INSTALLER: Leave this manual with the appliance. CONSUMER: Save these Instructions for future reference.
OPERATING INSTRUCTIONS
AND OWNER’S MANUAL
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Please read this entire manual before installation and use of this
pellet fuel-burning room heater. Failure to follow these instructions could result in property damage, bodily
injury or even death. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble, light, adjust or
operate the stove. Place instructions in a safe place for future reference.
Model #
PS60W
PS130W
PSBF66W
WOOD PELLET FIRE STOVE
PS60W (F500200)
PSBF66W (F500210)
Apple Store
PS130W (F500205)
THE AUTHORITY HAVING JURISDICTION (SUCH AS MUNICIPAL BUILDING DEPARTMENT, FIRE
DEPARTMENT, FIRE PREVENTION BUREAU, ETC.) SHOULD BE CONSULTED BEFORE INSTALLATION
TO DETERMINE ANY NEED TO OBTAIN A PERMIT. OBSERVE ALL LOCAL BUILDING CODES.
Cleveland Ironworks a subsidiary of Enerco Group Inc.
4560 West 160th st Cleveland, Ohio 44135 1-800-251-0001
Google Play Store
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS
AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS
STOVE CAN RESULT IN DEATH, SERIOUS
BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR
DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION,
BURN, ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE
POISONING, AND/OR ELECTRICAL SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND
FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR
SERVICE THIS STOVE.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR STOVE
INFORMATION SUCH AS AN INSTRUCTIONS
MANUAL, LABELS, ETC. CONTACT THE
MANUFACTURER.
WARNING:
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION
HAZARD. KEEP SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS
BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD,
A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE STOVE
AS RECOMMENDED BY THE INSTRUCTIONS
NEVER USE THE STOVE IN SPACES WHICH DO
OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE
COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS
GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNER, DUST
PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead and lead compounds, which
are known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm. For
more information visit www.P65Warnings.ca.gov
FuelWood PelletWood PelletWood Pellet
Heats approximately **
[ft2 (m2)]
Carbon Monoxide Produced
(g/min)
Pellet Consumption Rate Low [LBS/
HR (kg/HR)]
Pellet Consumption Rate Medium
[LBS/HR (kg/HR)]
Pellet Consumption Rate High
[LBS/HR (kg/HR)]
Automatic Mode Duration
[minimum hours (maximum
hours)]
Stove Efficiency82.3%75.8%82.2%
Output Rate Low [BTU/HR (kW)]
Output Rate Medium [BTU/HR (kW)]
Output Rate High [BTU/HR (kW)]
Electrical Supply Requirements
[Voltage / Frequency / Phase]
Electric Current During Lighting
Phase [Amperes]
Auger Motor R.P.M.
23.5” x 21.75 “ x 33.25”
120V / 60 Hz / Single120V / 60 Hz / Single 120V / 60 Hz / Single
198 (90)221 (100)265 (120)
24.0” x 24.5 “ x 36.5”
(59.7 x 55.2 x 84.5)
2” (50)2” (50)2” (50)
60 (27.2)130 (59.0)66 (29.9)
OPERATION SPECIFICATIONS
1500 (139.4)2500 (232.3)1800 (167.2)
0.100 on High
0.033 on Low
1.41 (.64)2.20 (1.00)2.20 (1.00)
1.85 (0.84)2.69 (1.22)3.04 (1.38)
4.01 (1.82)5.71 (2.59)6.12 (2.77)
42.5 (15.0)62.2 (23.9)62.3 (11.3)
9,265 (2.72)13,535 (3.97)7,420 (2.17)
12,297 (3.60)16,714 (3.60)13,421 (3.93)
26,865 (7.87)34,129 (10.00)40,259 (11.80)
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
3.33.33.3
2.42.42.4
(61.0 x 62.2 x 92.7)
0.160 on High
0.053 on Low
26.18” x 24.53 “ x 30.39”
(66.5 x 62.3 x 77.2)
0.118 on High
0.020 on Low
This manual describes the installation and operation of the brand “Cleveland Ironworks” wood pellet fire stove.
This stove meets the applicable U.S. Environmental Protection Agency’s emission limits for pellet fired heaters sold
after 2020.
*BTU input/output will vary, depending on the brand of fuel you use in your Stove
** Depending on climate zone. Variations in climate and location affect attributes such as stove efficiency
and CO produced.
3
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
SAFETY PRECAUTIONS
HAVE AN ESTABLISHED PLAN FOR WHAT
TO DO IN THE EVENT OF A FIRE. CONTACT
YOUR LOCAL FIRE AUTHORITY TO ACQUIRE
INFORMATION AND A PLAN FOR WHAT TO DO
IN THE EVENT OF A CHIMNEY FIRE.
WARNING: DO NOT INSTALL IN SLEEPING
ROOM.
CAUTION: HANDLE STOVE WITH CARE.
AVOID STRIKING, SCRATCHING OR
SLAMMING GLASS ASSEMBLIES. DO NOT
OPERATE WITH CRACKED, BROKEN OR
SCRATCHED GLASS.
WARNING: HOT WHILE IN OPERATION. KEEP
CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE
AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS.
WARNING: NEVER LEAVE CHILDREN NEAR
THE STOVE UNATTENDED WHILE THE STOVE
IS OPERATING.
CARBON MONOXIDE
WARNING:
WHEN USED WITHOUT ADEQUATE
COMBUSTION AND VENTILATION AIR, THIS
STOVE MAY GIVE OFF EXCESSIVE CARBON
MONOXIDE, AN ODORLESS, POISONOUS GAS.
WARNING:
EARLY SIGNS OF CARBON MONOXIDE
POISONING RESEMBLE THE FLU, WITH
HEADACHE, DIZZINESS AND/OR NAUSEA. IF
YOU HAVE THESE SIGNS, STOVE MAY NOT
BE WORKING PROPERLY. GET FRESH AIR AT
ONCE! HAVE STOVE SERVICED.
SOME PEOPLE - PREGNANT WOMEN,
PERSONS WITH HEART OR LUNG DISEASE,
ANEMIA, THOSE UNDER THE INFLUENCE OF
ALCOHOL, THOSE AT HIGH ALTITUDES - ARE
MORE AFFECTED BY CARBON MONOXIDE
THAN OTHERS.
WARNING: DO NOT OVERFIRE. OVERFIRING
THE APPLIANCE MAY CAUSE A FIRE. IF THE
UNIT OR CHIMNEY CONNECTOR GLOWS,
YOU ARE OVERFIRING.
WARNING: THIS WOOD HEATER HAS A
MANUFACTURER-SET MINIMUM LOW
BURN RATE THAT MUST NOT BE ALTERED.
IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS
TO ALTER THIS SETTING OR OTHERWISE
OPERATE THIS WOOD HEATER IN A
MANNER INCONSISTENT WITH OPERATING
INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL.
Regardless of how safe this stove is, every fuel burning
appliance creates Carbon Monoxide. It is always a good
plan to reduce risk to you and your loved ones as much
as possible by installing a Carbon Monoxide detector.
It is recommended to install monitors in areas that are
expected to generate carbon monoxide such as heater
fueling areas, pellet fuel bulk storage areas, or sheds
containing hydronic heaters. Follow the installation,
operation, & maintenance instructions provided by the
manufacturer of your detector.
SMOKE DETECTORS
Have at least 1 smoke detector on each floor of
your building. Follow the installation, operation, &
maintenance instructions provided by the manufacturer
of your detector. Avoid false alarms by placing the
detector outside the immediate vicinity of the stove.
Typically a good installation location for smoke
detectors is near bedrooms.
FOR MORE SAFETY INFORMATION
Forauxiliary information regarding pellet stove safety
and operation information contact the National Fire
Protection Association (NFPA) by mail at:
NFPA, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
or visit the NFPA website:
https://www.nfpa.org/
4
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
NON-COMBUSTIBLE
FLOOR PROTECTION
The following stated clearances represent the minimum
distances between the stove and any other object. No
objects should encroach into this space. This includes
but is not limited to carpet, furniture, children, pets,
clothing, fuel, or any other object. These clearances
may only be reduced by means approved by the
regulatory authority having jurisdiction.
REAR WALL
B
E
DD
A
SIDE WALL
C
FRONT OF HEATER
Figure 1Clearance to Combustibles
USACANADA
A 13” (330 mm)13” (330 mm)
D
• It has at least 2” (51 mm) of clearance from the
rear to the nearest body.
• Vertical runs of vent pipe must be at least 3” (76
mm) from any wall.
Finally, the area which the wood pellet fire stove is
installed shall have a floor-to-ceiling distance of at least
84” (2134 mm).
FLOORING MATERIAL
Floor protection must be all of the following:
• Listed to UL 1618.
• At least 0.5” (13 mm) thick
• Constructed of non-combustible material.
• Have either:
(ft2)(hr)(0F)
Thermal resistance value R of 1.19
Thermal conductivity value k of 0.84
Btu
(Btu) (inch)
(ft2)(hr)(0F)
For assistance evaluating the suitability of substitute
materials, the following equivalences of specifications
and example below have been provided.
(Imperial or SI units)
(Btu) (inch)
(
(ft2)(hr)(0F)
(Btu)
(
(ft2)(hr)(0F)
or
or
W
(m)(0K)
W
(m2)(0K)
Thermal conductivity k =
Thermal conductance C =
thickness
R
1
R
Example: Required to protect floor with R value of 1.19
(ft2)(hr)(0F)
Btu
.
)
)
B 2” (51 mm)2” (51 mm)
C 18” (457 mm)18” (457 mm)
D 8” (203 mm)8” (203 mm)
E 3” (76 mm)3” (76 mm)
FLOORING SPACE & CLEARANCES
When installed on a combustible floor, noncombustible floor protection is required to:
• Cover the area beneath the stove and extend at
least 18 inches (457 mm) to the front
• Cover the area at least 8 inches (203 mm) beyond
each side of the room heater.
• Cover the area under the exhaust venting and 2
inches (50.8 mm) beyond each side.
Additionally, the wood pellet fire stove shall be
positioned such that:
• It has at least 13” (330 mm) of clearance from the
each side to the nearest body.
