altifalantes, pode ocorrer que um volume muito alto venha a causar a danicação dos
altifalantes. Isto, porém, ocorre somente esporadicamente.
Entretanto, amplicadores com baixa potência de saída já podem ser perigosos para os altifalantes com
um volume médio, pois eles podem ser mais rapidamente sobreexcitados do que amplicadores mais
potentes. Esta sobreexcitação causa distorções claramente audíveis e medíveis, que podem representar
grande perigo para os altifalantes.
Portanto, ao ajustar o volume, observar se há distorções e, neste caso, abaixar imediatamente o
volume. Quem gosta de ouvir música alta deveria cuidar para que a potência de saída do amplicador
corresponda à capacidade dos altifalantes.
23
Page 24
EM GERAL...
P
amplicadores, sintonizadores (tuner) e leitores de CD/DVD, e não somente nos produtos baratos,
podem gerar oscilações não audíveis e de alta frequência. Caso o altifalante para agudos venha a falhar
com volumes baixos a médio, deixar que o sistema seja vericado por um prossional especializado.
Frequência de separação: 3 600 Hz 3 600 Hz
Faixa de frequência: 34...28 000 Hz 36...28 000 Hz
Potência recomendada para o amplicador: 30...180 Watt 30...160 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m): 91 dB 90 dB
Dimensões totais Ø: 271 mm 228 mm
Orifício Ø: 237 mm 193 mm
Profundidade de montagem: 88 mm 73 mm
INC 262
Capacidade: 80 / 150 Watt
Impedância: 2 x 4 Ohm
Frequência de separação: 3 800 Hz
Faixa de frequência: 36...28 000 Hz
Potência recomendada para o amplicador: 30...160 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m): 90 dB
Dimensões totais (l x a): 228 mm
Orifício (l x a): 193 mm
Profundidade de montagem: 75 mm
RESERVADOS OS DIREITOS DE ALTERAÇÕES TÉCNICAS.
24
Page 25
Kära HECO-kund!
S
Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta
beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen.
Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
HECO INC HÖGTALARE – SÄRSKILT AVSEDDA FÖR TAKMONTERING/ VÄGGMONTERING (BILD
1)
Heco INC högtalare har en avancerad klämmekanism som kan användas för snabb och enkel montering
i en öppning i en baffel. Högtalarna kan lättast monteras i tak med gipsskivor eller liknande skivor. Om
högtalarna ska monteras i en öppning i ett murverk måste dessutom en platta användas (gipsskiva, trä).
Monteringsmåtten anges i tekniska data i slutet av manualen.
Avlägsna skyddsgallret för åtkomst till klämmekanismen för befästning av högtalaren. Lossa på skruvarna
och sätt de båda klämmorna i position A. Dra åt skruvarna efter att högtalaren har placerats i öppningen.
Klämmorna vrids då automatiskt till position B och dras åt hårt.
ALLMÄNT RÖRANDE ANSLUTNING AV HECO HÖGTALARE
För att ansluta högtalarna behövs särskilda högtalarkablar, vilka kan erhållas i fackhandeln. För att
undvika klangförlust rekommenderas max 3 m kabellängd och en kabelarea på minst 1 mm², vid större
längd minst 1,5 mm².
Förstärkaren resp receivern ska principiellt vara frånkopplade tills alla anslutningar gjorts. Ställ högtalarna
på planerad plats för att mäta nödvändig kabellängd. Samma kabellängd bör användas för båda kanalerna.
Avisolera kabeländarna med 10 – 15 mm och tvinna dem därefter. Högtalaranslutningarna är utrustade
med en klämanordning (bild 2). Tryck på klämanslutningen och för in den avisolerade kabeltråden i hålet
på sidan. Släpp klämanslutningen så att kabeln sitter fast säkert och har bästa möjliga elektriska kontakt.
Beakta polningen vid anslutning av kablarna, dvs högtalarnas svarta (-) klämmor anslutas till förstärkarens
minusklämmor och högtalarnas röda klämmor (+) till förstärkarens motsvarande plusklämmor. Vid vanliga
högtalarkablar är en kabelledare räfad eller färgmarkerad för att underlätta anslutningen till rätt poler.
