Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden
Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection
points provided in your country.
Une fois le produit en n de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Page 3
4
7
10
14
18
21
25
29
Abbildungen/Illustrations
32
36
39
42
Page 4
Sehr geehrter HECO-Kunde,
zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein Heco-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen
hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines
Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet.
Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
GENERELLES ZUM ANSCHLIESSEN IHRER HECO ALEVA-GT-LAUTSPRECHER
Zum Anschließen der Lautsprecher benötigen Sie spezielle im Fachhandel erhältliche Lautsprecherkabel.
Um Klangverluste zu vermeiden, empfehlen wir für Kabellängen bis 3 m einen Kabelquerschnitt von
mindestens 2,5 mm², bei größeren Längen mindestens 4 mm².
Der Verstärker bzw. der Receiver sollte grundsätzlich ausgeschaltet sein, bis alle Verbindungen
hergestellt sind. Die Lautsprecher sollten sich, um die richtigen Kabellängen abmessen zu können,
auf ihren angedachten Positionen befinden. Für beide Kanäle sollte die gleiche Kabellänge verwendet
werden.
Isolieren Sie nun die Enden der Kabel auf einer Länge von 10 – 15 mm ab. Die Enden werden verdrillt das ist besser als sie zu verzinnen - in die Klemmen eingeführt und festgeschraubt. (Bild 1)
Achten Sie bitte beim Anschließen der Kabel unbedingt auf die phasenrichtige Polung, d. h. es müssen
die schwarzen (-) Klemmen der Lautsprecher mit den (-) Klemmen des Verstärkers verbunden werden
und die roten (+) Klemmen der Lautsprecher entsprechend mit den (+) Klemmen des Verstärkers.
Bei handelsüblichen Lautsprecherkabeln ist, um ein phasenrichtiges Anschließen zu erleichtern, eine
Kabelader geriffelt oder durch einen Farbstreifen markiert.
Überprüfen Sie noch einmal, dass die Kabel richtig fest sitzen und sich kein Kurzschluss etwa durch
abstehende Drähtchen gebildet hat. Dies wäre für den angeschlossenen Verstärker sehr gefährlich.
HECO ALEVA-GT-LAUTSPRECHER IM STEREO-BETRIEB
Die optimale Hörposition ist dann gegeben, wenn Lautsprecher und Hörplatz ein gleichschenkliges
Dreieck bilden. Durch die gleiche Entfernung des linken und rechten Lautsprechers zum Hörplatz werden
die akustischen Signale zeitrichtig wiedergegeben, und es entsteht ein natürliches, ausgewogenes
Klangbild. (Bild 2)
Zwischen den Lautsprechern und dem Hörplatz sollte Sichtverbindung bestehen. Schallabsorbierende
oder reflektierende Hindernisse verfälschen den Klang. Ferner sind bei der Aufstellung der Lautsprecher
folgende Abstände einzuhalten:
Standlautsprecher: Zur Rückwand mindestens 20 cm, zur Seitenwand mindestens 30 cm. Hierdurch
wird eine übertriebene Basswiedergabe verhindert.
Regallautsprecher: Auch Regallautsprecher sollten möglichst frei aufgestellt werden, der seitliche und
rückwärtige Abstand zu Wänden und Gegenständen sollte mindestens 10 cm betragen, die Hochtöner
sollten sich in Ohrhöhe befinden.
Spikes (Standlautsprecher): Sie sollten beim Aufstellen die bereits im Lieferumfang enthaltenen Spikes
verwenden. Hierdurch werden die Lautsprecher von der Unterlage entkoppelt, wodurch das Auftreten
unliebsamer Resonanzen verhindert wird. Bei den Standboxen können Sie zwischen Metall-Spikes
oder Hartgummi-Spikes wählen. Die Spikes werden in die Gewindehülsen in der Unterseite der Box
eingeschraubt.
HECO ALEVA-GT-LAUTSPRECHER ALS FRONT- ODER REAR-LAUTSPRECHER
Die Frontlautsprecher werden links und rechts mit möglichst gleichem Abstand zum Fernseher in
Ohrhöhe platziert. Die Rearlautsprecher werden links und rechts neben oder besser hinter dem Hörplatz
in Ohrhöhe oder etwas darüber aufgestellt. (Bild 3)
4
Page 5
DAS ANSCHLUSSFELD DER HECO ALEVA-GT-LAUTSPRECHER / BI-WIRING UND BI-AMPING
Heco Aleva GT 1002, 602, 402:
Die Anschlussfelder der ALEVA-GT-Lautsprecher sind mit fünf Schraubklemmen ausgestattet, die neben
dem konventionellen Anschluss an einen Verstärker auch Bi-wiring/Bi-amping Option ermöglichen. Die
oberen Klemmen sind mit dem Hochton- bzw. Mittel-Hochtonzweig der Frequenzweiche verbunden,
die unteren Klemmen mit dem Tieftonzweig. Durch eine zusätzliche Anschlussklemme kann eine
Hochtonanhebung um 2dB gewählt werden.
Bi-wiring bedeutet, dass hohe und tiefe Frequenzen über getrennte Leitungen transportiert werden. Die
Bi-amping-Methode verlangt außer der zweiten Leitung konsequenterweise einen zusätzlichen zweiten
Endverstärker. Hauptsächlich mit letzter Methode ist es möglich, die Wiedergabe nochmals ein Stück
zu verbessern.
Für den konventionellen Anschluss sind werksseitig Metallbrücken so installiert, dass die +2dB
Hochtoneinstellung aktiv ist. Die Brücke kann durch Lösen der entsprechenden Klemmen auf die LinearStellung ummontiert werden. (Bild 4)
Für Bi-wiring und Bi-amping Betrieb müssen die Klemmen entfernt werden. Den Anschluss an den/die
Verstärker verdeutlichen Bild 5 und Bild 6.
Die passende Hochton-Einstellung ist vom Hörraum, von der Aufstellung der Lautsprecher und
selbstverständlich auch vom persönlichen Geschmack abhängig. Bei stark bedämpften Räumen (z. B.
schwere Polstermöbel und Vorhänge) empfiehlt sich die +2dB Einstellung.
Heco Aleva GT 202, Center 32
Bi-wiring bedeutet, dass hohe und tiefe Frequenzen über getrennte Leitungen transportiert werden. Die
Bi-amping-Methode verlangt außer der zweiten Leitung konsequenterweise einen zusätzlichen zweiten
Endverstärker. Hauptsächlich mit letzter Methode ist es möglich, die Wiedergabe nochmals ein Stück
zu verbessern.
Die ALEVA-GT-Lautsprecher sind durch spezielle Anschlussterminals sowohl für konventionellen, als
auch für Bi-wiring- und Bi-amping-Betrieb vorbereitet. Äußerlich ist das an den 4 Schraubanschlüssen
zu erkennen. Die beiden oberen führen zum Hochtöner, die unteren zum Tieftöner. Die positiven und
negativen Anschlüsse sind werkseitig durch Metallbrücken miteinander verbunden, die für Bi-wiring- und
Bi-amping-Betrieb entfernt werden müssen. Wie die Lautsprecher korrekt verbunden werden, zeigen die
Abbildungen 7a (konventionell), 7b (Bi-wiring) und 7c (Bi-amping).
HECO ALEVA GT CENTER 32
Der Center-Lautsprecher ALEVA GT CENTER 32 ist optisch und akustisch optimal auf die übrigen
ALEVA-GT-Modelle abgestimmt. Der Lautsprecher wird unmittelbar unterhalb des Fernsehgerätes
platziert. Ansonsten beachten Sie bitte auch die allgemeinen Hinweise in den vorigen Kapiteln.
HECO ALEVA GT SUB 322A
Der aktive Subwoofer ALEVA GT SUB 322A ist optisch und akustisch optimal auf die übrigen Lautsprecher
der ALEVA-GT-Serie abgestimmt. Bitte beachten Sie die separate Bedienungsanleitung, die diesem
Produkt beigepackt ist.
ANSCHLUSS AN EINEN AV-RECEIVER
Abbildung 8 zeigt den Anschluss an einen AV-Receiver.
TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN
Alle Heco-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in
Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern
5
Page 6
wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren
Zerstörung führen kann.
Sollten Sie einen Verstärker besitzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt, als bei den
Boxen an Belastbarkeit angegeben ist, können brachiale Lautstärken zur Zerstörung der Lautsprecher
führen - was aber recht selten vorkommt.
Verstärker mit schwacher Ausgangsleistung jedoch können schon bei mittleren Lautstärken den Boxen
gefährlich werden, weil sie viel schneller übersteuert werden können als kräftige Verstärker. Diese
Übersteuerung verursacht deutlich messbare und hörbare Verzerrungen, die äußerst gefährlich für Ihre
Lautsprecher sind.
Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen - und drehen Sie dann sofort
leiser. Wer gerne laut hört, sollte darauf achten, dass der Verstärker zumindest die Ausgangsleistung
aufbringt, mit der die Boxen belastet werden können.
IM ALLGEMEINEN...
können Verstärker, Tuner und CD-Player - nicht nur bei preiswerten Produkten – nicht hörbare,
hochfrequente Schwingungen erzeugen. Sollten Ihre Hochtöner bei leiser bis mittlerer Lautstärke
ausfallen, lassen Sie bitte Ihre Anlage vom Fachmann daraufhin überprüfen.
PFLEGE
Reinigen Sie das Gehäuse am besten mit einem milden Haushaltsreiniger. Verwenden Sie auf keinen
Fall Möbelpolitur o. ä.
TECHNISCHE DATEN
ALEVA GT 1002ALEVA GT 602ALEVA GT 402
Konfiguration:3 Wege Bassreflex 3 Wege Bassreflex 2 1/2 Wege Bassreflex
Belastbarkeit:200 / 350 Watt180 / 320 Watt120 / 200 Watt
Impedanz:4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm
Frequenzbereich:23 – 42 000 Hz 27 – 42 000 Hz 30 – 42 000 Hz
Empfohlene Verstärkerleistung:
Wirkungsgrad (1 Watt/1 m): 91 dB91 dB91 dB
Maße (BxHxT):207 x 1200 x 410 mm 207 x 1100 x 350 mm 207 x 1000 x 320 mm
Zubehör:Metallspikes Metallspikes Metallspikes
leistung:
Wirkungsgrad (1 Watt/1 m): 90 dB 90 dB
Maße (BxHxT):207 x 320 x 280 mm 510 x 180 x 280 mm
Zubehör:GummispikesGummispikes
Technische Änderungen vorbehalten.
20 – 140 Watt
30 – 160 Watt
6
Page 7
Dear HECO Customer,
Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! You have
made an excellent choice. The high-quality speakers produced by HECO are renowned all over the world.
Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
GENERAL INFORMATION ABOUT CONNECTING YOUR HECO ALEVA GT LOUDSPEAKERS
Please always use a good quality loudspeaker connection cable from an audio dealer. To prevent
impairment of sound quality, we recommend cables with cross-sections of at least 2.5 mm² for lengths
up to 3 m and at least 4 mm² for lengths above 3 m.
Always turn off the amplifier or receiver before connecting or disconnecting loudspeaker cables. Place
the loudspeakers in their planned positions and cut the cables to the right length. The cables for both
channels should always be exactly the same length.