Evaluating merit of 2¼ inch (57 mm) thick brick with
(Btu) (inch)
thermal conductivity k = 4.16
(ft2)(hr)(0F)
on top of ¼ inch
(6.3 mm) thick mineral board that has C value of 2.3
(Btu)
(ft2)(hr)(0F)
.
Step 1. Calculate the R value of each floor material
R
R
BRICK
BOARD
=
=
thickness
k
1
C
=
=
2.25
4.16
2.3
= 0.54
1
= 0.434
Step 2. Add the equivalent R values for each floor
material
R
BRICK
+ R
= 0.54 + 0.434 = 0.974
BOARD
Step 3. This combined R value is insufficient and so
more protection must be provided. For example,
by using 2 layers of bricks:
R
BRICK
+ R
BRICK
+ R
= 0.54 +0.54 + 0.434 = 1.514
BOARD
Step 4. Because this combined R value is larger than
the specification, this is a sufficient method for
protecting the floor area underneath the stove.
5
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
UNPACKING & ASSEMBLY
Termination Cap
1. Remove heater from carton.
2. Remove all protective packaging applied to heater
for shipment.
3. Check heater for any shipping damage. If any
damage is found immediately contact the
manufacturer at 800-251-0001.
CAUTION: DAMAGED PARTS MAY
COMPROMISE SAFE OPERATION.
• DO NOT INSTALL INCOMPLETE COMPONENTS.
• DO NOT INSTALL SUBSTITUTE COMPONENTS.
• DO NOT INSTALL DAMAGED COMPONENTS.
4. Some components are packaged unattached from
the stove in order to ensure their safety during
shipping. Please find the protective packaging, likely
inside the stove door, to proceed with assembly.
Main Power Cord
The main power cord attaches to the stove at the
exposed socket in the rear of the stove. Once any
necessary assembly of the display panel screen is
complete (PSBF66W only) you may briefly plug your
stove in make sure that it functions properly before
proceeding with installation. Unplug the stove once
you confirm that the display panel works.
as may be required per recommendations in “FRESH
AIR AND VENTILATION REQUIREMENTS 1” on page
7. Follow all ventilation requirements and guidelines
specified in “INSTALLATION” on page 6.
Hose Clamp
2” Flex Hose
Figure 4Intake Kit
Additional Assembly PS60W, PS130W
• The door handle: open the door, and screw the
plastic grip onto the thread of the handle.
Firepot
With the stove unplugged from any power supply, the
firepot should be inserted into the stove so that it is
securely positioned and also the hot surface igniter
should be able to make physical contact with pellets
that would be held in the firepot. See figure 2 or 3.
Figure 2PS60W and
PS130W firepot
A cleaning kit is also packaged which facilitates safely
cleaning the firepot perforations of debris.
Air Intake Kit
Locate the air intake kit packaged with the stove. See
Figure 4. Take measurements of your space and plan
for the installation of horizontal venting to the outside
CAUTION: DO NOT LEAVE THE STOVE
PLUGGED INTO ANY ELECTRICAL SUPPLY
DURING ASSEMBLY OR INSTALLATION.
Figure 3 PSBF66W
firepot
Figure 5Door Handle
Additional Assembly PSBF66W
• The display panel: insert the display panel into the
top and rear of the stove. Be sure that the display
panel screen is facing towards the front of the stove.
Secure the screen using two of the provided screws.
• The power cord for the display panel: this cord
should be wrapped up near the top of the stove.
Insert free end into the back of the display panel
(see figure 16 on page 14). This wire should
already be connected to the stoves power board. This
connection can be checked behind the access plate at
the bottom and rear of stove .
INSTALLATION
WARNING: WHEN THIS STOVE IS NOT
PROPERLY INSTALLED, A HOUSE FIRE MAY
RESULT. TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
CONTACT LOCAL BUILDING OR FIRE
OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND
INSTALLATION INSPECTION REQUIREMENTS
IN YOUR AREA.
6
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
CAUTION: ANY DEVIATION OR ALTERATION
FROM THESE INSTALLATION INSTRUCTIONS
MAY RESULT IN DAMAGE TO YOU, THE
STOVE, YOUR CHIMNEY, AND YOUR HOME.
YOUR WARRANTY MAY BECOME VOID. READ
AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS. Contact
Cleveland Iron Works with any comments,
concerns, or questions.
CAUTION: CONTACT LOCAL BUILDING OR
FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND
INSTALLATION INSPECTION REQUIREMENTS
IN YOUR AREA.
CONTACT INFORMATION
If you have any questions regarding ventilation options
of your stove, contact either:
The manufacturer Cleveland Ironworks Company at
1-800-251-0001 • CLEVELAND-IRONWORKS.COM Our
office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, EST, Monday
through Friday.
The National Fire Protection Association (NFPA) and
request a copy of the latest editions of NFPA Standard
211. The mailing address of the NFPA is Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
PLANNING
Make sure that you have selected the correct stove
for your heating requirements by checking the
specifications table on page 3.
Take measurements of your space and plan for
your chimney system as detailed in the following
instructions.
This stove may be installed for use in a mobile home.
In addition to the following instructions, review and
adhere to the mandatory requirements on page 10.
ELECTRICAL CONSIDERATIONS
The rear of the stove will need to be within power cord
distance, which is roughly 80 inches (203 cm), of an
electrical outlet. Lay the power cord out such that it will
not come into contact with the stove’s surface.
TOOLS REQUIRED (NOT SUPPLIED)
• Safety Glasses
• Gloves
• Tape Measure
• Phillips Screwdriver or
comparable electric
screw driver & drill bit.
• Stud Finder
• Plumb bob
PARTS & MATERIALS REQUIRED (NOT SUPPLIED)
• Floor Protection (see “FLOORING SPACE” and
“FLOORING MATERIAL” on page 5)
• Reciprocating saw
• High Temperature
Silicone
• A friend (the stove is
heavy, do not attempt
to move the stove
without assistance)
• Manufactured venting of 3” (80 mm) diameter, of
type “L” or “PL” which is listed to UL 641, ULC S609
(Standard for 650°C Factory-Built Chimneys), or
ULC/ORD C441. Install per chimney manufacturer’s
instructions.
FRESH AIR AND VENTILATION REQUIREMENTS
When deciding the location of the stove ensure
that the space will always have a source of fresh air
available. Failure to do so may result in air starvation
of other fuel burning appliances and the possible
development of hazardous conditions.
Provision for outside combustion air may be necessary
to ensure that fuel-burning appliances do not discharge
products of combustion into the house. Guidelines to
determine the need for additional combustion air may
not be adequate for every situation. If in doubt, it is
advisable to provide additional air. Outside combustion
air may be required if these or other indications
suggest that infiltration air is inadequate:
• The wood pellet fired stove does not draw steadily,
experiences smoke roll-out, burns poorly, or backdrafts, whether or not there is combustion present.
• Existing fuel-fired equipment in the house, such as
fireplaces or other heating appliances, smell, do
not operate properly, suffer smoke roll-out when
opened, or back-draft, whether or not there is
combustion present.
• Any of the above symptoms are alleviated by
opening a window slightly on a calm (windless) day.
• The house is equipped with a well-sealed vapor
barrier and tight fitting windows and/or has any
powered devices which exhaust house air.
• There is excessive condensation on windows in the
winter.
• A ventilation system is installed in the house.
Additional combustion air may be directly provided
from the outdoors to the wood pellet fired stove by
using the included air intake kit to connect to the
inlet at the bottom and rear of the stove. Any such
installation must satisfy Clause 4 of CSA Standard
B365.
CAUTION: NEVER DRAW OUTSIDE
COMBUSTION AIR FROM:
• A WALL, FLOOR OR CEILING CAVITY.
• AN ENCLOSED SPACE SUCH AS AN ATTIC,
GARAGE OR CRAWL SPACE.
CAUTION: IF USING AN AIR INTAKE CONNECTION
THEN THE STOVE MUST BE INSTALLED SUCH THAT
IT IS ATTACHED TO THE STRUCTURE.
7
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
CONNECTOR REQUIREMENTS AND ASSEMBLY
Hole with a minimum
clearance of 18” (450
mm) between
connector and wall
Non-combustible cover, one
used, each must be mounted
CAUTION: A CHIMNEY CONNECTOR SHALL
NOT PASS THROUGH AN ATTIC OR ROOF
SPACE, CLOSET OR SIMILAR CONCEALED
SPACE, OR A FLOOR, OR CEILING. WHERE
PASSAGE THROUGH A WALL, OR PARTITION
OF COMBUSTIBLE CONSTRUCTION IS
DESIRED, THE INSTALLATION SHALL
CONFORM TO CAN/CSA-B365, INSTALLATION
CODE FOR SOLID-FUEL-BURNING
APPLIANCES AND EQUIPMENT
Any connector pipes or elbows should be installed with
the crimped end on the stove end of the path (not the
chimney cap end) and should be secured with three
evenly spaced sheet metal screws.
Connectors, elbows, and chimneys should be type
‘L’ or ‘PL’ and have a 80mm, or 3 inch diameter as
the flue system is based on negative pressure in the
combustion chamber and a slight overpressure on the
flue gas outlet. It is therefore important that the flue
gas connection is fitted correctly and is airtight.
It is recommended that connectors, elbows, and
chimneys be at least 24 gauge, double walled, type B
ventilation.
Note that bends in the exhaust path restricts air flow,
reducing performance and provides a collection point
for ash deposits requiring more frequent cleaning.
CAUTION: THE JOINTS OF ANY AND ALL
CONNECTIONS FOR ANY VENTILATION
SYSTEMS (COMBUSTION EXHAUST AND
OPTIONAL INLET AIR DUCT) MUST BE
SEALED WITH HIGH TEMPERATURE
SILICONE.
GENERAL VENTING REQUIREMENTS
CAUTION: DO NOT CONNECT TO ANY AIR
DISTRIBUTION DUCT OR SYSTEM.
(ICBO) standards for solid fuel Stoves codeapproved masonry chimney.
VENT TERMINATION
• Install exhaust vent at clearances specified by the
vent manufacturer.
• Install exhaust vent terminations at clearances
specified by the vent manufacturer.
• If using the air intake kit, ensure that there is at
least 12 inches clearance between the exhaust vent
termination and the intake air inlet.