Kontrollera igen att kablarna sitter fast ordentligt och att ingen kortslutning har bildats genom t ex
utstickande ledare. Detta vore mycket farligt för den anslutna förstärkaren.
DISKANTREGISTERINSTÄLLNING (BILD 3)
Med högkvalitativa omkopplare ger dig frekvensomkopplaren möjligheten att individuellt anpassa
högtalarsystemets klang.
Optimal inställning riktar sig efter den egna smaken. Vi rekommenderar följande positioner som
grundinställning för olika hörutrymmen:
UtrymmeExempelPosition
Lite ljuddämpande omgivningFuktiga utrymmen, hårt reekterande ytor, kakel,
stora glasytor, rum med få möbler
Normalt ljuddämpande
omgivning
Starkt ljuddämpande
omgivning
Mattor, glasytor med gardiner, läder, rum med
normal möblering
Mattor, polster, tunga gardiner, rum med omfattande
möblering
+3dB
25
-3dB
0dB
Page 26
INC 82 / INC 62
S
Diskanten kan svängas i upp till 35 grader tack vare „Swivel“-teknologi för idealiska avstrålningsegenskaper
och perfekt inriktning på hörpostionen.
ANSLUTNING TILL EN STEREOFÖRSTÄRKARE
I bild 4 visas högtalarnas anslutning vid en stereoförstärkare.
TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER
Alla HECO-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs
vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller
diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
Om du har en förstärkare med avsevärt högre utgångseffekt än den för boxarna angivna max. tillåtna
belastning, kan större ljudstyrka leda till att högtalarna förstörs – vilket emellertid sällan förekommer.
Förstärkare med liten utgångseffekt kan redan vid mellanljudstyrka bli mycket farliga för boxarna,
eftersom de lättare överstyrs än starka förstärkare. Denna överstyrning förorsakar tydligt mätbar och
hörbar distorsion som är mycket farlig för högtalarna.
Beakta därför eventuell distorsion när du ändrar ljudstyrkan – och sänk den i så fall genast. Den som
lyssnar med hög ljudstyrka måste se til att förstärkaren har minst den ugångseffekt med vilken boxarna
kan belastas.
ALLMÄNT SAGT...
kan förstärkare, tuner och CD/DVD-spelare – inte endast vid lågprisprodukter – generera hörbara
svängningar med hög frekvens. Låt en fackman kontrollera anläggningen om diskanthögtalaren bortfaller
vid låg resp mellanljudstyrka.
26
Page 27
TEKNISKA DATA
S
INC 82 INC 62
Max belastning 100 / 180 W 80 / 150 W
Impedans 4 ohm 4 ohm
Brytfrekvens: 3 600 Hz 3 600 Hz
Frekvensområde 34 – 28 000 Hz 36 – 28 000 Hz
Rekommenderad förstärkareffekt 30 – 180 W 30 – 160 W
Verkningsgrad (1 W/1 m) 91 dB 90 dB
Yttermått Ø: 271 mm 228 mm
Öppning Ø: 237 mm 193 mm
Monteringsdjup: 88 mm 73 mm
INC 262
Max belastning 80 / 150 W
Impedans 2 x 4 ohm
Brytfrekvens: 3 800 Hz
Frekvensområde 36 – 28 000 Hz
Rekommenderad förstärkareffekt 30 – 160 W
Verkningsgrad (1 W/1 m) 90 dB
Yttermått (B x H): 228 mm
Öppning (B x H): 193 mm
Monteringsdjup: 75 mm
VI FÖRBEHÅLLER OSS RÄTTEN TILL TEKNISKA ÄNDRINGAR.
27
Page 28
Уважаемый потребитель продукции HECO!
S
RUS
Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий HECO.
Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали
владельцем качественной продукции, получившей международное признание.
Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших
громкоговорителей.
ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ HECO INC – СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ПОТОЛОЧНОГО МОНТАЖА/
НАСТЕННОГО МОНТАЖА (РИС. 1)
громкоговорители Heco INC оснащены таким хитроумным зажимным механизмом, который
позволяет наипростейшим образом закрепить их в отверстии акустической стены. Проще всего
производить монтаж на потолке из гипсокартонных плит типа “Ригипс“ или подобных им. При
наличии отверстия в каменной кладке следует использвать дополнительно плиту (ригипс, дерево).