Strip 10 – 15 mm of insulation from the ends of the cables. Twist the ends – this is much better than tinning
them with solder – insert them in the terminals and tighten the terminal screws firmly. (Fig. 1)
For good sound it is imperative that the cables must be connected in such a way that the speakers are
“in phase”. This means that the black negative terminals on the speakers (-) must be connected to the
negative (-) terminals on the amplifier, the red positive (+) speaker terminals to the positive (+) amplifier
terminals. To make this easier one wire of most speaker cables is marked with a coloured strip or a ridge
in the insulation.
Before switching on the system double-check all your connections and make sure that the terminal screws
are tight and that there are no short circuits caused by stray wire filaments – this could cause serious
damage to your amplifier!
THE HECO ALEVA GT LOUDSPEAKERS IN STEREO MODE
In the ideal configuration the speakers and the listening position should form an equilateral triangle. When
the left and right speakers are the same distance from the listening position their sound arrives at the
same time, resulting in a harmonious, natural music reproduction. (Fig. 2)
There should be a clear line of sight between the loudspeakers and the listening position. Any soundabsorbing or reflecting obstacles in the path will distort the sound. When you install the loudspeakers the
following distances should be maintained:
Floorstanders: at least 20 cm away from the rear wall and at least 30 cm from the side walls. This will
prevent excessive emphasis of the bass range.
Bookshelf speakers: shelf loudspeakers should also be as free-standing as possible, the distance to the
sides and rear to walls and items should be at least 10 cm, the tweeters should be located at ear height.
Spikes (floorstanders): you should use the supplied spikes when setting the speakers up. This isolates
them from the supporting surface, preventing unpleasant resonance effects. You can choose between
metal and hard rubber spikes for the standing speakers. The spikes are screwed into the threaded bushes
on the bottom of the speaker.
HECO ALEVA GT LOUDSPEAKERS AS A FRONT OR REAR LOUDSPEAKER
The front loudspeakers are positioned at ear height on the left and right as equidistant from the television
as possible. The rear loudspeakers are placed at ear height or a little above on the left and right besides
or better behind the listening position. (Fig. 3)
7
Page 8
CONNECTOR PANEL ON THE HECO ALEVA GT LOUDSPEAKERS / BI-WIRING AND BI-AMPING
Heco Aleva GT 1002, 602, 402:
The connector panels on the Aleva GT speakers are equipped with 5 terminal screws, enabling bi-wiring/
bi-amping in addition to conventional connection to an amplifier. The upper terminals are connected to
the treble and mid-treble side of the crossover and the lower terminals to the bass side. An additional
connector terminal enables a 2dB treble boost option.
Bi-wiring means using separate cables to carry the high and low audio frequencies. Bi-amping takes this
idea one step further and uses separate power amplifiers as well as separate cables for high and low
frequencies. Bi-amping in particular produces an additional improvement in sound reproduction quality.
For conventional connections, metal bridges are installed as standard to make the +2dB treble adjustment
active. The bridge can be switched to the linear setting by unscrewing the corresponding terminals. (Fig.4)
The terminals have to be removed for bi-wiring and bi-amping mode. Fig. 5 and fig. 6 show the connection
to the amplifier(s).
The right treble setting depends on the room, the positioning of the speakers and, of course, personal
taste. The +2dB setting is recommended for rooms with heavy upholstered furniture and curtains, for
example, which have a muffling effect.
Heco Aleva GT 202, Center 32
Bi-wiring means using separate cables to carry the high and low audio frequencies. Bi-amping takes this
idea one step further and uses separate power amplifiers as well as separate cables for high and low
frequencies. Bi-amping in particular produces an additional improvement in sound reproduction quality.
The special connection terminals of the ALEVA GT loudspeakers support both conventional connection
and operation in bi-wiring and bi-amping modes. There are four screw terminals on each speaker. The
top pair are for the tweeter (high frequencies), the lower pair for the woofer (low frequencies). The
factory-installed metal strips connecting the positive and negative terminals are for conventional 2-wire
connection and must be removed for bi-wiring and bi-amping operation. The pictures below show the
correct set-up for conventional operation (Fig. 7a), bi-wiring (Fig. 7b) and bi-amping (Fig. 7c).
HECO ALEVA GT CENTER 32
The ALEVA GT CENTER 32 loudspeaker visually and acoustically ideally matches the other ALEVA GT
models. The loudspeaker is placed immediately underneath the television set. Otherwise please adhere
to the general recommendations outlined in the previous chapters.
HECO ALEVA GT SUB 322A
The ALEVA GT SUB 322A active subwoofer visually and acoustically ideally matches the other
loudspeakers in the ALEVA GT series. Please refer to the separate operating instructions supplied with
this product.
CONNECTING TO AN AV RECEIVER
Fig. 8 shows the connecting to an AV receiver.
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS
All HECO loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls
in the central position – i.e. with “linear” amplifier output. Turning up the bass and treble controls too far
delivers more power to the woofers and/or tweeters, and at high volumes this can actually destroy the
speaker units!
8
Page 9
If the output of your amplifier is significantly higher than the rated power handling capacity of your
speakers extremely high volumes can physically destroy your speakers. This doesn’t actually happen
often but you should be aware that it is possible.
Weak amplifiers with low output ratings can actually be more dangerous for your speakers at medium
volumes because weak amplifiers may overload much faster than powerful ones and this causes
measurable and audible distortion, which is extremely dangerous to your loudspeakers.
Always turn the volume down immediately as soon as you hear distortion! If you like listening to loud music
make sure that your amplifier can deliver at least as much power as the speakers’ power-handling rating.
THE SOUND YOU CAN’T HEAR...
Amplifiers, tuners and CD players can all produce inaudible high-frequency signals – and this doesn’t
only apply to cheap products. If your tweeters fail at low or medium volumes you should have a qualified
technician check your system components for dangerous inaudible signals.
MAINTENANCE
The surface is best cleaned with a mild household cleaner. On no account use furniture polish or similar
products.
SPECIFICATIONS
Configuration: 3-way bass reflex3-way bass reflex2 1/2-way bass reflex
Power-handling capacity: 200 / 350 W180 / 320 W120 / 200 W
Impedance:4 – 8 ohms4 – 8 ohms4 – 8 ohms
Frequency response: 23 – 42 000 Hz 27 – 42 000 Hz 30 – 42 000 Hz
Recommended amplifier
output:
Efficiency (1W/1m): 91 dB91 dB91 dB
Dimensions (WxHxD): 207 x 1200 x 410 mm 207 x 1100 x 350 mm 207 x 1000 x 320 mm
Accessory:Metal spikesMetal spikesMetal spikes
Configuration: 2-way bass reflex2-way bass reflex
Power-handling capacity: 80 / 140 W100 / 160 W
Impedance:4 – 8 ohms4 – 8 ohms
Frequency response: 36 – 42 000 Hz 35 – 42 000 Hz
Recommended amplifier
output:
Efficiency (1W/1m): 90 dB90 dB
Dimensions (WxHxD): 207 x 320 x 280 mm 510 x 180 x 280 mm
AccessoryRubber spikesRubber spikes
Subject to technical change.
ALEVA GT 1002ALEVA GT 602ALEVA GT 402
30 – 350 W
Rubber spikesRubber spikesRubber spikes
ALEVA GT 202ALEVA GT CENTER 32
20 – 140 W
30 – 320 W
30 – 160 W
9
30 – 200 W
Page 10
Très cher client,
Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions
d’avoir choisi HECO! Votre choix est excellent: les enceintes produites par HECO ont en effet d’une
réputation mondiale.
Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et respectez
les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES SUR LE BRANCHEMENT DE VOS ENCEINTES HECO
ALEVA GT
Utilisez toujours des câbles de liaison de bonne qualité et spécifiques pour haut-parleurs que vous vous
procurerez auprès d’un revendeur spécialisé. Pour éviter les pertes de qualité dues aux câbles, nous
vous recommandons d’utiliser des câbles ayant une section d’au moins 2,5 mm² pour des longueurs
inférieures à 3 m et d’au moins 4 mm² pour des longueurs supérieures à 3 m.
Avant de brancher ou de débrancher les câbles des enceintes, éteignez toujours votre amplificateur
ou votre récepteur. Placez les enceintes aux emplacements prévus et coupez les câbles à la longueur
correcte. Les câbles de chacun des canaux doivent être exactement de même longueur.
Dénudez l’isolant sur 10 à 15 mm à chaque extrémité des câbles. Torsadez les extrémités – cela vaut
bien mieux que de souder – insérez les dans les bornes et serrez bien les vis. (Fig. 1)
IMPORTANT: Pour obtenir une bonne qualité sonore, les câbles doivent être reliés de telle manière que
les enceintes soient “en phase”. Ceci signifie que les bornes noires négatives (-) des enceintes doivent
être reliées aux bornes négatives (-) de l’amplificateur, les bornes positives (+) des enceintes aux bornes
positives (+) de l’amplificateur. Pour faciliter le branchement, un des fils de la plupart des câbles pour
haut-parleurs peut être repéré à l’aide d’une bande colorée ou d’une nervure sur l’isolant.
Avant de mettre votre appareil en marche, vérifiez une nouvelle fois tous vos branchements, assurezvous que les vis des bornes sont bien serrées et qu’aucun petit fil résiduel ne provoque de court circuit
– ceci pourrait en effet être dangereux pour votre amplificateur!
ENCEINTES HECO ALEVA GT EN FONCTIONNEMENT STEREO
Dans la configuration idéale, les enceintes et l’emplacement d’écoute forment un triangle équilatéral.
Lorsque l’enceinte gauche et l’enceinte droite sont situées à la même distance de l’emplacement d’écoute,
les sons qu’elles reproduisent vous parviennent en même temps, ce qui donne une reproduction musicale
naturelle et harmonieuse. (Fig. 2)
Les enceintes doivent être entièrement visibles depuis l’emplacement d’écoute. Tout obstacle capable
d’absorber ou de réfléchir le son déformera les sons. De plus, pendant le placement de vos enceintes,
veuillez respecter les distances suivantes:
Haut-parleurs colonne: au moins à 20 cm de distance du mur arrière et au moins à 30 cm des murs
latéraux, de manière à éviter un renforcement excessif des basses.
Haut-parleurs d’étagère: de même, les enceintes placées sur des étagères devraient être positionnées
le plus loin possible de tout obstacle. Une distance d’au moins 10 cm des murs et objets sur les côtés
latéraux et arrières devrait être respectée. De plus, les enceintes de sons aigus devraient être placées
à hauteur d’écoute.
Pointes (haut-parleurs colonne): pour l’installation, il est conseillé d’utiliser les pointes fournies avec
les enceintes. Ceci isole les enceintes de la surface d’appui et évite ainsi des effets de résonance
déplaisants. Pour les enceintes, vous pouvez choisir entre les pointes métallisées et les pointes en
caoutchouc dur. Les pointes doivent être vissées dans les douilles filetées qui se situent au dessous de
l’enceinte.
10
Page 11
ENCEINTES HECO ALEVA GT COMME HAUT-PARLEUR FRONTAL OU ARRIERE
Les haut-parleurs doivent être placés à gauche et à droite de la télévision, si possible à la même distance
et à hauteur d’écoute. Les haut-parleurs arrières doivent être placés à gauche et à droite, sur les côtés,
ou encore mieux derrière la position d’écoute, ou légèrement au-dessus. (Fig. 3)
LE CHAMP DE CONNEXION DU HAUT-PARLEUR HECO ALEVA GT / DOUBLE CÂBLAGE ET
DOUBLE AMPLIFICATION
Heco Aleva GT 1002, 602, 402
Les champs de connexion du haut-parleur Aleva GT sont équipés de cinq bornes à vis, qui en plus de
la connexion conventionnelle à un amplificateur permettent une option Bi-wiring/Bi-amping. Les bornes
supérieures sont reliées avec la connexion des sons aigus ou moyens du filtre répartiteur, les bornes
inférieures avec la connexion des sons graves. Avec une borne de connexion supplémentaire, une
élévation des sons aigus de 2dB peut être sélectionnée.