• It is recommended to keep at least 12” (30.5 cm)
of clearance between any vent termination and
windows, doors, or outside corners.
• Use silicone to create an effective vapor barrier at
the location where the chimney or other component
penetrates to the exterior of the structure.
• For additional requirements check local codes.
Any vertically terminated chimney systems must meet
the following minimum requirements:
• Must be at least 15 feet (4.6 m) tall, measured from
the top of the stove to the tip of the chimney cap.
• Must be at least 3 feet above the roof, measured
from the highest point of contact with the roof and
the tip of the chimney cap.
• Must be at least 2 feet (61 cm) above the highest
point of the slope of the roof within 10 feet (305
cm) horizontally.
Any horizontally terminated chimney systems must
meet the following minimum requirements:
• Must have at least 12” (30.5 cm) clearance above
grade, veranda porch, deck or balcony (Including
vegetation and mulch).
PASSING THROUGH A WALL
Where passage through a wall or partition of
combustible construction is desired, the installation
shall conform to chimney manufacturer’s instructions.
NOTE: In Canada, installation must conform to
CAN/CSA-B365 when passing through combustible
construction, illustrated in figure 6 .
CAUTION: DO NOT CONNECT THIS UNIT
TO A CHIMNEY FLUE SERVING ANOTHER
APPLIANCE.
CAUTION: DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER
IN THE EXHAUST VENTING SYSTEM OF THIS
WOOD PELLET FIRED STOVE.
This wood pellet fire stove must be connected to either
of the following:
• Class A listed chimney complying with the
requirements for Type HT chimneys in the Standard
for Chimneys, Factory-Built, Residential Type and
Building Heating Appliance, UL 103.
• A International Conference of Building Officials
side only. If two covers are
on non-combustible spacers
at least 7/8” (21mm) away
from the wall.
Stove connector pipe
1” (25mm) clearance
Figure 6
ONLY APPROVED CANADIAN WALL PASS
THROUGH
8
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
NFPA 211 (US ONLY) APPROVED WALL PASS THROUGH TECHNIQUES
Figure 7(US ONLY)
Brick Masonry: Minimum 3.5 inch (89 mm)thick brick
masonry all framed into combustible wall with a
minimum of 12 inch (305 mm) brick separation from
clay liner to combustibles. The fireclay liner shall run
from outer surface of brick wall to, but not beyond,
the inner surface of chimney flue liner and shall be
firmly cemented in place.
Figure 8(US ONLY)
Insulated Sleeve: Solid-insulated, listed factory-built
chimney length of the same inside diameter as the
chimney connector and having 1 inch (25.4 cm) or
more of insulation with a minimum 9 inch (229 mm)
air space between the outer wall of the chimney
length and combustibles.
Figure 9(US ONLY)
Ventilated Thimble: Sheet steel chimney connector,
minimum 24 gauge in thickness, with a ventilated
thimble, minimum 24 gauge in thickness, having
two 1 inch (25.4 mm) air channels, separated from
combustibles by a minimum of 6 inches (152 mm)
of glass fiber insulation. Opening shall be covered,
and thimble supported with a sheet steel support,
minimum 24 gauge in thickness.
Figure 10(US ONLY)
Chimney Section Pass-through: Solid insulated, listed
factory-built chimney length with an inside diameter
2 inches (51 mm) larger than the chimney connector
and having 1 inch (25.4 mm) or more of insulation,
serving as a pass-through for a single wall sheet
steel chimney connector of minimum 24 gauge
thickness, with a minimum 2 inches (51 mm) of air
space between the outer wall of chimney section and
combustibles. Minimum length of chimney section
shall be 12 inches (305 mm) chimney section spaced
1 inch (25.4 mm) away from connector using sheet
steel support plates on both ends of chimney section.
Opening shall be covered, and chimney section
supported on both sides with sheet steel support
securely fastened to wall surfaces of minimum 24
gauge thickness. Fasteners used to secure chimney
section shall not penetrate chimney flue liner.
9
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
ADDITIONAL MOBILE HOME REQUIREMENTS
Mandatory Chimney Cap &
WARNING: DO NOT INSTALL IN SLEEPING
ROOM.
PARTS & MATERIALS REQUIRED (NOT SUPPLIED)
• A 80mm diameter chimney which complies to
UL 103, Standard for Factory-Built Chimneys for
Residential Type and Building Heating Appliances.
• Ceiling thimble suitable for use in mobile home.
• Roof thimble suitable for use in mobile home.
• Spark arrestor suitable for use in mobile home.
• Roof flashing suitable for use in mobile home.
ADDITIONAL INSTALLATION REQUIREMENTS
• The chimney shall attach directly to the room heater
and shall extend at least 3 feet (0.9 m) above the
part of the roof through which it passes.
• The top of the chimney is to be at least 2 feet (0.6
m) above the highest required elevation of any part
of the mobile home within 10 feet (3 m) of the
chimney.
• All roof-chimney terminations shall be able to be
readily removed at or below an elevation of 13½ feet
(4.1 m) above ground level and reinstalled without
the use of special tools or instructions.
• The chimney assembly shall be provided with
a mechanical securement means to secure the
chimney to the ceiling support box.
• Chimney Guard Requirements:
— When the chimney exits the mobile home at
a location other than through the roof, and
exits at a point 7 feet (2.1 m) or less above
the ground level on which the mobile home is
positioned, a guard or method of enclosing the
chimney shall be provided at the point of exit for
a height up to 7 feet.
— The chimney guard shall not have any openings
large enough that a 3/4 inch diameter rod can
enter.
— The chimney guard shall not have any openings
large enough that a 1/2 inch diameter rod can
enter beyond 4 inches
• The stove must be on installed on a level surface
which can support the weight of the stove.
• The stove must be bolted to the level surface so
that it permanently secured and can not be moved,
tipped, or have ventilation seals compromised.
• The stove must be provided a permanently ducted
source of outside air to support combustion which
meets the following requirements:
— The duct must be made of metal exclusively, not
other materials such as plastic.
— The end of this duct must be equipped with a
screen which prevents rodents from infiltrating.
— The end of this duct must be kept free of leaves,
snow, ice, or other debris that could restrict air
supply when the appliance is in operation.
• The joints of any and all connections for both of
ventilation systems (the inlet air and the combustion
exhaust) must be sealed with high temperature
silicone.
• The chimney must comply with all applicable
codes and requirements of the authority having
jurisdiction.
• The chimney must be removed for any mobile
home transportation, and reinstalled abiding all
requirements after transportation.
The flue system is based on negative pressure in
the combustion chamber and a slight overpressure
on the flue gas outlet. It is therefore important
that the flue gas connection is fitted correctly and
is airtight.
CAUTION: THE STRUCTURAL INTEGRITY OF
THE MOBILE HOME FLOOR, WALL, CEILING,
AND ROOF MUST BE MAINTAINED.
UL 103 Chimney
Joist Shield
/ Firestop
UL 103 Pass-through system
according to Manufacturer’s Parts
& Instructions
Double-wall UL 103 High
Temperature Chimney Pipe
Floor
Protector
Bolted to floor
Storm Collar & Roof
Mobile Home Building
Spark Arrestor
Flashing per Local
Codes
Mobile Home
Thimble
Chimney Support
Clean Out T
Permanent,
All-metal
Combustion air
Source with
Exterior Seal &
Screen
Figure 11 Mobile Home Vertical Chimney
10
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
LINED MASONRY CHIMNEY INSTRUCTIONS &
Mandatory Chimney Cap &
UL 103 Chimney
DIAGRAM
This stove is designed to be vented through a masonry
chimneywhich conforms to local building codes, fire
codes, and latest edition of NFPA 211 US or CAN/
CSA-B365.
1. If the connection piping from the stove to a
masonry chimney is made through a combustible
wall, consult a qualified mason or chimney dealer
for consultation. To ensure safety, the installation
should only be done by a qualified installer. The
installation must conform to the regulations
established by local fire codes and building codes
Wall
Thimble
Double-wall UL 103
High Temperature
Chimney Pipe
Termination
Cap
6 in
(152mm)
Minimum
2. The chimney connection must not be obstructed by
the chimney connector pipes, such as the figure 12
below illustrates.
CorrectWrongWrong
Figure 12Connection Pipe & Chimney Connection
3. If there is an opening at the base of the chimney it
must be closed tightly.
MANUFACTURED CHIMNEY INSTRUCTIONS &
DIAGRAM
WARNING: DO NOT USE SINGLE-WALL
CONNECTION PIPE AS A CHIMNEY.
This stove is designed to be used with either a UL
103HT (US)/ULC-S629 (CAN) listed manufactured
chimney or an approved lined masonry chimney. Not all
manufactured chimney are UL103 HT/ULC-S629 listed.
Home centers, hardware stores, HVAC supply stores,
and the Online websites of chimney manufacturers
will be able to provide stove pipe that is rated to these
standards.
6 in
Thimble
Floor Protector
Wall
Clean Out T
(152mm)
Minimum
Horizontal
Termination
Cap
Figure 13Manufactured Chimney through Wall
Spark Arrestor
Storm Collar & Roof
Flashing per Local
Mobile Home Building
Codes
Joist Shield
/ Firestop
Attic Insulation
Shield
Chimney Support
Double-wall UL 103 High
Temperature Chimney Pipe
Clean Out T
Floor
Protector
This listing indicates that the Chimney is rated for high
temperatures up to 2100 °F (1149 °C)
Only use components that all come from the same
manufacturer. Do not mix brands of components for
the same ventilation system.
The following figures illustrate various methods and
requirements of using a manufactured chimney and
connection pipes to vent the stove.
Bolted to floor
Figure 14Manufactured Chimney through Attic
11
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
OPERATION
THEORY OF OPERATION
1. Combustion occurs in the fire pot, supported by
air introduced to and under the fire pot. Note that
some air blows in from the top of the combustion
chamber; this helps keep ash and debris from
accumulating on the door.
2. The exhaust blower draws combustion products
from the stove and directs it out user-installed
venting.
3. The auger transfers pellets from the hopper to the
fire pot to sustain the fire.
4. A convection blower propagates air along the
outside of the fire box, circulating warm and clean
air into the room.
3
4
1
2
bottom of the pellet container.
• Store pellets in sacks, made of environmentally
neutral or biologically degradable plastic or from
paper (2-3 layers / similar to cement packaging).