Монтажные размеры Вы може найти в разделе “Технические данные” в конце руководства.
После снятия защитной решетки доступен зажимной механизм для крепления громкоговорителя.
Ослабьте винты и приведите зажимы в позицию A. После позиционирования в отверстии Вы
должны зажать винты, вследствие чего зажимы автоматически заворачиваются в позицию B и
зажимаются до отказа.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ HECO
Для подключения громкоговорителей Вам необходимо иметь специальные кабели, приобретаемые
в специализированных магазинах. Во избежание снижения качества звучания мы рекомендуем
Вам применять кабели длиной до 3 м и с площадью сечения не менее 1 мм², а при большей
длине - не менее 1,5 мм².
До тех пор, пока не будут сделаны все соединения, усилитель и приемник должны оставаться в
выключенном состоянии. Для того, чтобы выбрать правильную длину кабелей, громкоговорители
перед этим должны быть размещены на своих местах. Длины кабелей для обоих каналов должны
быть одинаковыми.
Очистите от изоляции концы кабелей на участке 10 – 15 мм и скрутите концы. Контакты динамиков
оснащены клеммным механизмом (рис. 2). Нажмите на головку клеммы и введите изолированный
конец литца в боковое отверстие. При отпускании головки клеммы кабель надёжно фиксируется,
что обеспечивает наилучший контакт.
При подключении кабеля обращайте внимание на правильность фазировки подключения, т.е.
черные (-) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (-) зажимами усилителя,
соответственно, красный (+) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (+)
зажимами усилителя. Обычно, с целью облегчения правильной фазировки одна из жил кабеля
для громкоговорителя имеет рифленую или цветовую маркировку.
Еще раз убедитесь в надежности закрепления кабелей и отсутствии короткого замыкания,
например, из-за выступающих из зажимов волокон провода. Это может представлять опасность
для включенного усилителя.
РЕГУЛИРОВАНИЕ ВЫСОКОЧАСТОТНОГО УРОВНЯ (РИС. 3)
Частотный фильтр предлагает вам при помощи высококачественных переключателей
индивидуальную звуковое согласование системы громкоговорителей.
Рекомендуется выполнить оптимальную настройку по личному вкусу прослушивания. В качестве
основной настройки для различных помещений прослушивания мы рекомендуем использовать
следующие положения переключателя:
2828
Page 29
Помещение для
RUS
прослушивания
Настройка с малым
шумоподавлением
ПримерПоложение
переключателя
Влажные помещения, твердые отражающие
-3dB
поверхности, плитка, большие стеклянные
поверхности, помещения с незначительной
меблировкой
Настройка с обычным
шумоподавлением
Ковровые покрытия пола, стеклянные поверхности
с занавесом, кожаные устройства, помещения с
0dB
обычной меблировкой
Настройка с сильным
шумоподавлением
Ковровые покрытия пола, обивочные устройства,
тяжелые занавесы, помещения с сильной
+3dB
меблировкой
INC 82 / INC 62
Высокочастотный громкоговоритель может поворачиваться благодаря „шарнирной“-технологии до
35 градусов, чтобы тем самым добиться идеальной характеристики излучения звука и позволить
выполнить превосходную направленность на место прослушивания.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СТЕРЕОУСИЛИТЕЛЮ
На рисунке 4 показано подсоединение громкоговорителя к стереоусилителю.
СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА
Все громкоговорители HECO настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда
регулятор уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы
усилителя мощности. Существенное повышение уровня звука приводит к тому, что в области
низких и/или верхних тонов выделяется избыточная энергия, что при высокой громкости может
привести к искажению звучания.
Если в Вашем распоряжении находится усилитель, который обладает существенно более
высокой выходной мощностью, превышающей паспортную нагрузочную способность колонок,
то такой чрезмерный уровень громкости может привести к разрушению громкоговорителя, что,
впрочем, случается весьма редко.
Усилители со слабым выходом, могут, однако, представлять опасность для колонок уже при
средней силе звука, так как они могут оказаться перегруженными намного быстрее, чем в случае
мощных усилителей. Такая перегрузка обусловливает отчетливо регистрируемые приборами
слышимые искажения, крайне опасные для Вашего громкоговорителя.