Dans le cas du double câblage, vous utilisez des câbles séparés pour acheminer les fréquences hautes
et basses. La double amplification va un pas plus loin et utilise des amplificateurs de puissance séparés
ainsi que des câbles séparés pour les fréquences hautes et basses. La double amplification peut en
particulier apporter une légère amélioration supplémentaire de qualité dans la reproduction sonore.
Pour les connexions conventionnelles, les ponts métalliques sont installés en usine de telle façon que le
réglage +2dB des sons aigus est actif. Le pont peut être démonté en desserrant les bornes appropriées
sur la position linéaire. (Fig. 4).
Pour les fonctionnements Bi-wiring et Bi-amping, les bornes doivent être enlevées. La connexion au(x)
amplificateur(s) est expliquée sur les figures 5 et 6.
Le réglage approprié des sons aigus varie en fonction de la pièce d‘écoute, de la position des hautparleurs et bien sûr des préférences personnelles. Dans le cas de pièces qui amortissent les sons (par
exemple avec des lourds meubles rembourrés et des rideaux), le réglage +2dB est conseillé.
Heco Aleva GT 202, Center 32
Dans le cas du double câblage, vous utilisez des câbles séparés pour acheminer les fréquences hautes
et basses. La double amplification va un pas plus loin et utilise des amplificateurs de puissance séparés
ainsi que des câbles séparés pour les fréquences hautes et basses. La double amplification peut en
particulier apporter une légère amélioration supplémentaire de qualité dans la reproduction sonore.
Les bornes de raccordement spéciales des enceintes ALEVA GT permettent le branchement classique
ainsi que les modes de fonctionnement en double câblage et en double amplification. Chaque enceinte
est équipée de quatre bornes à vis. La paire supérieure est celle du tweeter (le haut-parleur pour les
hautes fréquences), la paire inférieure celle du woofer (le haut-parleur pour les fréquences basses). Les
plaquettes métalliques de court-circuit installées en usine qui relient les bornes positives et négatives
sont utilisées dans le cas d’un branchement classique à deux fils ; elles doivent être ôtées dans le cas
d’un fonctionnement en double câblage ou en double amplification. Les figures ci-dessous montrent les
dispositions correctes dans les cas du fonctionnement classique (Fig. 7a), du double câblage (Fig. 7b)
et de la double amplification (Fig. 7c).
HECO ALEVA GT CENTER 32
Le haut-parleur central ALEVA GT CENTER 32 est réglé de façon optimale optiquement et acoustiquement
pour le reste des modèles de la série ALEVA GT. Le haut-parleur doit être placé directement sous la
télévision. Pour le reste veuillez aussi s’il vous plait suivre les conseils généraux donnés dans les
chapitres précédents.
11
Page 12
HECO ALEVA GT SUB 322A
Le subwoofer actif ALEVA GT SUB 322A est réglé de façon optimale optiquement et acoustiquement
pour le reste des haut-parleurs de la série ALEVA GT. Veuillez s’il vous plait suivre les conseils donnés
séparément dans le manuel d’utilisation qui est fourni avec ce produit.
BRANCHEMENT A UN RECEPTEUR AV
La figure 8 montre le branchement à un récepteur AV.
COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES
Toutes les enceintes HECO sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore
optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie
de l’amplificateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous
augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux tweeters; sous des niveaux élevés, ceci peut
véritablement détruire les enceintes!
Si la puissance de sortie de votre amplificateur est bien plus importante que la puissance nominale que
vos enceintes peuvent accepter, les crêtes de puissance soudaines peuvent les détruire. Même si ce
n’est pas fréquent dans la réalité, rappelez-vous que ceci peut toujours se produire.
D’autre part, des amplificateurs dont la puissance de sortie est faible peuvent présenter un danger
important pour vos enceintes à des volumes moyens. Ceci peut paraître étrange mais la raison est
très simple: des amplificateurs de faible puissance sont bien plus rapidement surchargés que des
amplificateurs puissants; cette surcharge provoque des distorsions mesurables et audibles, qui, pour
vos enceintes, sont plus dangereuses que quoi que ce soit d’autre.
Dès que vous percevez une quelconque distorsion, baissez le volume immédiatement! Si vous aimez
écouter de la musique à niveau élevé assurez-vous que votre amplificateur peut fournir au moins autant
de puissance que puissance nominale de vos enceintes.
EN GÉNÉRAL ...
Les amplificateurs, les tuners et les lecteurs de CD peuvent tous produire des sons inaudibles parce que
leur fréquence est très élevée – et ceci ne vaut pas que pour les produits bon marché. Si vos tweeters
tombent en panne alors que vous ne les utilisez qu’à des volumes faibles ou moyens, faites vérifier votre
installation par un technicien qualifié qui recherchera les signaux inaudibles dangereux.
ENTRETIEN
Nettoyez les surfaces avec un produit d’entretien ménager doux, et n’utilisez surtout pas un vernis pour
meuble ou similaire.
12
Page 13
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Type: Enceinte bass reflex à 3 voiesEnceinte bass reflex à 3 voies
Puissance nominale: 200 / 350 W180 / 320 W
Impédance: 4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
Bande passante: 23 – 42 000 Hz 27 – 42 000 Hz
Puissance recommandée
en sortie de l’amplificateur: 30 – 350 W 30 – 320 W
Efficacité (1W/ 1m): 91 dB91 dB
Dimensions (L x H x P): 207 x 1200 x 410 mm 207 x 1100 x 350 mm
Accessoires:Pointes métalliquesPointes métalliques
Type: Enceinte bass reflex à 2 1/2 voies Enceinte bass reflex à 2 voies
Puissance nominale: 120 / 200 W80 / 140 W
Impédance: 4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
Bande passante: 30 – 42 000 Hz36 – 42 000 Hz
Puissance recommandée
en sortie de l’amplificateur: 30 – 200 W20 – 140 W
Efficacité (1W/ 1m): 91 dB90 dB
Dimensions (L x H x P): 207 x 1000 x 320 mm207 x 320 x 280 mm
Accessoires:Pointes métalliquesPointes en caoutchouc
Type: Enceinte bass reflex à 2 voies
Puissance nominale: 100 / 160 W
Impédance: 4 – 8 Ohms
Bande passante: 35 – 42 000 Hz
Puissance recommandée
en sortie de l’amplificateur: 30 – 160 W
Efficacité (1W/ 1m): 90 dB
Dimensions (L x H x P): 510 x 180 x 280 mm
Accessoires:Pointes en caoutchouc
ALEVA GT 1002ALEVA GT 602
Pointes en caoutchoucPointes en caoutchouc
ALEVA GT 402ALEVA GT 202
Pointes en caoutchouc
ALEVA GT CENTER 32
SOUS TOUTES RESERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES
13
Page 14
Geachte HECO klant,
Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een HECO product. Wij willen u hiermee graag
feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat
wereldwijd erkend is.
Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in
gebruik neemt.
ENKELE ALGEMENE OPMERKINGEN OVER HET AANSLUITEN VAN UW HECO ALEVA GT
LUIDSPREKERBOXEN
Voor het aansluiten van de luidsprekerboxen heeft u speciale bij de vakhandel verkrijgbare luidsprekerkabels
nodig. Om klankverlies te voorkomen, adviseren wij voor kabels tot 3 m een kabeldiameter van minimaal
2,5 mm² en voor langere kabels een kabeldiameter van minimaal 4 mm².
De versterker resp. receiver moet principieel uitgeschakeld blijven tot alle verbindingen tot stand zijn
gebracht. Voor het afmeten van de juiste kabellengte moeten de luidsprekerboxen op hun uiteindelijke
standplaats staan. Voor beide kanalen moeten even lange kabels worden gebruikt.
Strip de kabels over een lengte van 10 – 15 mm af. De uiteinden worden getwist – dat is beter dan vertind
– in de klemmen bevestigd en vastgeschroefd. (Afb. 1)
Let er bij het aansluiten van de kabels vooral op dat u de polen niet omdraait, d.w.z. de zwarte (-) klemmen
van de luidsprekerboxen moeten verbonden worden met de (-) klemmen van de versterker en de rode
(+) klemmen van de luidsprekerboxen met de (+) klemmen van de versterker. Om het aansluiten in
fase te vergemakkelijken, is bij de meeste luidsprekerkabels één kabelader voorzien van een randje of
gemarkeerd met een gekleurde streep.
Controleer tot slot nog eens of de kabels goed vastzitten en er geen kortsluiting is ontstaan, bijv. door
uitstekende draadjes. Dit zou voor de aangesloten versterker bijzonder gevaarlijk zijn.
HECO ALEVA GT LUIDSPREKERBOXEN IN STEREO-GELUIDSWEERGAVE
De luisterpositie is optimaal, als luidsprekerboxen en luisterplek een gelijkbenige driehoek vormen.
Doordat de linker- en de rechterluidspreker even ver van de luisterplek verwijderd zijn, worden de
akoestische signalen op het juiste moment weergegeven en ontstaat er een natuurlijk, evenwichtig
klankbeeld. (Afb. 2)
De luidsprekerboxen moeten vanaf de luisterplek te zien zijn. Obstakels die geluid absorberen of
reflecteren, vervormen de klank. Bovendien moeten bij het plaatsen van de boxen de volgende afstanden
worden aangehouden:
Staande luidspreker: tot de achterwand minimaal 20 cm, tot de zijwand minimaal 30 cm. Hierdoor wordt
een overdreven basweergave voorkomen.
Rekluidspreker: ook rekluidsprekers moeten zo vrij mogelijk worden geplaatst. De afstand naar muren
en voorwerpen aan voor- en zijkanten moet tenminste 10 cm bedragen. De hogetonenluidspreker moet
op oorhoogte worden geplaatst.
Spikes (staande luidspreker): Gebruik bij het installeren de meegeleverde spikes. Hierdoor hebben de
luidsprekerboxen geen direct contact met de ondergrond, waardoor onaangename resonantie-effecten
worden voorkomen. Voor de staande luidsprekers kunt u zowel metalen spikes als hardrubberen
spikes gebruiken. De spikes moeten in de draadbussen aan de onderzijde van de luidsprekers worden
geschroefd.
14
Page 15
HECO ALEVA GT LUIDSPREKERBOXEN ALS FRONT- EN REARLUIDSPREKER
Plaats de frontluidsprekers links en rechts op oorhoogte van de televisie. Kies voor de luidsprekers zo
mogelijk een gelijke afstand. Plaats de rearluidsprekers links en rechts naast of, indien mogelijk, achter
de hoorplaats op oorhoogte of iets hoger hiervan. (Afb. 3)
HET AANSLUITVELD VAN DE HECO ALEVA GT LUIDSPREKERS / BI-WIRING EN BI-AMPING
Heco Aleva GT 1002, 602, 402:
De aansluitvelden van de Aleva GT luidsprekers zijn uitgerust met vijf schroefklemmen, die behalve
de conventionele aansluiting op een versterker ook de optie bi-wiring/bi-amping mogelijk maken.
De bovenste klemmen zijn verbonden met de hogetonen- resp. midden-hogetonenaftakking van de
scheidingsfilter, de onderste klemmen met de lagetonenaftakking. Door een extra aansluitklem kan een
hoogophaling met 2dB worden gekozen.