Use of wood pellets that do not meet these
specifications may result in ignition difficulty,
accelerated creosote or flyash build up, incomplete
combustion, low heat yield, and blackening of the glass
in the door.
CAUTION: DO NOT USE CHEMICALS OR
FLUIDS TO START THE FIRE.
CAUTION: DO NOT BURN GARBAGE OR
FLAMMABLE FLUIDS SUCH AS GASOLINE,
NAPHTHA OR ENGINE OIL.
CAUTION: NEVER ATTEMPT TO USE ANY OF
THE FOLLOWING MATERIALS AS FUEL:
• Paper products, cardboard, or particleboard;
• Garbage;
• Animal remains or manure;
• Lawn clippings or yard waste;
• Waste petroleum products;
• Coal;
• Construction or demolition debris;
• Railroad ties or pressure-treated wood;
• Materials containing
—asbestos—plastic—rubber (including tires)
• Petroleum products such as
—paints—paint thinners—asphalt products
BURNING THESE MATERIALS MAY RESULT IN
RELEASE OF TOXIC FUMES OR RENDER THE
HEATER INEFFECTIVE AND CAUSE SMOKE
Figure 15Stove Operation Process
APPROVED FUEL:
Do not use less than PFI premium-grade pellets. Use
100% natural wood pellets, untreated and without
bonding agents added (max bark proportion of 5%)
are the only fuel approved for use with this pellet stove.
For best results see the specifications below:
• Calorific Value of 5.3 kWh/kg
• Density of 700 kg/m
3
• The pellets should be low ash (less than 1 % ash)
• The pellets should be less then 30mm long, with a
diameter between 5 and 6.5 mm.
• Do not use the pellet sediment & debris at the
Do not store wood pellet fuel or other fire starting
materials on floor protector, underneath stovepipe,
or anywhere within minimum clearances from
combustible surfaces specified on page 5.
Wood pellet fuel should be stored in a dry, well
ventilated area.
12
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
OPERATING PRECAUTIONS
WARNING: HOT WHILE IN OPERATION. DO
NOT TOUCH THE STOVE. KEEP CHILDREN,
CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT
MAY CAUSE SKIN BURNS.
CAUTION: ENSURE THAT THE FIREPOT AND
THE PAN UNDERNEATH ARE CLEAN AND IN
THE PROPER OPERATING POSITION BEFORE
USING THE STOVE.
WARNING: NEVER USE GASOLINE,
GASOLINE-TYPE LANTERN FUEL, KEROSENE,
CHARCOAL LIGHTER FLUID, OR SIMILAR
LIQUIDS TO START OR ‘FRESHEN UP’ A FIRE
IN THIS HEATER. KEEP ALL SUCH LIQUIDS
WELL AWAY FROM THE HEATER WHILE IT IS
IN USE.
PAINT CURING
To allow the paint to bond durably to the stove, start
by running the stove on P1 Maximum Power for at
least 30 minutes. Provide cross ventilation to eliminate
odors or smoke cause by this curing process.
OPERATING PROCEDURE: TURN ON STOVE
NOTE: If the display screen indicates that the
stove is “Switching Off” the stove can not
be interrupted. The Display Message will
highlight to indicate that the state will not be
changed. Only once the “Switching Off” cycle
has finished and the exchanger has cooled
can the stove be turned back on again.
1. Make sure that seals on the ash drawer and door
are in good condition. If the stove has never been
run before, add a handful of pellets directly to the
firepot. Close the ash drawer and doors securely,
and check that all side panels are all properly
installed.
• Cleaning Cycle: The firepot draws dust, ash, &
remnants out.
• Feeding Cycle: Pellets will be transported from the
Pellet Hopper into the fire pot by the auger. This
can take 5 to 15 minutes depending on the model
of stove.
• Lighting Cycle: The electrically powered hot surface
igniter will power on for 8 minutes and begin
combustion of the pellets in the firepot. The heater
will remain in the Lighting Cycle until the exhaust
smoke reaches a designated temperature.
• Stabilization Cycle: The heater adjusts to fine tune
the stove output to the desired temperature. This
can take a few minutes
4. The stove has been successfully turned on.
OPERATING PROCEDURE: TURN OFF STOVE
NOTE: THE STOVE MAY BE TURNED OFF,
REGARDLESS OF WHAT CYCLE THE DISPLAY
SCREEN INDICATES THAT THE STOVE IS IN,
BY DEPRESSING AND HOLDING THE POWER
BUTTON FOR TWO SECONDS. ONCE THE
DISPLAY SCREEN INDICATES THAT THE STOVE
IS IN THE STABILIZATION CYCLE PRESS THE
POWER BUTTON AGAIN. THE STOVE WILL
ENTER THE COOLING CYCLE, STATED ON THE
DISPLAY SCREEN.
CAUTION: AFTER THE COOLING CYCLE THE
STOVE AUTOMATICALLY BEGINS
THE PROCESS OF CYCLING ON.
1. Depress the power button for 3 seconds. The stove
will begin to automatically progress through the
following stages:
• Switching Off: Any remaining fuel in the firepot
will continue to burn and produce heat and
flame. After 5 to 8 minutes the firepot ought to
be devoid of fuel. The heat exchanger may then
begin to cool off.
NOTE: DO NOT USE GRATES, IRONS, OR ANY
OTHER METHODS OF SUPPORTING WOOD
PELLET FUEL. ONLY THE FIREPOT SPECIFIC TO
YOUR MODEL OF STOVE MAY BE USED.
2. Open the hopper. Ensure that there are a
sufficient number of pellets to satisfy your heating
requirements. Close the hopper.
3. Depress the power button for 3 seconds. The
stove will begin to automatically progress through
the following stages:
• Goodbye: The final message from the display
screen to designate that the stove has cooled.
2. The stove has been successfully turned off.
OPERATION WITH AN ELECTRICAL GENERATOR
This stove is designed to have the option of being
powered by an electrical generator, though not
all electrical generator’s may be compatible with
this stove. Consult the information regarding your
generator’s electrical regulator and make sure that
it meets the electrical requirements of this stove, as
stated on page 3.
13
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
MINIMIZING CREOSOTE FORMATION
POWER
See “MAINTENANCE” on page 17 for an explanation
of Creosote formation and removal. To slow the build
up of creosote within your chimney burn only the
recommended fuel, see page 12.
DISPOSAL OF ASHES
CAUTION: EMBERS MAY BE OBSCURED BY ASH.
HANDLE ASH WITH TOOLS SUFFICIENT FOR
FIRE TENDING, NEVER DIRECTLY WITH YOUR
HANDS. WEAR FIRE RETARDANT CLOTHING AND
PROTECTIVE EYEWARE.
Ashes should be placed in a metal container with a
tight fitting lid.
1. Other waste shall not be placed in ash containers.
2. The closed container of ashes should be placed
on a noncombustible floor or on the ground, well
away from all combustible materials, pending final
disposal.
3. Wood mineral residue (approximately 1-2%) remains
in the ash and is an excellent natural fertilizer
product for all garden plants. Before disposing ashes
of by burial in soil or otherwise locally dispersed,
they should be retained in the closed container until
all any and all cinders have thoroughly cooled and
should also be “quenched” with water.
Remote Button Functionality:
The buttons on the remote controller affect the stoves
operation in the same way that the mounted button
do, explained in v:
Remote Controller
Button
Mounted Button
Counterpart
SMART STOVE WIFI CONNECTION
This stove can be monitored, controlled, and
programmed by using the smart stove app by NHHATC
which is available for iOS or android device through the
app store.
Step 1. Download the Smart Stove app by NHHATC.
Step 2. Open the Smart Stove app. The app opens, by
default, to the “Register” screen. Click on the
“Register” button.
Step 3. Enter your email address in the “Email” field
and click the “Get Verification Code” button.
Step 4. Enter the verification code that was emailed to
you in the “Enter Verification Code” field.
Step 5. Now you can set a unique password for your
device in the “Set Password” field and hit the
“Done” button.
Step 6. If you have no other wifi enabled devices
already added to this app there will be a large
“Add Device” button in the center of the screen
which you can select. Otherwise, select the +
symbol in the top right of the screen.
Step 7. Make sure that your device is connected to the
wifi network which you want the stove to be
connected to.
Step 8. Make sure that the wood pellet fire stove is
plugged into an electrical outlet and can be
powered on.
Step 9. Follow the directions on the screen by pressing
and holding the connection button for 3
seconds on the rear of the display panel
as illustrated in the figure below. Once you
observe the desired blinking pattern on the
indicator light, press the confirmation button at
the bottom of the screen.
Auto
Note: There are no lights or display screen on the
remote controller that can indicate to you that the
button presses are being received by the stove. In
order to remotely control the stove but also monitor its
settings, try installing the Smart Stove app.
LED
CORD
BUTTON
Figure 16Display Panel Back
Step 10. Enter the password for the wifi network
so that the stove can connect to the wifi
network.
Step 11. The stove will begin pairing with the device
running the application through the wifi
14
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
network. This process may take a few
minutes.
Step 12. After the device and stove are paired, you
will be able to see the pellet stove as a
connection option on the “Devices” tab at the
bottom of the app screen.
Step 13. On your device, go to your device’s wifi
settings which will now include the stove
as an option. Select the stove as your wifi
connection.
Step 14. Open the Smart Stove phone app again.
Step 15. You may now select this stove from this
added devices list in order to monitor, control,
and program the stoves operation.
WIFI CONTROLS
Once connected to the stove (See step 13 of Wifi
Connection) you an remotely monitor and adjust the
operation of the stove. See below for explanation:
• Device Name: it is possible to rename the stove, so
that if you have multiple stoves set up for operation
you can more easily differentiate between while
using the smart stove application.
• Device Sharing: it is possible to share connection to
the stove with other devices via SMS or email.
• Eco Mode: There are two ECO settings which can
be selected which will conserve wood pellets while
maintaining the desired temperature. Pressing the
ECO button will allow you to toggle whether a
specific eco setting is enabled, or to turn off the
feature entirely.
• ECO 1: The stove shuts off when the desired
temperature has been reached. The stove will
turn back once the room cools to a factory set
temperature.