29
Page 30
В связи с этим просим обращать внимание на искажения, возникающие при регулировании звука, и,
RUS
при необходимости, немедленно уменьшать его уровень. Тот, кто любит слушать, должен следить
за тем, чтобы усилитель как можно реже выдавал такую мощность, которая может привести к
перегрузкам в колонках.
В ОБЩЕМ...
усилители, тюнеры и CD/DVD плееры - и не только в случае недорогих изделий - могут воспроизводить
воспринимаемые слухом высокочастотные колебания. Если при малом и среднем уровнях громкости
у Вас пропадают высокие тона, то Вашу систему должен проверить специалист.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
INC 82 INC 62
Нагрузочная способность: 100 / 180 Вт 80 / 150 Вт
Импеданц: 4 Ом 4 Ом
Разделительная частота: 3 600 Гц 3 600 Гц
Частотный диапазон: 34 – 28 000 Гц 36 – 28 000 Гц
Рекомендуемая мощность усилителя: 30 – 180 Вт 30 – 160 Вт
Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): 91 дБ 90 дБ
Наружные размеры Ø: 271 мм 228 мм
Отверстие Ø: 237 мм 193 мм
Монтажная глубина: 88 мм 73 мм
INC 262
Нагрузочная способность: 80 / 150 Вт
Импеданц: 2 x 4 Ом
Разделительная частота: 3 800 Гц
Частотный диапазон: 36 – 28 000 Гц
Рекомендуемая мощность усилителя: 30 – 160 Вт
Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): 90 дБ
Наружные размеры (ШxВ): 228 мм
Отверстие (ШxВ): 193 мм
Монтажная глубина: 75 мм
インピーダンス: 4 Ohm 4 Ohm
分離周波数: 3 600 Hz 3 600 Hz
周波数範囲: 34 – 28 000 Hz 36 – 28 000 Hz
推奨アンプ出力: 30 – 180 W 30 – 160 W
効率(1W/1m): 91 dB 90 dB
外法 Ø: 271 mm 228 mm
穴寸法 Ø: 237 mm 193 mm
取付け深さ: 88 mm 73 mm
INC 262
負荷電力: 80 / 150 W
インピーダンス: 2 x 4 Ohm
分離周波数: 3 800 Hz
周波数範囲: 36 – 28 000 Hz
推奨アンプ出力: 30 – 160 W
効率(1W/1m): 90 dB
外法 (幅x高さ): 228 mm
穴寸法 (幅x高さ): 193 mm
取付け深さ: 75 mm
技術仕様データは変更することがありますのでご注意ください。
36
Page 37
1
37
Page 38
2
3
38
Page 39
INC 82 / INC 62
4
2 x 4 Ω
2 x 8 Ω
39
Page 40
4
2 x 4 Ω
2 x 8 Ω
INC 262
2 x 4 Ω
40
Page 41
4
INC 262
2 x 6 Ω
2 x 8 Ω
41
Page 42
D
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines HECO HiFi-Produktes geworden. HECO HiFi-Produkte
erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für HECO
HiFi-Produkte 5 Jahre Garantie zu gewähren.
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte
folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer
Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung,
Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das
Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die
Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für
solche Schäden müssen umgehend bei der Transportrma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen
u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte
Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden.
• Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
GB
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a HECO HiFi equipment. Due to high quality HECO
HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years
warranty for HECO HiFi products.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your HECO HiFi
equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part
at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential
damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer rst, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory,
please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been lled out and
enclosed with the component • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts • Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for
such damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express ofce or post ofce). • Scratches in cases, metal
components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by
incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which
have been repaired incorrectly or modied or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other
equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
F
Toutes nos félicitations!
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit HECO. Les produits HECO ont une excellente réputation pour leur bonne
qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les produits HECO.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérications constants. Si, pourtant, vous
rencontrez des difculés avec votre appareil HECO veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à
notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous
être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit
jointe, • le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations
doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques,
couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages
résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.
• Appareils réparés non conformément ou modiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres
appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
Page 43
Ga r antieka r te
War r anty Card
Typ/ Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel
Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Kaufdatum/buying date
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung!
No warranty without receipt!