Bi-wiring betekent dat de hoge en de lage frequenties via afzonderlijke kabels worden overgedragen.
Voor bi-amping is er, zoals de naam al doet vermoeden, naast een tweede kabel ook een tweede
eindversterker nodig. Vooral met de laatste methode kan de weergavekwaliteit nog eens aanzienlijk
worden verbeterd.
Voor de conventionele aansluiting zijn af fabriek metalen bruggen zodanig geïnstalleerd dat de +2dB-stand
actief is. De brug kan door losmaken van de betreffende klemmen naar de lineaire hogetonen instelling
worden omgezet. (Afb. 4)
Voor werking met bi-wiring en bi-amping moeten de klemmen worden verwijderd. Afbeelding 5 en
afbeelding 6 verduidelijken de aansluiting op de versterker(s).
De passende hogetonen-instelling is afhankelijk van het luistervertrek, van de plaatsing van de
luidsprekers en natuurlijk ook van de persoonlijke smaak. Bij sterk gedempte vertrekken (b.v. zware
gestoffeerde meubels en gordijnen) is de +2dB instelling aan te raden.
Heco Aleva GT 202, Center 32
Bi-wiring betekent dat de hoge en de lage frequenties via afzonderlijke kabels worden overgedragen.
Voor bi-amping is er, zoals de naam al doet vermoeden, naast een tweede kabel ook een tweede
eindversterker nodig. Vooral met de laatste methode kan de weergavekwaliteit nog eens aanzienlijk
worden verbeterd.
De ALEVA GT luidsprekerboxen zijn door middel van speciale aansluitterminals zowel voorbereid
voor conventioneel gebruik als voor bi-wiring en bi-amping. Aan de buitekant is dit te zien aan de 4
schroefaansluitingen. De twee aansluitingen bovenaan leiden naar de hogetonenluidspreker en de twee
aansluitingen onderaan naar de lagetonenluidspreker. De min- en de plusaansluitingen zijn in de fabriek
met elkaar verbonden via metalen bruggetjes, die voor bi-wiring en bi-amping verwijderd moeten worden.
Hoe de luidsprekerboxen in de verschillende situaties aangesloten moeten worden, is te zien op de afb.
7a (conventioneel), 7b (bi-wiring) en 7c (bi-amping).
HECO ALEVA GT CENTER 32
De center-luidspreker ALEVA GT CENTER 32 is optimaal afgestemd op de overige ALEVA GT
modellen. De luidspreker wordt direct onder de televisie geplaatst. Voor het overige gelden de algemene
aanwijzingen uit de vorige hoofdstukken.
15
Page 16
HECO ALEVA GT SUB 322A
De actieve subwoofer ALEVA GT SUB 322A is optimaal afgestemd op de overige luidsprekers uit de serie
ALEVA GT. Zie hiervoor a.u.b. de separate gebruiksaanwijzingen die met de producten worden geleverd.
AANSLUITING OP EEN AV-RECEIVER
In afb. 8 is de aansluiting op een AV-receiver weergegeven.
TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN
Alle HECO-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars
in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger
worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze
bij een groot volume defect kunnen raken.
Als u in het bezit bent van een versterker die een veel groter uitgangsvermogen heeft dan dat waarmee
de boxen belast kunnen worden, kunnen de luidsprekers bij een extreem volume defect raken – hoewel
dit maar zelden voorkomt.
Versterkers met een gering uitgangsvermogen kunnen daarentegen al bij een middelmatig volume een
risico vormen voor de boxen, omdat ze veel sneller overstuurd worden dan krachtige versterkers. Deze
oversturing veroorzaakt duidelijk meetbare en hoorbare vervormingen, die bijzonder gevaarlijk zijn voor
uw luidsprekers.
Let er daarom bij het instellen van het volume op dat er geen vervorming optreedt en zet de regelaar
zodra u hoort dat het geluid vervormd wordt, op een lagere stand. Wie het geluid van zijn installatie graag
hard zet, moet ervoor zorgen dat de versterker minstens het uitgangsvermogen heeft waarmee de boxen
belast kunnen worden.
ER HET ALGEMEEN...
kunnen versterkers, tuners en cd-spelers - dus niet alleen bij goedkope producten - niet-hoorbare
hoogfrequente trillingen genereren. Als uw hogetonenluidsprekers uitvallen terwijl het geluid zacht of in
ieder geval niet hard staat, laat uw installatie dan door een vakman nakijken.
ONDERHOUD
Gebruik voor het onderhoud van de vlakken een mild schoonmaakmiddel, hier dus absoluut geen
meubelglansmiddel o.i.d. gebruiken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Configuratie: 3-weg basreflex3-weg basreflex
Belastbaarheid: 200 / 350 Watt180 / 320 Watt
Impedantie: 4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
Frequentiebereik 23 – 42 000 Hz 27 – 42 000 Hz
Aanbevolen versterkervermogen: 30 – 350 Watt 30 – 320 Watt
Bruikbare gevoeligheid (1W/1m):91 dB91 dB
Afmetingen (bxhxd): 207 x 1200 x 410 mm 207 x 1100 x 350 mm
Toebehoren:Metalen spikesMetalen spikes
Configuratie: 2-weg basreflex
Belastbaarheid: 100 / 160 Watt
Impedantie: 4 – 8 Ohm
Frequentiebereik 35 – 42 000 Hz
Aanbevolen versterkervermogen: 30 – 160 Watt
Bruikbare gevoeligheid (1W/1m):90 dB
Afmetingen (bxhxd): 510 x 180 x 280 mm
Toebehoren:Hardrubberen spikes
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN
ALEVA GT 402ALEVA GT 202
Hardrubberen spikes
ALEVA GT CENTER 32
17
Page 18
Egregio cliente HECO,
innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto HECO. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo
questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo.
La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
INDICAZIONI GENERALI PER IL COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI HECO ALEVA GT
Per il collegamento degli altoparlanti sono necessari cavi speciali normalmente reperibili nei negozi
specializzati. Per evitare dispersioni di suono, si consigliano cavi di lunghezza fino a 3 m e con una
sezione trasversale di almeno 2,5 mm², per lunghezze maggiori di almeno 4 mm².
L’amplificatore e/o il ricevitore devono rimanere scollegati finché non sono stati effettuati tutti i collegamenti.
Gli altoparlanti devono trovarsi nella posizione in cui si prevede d’installarli per potere tagliare i cavi della
lunghezza corretta. Per entrambi i canali devono essere utilizzati cavi della stessa lunghezza.
Isolare le estremità dei cavi per una lunghezza di 10 – 15 mm. Le estremità devono essere ritorte, è meglio
che stagnarle, quindi vanno introdotte nei morsetti ed avvitate. (Fig. 1)
Quando si collegano i cavi fare attenzione alla corretta polarizzazione, cioè i morsetti neri (-) degli
altoparlanti devono essere collegati ai morsetti (-) dell’amplificatore ed i morsetti rossi (+) degli altoparlanti
ai morsetti (+) dell’amplificatore. Nei normali cavi per altoparlanti in commercio, per facilitare il corretto
collegamento in fase, un filo del cavo è rigato o contrassegnato con una striscia colorata.
Controllare ancora una volta che i cavi siano collegati saldamente e che non abbiano formato un
cortocircuito con fili sporgenti. Questo sarebbe estremamente pericoloso per l’amplificatore collegato.
ALTOPARLANTI HECO ALEVA GT IN FUNZIONAMENTO STEREO
Si ottiene la posizione d’ascolto ottimale quando gli altoparlanti ed il punto d’ascolto formano un triangolo
isoscele. Posizionando l’altoparlante sinistro e quello destro alla stessa distanza dal punto d’ascolto, i
segnali acustici sono in fase e viene generato uno spettro acustico naturale e bilanciato. (Fig. 2)
Gli altoparlanti devono essere visibili dal punto d’ascolto. Ostacoli fonoassorbenti o riflettenti producono
distorsioni del suono. Inoltre quando si installano gli altoparlanti devono essere rispettate le seguenti
distanze:
Altoparlanti fissi: Dalla parete posteriore almeno 20 cm, dalla parete laterale almeno 30 cm. In questo
modo si evita una riproduzione eccessiva dei bassi.
Altoparlanti da scaffale: Anche gli altoparlanti da scaffale dovrebbero essere installati possibilmente
senza avere ostacoli, la distanza laterale e posteriore alle pareti ed oggetti dovrebbe essere almeno di
10 cm, i tweeter dovrebbero trovarsi ad altezza delle orecchie.
Supporti (altoparlanti fissi): Per l’installazione devono essere utilizzati i supporti forniti in dotazione
che separano gli altoparlanti dalla superficie su cui sono posati impedendo la formazione di sgradevoli
risonanze. Nel caso di altoparlanti fissi è possibile scegliere tra le punte in metallo o in gomma dura. Le
punte vengono avvitate nei raccordi filettati sul lato inferiore dell’altoparlante.
ALTOPARLANTI HECO ALEVA GT COME ALTOPARLANTI FRONTALI O POSTERIORI
Gli altoparlanti frontali vengono sistemati a destra ed a sinistra del televisore all’altezza delle orecchie e
possibilmente alla stessa distanza dal televisore. Gli altoparlanti posteriori vengono sistemati a sinistra
ed a destra a fianco o meglio dietro la posizione di ascolto all’altezza delle orecchie o leggermente più
in alto. (Fig. 3)
IL CAMPO DI COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI HECO ALEVA GT / BI-WIRING E BI-AMPING
Heco Aleva GT 1002, 602, 402
I campi di collegamento degli altoparlanti Aleva GT sono dotati di cinque morsetti a vite che oltre al
collegamento convenzionale ad un amplificatore consentono anche l‘opzione Bi-wiring/Bi-amping. I
18
Page 19
morsetti superiori sono collegati con il tratto dei toni alti o medio-alti del separatore di frequenze, mentre
i morsetti inferiori con il tratto di toni bassi. Con un morsetto di collegamento supplementare è possibile
selezionare un aumento dei toni alti di 2dB.
Bi-wiring significa che le frequenze alte e basse vengono trasmesse attraverso linee separate. Il metodo
bi-amping richiede, oltre alla seconda linea, anche un ulteriore secondo amplificatore terminale. Con
quest’ultimo metodo è possibile migliorare ulteriormente la riproduzione.
Per il collegamento convenzionale i ponti di metallo sono installati in fabbrica in modo tale che
l‘impostazione +2dB dei toni alti risulti attiva. Allentando i relativi morsetti il ponte può essere portato alla
posizione lineare. (Figura 4)
Per il funzionamento Bi-wiring e Bi-amping è necessario rimuovere i morsetti. Il collegamento al/agli
amplificatori è illustrato nella figura 5 e la figura 6.
L‘impostazione adatta dei toni alti dipende dalla sala di ascolto, dalla disposizione degli altoparlanti ed
ovviamente anche dal piacere personale. Nel caso di ambienti soggetti a forte vapore (ad es. pesanti
mobili imbottiti e tende) si consiglia l‘uso dell‘impostazione +2dB.
Heco Aleva GT 202, Center 32
Bi-wiring significa che le frequenze alte e basse vengono trasmesse attraverso linee separate. Il metodo
bi-amping richiede, oltre alla seconda linea, anche un ulteriore secondo amplificatore terminale. Con
quest’ultimo metodo è possibile migliorare ulteriormente la riproduzione.