• ECO 2: The stove turns to minimum power
preset P4 when the desired temperature has
been reached. The stove will turn on to higher
power settings once the room cools to a factory
set temperature.
• Preset configurations: There are four selectable
configurations which adjust the speeds of the
combustion fan and the room air circulation fan.
Pressing the preset configuration button will allow
you to toggle whether a specific preset configuration
is enabled, or to turn off the feature entirely.
• P1 [Maximum Power] Settings
• P2 [Medium Power] Settings
• P3 [Low Power] Settings
• P4 [Minimum Power] Settings
Device
Select
Screen
Stove
setting
Current
room
temperature
Eco Setting
Preset
configurations
Figure 17Wifi Controls
Device Name and
Device Sharing
settings
Decrease stove
output
Increase stove
output
Program and
set stove
scheduled
operation
15
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
PS60W, PS130W, AND PSBF66W MULTI FUNCTION CONTROLS
Wireless Connection
Notification Light
MULTI FUNCTION DISPLAY
Rate Select
Power
Figure 18aMounted Multi Function Controls Panel
Power
Manual /
Automatic
Toggle
Auto
Rate Select
Temperature
Decrease
Temperature
Increase
Figure 18bRemote Controller
Mounted Button Functionality: Normal Operation
• The light illuminates when the stove is
plugged into an electrical supply.
• Press the power button to turn the display
on for the purpose of adjusting settings.
The screen will become dim after 10
seconds on inactivity.
• Press and hold the power button for 3
seconds to begin stove heating if the stove
was off.
• Press and hold the power button for 3
seconds to begin stove shut off if the stove
was on.
CAUTION: The manufacturer has programmed
preset rates to ensure proper operation. It is not
advised to reprogram rate settings.
Manual / Automatic
Notification Light
SettingsDisplay Screen
Time
Press to cycle between temperature reports
(in Fahrenheit) display in the top right of the
multi function display screen:
• ##(R): Room temperature
• ##(S): Exhaust temperature
• ##(P): Protection Temperature Sensor
Press to increase the temperature which
the stove is intended to heat the room to.
This value is displayed in the top right of the
multi function display screen as ##0F.
Press to decrease the temperature which
the stove is intended to heat the room to.
This value is displayed in the top right of the
multi function display screen as ##0F.
Press to toggle the stove between manual
control and programmed control. If the
stove is in the program controlled setting
then the notification light will be
illuminated.
Pressing the rate select will toggle between
four configurable heating presets. The
currently set preset is available in the top
middle of the multi function display screen
as P#.
• P1: Maximum Power
• P2: Medium Power
• P3: Low Power
• P4: Minimum Power
• Press and hold the settings button for 2
seconds to enter the set up menu.
• Press the settings button at any time to
exit the set up menu.
Up Selector
Down Selector
Confirm
16
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
MAINTENANCE
This wood heater needs periodic inspection and repair
for proper operation. It is against federal regulations
to operate this wood heater in a manner inconsistent
with operating instructions in this manual.
CAUTION: TURN OFF AND UNPLUG THE
STOVE FROM ANY SOURCE OF ELECTRICAL
POWER TO UNIT BEFORE PERFORMING ANY
MAINTENANCE OR SERVICE OPERATIONS.
CAUTION: ALLOW STOVE TO COOL DOWN
BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE
OR SERVICE OPERATIONS.
CAUTION: DURING ANY ASSEMBLY OR
DISASSEMBLY, BE WARY TO NOT DROP ANY
ITEMS (SCREWS, ETC.) INTO THE PELLET
HOPPER. DEBRIS CAN JAM THE AUGER AND
DAMAGE THE STOVE.
The frequency which your stove’s requires cleaning and
maintenance depends on the fuel that you use. High
moisture, ash, dust, and chips can more than double
the necessary maintenance. Use only the tested and
recommended wooden pellets fuel.
Clean the fire pot and fire pan every day, before using
the stove and while the stove is cooled down, the stove
is unplugged, and there are no embers. Use a vacuum
cleaner to remove ash and debris from the fire pot,
and then lift the fire pot to also clean the fire pan. It
is important that ash or debris does not block any air
openings.
A general cleaning schedule is as follows:
• Fire Pot: After 10 bags of wood pellets, or every
day. Whichever is more frequent.
• Ash Drawer: After 50 bags of wood pellets
• Passageways: After 100 bags of wood pellets
• Blower: After 100 bags of wood pellets
CLEANING: GLASS
WARNING: DO NOT CLEAN GLASS WHEN
HOT.
Though the circulation of air across the glass reduces
acidic ash build up, cleaning the glass in the stove door
is still required periodically. Cleaning is necessary to
prevent glass from being weakened which may increase
likelihood of cracks. It is not acceptable to operate the
stove with cracked or broken glass.
The best way to clean the door glass is using a damp
cloth that has a smear of cool ash on it. For extra
stubborn dirt, consult your local hardware store or
stove specialist for a suitable cleaner.
WARNING: DO NOT CLEAN GLASS WITH
ABRASIVE CLEANERS OR BY ANY OTHER
PROCESS WHICH MAY SCRATCH OR DAMAGE
THE GLASS.
CLEANING: INLET AND OUTLET PASSAGEWAYS
The inlet and outlet passageways should be cleaned at
least once a year. Burning high ash pellets may require
that the passageways are cleaned more frequently.
Figure 19Inlet Duct
CLEANING: FIRE POT & PAN
CAUTION: IF STOVE IS INTENDED TO
OPERATE CONTINUOUSLY, IT MUST BE
TURNED OFF TWICE WITHIN EACH 24 HOUR
PERIOD IN ORDER TO CLEAN THE FIRE POT
AND FIRE PAN. ALWAYS ALLOW THE STOVE
TO COOL DOWN AND ANY EMBERS TO
EXTINGUISH BEFORE CLEANING THE FIRE
POT AND FIRE PAN.
Make sure that you put the fire pot back onto the fire
pan in the correct orientation, so that pellets can be
added to the pot and successfully ignited for the next
operation of the stove.
Figure 20Outlet Duct
17
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
On each side of the stove there are two access covers
that can be removed by removing the fastening screws.
See Figures 22, 25 and 26. Turn off the stove, allow
the stove to cool down, and unplug the stove before
disassembly and cleaning. Insert a cleaning brush into
the openings to loosen any ash build up and then use
a vacuum cleaner to remove the loosened ash. Replace
the covers and secure with the allen head screws.
There are two more openings to the inlet and outlet
passageways which can be accessed by removing the
ash drawer. Loosen the two 5/32” allen head screws
shown in Figure 20. Rotate the covers to expose the
opening. Use a cleaning brush to loosen any ash build
up. Insert a cleaning brush into the openings to loosen
any ash build up and then use a vacuum cleaner to
remove the loosened ash. Rotate the covers back over
the openings and secure with the allen screws.
CLEANING: CONVECTION BLOWER
creosote. To clean the exhaust venting system insert
an appropriate sized cleaning brush into the pipe to
loosen and remove any ash or debris build up. Build up
of debris and ash can restrict the flow of gases which
will affect stove performance, and failure to remove
creosote may result in a dangerous chimney fire.
FLYASH - FORMATION AND NEED FOR REMOVAL
The products of combustion will contain small
particles of flyash. The flyash will collect in the exhaust
venting system and restrict the flow of the flue gases.
Incomplete combustion, such as occurs during startup,
shutdown, or incorrect operation of the room heater
will lead to some soot formation which will collect
in the exhaust venting system. The exhaust venting
system should be inspected at least once every year to
determine if cleaning is necessary. Use the appropriate
sized chimney brush to remove ash and buildup from
the venting.
When facing the heater, the blower motor responsible
for introducing air for heating and circulation to the
room is located on the right hand side. Remove or open
the side panel to obtain access. Clean the convection
blower as required, before using the stove and while
the stove is cooled down, the stove is unplugged,
and there are no embers. Take care to not damage
the blower’s blades during cleaning. Use a vacuum to
remove any dust accumulation of the blower’s blades
or inside the blower duct.
PS130W PS60W, PSBF66W
Figure 22Convection Blower Disassembly
CLEANING: EXHAUST VENT PIPE
Inspect the exhaust venting system at least once a
year to determine if cleaning is necessary. During start
up, shut down, and erroneous operation of the stove
incomplete combustion can produce ash, soot, and
CREOSOTE - FORMATION AND NEED FOR
REMOVAL
Failure to remove creosote may result in a dangerous
chimney fire.
When wood pellets burn at a low temperature they
produce tar and other organic vapors, which combine
with expelled moisture to form creosote. The creosote
vapors condense in the relatively cool chimney flue of
allow-temperature fire. As a result, creosote residue
accumulates on the flue lining. When ignited this
creosote makes an extremely hot fire. The chimney
connector and chimney should be inspected at least
once every few months during the heating season
to determine if a creosote buildup has occurred. If a
significant layer of creosote has accumulated (eighth
of an inch, 3 mm, or more) it should be removed to
reduce the risk of a chimney fire. Use the appropriate
sized chimney brush to remove ash and buildup from
the venting.
Be aware that the hotter the fire the less creosote is
deposited, and weekly cleaning may be necessary
in mild weather even though monthly cleaning may
be enough in the coldest months. Contact your local
municipal or provincial fire authority for information
on how to handle a chimney fire. Have a clearly
understood plan to handle a chimney fire.
REPLACING: GLASS
Replacing the door glass is only permitted by replacing
the entire door assembly provided by the manufacturer.
See pages 27 through 30.
18
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
WARNING: SUBSTITUTING ALTERNATE
MATERIAL MAY SHATTER GLASS AND CAUSE
INJURY.
REPLACING: SEALING GASKETS
Over time the sealing gaskets along the glass, door,
or ash drawer may lose their rigidity. These seals are
essential for providing a seal which allows the stove
to operate safely. Inspect the gaskets periodically, and
if they become worn contact the manufacturer for
information on original or equivalent gasket.
To replace the gasket:
1. Ensure that all pellets are extinguished and that the
stove is cool to the touch.
2. Remove old gasket and clean the gasket gutter.
3. Apply a thin coat of high temperature gasket
cement along the inside of the gasket gutter.
4. Press the beginning of the replacement gasket into
the most up and most left position of the prepared
gasket gutter.
5. Continue pressing the replacement gasket clockwise
along the gasket gutter until it has wrapped back
to where the gasket was pressed in initially.
6. Trim any excess replacement gasket away ,and press
the remaining end into the gutter to complete the
seal.
Close the door, drawer, or ash drawer and allow 3 to 4
hours for the cement to set before operating the stove.
REPLACING: HOT SURFACE IGNITER
Ensure that the stove is off and allow it time to become
cool to the touch. After gaining access to the back,
undo the screw located on the back inside of the
main body. Pull the hot surface igniter free, and install
replacement service part. See Figure 23 and 25.
Figure 24Auger
Disassembly
Ensure that the stove is off and allow it time to become
cool to the touch. After gaining access to the back, the
auger can be disassembled part by part in the order
indicated in Figure 24.
Figure 23Igniter Disassembly
REPLACING: AUGER SYSTEM
19
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
REMOVING BACK AND SIDE PANEL
Figure 25PS130W Back & side disassembly
• To remove the PS130W side panels, remove the
screws securing it on the rear of the heater. Then
slide the panel along the side of the heater away
from the front.
• To remove the PS130W rear plate, remove the 8
screws securing it at the bottom and rear of the
stove.
• To remove the PS60W side panels, remove the
screws securing it on the rear of the heater. Then
pull the panel directly away from the heater.
• To open the side of the PSBF66W model, simply
swing the side panel free of the magnetic lock.
REPLACING: HEAT EXCHANGE BLOWER
Unplug the heater. Disconnect any wiring leading to
the Heat Exchange Blower. Remove the screws holding
the mounting plate to the heater. Slowly remove
blower and replace with new one. Replace screws and
wiring.
REPLACING: EXHAUST BLOWER
Unplug the heater. Disconnect any wiring leading to
the Exhaust Blower. Remove the wing nuts holding the
Exhaust Blower plate to the blower housing. Slowly
remove blower and replace with new one. Replace
wing nuts and wiring.
Figure 27 PSBF66W Exhaust Blower
SAFETY COMPONENTS
1. Vacuum Pressure Switch: A safety vacuum switch is
located behind the left door, fastened to the base.
If a low pressure is created in the firebox by a leak,
opening the door to the firebox, a blocked flue, or
an unsealed ash drawer then the switch will shut
the stove off as a precaution. Error code E5 will
appear on the display panel.
2. High Limit Thermostat: A high temperature limiter
is installed on the bottom of the hopper. If this
sensor is exposed to temperatures higher than 158
degrees then the stove is shut off.
3. Vent Pipe High Temperature Thermostat: A high
temperature limiter is installed on the vent pipe.
If this sensor is exposed to temperatures higher
than 104 degrees then the circulation fan blower is
switched on.
4. Vent Pipe Low Temperature Thermostat: If the stove
cools below a minimum temperature the stove will
switch off. This may occur when the operating
procedure fails to quickly and sufficiently heat the
stove.
5. Fuse: A fuse on the rear of the device protects the
stove from power surges. See Figure 28.
Figure 26PSBF66W Heat Exchange Blower
20
Figure 28Fuse
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
ERROR CODES
NOTE: IN THE EVENT OF A POWER FAILURE (ERROR CODE E7), A SMALL AMOUNT OF SMOKE MAY BE
EMITTED. THIS LASTS 3 TO 5 MINUTES AND DOES NOT REPRESENT A SAFETY RISK.
CAUTION: IF OVERHEATING HAS OCCURRED (ERROR CODES E5 AND E6), THEN AN INSPECTION,
MAINTENANCE, AND/OR CLEANING MUST OCCUR BEFORE THE STOVE CAN SAFELY BE OPERATED
AGAIN.
After following the suggested solution steps, press the confirm button to clear the error code from the error
code from the multi function display screen. Then go through the operation procedure specified on page 13 to
restart the heater.
ERROR
CODE
E1
E2
E5
E6
E7
CAUSESOLUTION
Exhaust temperature is below 40 - 45 oF
Operation has been interrupted and the
fire has been discontinued.
Failure to ignite the fuel in fire pot.
Low pressure detected at the vacuum
switch (located behind the left door,
fastened to the base).
Failure at the high temperature sensor
(located below the pellet hopper).
Power failure.
1. Check that the pellet hopper has fuel.
2. Check that the auger motor is not damaged and is
able to fill the firepot with fuel.
1. Check that there are no “clinkers” (glass like lumps
of various sizes formed by debris exposed to high
heat, more common when using low quality fuel)
in fire pot.
2. Check that the firepot is sitting in the holder
correctly and that the igniter is not obstructed.
3. Check that the exhaust gas temperature sensor
switch, beside the combustion fan, is not broken.
4. Check that the igniter is not broken.
1. Check that the door, and ash drawer if present, has
been closed properly.
2. Check that there is nothing obstructing the exhaust
duct nor that the duct is leaking.
3. Check that the combustion fan is not broken.
1. Check that the switch is not broken.
2. The temperature of the sensor is too high. The
stove is not running properly. Call customer service.
Press the Confirm button to clear the error code.
Then restart the stove. You may chose to skip
directly into the stabilization cycle by depressing and
holding the rate selector button for 3 seconds.
ESC1
ESO1
ESC2
Short circuit at temperature sensor #1.
Open circuit at temperature sensor #1.
Short circuit at temperature sensor #2.
1. Check wires and connection points.
2. Replace Motherboard.
1. Check wires and connection points.
2. Replace Motherboard.
1. Check wires and connection points.
2. Replace Motherboard.
21
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
ERROR CODES CONTINUED
ESO2
ESC3
ESO3
TROUBLESHOOTING
Open circuit at temperature sensor #2
Short circuit at temperature sensor #3
Open circuit at temperature sensor #3
SYMPTOMCAUSESOLUTION
Heater does not turn on.
1. Check wires and connection points.
2. Replace Motherboard.
1. Check wires and connection points.
2. Replace Motherboard.
1. Check wires and connection points.
2. Replace Motherboard.
Power Switch
turned off.
Power Cord
disconnected.
Turn on power switch.
1. Press power cord tightly into the heater
2. Ensure that the wall socket is delivering 120 Volts.
Fuse is blown.Replace the fuse.
The blower does not turn
on during Cleaning Cycle,
Feeding Cycle, or Lighting
Cycle.
The blower does not turn on
during Stabilization Cycle.
During the Lighting phase
the auger is not filling the
firepot with pellets.
During operation, besides the
Lighting phase, the auger is
not filling the firepot with
pellets.
This is normal.
No power in stove
or in control panel.
Mother board
disconnected.
Low Temperature
sensor is broken.
This is normal.
No fuel in Pellet
Hopper.
Auger is blocked,
jammed, or
disconnected.
There is no problem, the blower does not turn on
until the stabilization cycle.
Check the power and wires.
Make sure all terminals to mother board are
connected.
Replace the low temperature sensor.
There is no problem, the auger does not operate
during the Lighting phase.
Add Fuel to Pellet Hopper.
1. Unplug the unit so that it will not start suddenly
and then unblock the auger.
2. Check that the auger is not blocked. If it is blocked,
remove the cause of the jamming.
3. Check that the auger screw fastening the auger to
the motor is secure.
22
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
TROUBLESHOOTING CONTINUED
SYMPTOMCAUSESOLUTION
Too much fuel in the
firepot. The fuel can not be
completely and thoroughly
burned.
Not enough fuel in the
firepot.
After the fire has started, the
stove turns off 15 minutes
later.
Orange flame, pellets piling
up in firepot,carbon residue
forming on glass.
The feeding speed
is faster than what
combustion can
support.
The feeding speed
is too low to
support the rate of
combustion.
The pellet hopper is
low on fuel.
The auger is not
operating.
The 30 o C
temperature switch
has triggered.
The pressure switch
inside the stove is
broken.
Insufficient air
for sufficient
combustion.
1. Increase the fan’s speed to increase the rate of
combustion.
2. Reduce the feeding speed.
1. Decrease the fan’s speed to decrease the rate of
combustion.
2. Increase the feeding speed.
Check that the pellet hopper has a sufficient
amount of fuel.
1. Unplug the unit so that it will not start suddenly
and then unblock the auger.
2. Check that the auger is not blocked. If it is blocked,
remove the cause of the jamming.
3. Check that the auger screw fastening the auger to
the motor is secure.
1. Check that wires to the switch are sufficiently
connected.
2. Replace the 30 o C temperature switch.
Replace the pressure switch.
1. Check that the air inlet vent in the front is open.
2. Check that the door and window gaskets are
intact.
3. Check if the air inlet ducting and the combustion
exhaust ducting are blocked.
4. Increase the cross sectional area of the ducting.
5. Increase the fan’s speed to increase the rate of
combustion.
6. Contact the manufacturer for assistance.
23
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
TROUBLESHOOTING CONTINUED
SYMPTOMCAUSESOLUTION
The fire extinguishes and the
power shuts off.
The fire extinguishes and the
power shuts off (continued).
The circulation blower
continues to operate after
the stove is cool and the fuel
consumption has ceased.
No fuel in Pellet
Hopper.
Auger is blocked
or jammed or
disconnected.
The feeding speed
is too low to
support the rate of
combustion.
The 30 o C
temperature switch
has triggered.
Requested
temperature has
been reached.
The 30 o C
temperature switch
has triggered.
Add Fuel to Pellet Hopper.
1. Unplug the unit so that it will not start suddenly
and then unblock the auger.
2. Check that the auger is not blocked. If it is blocked,
remove the cause of the jamming.
3. Check that the auger screw fastening the auger to
the motor is secure.
1. Decrease the fan’s speed to decrease the rate of
combustion.
2. Increase the feeding speed.
1. Check that wires to the switch are sufficiently
connected.
2. Replace the 30 o C temperature switch.
This is normal “ECO” mode behavior. The stove will
automatically switch on once the ambient room
temperature drops below the temperature that the
stove is set to maintain.
1. Check that wires to the switch are sufficiently
connected.
2. Replace the 30 o C temperature switch.
The stove is not circulating
a sufficient volume of
sufficiently hot air.
The fuel is
inadequate.
The circulating
blower is set
too slow or is
compromised.
Heat exchange
tubes or flue pass is
dirty.
Use pellet fuel specified by this manual.