Gli altoparlanti ALEVA GT grazie a terminali di collegamento speciali, sono predisposti sia per
il funzionamento tradizionale che per il funzionamento bi-wiring e bi-amping. Esternamente questo
si può riconoscere dai 4 collegamenti a vite. I due superiori portano ai tweeter ed i due inferiori ai
woofer. I collegamenti positivi e negativi sono collegati in fabbrica mediante ponticelli metallici che per il
funzionamento bi-wiring e bi-amping devono essere rimossi. Nelle figure 7a (funzionamento tradizionale),
7b (bi-wiring) e 7c (bi-amping) è illustrato il corretto collegamento degli altoparlanti.
HECO ALEVA GT CENTER 32
L’altoparlante centrale ALEVA GT CENTER 32 è adattato otticamente ed acusticamente agli altri modelli
ALEVA GT. L’altoparlante viene posizionato nelle immediate vicinanze sotto il televisore. Altrimenti si
prega di osservare anche le indicazioni generali del capitolo precedente.
HECO ALEVA GT SUB 322A
Il Subwoofer ALEVA GT SUB 322A attivo è adattato otticamente ed acusticamente in modo perfetto
agli altri altoparlanti della serie ALEVA GT. Si prega di osservare le istruzioni d’uso separate che
accompagnano questo prodotto.
COLLEGAMENTO AD UN RICEVITORE AV
Nella figura 8 è illustrato il collegamento ad un ricevitore AV.
SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI
La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti HECO si ottiene con i regolatori in posizione centrale,
cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene
trasmessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un
volume alto.
Se si possiede un amplificatore con una potenza d’uscita notevolmente superiore rispetto alla potenza
massima delle casse, i volumi molto alti possono provocare la distruzione degli altoparlanti, il che però
accade molto raramente.
Tuttavia amplificatori con una bassa potenza d’uscita possono diventare pericolosi per le casse già con
volumi medi, perché possono essere sovraccaricati molto più rapidamente degli amplificatori potenti.
19
Page 20
Questa sovraccarica provoca distorsioni chiaramente misurabili ed avvertibili che sono estremamente
pericolose per gli altoparlanti.
Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo
subito. Se si preferisce tenere il volume alto, fare attenzione che l’amplificatore abbia almeno una potenza
d’uscita accettabile per le casse.
IN GENERALE ...
gli amplificatori, i sintonizzatori ed i lettori CD, non solo quelli economici, possono generare oscillazioni
non udibili, ad alta frequenza. Qualora i tweeter non funzionassero a volume basso o medio, fare
controllare l’impianto ad un tecnico.
PULIZIA
Utilizzare per la pulizia delle superfici un detergente delicato, non utilizzare quindi alcun prodotto per la
pulizia dei mobili o sim.
DATI TECNICI
Configurazione: bassreflex 3 viebassreflex 3 vie
Potenza max.: 200 / 350 Watt180 / 320 Watt
Impedenza: 4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
Gamma di frequenze: 23 – 42 000 Hz 27 – 42 000 Hz
Potenza amplificatore consigliata: 30 – 350 Watt 30 – 320 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m): 91 dB91 dB
Dimensioni (largh x alt x prof): 207 x 1200 x 410 mm 207 x 1100 x 350 mm
Accessori:Punte in metalloPunte in metallo
Configurazione: bassreflex 2 1/2 viebassreflex 2 vie
Potenza max.: 120 / 200 Watt80 / 140 Watt
Impedenza: 4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
Gamma di frequenze: 30 – 42 000 Hz36 – 42 000 Hz
Potenza amplificatore consigliata: 30 – 200 Watt20 – 140 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m): 91 dB90 dB
Dimensioni (largh x alt x prof): 207 x 1000 x 320 mm207 x 320 x 280 mm
Accessori:Punte in metalloPunte in gomma dura
Configurazione: bassreflex 2 vie
Potenza max.: 100 / 160 Watt
Impedenza: 4 – 8 Ohm
Gamma di frequenze: 35 – 42 000 Hz
Potenza amplificatore consigliata: 30 – 160 Watt
Rendimento (1 Watt/1 m): 90 dB
Dimensioni (largh x alt x prof): 510 x 180 x 280 mm
Accessori:Punte in gomma dura
ALEVA GT 1002ALEVA GT 602
Punte in gomma duraPunte in gomma dura
ALEVA GT 402ALEVA GT 202
Punte in gomma dura
ALEVA GT CENTER 32
CON RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE.
20
Page 21
Muy estimado cliente de HECO:
En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de HECO. Por nuestra
parte deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de
un producto de calidad renombrado en todo el mundo.
Sírvase leer atentamente las siguientes advertencias antes de la puesta en servicio de sus altavoces.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA CONEXIÓN DE SUS ALTAVOCES HECO ALEVA GT
Para la conexión de los altavoces necesita cables especiales para altavoces obtenibles en el comercio
especializado. Para evitar pérdida de sonido, conviene utilizar longitudes de cable hasta 3 m con una
sección de cable mínima de 2,5 mm², en las longitudes mayores por lo menos 4 mm².
El amplificador o bien el receptor en principio debe estar desconectado hasta que se hayan establecido
todas las conexiones. Los altavoces deben hallarse, a fin de poder medir las longitudes de cable
correctas, en sus posiciones previstas. Para ambos canales debe emplearse la misma longitud de cable.
Desaísle luego los extremos de los cables en una longitud de 10 – 15 mm. Los extremos son retorcidos
(preferible al método de estañar), se introducen en los bornes y se atornillan. (Ilustr. 1)
Es imprescindible, en la conexión de los cables, prestar atención a la polaridad correcta, es decir que
los bornes negros (-) de los altavoces deben unirse a los bornes (-) del amplificador y los bornes rojos
(+) de los altavoces a los bornes (+) del amplificador. En los cables de altavoz corrientes en el comercio
y para facilitar la conexión con fases correctas, hay un conductor de cable estriado, mientras que el otro
está marcado por una tira de color.
Vuelva a comprobar que los cables estén asentados correctamente y que no haya cortocircuito, por
ejemplo a causa de un alambre separado. Esto sería muy peligroso para el amplificador conectado.
ALTAVOCES HECO ALEVA GT EN MODO ESTEREOFÓNICO
La posición óptima de escucha viene dada si los altavoces y el lugar de escucha forman un triángulo
isósceles. Gracias a la distancia idéntica de los altavoces izquierdo y derecho al lugar de escucha, las
señales acústicas se reproducen simultáneamente, formándose un patrón sonoro natural y equilibrado.
(Ilustr. 2)
Entre los altavoces y el lugar de escucha debe haber posibilidad de contacto visual. Los obstáculos
absorbedores del sonido y reflectores falsifican el sonido. Además, en el emplazamiento de los altavoces
deben respetarse las siguientes distancias:
Altavoz de pie: a la pared trasera un mínimo de 20 cm, a la pared lateral un mínimo de 30 cm. Con ello
se evita una reproducción exagerada de los bajos.
Altavoz de estante: También los altavoces de estantes deben colocarse de tal manera que queden
espacios libres amplios; la distancia mínima lateral y trasera a la pared deberá ser de 10 cm, y los
altavoces de sonidos agudos deberán estar al nivel de las oídos.
Puntas (altavoz de pie): En el emplazamiento conviene utilizar las puntas suministradas. Con éstas, los
altavoces son desacoplados de su base, lo que impide la aparición de resonancias indeseables. En los
altavoces de pie puede optar entre puntas de metal o de caucho endurecido. Las puntas se enroscan en
los casquillos ubicados en la cara inferior de los altavoces.
ALTAVOCES HECO ALEVA GT COMO ALTAVOZ FRONTAL O TRASERO
Los altavoces frontales deberán colocarse a la derecha e izquierda de la televisión, a ser posible a la
misma distancia de la misma y a la altura de los oídos. Los altavoces traseros deberán colocarse a la
derecha e izquierda al lado o si es posible detrás del lugar de audición a la altura de los oídos o una
altura algo superior. (Ilustr. 3)
21
Page 22
EL PANEL DE CONEXIONES DEL ALTAVOZ HECO ALEVA GT / BI-WIRING Y BI-AMPING
Heco Aleva GT 1002, 602, 402
Los paneles de conexiones de los altavoces Aleva GT incluyen cinco terminales roscados que, además
de la conexión convencional a un amplificador, permiten efectuar conexiones bi-wiring y bi-amping. Los
terminales superiores están conectados a la derivación de los tonos agudos y/o agudos medios del
divisor de frecuencias y los terminales inferiores, a la de los tonos graves. Por medio de un terminal
adicional es posible elevar unos 2 dB los tonos agudos.
Bi-wiring significa que las frecuencias altas y bajas son transportadas por cables separados. El método
bi-amping requiere, además, que aparte del segundo cable haya un segundo amplificador final adicional.
Sobre todo este último método permite mejorar ulteriormente la reproducción.
Para las conexiones convencionales, puentes de metal vienen instalados de fábrica de manera tal que
se encuentra activado el ajuste +2 dB de los tonos agudos. Los puentes pueden colocarse en la posición
lineal aflojando los terminales correspondientes. (Ilustración 4)
Para la operación con bi-wiring y bi-amping, es necesario extraer los terminales. Las ilustraciones 5 y 6
muestran cómo conectar el o los amplificadores.
El ajuste adecuado de los tonos agudos dependerá de las características del ambiente, la ubicación del
altavoz y, por supuesto, el gusto personal. Para los ambientes con acústica muy atenuada (por ej. donde
haya grandes muebles tapizados y cortinados) se recomienda el ajuste +2 dB.
Heco Aleva GT 202, Center 32
Bi-wiring significa que las frecuencias altas y bajas son transportadas por cables separados. El método
bi-amping requiere, además, que aparte del segundo cable haya un segundo amplificador final adicional.
Sobre todo este último método permite mejorar ulteriormente la reproducción.
Los altavoces ALEVA GT han sido preparados, mediante terminales especiales de conexión, tanto
para el régimen bi-wiring como también para bi-ampling. Ello puede apreciarse, exteriormente, por los 4
racores roscados. Los dos de arriba conducen al altavoz de sonidos agudos y los inferiores al altavoz de
sonidos bajos. Las conexiones positivas y negativas han sido unidas, desde fábrica, mediante puentes
metálicos que deben quitarse para bi-wiring y bi-amping. La conexión correcta de los altavoces es
representada por la fig. 7a (convencional), la fig. 7b (bi-wiring) y la fig. 7c (bi-amping).
HECO ALEVA GT CENTER 32
El altavoz central ALEVA GT CENTER 32 armoniza de forma óptima tanto en lo referente a la óptica
como a la acústica con los demás modelos ALEVA GT. El altavoz se coloca justo debajo del aparato
de televisión. Por lo demás, siga también las indicaciones generales descritas en el anterior capítulo.
HECO ALEVA GT SUB 322A
El subwoofer activo ALEVA GT SUB 322A armoniza de forma óptima tanto en lo referente a la óptica
como a la acústica con el resto de altavoces de la serie ALEVA GT. Siga las instrucciones de uso
independientes que se adjuntan con este producto.
CONEXIÓN A UN RECEPTOR AV
En la ilustración 8 se observa la conexión a un receptor AV.
22
Page 23
CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES
Todos los altavoces de HECO han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del
sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En
caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá un suministro excesivo de energía al
altavoz de sonidos bajos y/o al altavoz de sonidos agudos, lo que en caso de volúmenes altos puede
inducir a su destrucción.
Si posee un amplificador con una potencia de salida muy superior de la resistencia indicada en los
altavoces, los volúmenes excesivos pueden inducir a la destrucción de los altavoces (lo que suele ocurrir
raras veces).