1. If the blower is broken, change out the blower
2. If the mother board which connects to the blower
is broken, change out the mother board.
Clean the heat exchanger tubes or flue pass.
24
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
WIRING DIAGRAM
NOTE: IF ANY OF THE ORIGINAL WIRE AS SUPPLIED WITH THE APPLIANCE MUST BE REPLACED, IT
MUST BE REPLACED WITH WIRING MATERIAL HAVING A TEMPERATURE RATING OF AT LEAST 105 °C
AND RATED FOR 600V
Room sensor
Protection sensor
Exhaust sensor
Blower
Combustion Fan
Vaccum switch
Auger motor
FUSE
L
Display panel
N
NO
NC
Igniter
Power
C
k
25
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
4066619Display Panel
38n/aClamp (see # 45)
3966618Motherboard
41n/aInner Pedestal Plate
37n/aAluminum Expansion Tube (see # 45)
3466617Switch
36n/aFresh Air Intake Vent (see # 45)
3366622Silicone Rubber Sealing Ring
35n/aCleaning Tool (see # 45)
3066631Rear Cover
3266616Room Sensor
3166615Power Socket
29n/aMotherboard Fixed Plate
2866613Safety Sensor
27n/aChamber Insulation Cover
2266609Temperature Sensor
23n/aGrouding Screw
2566629Vacuum Switch Silicone Tube
2666630Circulation Blower
2466628Vacuum Switch
20n/aPedestal Plate
2166608Igniter
18n/aInsulation Support Plate
1666627Right Side panel
1966607Combustion Blower
17n/aThermal Insulation Plate
14n/aPedestal Fixed Plate
1566626Left Side panel
13n/aFlue Fixed Plate-Short
12n/aFlue Fixed Plate-Long
10n/aFlue Board-Right
11n/aUpper Flue Plate
8n/aFlue Board-Left
9n/aFlue Board-Middle
766625Fire Pot
3n/aHopper
4n/aMain Body
566603Door Handle
NO.P/NDESCRIPTION
166623Top Cover
266624Door Assembly
MODEL PS60WSERVICE PARTS
4466658Remote (not shown)
4666660Auger Assembly
2
5
7
10
8
9
11
12
42
41
20
12
13
14
16
40
26
46
27
15
4
18
18
22
19
21
29
23
34
39
17
1
SPECIFICALLY APPROVED
WITH THIS STOVE MAY
RESULT IN PROPERTY
DAMAGE OR PERSONAL
INJURY.
4566659Accessory Kit
POSITION THE PARTS IN
ACCORDANCE WITH THESE
DIAGRAMS OR FAILURE
TO USE ONLY PARTS
NO.P/NDESCRIPTION
42n/aNameplate
4366621Auger Motor
QUESTIONS CONTACT MANUFACTURER.
WARNING: FAILURE TO
NOTE: NOT ALL PARTS AVAILABLE. FOR
45
35
38
37
36
24
43
28
33
25
30
3
31
32
26
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
31
32
36
38
23
39
MODEL PS130W
33
29
43
30
28
27
24
48
18
44
20
20
19
21
22
18
15
34
3
25
1
17
26
41
4
42
12
37
11
13
40
35
16
45
12
47
11
4166620Blower Fixed Plate
42n/aNameplate
3966618Motherboard
4066619Display Panel
NO.P/NDESCRIPTION
10
9
7
4366621Auger Motor
4466622Silicone Rubber Sealing Ring
4766659Accessory Kit
45n/aUpper Flue Plate
4666658Remote (not shown)
4866660Auger Assembly
SERVICE PARTS
WARNING: FAILURE TO
NOTE: NOT ALL PARTS AVAILABLE. FOR
QUESTIONS CONTACT MANUFACTURER.
POSITION THE PARTS IN
ACCORDANCE WITH THESE
DIAGRAMS OR FAILURE
TO USE ONLY PARTS
SPECIFICALLY APPROVED
WITH THIS STOVE MAY
RESULT IN PROPERTY
DAMAGE OR PERSONAL
INJURY.
NO.P/NDESCRIPTION
166601Top Cover
266602Door Assembly
3n/aHopper
2
4n/aMain Body
566603Door Handle
766604Fire Pot
8n/aFlue Plate-Left
8
9n/aFlue Plate-Middle
10n/aFlue Plate-Right
3166615Power Socket
3266616Room Sensor
2166608Igniter
2266609Temperature Sensor
33n/aRating Label
3466617Switch
2466610Vacuum Switch
23n/aGround Screw
29n/aMotherboard Fixed Plate
3066614Rear Cover
NO.P/NDESCRIPTION
5
11n/aFlue Plate Reinforcement
13n/aFlue Fixed Plate-Short
12n/aFlue Fixed Plate-Long
1566605Left Side Panel
17n/aThermal Insulation Board
1666606Right Side Panel
1966607Combustion Blower
18n/aInsulation Support Plate
20n/aReinforcing Plate
35n/aCleaning Tool (see # 47)
2566611Silicone Tube
37n/aAluminum Expansion Tube (see # 47)
36n/aFresh Air Intake Vent (see # 47)
38n/aClamp (see # 47)
27n/aChamber Insulation Cover
2666612Circulation Blower
2866613Safety Sensor
27
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
SERVICE PARTS
MODEL PSBF66W
NOTE: NOT ALL PARTS AVAILABLE. FOR
QUESTIONS CONTACT MANUFACTURER.
17
22
18
1
7
15
28
20
33
36
39
3
10
21
34
27
14
23
13
25
31
12
6
29
32
9
35
24
16
11
28
2
19
26
4
29
30
31
38
5
NO.P/NDESCRIPTION
166632Top Cover
266633Door
3n/aHopper
4n/aMain Body
566634Ash Pan
6n/aDecorative Plate
766635Left Side Panel
866636Right Side Panel
966622Silicone Rubber Sealing Ring
1066615Power Socket
1166637Motherboard
1266638Fire Pot
1366639Vacuum Switch
1466640Igniter
POSITION THE PARTS IN
ACCORDANCE WITH THESE
DIAGRAMS OR FAILURE
TO USE ONLY PARTS
SPECIFICALLY APPROVED
WITH THIS STOVE MAY
RESULT IN PROPERTY
DAMAGE OR PERSONAL
INJURY.
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
ESTA PÁGINA INTENCIONALMENTE SE DEJA EN BLANCO
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE VIERGE
29
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
OPERATING INSTRUCTIONS
Model #
PS60W
AND OWNER’S MANUAL
PS130W
PSBF66W
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Please read this entire manual before installation and use of this
pellet fuel-burning room heater. Failure to follow these instructions could result in property damage, bodily
injury or even death. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble, light, adjust or
operate the stove. Place instructions in a safe place for future reference.
WARNING:
USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS COULD CAUSE INJURY OR
DEATH. REPLACEMENT PARTS ARE ONLY AVAILABLE DIRECT FROM THE FACTORY AND MUST BE INSTALLED BY
A QUALIFIED SERVICE AGENCY.
PARTS ORDERING INFORMATION:
PURCHASING: ACCESSORIES MAY BE PURCHASED AT ANY CLEVELAND IRON WORKS LOCAL DEALER OR
DIRECT FROM THE FACTORY
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE:
Please call Toll-Free 1-800-251-0001 • CLEVELAND-IRONWORKS.COM
Our office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, EST, Monday through Friday.
Please include the model number, date of purchase, and description of problem in all communication.
LIMITED WARRANTY:
Enerco Group, Inc. (EGI) warrants Cleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stoves to be free from imperfections
in workmanship or material, at the date of manufacture. After installation, If covered components are found to
be defective in workmanship or material during the applicable warranty period then the company, at its option,
will repair or replace products returned by the buyer to the factory, transportation prepaid within applicable
warranty period and found by the company to have imperfections in material or workmanship. The warranty
period of the covered components is defined in the table below:
Components CoveredWarranty Period (Parts only, Labor not includ-
ed)
Electrical1 years
Steel parts (excluding fire pot)5 years
If a part is damaged or missing, call our Technical Support Department at 1-800-251-0001.
Address any Warranty Claims to the Service Department, Cleveland Ironworks, Inc., 4560 W. 160TH ST.,
CLEVELAND, OHIO 44135. Include your name, address and telephone number, the model and serial number of
your product, and include details concerning the claim. Also, supply us with the purchase date and the name
and address of the dealer from whom you purchased our product.
The foregoing is the full extent of the responsibility of the Company. There are no other warranties, express
or implied. Specifically there is no warranty of fitness for a particular purpose and there is no warranty of
merchantability. In no event shall the Company be liable for delay caused by imperfections, for consequential
damages, or for any charges of the expense of any nature incurred without its written consent. The cost of
repair or replacement shall be the exclusive remedy for any breach of warranty. There is no warranty against
infringement of the like and no implied warranty arising from course of dealing or usage of trade. This
warranty will not apply to any product which has been repaired or altered outside of the factory in any respect
which in our judgment affects its condition or operation. This warranty does not cover damage or breakage
due to misuse, abuse or modifications. There is no warranty on any paint, glass, gasket or fire brick. There is no
warranty on the fire pot. There is no warranty against damage caused by corrosion.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights, and you may have
other rights which vary from state to state.
Cleveland Ironworks Inc. reserves the right to make changes at any time, without notice or obligation, in colors,
specifications, accessories, materials and models.
Operating Instructions and Owner’s ManualCleveland Iron Works Wood Pellet Fire Stove
INSTALLATEUR : Laisser le présent guide avec l’appareil CONSOMMATEUR : Sauvegarder les présentes instructions pour référence future.
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE ET
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT : Veuillez lire le présent manuel au complet avant d’installer et d’utiliser
ce poêle à grenailles de bois. Ne pas suivre les directives comprises pourrait résulter en des dommages matériels ou des
blessures graves, voire la mort. Ne pas laisser quiconque qui n’a pas lu les instructions du présent manuel assembler,
allumer, régler ou faire fonctionner le poêle. Remiser ce manuel dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
No de modèle
PS60W
PS130W
PSBF66W
POÊLE À GRENAILLES DE BOIS
PS60W (F500200)
PSBF66W (F500210)
Apple Store
PS130W (F500205)
POUR DÉTERMINER VOTRE BESOIN DE PERMIS, CONSULTEZ LES AUTORITÉS AYANT JURIDICTIONS DANS
VOTRE LOCALITÉ (AUTORITÉS DE PRÉVENTION DES INCENDIES, SERVICE DE LA CONSTRUCTION MUNICIPAL,
ETC.). RESPECTEZ TOUS LES CODES DE LA CONSTRUCTIONS LOCAUX.