Sin embargo, los amplificadores con una baja potencia de salida pueden ser peligrosos para los altavoces
ya con volúmenes medios, dado que son sobreexcitados mucho más rápidamente que altavoces
potentes. Dicha sobreexcitación provoca distorsiones claramente mensurables y audibles, sumamente
peligrosas para sus altavoces.
Por favor, preste atención en el ajuste del volumen a distorsiones y reduzca el volumen sin demora. Quien
prefiere los volúmenes altos debe prestar atención a que el amplificador posea al menos la potencia de
salida soportable por los altavoces.
POR LO GENERAL...
los amplificadores, sintonizadores y lectores de discos compactos, no sólo los productos de precio
económico, son capaces de oscilaciones audibles y de altas frecuencias. Si sus altavoces de sonidos
agudos fallan en caso de un volumen bajo a medio, debe hacer comprobar la instalación por un técnico.
LIMPIEZA
Se recomienda limpiar las superficies con un producto de limpieza suave; no utilice en ningún caso
limpiamuebles o productos similares.
DATOS TÉCNICOS
Configuración: Reflejo bajo de 3 víasReflejo bajo de 3 vías
Resistencia: 200 / 350 vatios180 / 320 vatios
Impedancia: 4 – 8 ohmios4 – 8 ohmios
Gama de frecuencias: 23 – 42 000 Hz 27 – 42 000 Hz
Potencia recomendada del
amplificador: 30 – 350 vatios 30 – 320 vatios
Rendimiento (1 vatio/1 m): 91 dB91 dB
Dimensiones (an x al x pr): 207 x 1200 x 410 mm 207 x 1100 x 350 mm
Accesorios:Puntas de metalPuntas de metal
ALEVA GT 1002ALEVA GT 602
Puntas de caucho endurecidoPuntas de caucho endurecido
23
Page 24
Configuración: Reflejo bajo de 2 1/2 vías Reflejo bajo de 2 vías
Resistencia: 120 / 200 vatios80 / 140 vatios
Impedancia: 4 – 8 ohmios4 – 8 ohmios
Gama de frecuencias: 30 – 42 000 Hz36 – 42 000 Hz
Potencia recomendada del
amplificador: 30 – 200 vatios20 – 140 vatios
Rendimiento (1 vatio/1 m): 91 dB 90 dB
Dimensiones (an x al x pr): 207 x 1000 x 320 mm207 x 320 x 280 mm
Accesorios:Puntas de metalPuntas de caucho endurecido
ALEVA GT 402 ALEVA GT 202
Puntas de caucho endurecido
Configuración: Reflejo bajo de 2 vías
Resistencia: 100 / 160 vatios
Impedancia: 4 – 8 ohmios
Gama de frecuencias: 35 – 42 000 Hz
Potencia recomendada del
amplificador: 30 – 160 vatios
Rendimiento (1 vatio/1 m): 90 dB
Dimensiones (an x al x pr): 510 x 180 x 280 mm
Accesorios:Puntas de caucho endurecido
RESERVADOS LOS DERECHOS DE REALIZAR CAMBIOS TÉCNICOS.
ALEVA GT CENTER 32
24
Page 25
Prezado cliente da HECO,
Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da HECO. Gostaríamos de parabenizálo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de
qualidade reconhecida mundialmente.
Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE A LIGAÇÃO DAS SUAS COLUNAS HECO ALEVA GT
Para a ligação das colunas é necessário um cabo especial, que pode ser adquirido numa loja
especializada. A fiz de evitar perdas na qualidade do som, recomendamos para cabos de comprimento
até 3 m uma secção transversal de pelo menos 2,5 mm². Para cabos mais compridos, pelo menos 4 mm².
O amplificador e o receptor devem sempre permanecer desligados até que tenham sido estabelecidas
todas as ligações. Para que se possa medir correctamente o comprimento do cabo, as colunas deveriam
se encontrar na posição prevista. Deve-se usar para ambos os canais cabos com o mesmo comprimento.
Decapar as extremidades dos cabos em um comprimento de 10 a 15mm. As extremidades devem ser
torcidas - o que é melhor do que estanhar. Em seguida, elas devem ser introduzidas nos terminais e
aparafusadas. (Fig. 1)
Ao ligar os cabos, observar impreterivelmente a polaridade correcta, ou seja, os terminais pretos (-) das
colunas devem ser ligados aos terminais (-) do amplificador e os terminais vermelhos (+) das colunas
com os respectivos terminais (+) do amplificador. Para facilitar a ligação com a polaridade correcta, os
cabos comuns para altifalantes têm um dos fios marcados por uma estria ou por uma listra colorida.
Verificar mais uma vez se os cabos estão firmemente fixados e se não há curto-circuito formado por fios
expostos. Isto seria muito perigoso para o amplificador.
COLUNAS HECO ALEVA GT NO MODO ESTÉREO
Se adquire a posição ideal para escutar quando as colunas e o local onde se encontra a pessoa que
escuta formam um triângulo isósceles. Através da equidistância entre as colunas esquerda e direita e o
local no qual se encontra o ouvinte, os sinais acústicos são reproduzidos em tempo real e é obtido um
som natural e equilibrado. (Fig. 2)
Convém que haja contacto visual entre a pessoa que escuta a música e as colunas. Obstáculos
amortecedores ou reflectores de som deturpam a qualidade. Para instalar colunas, é necessário respeitar
as seguintes distâncias mínimas:
Colunas independentes: Pelo menos 20 cm da parede traseira e pelo menos 30 cm da parede lateral.
Desta maneira evita-se a reprodução exagerada de graves.
Colunas para estantes: Mesmo colunas instaladas em estantes deveriam ser montadas livremente,
mantendo nos lados e na retaguarda uma distância mínima de 10 cm das paredes e objectos. Altifalantes
de agudos devem se encontrar à altura dos ouvidos.
Spikes (Colunas independentes): Deveria usar os spikes juntamente fornecidos para instalar as
colunas. Desta maneira cria-se um isolamento das colunas do solo que evita ressonâncias não desejadas.
Pode-se optar para a coluna de instalação livre por pés de metal ou de borracha endurecida. Os pés
devem ser aparafusados nas roscas no lado inferior da coluna.
COLUNAS HECO ALEVA GT COMO ALTIFALANTE FRONTAL E DE RETAGUARDA
Os altifalantes frontais devem ser posicionados à esquerda e à direita do televisor, mantendo, dentro do
possível, a mesma distância, na altura dos ouvidos. Os altifalantes de retaguarda devem ser colocados
junto ou melhor ainda atrás da posição do ouvinte, de preferência na altura dos ouvidos ou um pouco
acima. (Fig. 3)
25
Page 26
O CABO DE LIGAÇÃO DOS ALTIFALANTES HECO ALEVA GT / BI-WIRING E BI-AMPING
Heco Aleva GT 1002, 602, 402
Os campos de ligação dos altifalantes Aleva GT possui cinco terminais com fixação por parafuso, que,
além da ligação convencional a um amplificador, permitem também a opção Bi-wiring/Bi-amping.
Os terminais superiores estão ligados ao ramal de agudos ou de médios e agudos da derivação de
frequência. Os terminais inferiores estão ligados ao ramal de graves. Através de um terminal adicional,
pode ser seleccionado um aumento dos agudos em 2dB.
Bi-wiring significa a transmissão de frequências altas e baixas por fios separados. O método Bi-amping
requer, além do segundo fio, um segundo amplificador. Sobretudo o segundo método ajuda melhorar a
qualidade do som mais um pouco.
Para a ligação convencional, foram instaladas pela fábrica pontes metálicas, de tal modo que o ajuste
linear de agudos está activado. A ponte pode ser passada para a posição +2dB ao soltar-se os respectivos
terminais. (figura 4)
Para os modos Bi-wiring e Bi-amping, os terminais têm de ser removidos. A ligação ao(s) ampflificador(es)
é ilustrada pelas figuras 5 e 6.
O ajuste de agudos ideal depende do ambiente, da posição dos altifalantes e naturalmente do gosto
pessoal. Em caso de cómodos, nos quais o som é amortecido (por exemplo, por móveis estofados e
cortinas), recomenda-se o ajuste +2dB.
Heco Aleva GT 202, Center 32
Bi-wiring significa a transmissão de frequências altas e baixas por fios separados. O método Bi-amping
requer, além do segundo fio, um segundo amplificador. Sobretudo o segundo método ajuda melhorar a
qualidade do som mais um pouco.
As colunas ALEVA GT possuem bornes de ligação especiais que permitem, além do modo convencional,
também um funcionamento em Bi-wiring- e Bi-amping.Por fora, isto se deixa ver pelos 4 bornes de
parafuso. Os dois bornes de conexão de cima são para ligar aos sons agudos, os dois de baixo para ligar
aos graves. Os pontos de conexão positivo e negativo estão interligados, de série, por pontes metálicas.
Para um funcionamento Bi-wiring e Bi-amping é necessário desmontar estas pontes. A ligação correcta
das colunas é mostrada nas figuras 7a (convencional), 7b (Bi-wiring) e 7c (Bi-amping).
HECO ALEVA GT CENTER 32
A coluna central ALEVA GT CENTER 32 é adequada de forma ideal, tanto no aspecto óptico como
acústico, aos demais modelos de colunas ALEVA GT. A coluna deve ser posicionada em baixo do
televisor. No mais, observar as instruções gerais nos capítulos anteriores.
HECO ALEVA GT SUB 322A
O subwoofer activo ALEVA GT SUB 322A é adequado de forma ideal, tanto no aspecto óptico como
acústico, às colunas da série ALEVA GT. Favor observar as instruções de utilização específica deste
produto.
LIGAÇÃO A UM RECEPTOR AV
Na figura 8 está representada a ligação a um receptor AV.
26
Page 27
SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS
Todos os altifalantes HECO transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na
posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor
demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de
volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
Caso possua um amplificador que tenha uma potência de saída muito maior do que a capacidade
indicada para os altifalantes, pode ocorrer que um volume muito alto venha a causar a danificação dos
altifalantes. Isto, porém, ocorre somente esporadicamente.
Entretanto, amplificadores com baixa potência de saída já podem ser perigosos para os altifalantes com
um volume médio, pois eles podem ser mais rapidamente sobreexcitados do que amplificadores mais
potentes. Esta sobreexcitação causa distorções claramente audíveis e medíveis, que podem representar
grande perigo para os altifalantes.
Portanto, ao ajustar o volume, observar se há distorções e, neste caso, abaixar imediatamente o
volume. Quem gosta de ouvir música alta deveria cuidar para que a potência de saída do amplificador
corresponda à capacidade dos altifalantes.
EM GERAL...
amplificadores, sintonizadores (tuner) e leitores de CD, e não somente nos produtos baratos, podem
gerar oscilações não audíveis e de alta frequência. Caso o altifalante para agudos venha a falhar com
volumes baixos a médio, deixar que o sistema seja verificado por um profissional especializado.
CONSERVAÇÃO
Limpar as superfícies de preferência com um produto suave de limpeza doméstica. Portanto: não usar
nessas superfícies de forma alguma produtos para o polimento de móveis.
DADOS TÉCNICOS
Configuração:Bassreflex de 3 viasBassreflex de 3 vias
Capacidade:200 / 350 Watt180 / 320 Watt
Impedância:4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
Faixa de frequência:23...42 000 Hz 27...42 000 Hz
Potência recomendada para o
amplificador:
Rendimento (1 Watt/1 m):91 dB91 dB
Dimensões (LxAxP):207 x 1200 x 410 mm 207 x 1100 x 350 mm
Acessórios:Pés de metalPés de metal
ALEVA GT 1002ALEVA GT 602
30...350 Watt
Pés de borracha endurecida Pés de borracha endurecida
27
30...320 Watt
Page 28
Configuração:Bassreflex de 2 1/2 viasBassreflex de 2 vias
Capacidade:120 / 200 Watt80 / 140 Watt
Impedância:4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
Faixa de frequência:30...42 000 Hz36...42 000 Hz
Potência recomendada para o
amplificador:
Rendimento (1 Watt/1 m):91 dB90 dB
Dimensões (LxAxP):207 x 1000 x 320 mm207 x 320 x 280 mm
Acessórios:Pés de metalPés de borracha endurecida
ALEVA GT 402ALEVA GT 202
30...200 Watt
Pés de borracha endurecida
20...140 Watt
Configuração:Bassreflex de 2 vias
Capacidade:100 / 160 Watt
Impedância:4 – 8 Ohm
Faixa de frequência:35...42 000 Hz
Potência recomendada para o
amplificador:
Rendimento (1 Watt/1 m):90 dB
Dimensões (LxAxP):510 x 180 x 280 mm
Acessórios:Pés de borracha endurecida
RESERVADOS OS DIREITOS DE ALTERAÇÕES TÉCNICAS.
ALEVA GT CENTER 32
30...160 Watt
28
Page 29
Kära HECO-kund!
Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta
beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen.
Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
ALLMÄNT RÖRANDE ANSLUTNING AV HECO ALEVA GT HÖGTALARE
För att ansluta högtalarna behövs särskilda högtalarkablar, vilka kan erhållas i fackhandeln. För att
undvika klangförlust rekommenderas max 3 m kabellängd och en kabelarea på minst 2,5 mm², vid större
längd minst 4 mm².
Förstärkaren resp receivern ska principiellt vara frånkopplade tills alla anslutningar gjorts. Ställ högtalarna
på planerad plats för att mäta nödvändig kabellängd. Samma kabellängd bör användas för båda kanalerna.
Avisolera kabeländarna ca 10 – 15 mm. Ändarna förs tvinnade – det är bättre än att förtenna dem – in i
klämmorna och skruvas fast. (Bild 1)
Beakta polningen vid anslutning av kablarna, dvs högtalarnas svarta (-) klämmor anslutas till förstärkarens
minusklämmor och högtalarnas röda klämmor (+) till förstärkarens motsvarande plusklämmor. Vid vanliga
högtalarkablar är en kabelledare räfflad eller färgmarkerad för att underlätta anslutningen till rätt poler.
Kontrollera igen att kablarna sitter fast ordentligt och att ingen kortslutning har bildats genom t ex
utstickande ledare. Detta vore mycket farligt för den anslutna förstärkaren.
ALEVA GT HÖGTALARE I STEREODRIFT
Lyssnarens bästa position är när högtalare och lyssnarposition bildar en liksidig triangel. Genom samma
avstånd från lyssnarpositionen till båd höger och vänster högtalare återges de akustiska signalerna
tidsriktigt så, att en naturlig harmonisk klang uppstår. (Bild 2)
Från lyssnarplatsen bör man kunna se högtalarna. Ljudabsorberande eller reflekterande föremål stör
klangen. Vidare måste nedanstående avstånd beaktas vid uppställning av högtalarna på stativ (extra
tillbehör):
Stående högtalare: Till bakväggen minst 20 cm och till sidväggen minst 30 cm. Härigenom förhindras
överdriven basåtergivning.
Hyllhögtalare: Om högtalarna placeras på en hylla, bör de placeras så fritt som möjligt, och avståndet
till väggar och föremål baktill och i sidled ska uppgå till minst 10 cm. Diskanthögtalare bör stå i öronhöjd.
Spikes (stående högtalare): Vid uppställning bör även medlevererade spikes eller gummifötter användas.
Härigenom erhåller högtalarna ett visst avstånd från underlaget, vilket förhindrar ovälkommen resonans.
Vid golvhögtalaren kan du välja spikes av metall eller hårdgummi. Skruva in spikes i gänghylsorna på
högtalarens undersida.
ALEVA GT HÖGTALARE SOM FRONT- ELLER BAKHÖGTALARE
Fronthögtalarna ska placeras i öronhöjd till vänster och höger med om möjligt samma avstånd till
TV-apparaten. Bakhögtalarna placeras till vänster och höger bredvid eller, ännu bättre, bakom
lyssnarplatsen i öronhöjd eller en aning högre. (Bild 3)
ANSLUTNINGSPANELEN PÅ HECO ALEVA GT-HÖGTALARE / BI-WIRING OCH BI-AMPING
Heco Aleva 1002, 602, 402
Anslutningspanelen på Aleva GT-högtalare har fem terminalskruvar som kan användas för konventionell
anslutning till en förstärkare samt för optioner som bi-wiring och bi-amping. De övre terminalerna är
kopplade till delningsfiltrets diskant- resp. mitt-diskantenhet, medan de undre terminalerna är kopplade
till basenheten. Med en extra terminal kan diskanttonen höjas med 2 dB.
29
Page 30
Bi-wiring innebär att höga och låga frekvenser transporteras via olika ledare. Bi-ampingmetoden kräver
förutom en andra ledning även en extra ändförstärkare. Huvudsakligen med den sistnämnda metoden
är det möjligt att ytterligare förbättra återgivningen något.
För konventionell anslutning är högtalaren fabriksutrustad med metallbryggor vilket innebär att den
linjära diskantjusteringen är aktiv. Om motsvarande terminaler skruvas av kan bryggan monteras om till
+2 dB-läget (bild 4).
Om högtalaren ska användas med bi-wiring och bi-amping måste terminalerna tas bort. I bild 5 och 6
beskrivs anslutningen till en eller flera förstärkare.
En lämplig justering av diskanten är beroende av lyssningsplatsens utformning, hur högtalarna har ställts
upp och givetvis din personliga smak. Om rummet har kraftig akustisk dämpning (t ex tunga stoppade
möbler och gardiner) rekommenderar vi att du ställer aktiverar inställningen med +2 dB.
Heco Aleva GT 202, Center 32
Bi-wiring innebär att höga och låga frekvenser transporteras via olika ledare. Bi-ampingmetoden kräver
förutom en andra ledning även en extra ändförstärkare. Huvudsakligen med den sistnämnda metoden
är det möjligt att ytterligare förbättra återgivningen något.
ALEVA GT-högtalarna är genom speciella anslutningsterminaler förberedd för både vanlig drift liksom
för bi-wiring- och bi-ampingdrift. Utidrån syns det på de 4 skruvanslutningarna. De båda övre leder till
diskanthögtalaren, de undre till bashögtalaren. De positiva och negativa anslutningarna har redan i fabriken
anslutits till varandra med metallöverkopplingar, vilka måste avlägsnas vid bi-wiring och bi-ampingdrift.
Högtalarnas anslutning framgår av bilderna 7a ( standard), 7b (bi-wiring) och 7c (bi-amping).
HECO ALEVA GT CENTER 32
Center-högtalaren ALEVA GT CENTER 32 ör optiskt och akustiskt optimerade till de övriga
ALEVA GT-modellerna. Högtalaren ställs direkt under TV-apparaten. För övrigt gäller de allmänna
anvisningarna i föregående kapitel.
HECO ALEVA GT SUB 322A
Den aktiva subwoofer ALEVA GT SUB 322A är optiskt och akustiskt optimalt anpassad till de andra
högtalarna i ALEVA GT-serien. Beakta den separata bruksanvisningen som medföljer denna produkt.
ANSLUTNING TILL EN AV-MOTTAGARE
I bild 8 visas högtalarnas anslutning till en AV-mottagare.
TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER
Alla HECO-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs
vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller
diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
Om du har en förstärkare med avsevärt högre utgångseffekt än den för boxarna angivna max. tillåtna
belastning, kan större ljudstyrka leda till att högtalarna förstörs – vilket emellertid sällan förekommer.
Förstärkare med liten utgångseffekt kan redan vid mellanljudstyrka bli mycket farliga för boxarna,
eftersom de lättare överstyrs än starka förstärkare. Denna överstyrning förorsakar tydligt mätbar och
hörbar distorsion som är mycket farlig för högtalarna.
Beakta därför eventuell distorsion när du ändrar ljudstyrkan – och sänk den i så fall genast. Den som
lyssnar med hög ljudstyrka måste se til att förstärkaren har minst den ugångseffekt med vilken boxarna
kan belastas.
30
Page 31
ALLMÄNT SAGT...
kan förstärkare, tuner och CD-spelare – inte endast vid lågprisprodukter – generera hörbara svängningar
med hög frekvens. Låt en fackman kontrollera anläggningen om diskanthögtalaren bortfaller vid låg resp
mellanljudstyrka.
SKÖTSEL
Torka av ytorna med ett rengöringsmedel för hushållsbruk, använd alltså aldrig möbelpolish eller liknande.
TEKNISKA DATA
Konfiguration: 3 vägs basreflex3 vägs basreflex
Max belastning: 200 / 350 W180 / 320 W
Impedans: 4 – 8 ohm4 – 8 ohm
Frekvensområde: 23 – 42 000 Hz 27 – 42 000 Hz
Rekommenderad förstärkareffekt: 30 – 350 W 30 – 320 W
Verkningsgrad (1 W/1 m): 91 dB91 dB
Mått (BxHxD): 207 x 1200 x 410 mm 207 x 1100 x 350 mm
Tillbehör:Metall-spikesMetall-spikes
Konfiguration 2 1/2 vägs basreflex2 vägs basreflex
Max belastning 120 / 200 W80 / 140 W
Impedans 4 – 8 ohm4 – 8 ohm
Frekvensområde 30 – 42 000 Hz36 – 42 000 Hz
Rekommenderad förstärkareffekt: 30 – 200 W20 – 140 W
Verkningsgrad (1 W/1 m):91 dB90 dB
Mått (BxHxD) 207 x 1000 x 320 mm207 x 320 x 280 mm
Tillbehör:Metall-spikesHårdgummi-spikes
Konfiguration 2 vägs basreflex
Max belastning 100 / 160 W
Impedans 4 – 8 ohm
Frekvensområde 35 – 42 000 Hz
Rekommenderad förstärkareffekt: 30 – 160 W
Verkningsgrad (1 W/1 m):90 dB
Mått (BxHxD) 510 x 180 x 280 mm
Tillbehör:Hårdgummi-spikes
ALEVA GT 1002ALEVA GT 602
Hårdgummi-spikesHårdgummi-spikes
ALEVA GT 402ALEVA GT 202
Hårdgummi-spikes
ALEVA GT CENTER 32
VI FÖRBEHÅLLER OSS RÄTTEN TILL TEKNISKA ÄNDRINGAR.
31
Page 32
Уважаемый потребитель продукции HECO!
Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий HECO.
Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали
владельцем качественной продукции, получившей международное признание.
Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших
громкоговорителей.
Для подключения громкоговорителей Вам необходимо иметь специальные кабели, приобретаемые
в специализированных магазинах. Во избежание снижения качества звучания мы рекомендуем
Вам применять кабели длиной до 3 м и с площадью сечения не менее 2,5 мм², а при большей
длине - не менее 4 мм².
До тех пор, пока не будут сделаны все соединения, усилитель и приемник должны оставаться в
выключенном состоянии. Для того, чтобы выбрать правильную длину кабелей, громкоговорители
перед этим должны быть размещены на своих местах. Длины кабелей для обоих каналов должны
быть одинаковыми.
Очистите от изоляции концы кабелей на участке 10 – 15 мм. Концы затем скручиваются (это лучше,
чем покрывать их припоем), заводятся в зажимы контактов и надежно закрепляются винтами.
(Рис. 1)
При подключении кабеля обращайте внимание на правильность фазировки подключения, т.е.
черные (-) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (-) зажимами усилителя,
соответственно, красный (+) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (+)
зажимами усилителя. Обычно, с целью облегчения правильной фазировки одна из жил кабеля
для громкоговорителя имеет рифленую или цветовую маркировку.
Еще раз убедитесь в надежности закрепления кабелей и отсутствии короткого замыкания,
например, из-за выступающих из зажимов волокон провода. Это может представлять опасность
для включенного усилителя.
Оптимальным расположением для прослушивания является такое, при котором громкоговорители
и позиция прослушивания образуют равносторонний треугольник. Благодаря равным
расстояниям от левого и правого громкоговорителя до позиции прослушивания акустические
сигналы воспроизводятся в правильном временном соотношении и создается уравновешенная
естественная звуковая картина. (Рис. 2)
Между громкоговорителями и позицией прослушивания должна сохраняться прямая видимость.
Любое препятствие создает эффекты поглощения или отражения звука и снижает качество
звучания. Кроме этого, при установке громкоговорителей необходимо выдерживать следующие
расстояния:
: От стенки позади громкоговорителя - не менее 20 см, от боковой
стенки не менее 30 см. Тем самым можно избежать чрезмерного подчеркивания низких тонов.
: Громкоговорители для полок должны быть установлены также, по
возможности, свободно, расстояние до стены и других предметов сзади и сбоку должно составлять
не менее 10 см, громкоговорители для высоких частот должны располагаться на уровне ушей
слушателя.
3232
Page 33
: При установке следует использовать
шипы из комплекта поставки – при этом громкоговоритель оказывается “сцепленным” с
основанием, что позволяет предотвратить возникновение нежелательных резонансов. Для
колонок, устанавливаемых на полу, Вы можете выбирать между металлическими и эбонитовыми
шипами. Шипы ввинчиваются в резьбовые втулки под колонкой.
Фронтальные громкоговорители размещаются слева и справа по возможности на равном
расстоянии от телевизионного приемника и на уровне ушей слушателя. Таловые громкоговорители
размещаются слева и справа около или лучше позади точки прослушивания на уровне ушей
слушателя или несколько выше. (Рис. 3)
Панели присоединений громкоговорителей Aleva GT оснащены пятью винтовыми зажимами,
допускающими помимо обычного подключения к усилителю ещё и опцию Bi-wiring/Bi-amping.
Верхние зажимы соединены с ВЧ- или СВЧ-ветвью частотного разделительного фильтра,
нижние зажимы – с НЧ- ветвью. Благодаря дополнительному соединительному зажиму возможно
повышение высоких частот на 2 дБ.
Bi-wiring означает, что высокие и низкие частоты передаются по отдельным линиям. Согласно
методу Bi-amping помимо второй линии дополнительно требуется второй усилитель мощности.
Главным образом благодаря этому методу возникает возможность еще более повысить качество
воспроизведения.
Металлические мосты для обычного подсоединения установлены на заводе-производителе
таким образом, что активирована линейная настройка высоких частот. При разъединении
соответствующих зажимов возможна перестановка моста в положение +2дБ. (Рис. 4)
Для режима Bi-wiring и Bi-amping зажимы устраняются. Подключение к усилителю/-ям подробно
изображено на рис. 5 и рис. 6.
Оптимальная настройка высоких частот зависит от помещения для прослушивания, расположения
громкоговорителей и, конечно, от личного вкуса слушателя. В помещениях с сильным глушением
звука (напр., с громоздкой мягкой мебелью и шторами) рекомендуется настройка на +2дБ.
Heco Aleva GT 202, Center 32
Bi-wiring означает, что высокие и низкие частоты передаются по отдельным линиям. Согласно
методу Bi-amping помимо второй линии дополнительно требуется второй усилитель мощности.
Главным образом благодаря этому методу возникает возможность еще более повысить качество
воспроизведения.
Громкоговорители ALEVA GT подготовлен как для обычной эксплуатации, так и для работы в
режимах Bi-wiring и Bi-amping, для чего предусмотрены специальные терминалы подключения.
Внешне это распознается по четырем винтовым зажимам. Верхняя пара зажимов предназначена
для высоких тонов, а нижняя для низких. Положительные и отрицательные зажимы при
поставке соединены между собой металлическим перемычками, которые должны быть удалены
при включении в режимах Bi-wiring и Bi-amping. Правильное соединение громкоговорителей
представлено на рис. 7a ( обычное), 7b (Bi-wiring) и 7c (Bi-amping).
33
Page 34
HECO ALEVA GT CENTER 32
Центральный громкоговоритель ALEVA GT CENTER 32 по своему внешнему виду и акустике
оптимально согласуется прочими моделями ALEVA GT. Громкоговоритель устанавливается
непосредственно под телевизионный приемник. В остальном следует руководствоваться общими
указаниями, содержащимися в предыдущем разделе.
HECO ALEVA GT SUB 322A
Активный сабвуфер ALEVA GT SUB 322A по своему внешнему виду и акустике оптимально
согласуется с остальными громкоговорителями серии ALEVA GT. Ознакомьтесь, пожалуйста, с
отдельной инструкцией по эксплуатации, находящейся в упаковке изделия.
На рисунке 8 показано подсоединение к аудио-видео приемнику.
Все громкоговорители HECO настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда
регулятор уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы
усилителя мощности. Существенное повышение уровня звука приводит к тому, что в области
низких и/или верхних тонов выделяется избыточная энергия, что при высокой громкости может
привести к искажению звучания.
Если в Вашем распоряжении находится усилитель, который обладает существенно более
высокой выходной мощностью, превышающей паспортную нагрузочную способность колонок,
то такой чрезмерный уровень громкости может привести к разрушению громкоговорителя, что,
впрочем, случается весьма редко.
Усилители со слабым выходом, могут, однако, представлять опасность для колонок уже при
средней силе звука, так как они могут оказаться перегруженными намного быстрее, чем в случае
мощных усилителей. Такая перегрузка обусловливает отчетливо регистрируемые приборами
слышимые искажения, крайне опасные для Вашего громкоговорителя.
В связи с этим просим обращать внимание на искажения, возникающие при регулировании звука,
и, при необходимости, немедленно уменьшать его уровень. Тот, кто любит слушать, должен
следить за тем, чтобы усилитель как можно реже выдавал такую мощность, которая может
привести к перегрузкам в колонках.
усилители, тюнеры и CD плееры - и не только в случае недорогих изделий - могут воспроизводить
воспринимаемые слухом высокочастотные колебания. Если при малом и среднем уровнях
громкости у Вас пропадают высокие тона, то Вашу систему должен проверить специалист.
Поверхности же рекомендуется очищать с помощью мягких универсальных чистящих средств, т.
е. ни в коем случае не применять политуру для мебели или т. п.
34
Page 35
Конфигурация:3 полосные “басрефлекс”3 полосные “басрефлекс”
Нагрузочная способность:200 / 350 Вт180 / 320 Вт
Импеданц:4 – 8 Ом4 – 8 Ом
Частотный диапазон:23 – 42 000 Гц27 – 42 000 Гц
Рекомендуемая мощность усилителя: 30 – 350 Вт30 – 320 Вт
Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): 91 дБ91 дБ
Габариты (ШxВxГ):207 x 1200 x 410 мм207 x 1100 x 350 мм
Оснастка:Металлические шипыМеталлические шипы
Конфигурация:2 ½ полосные “басрефлекс”2 полосные “басрефлекс”
Нагрузочная способность:120 / 200 Вт80 / 140 Вт
Импеданц:4 – 8 Ом4 – 8 Ом
Частотный диапазон:30 – 42 000 Гц36 – 42 000 Гц
Рекомендуемая мощность усилителя: 30 – 200 Вт20 – 140 Вт
Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): 91 дБ90 дБ
Габариты (ШxВxГ):207 x 1000 x 320 мм207 x 320 x 280 мм
Оснастка:Металлические шипыЭбонитовые шипы
Конфигурация:2 полосные “басрефлекс”
Нагрузочная способность:100 / 160 Вт
Импеданц:4 – 8 Ом
Частотный диапазон:35 – 42 000 Гц
Рекомендуемая мощность усилителя: 30 – 160 Вт
Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): 90 дБ
Габариты (ШxВxГ):510 x 180 x 280 мм
Оснастка:Эбонитовые шипы
バスリフレックスバスリフレックスバ スリフレックス
負荷電力:200 / 350 W180 / 320 W120 / 200 W
インピーダンス:4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
周波数範囲:23 – 42 000 Hz27 – 42 000 Hz30 – 42 000 Hz
推奨アンプ出力:30 – 350 W30 – 320 W30 – 200 W
効率(1W/1m):91 dB91 dB91 dB
寸法(WxHxD):207 x 1200 x 410 mm207 x 1100 x 350 mm207 x 1000 x 320 mm
付属品:金属製スパイク金属製スパイク金属製スパイク
硬ゴム製スパイク硬ゴム製スパイク硬ゴム製スパイク
ALEVA GT 202ALEVA GT CENTER 32
機器構成:2ウェイ2ウェイ
バスリフレックスバスリフレックス
負荷電力:80 / 140 W100 / 160 W
インピーダンス:4 – 8 Ohm4 – 8 Ohm
周波数範囲:36 – 42 000 Hz35 – 42 000 Hz
推奨アンプ出力:20 – 140 W30 – 160 W
効率(1W/1m):90 dB90 dB
寸法(WxHxD):207 x 320 x 280 mm510 x 180 x 280 mm
付属品:硬ゴム製スパイク硬ゴム製スパイク
技術仕様データは変更することがありますのでご注意ください。
41
Page 42
1
2
3
42
Page 43
4
5
AmplifierAmplifier
AmplifierAmplifier
6
Amplifier 1Amplifier 2Amplifier 1Amplifier 2
43
Page 44
7a
7b
Amplifier
Amplifier
7c
Amplifier 1Amplifier 2
44
Page 45
8
CENTER
FRONT RFRONT L
SUBWOOFER
REAR LREAR R
RECEIVER
SPEAKER OUT
FRONT LFRONT R
45
SUB
OUT
REAR LREAR R
Page 46
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines HECO HiFi-Produktes geworden. HECO HiFi-Produkte
erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für HECO
HiFi-Produkte 5 Jahre Garantie zu gewähren.
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte
folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer
Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung,
Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das
Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die
Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für
solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen
u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte
Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden.
• Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a HECO HiFi equipment. Due to high quality HECO
HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years
warranty for HECO HiFi products.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your HECO HiFi
equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part
at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential
damages, are excluded.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory,
please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts • Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for
such damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). • Scratches in cases, metal
components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by
incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which
have been repaired incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other
equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
Toutes nos félicitations! Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit HECO. Les produits HECO ont une
excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les produits HECO.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous
rencontrez des difficulés avec votre appareil HECO veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à
notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous
être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations
doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques,
couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages
résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.
• Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres
appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
Page 47
Gar ant iek art e
Warr ant y Card
Typ/ Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel
Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Kaufdatum/buying date
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung!
No warranty without receipt!