Cleveland Ironworks une filiale de Enerco Group Inc.
4560 West 160th st Cleveland, Ohio 44135 1-800-251-0001
Google Play Store
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE DANGERS :
NE PAS SE CONFORMER AUX PRÉCAUTIONS ET
INSTRUCTIONS FOURNIES PEUT RÉSULTER EN UN
DÉCÈS DE PERSONNE OU DES BLESSURES GRAVES
ET DES DOMMAGES MATÉRIELS RÉSULTANT DES
DANGERS D’INCENDIE, DE DÉFLAGRATION, DE
BRÛLURE, D’ASPHYXIATION D’EMPOISONNEMENT
AU MONOXYDE DE CARBONE ET/OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE.
SEULES LES PERSONNES POUVANT COMPRENDRE ET
SUIVRE LES INSTRUCTIONS DEVRAIENT UTILISER OU
ENTRETENIR CE POÊLE.
POUR TOUTE ASSISTANCE, RENSEIGNEMENT OU
POUR UN EXEMPLAIRE DU MANUEL D’INSTRUCTION,
OU D’ÉTIQUETTES DE REMPLACEMENT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
AVERTISSEMENT :
DANGER D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’ÉMANATIONS ET DE
DÉFLAGRATION. GARDER LES MATIÈRES COMBUSTIBLES
SOLIDES TEL LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE
CARTON OU LE PAPIER À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DU
POÊLE SELON LES RECOMMANDATIONS DU MANUEL,
NE JAMAIS UTILISER LE POÊLE DANS UN LIEU AYANT OU
QUI A POSSIBILITÉ D’AVOIR DES MATIÈRES VOLATILES
EN SUSPENSION DANS L’AIR OU DES PRODUITS COMME
L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS À PEINTURE,
DE LA POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES
INCONNUS.
AVERTISSEMENT :
produits chimiques incluant le plomb et des composés du plomb,
reconnus par l’État de la Californie causer le cancer et des défauts
congénitaux ou d’autres sévices du système reproducteur. Pour plus
d’information visitez www.P65Warnings.ca.gov
SCHÉMA DE CÂBLAGE ..................................................................... 25
PIÈCES DE SERVICE .......................................................................... 26
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
F2
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
SPÉCIFICATIONS
No de modèle
PS60WPS130WPSBF66W
DIMENSIONS
Poids du poêle
[kg (lb)]
Dimensions du poêle
prof.x larg.x haut. [cm (po)]
Diamètre du tuyau d’entrée d’air
[mm (po)]
Diamètre du tuyau de sortie d’air
[mm (po)]
Capacité de la trémie de
grenailles [kg (lb)]
CarburantGrenailles de boisGrenailles de boisGrenailles de bois
Chauffe approximativement **
[m2 (pi2)]
Monoxyde de carbone produit
(g/min)
Taux de consommation de
grenailles sur réglage bas
[kg/h (lb/h)]
Taux de consommation de
grenailles sur réglage moyen
[kg/h (lb/h)]
Taux de consommation de grenailles
sur réglage élevé [kg/h (lb/h)]
Durée du mode automatique
[minimum d’heures (maximum
d’heures)]
Rendement du poêle82,3 %75,8 %82,2 %
Taux de sortie bas (BTU/HR)9,26513,5357,420
Taux de sortie moyen (BTU/HR)12,29716,71413,421
Taux de sortie élevé (BTU/HR)26,86534,12940,259
Exigences d’alimentation électrique
(Tension/Fréquence/Phase)
Courant électrique durant la
phase d’allumage (Ampères)
Vitesse de rotation du moteur de
la tarière (t/min)
(23,5 x 21,75 x 33,25)
SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
Sur réglage bas : 0,033
90 (198)100 (221)120 (265)
59,7 x 55,2 x 84,5
50 (2)50 (2)50 (2)
80 (3)80 (3)80 (3)
27,2 (60)59,0 (130)29,9 (66)
139,4 (1 500)232,3 (2 500)167,2 (1 800)
Sur réglage élevé :
0,100
,64 (1,41)1,00 (2,20)1,00 (2,20)
0,84 (1,85)1,22 (2,69)1,38 (3,04)
1,82 (4,01)2,59 (5,71)2,77 (6,12)
15,0 (42,5)23,9 (62,2)11,3 (62,3)
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
120 V / 60 Hz / 1120 V / 60 Hz / 1 120 V / 60 Hz / 1
3,33,33,3
2,42,42,4
61,0 x 62,2 x 92,7
(24,0 x 24,5 x 36,5)
Sur réglage élevé :
0,160
Sur réglage bas : 0,053
66,5 x 62,3 x 77,2
(26,2 x 24,5 x 30,4)
Sur réglage élevé :
0,118
Sur réglage bas : 0,020
Le présent manuel décrit la procédure d’installation et de fonctionnement des poêles à grenailles de bois
Cleveland Ironworks. Votre poêle est conforme aux limites d’émission de l’EPA (Environmental Protection Agency)
des États-Unis pour les poêles à grenailles fabriqués après l’année 2020.
* L’énergie (BTU) de sortie variera selon la marque du combustible utilisé.
** Selon la zone climatique. Les différences de climat et la localisation affectent les attributs comme le rendement du
poêle et la production de monoxyde e carbone.
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
F3
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ÉTABLISSEZ UNE RÉACTION DE SURVIE EN
CAS D’INCENDDIE. COMMUNIQUEZ AVEC LE
SERVICE D’INCENDIE LOCAL POUR OBTENIR DES
RENSEIGNEMENTS ET UNE PROCÉDURE D’ACTIONS À
PRENDRE EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE.
MONOXYDE DE CARBONE
AVERTISSEMENT :
SI UTILISÉ SANS COMBUSTIBLE ET AÉRATION
ADÉQUATS, CE POÊLE PEUT PRODUIRE UN
EXCÈS DE MONOXYDE DE CARBONE, UN GAZ
MORTEL SANS ODEUR.
AVERTISSEMENT : NE PAS LOCALISER DANS LES
CHAMBRES À COUCHER.
ATTENTION : MANIPULER LE POÊLE AVEC SOIN.
ÉVITER DE LE SOUMETTRE À DES CHOCS OU DE
L’ÉGRATIGNER ET DE FERMER BRUSQUEMENT LES
PORTES VITRÉES. NE PAS FAIRE FONCTIONNER AVEC
UNE OU DES VITRES ÉGRATIGNÉÉS, FISSURÉES OU
BRISÉES.
AVERTISSEMENT : BRÛLANT DURANT LE
FONCTIONNEMENT. GARDER LES ENFANTS, LES
VÊTEMENTS ET L’AMEUBLEMENT ÉLOIGNÉS. LE
CONTACT POURRAIT CAUSER DES BRÛLURES.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS LAISSER D’ENFANT
SANS SURVEILLANCE DANS UNE PIÈCE
COMPRENANT UN POÊLE EN FONCTIONNEMENT.
AVERTISSEMENT : NE PAS CHAUFFER À BLOC.
CHAUFFER LE POÊLE DE FAÇON EXCESSIVE POURRAIT
CAUSER UN INCENDIE. SI L’UNITÉ OU LE RACCORD
DE CHEMINÉE ROUGIT C’EST QUE LE POÊLE EST
CHAUFFÉ DE FAÇON EXCESSIVE.
AVERTISSEMENT : CE POÊLE À BOIS A UN TAUX
D’ALIMENTATION MINIMUM RÉGLÉ PAR LE
FABRICANT QUI NE DOIT PAS ÊTRE MODIFIÉ.
IL EST CONTRAIRE À LA RÈGLEMENTATION
FÉDÉRALE DE RÉGLER OU DE FAIRE FONCTIONER
CE POÊLE DE FAÇON NON CONFORME AUX
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
COMPRISES DANS CE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE.
AVERTISSEMENT :
DES SIGNES AVANT-COUREURS D’EMPOISONNEMENT
AU MONOXYDE DE CARBONE SONT UNE
RESSEMBLANCE AUX SYMPTÔMES DE LA GRIPPE
AVEC CÉPHALÉES, ÉTOURDISSEMENTS ET/OU
NAUSÉES. SI VOUS SOUFFREZ DE CES SYMPTÔMES,
LE POÊLE POURRAIT EN ÊTRE LA CAUSE EN RAISON
DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT. OBTENEZ DE
L’AIR FRAIS À RESPIRER SUR LE CHAMP! FAITES UN
ENTRETIEN DU POÊLE.
CERTAINES PERSONNES - FEMMES ENCEINTES,
PERSONNES SOUFFRANT DE PROBLÈMES
CARDIAQUES OU DE MALADIES, D’ANÉMIE,
CELLES EN ÉTAT D’ÉBRIÉTÉ OU PERSONNES SE
TROUVANT EN RÉGION MONTAGNEUSE TRÈS ÉLEVÉE
- SONT PLUS SUJETTES À ÊTRE AFFECTÉES PAR
LE MONOXYDE DE CARBONE QUE LES
AUTRES PERSONNES.
Peu importe le niveau de sécurité intrinsèque de ce poêle,
tous les appareils consommant un carburant créent du
monoxyde de carbone. Il est toujours bon de prévenir autant
que possible les dangers pouvant vous affecter ainsi que
votre entourage en installant un détecteur de monoxyde de
carbone. Il est recommandé d’installer un détecteur dans
les aires susceptibles de générer du monoxyde de carbone
comme là où se trouve un poêle ou l’aire d’entreposage
des grenailles ou bien les hangars chauffés par système
hydronique. Suivez les instructions de montage, de
fonctionnement et d’entretien fournies par le fabricant de
votre détecteur
.
DÉTECTEURS DE FUMÉE
Installez au moins 1 détecteur de fumée à chaque niveau
de votre demeure. Suivez les instructions de montage, de
fonctionnement et d’entretien fournies par le fabricant
de votre détecteur. Évitez les fausses alarmes en plaçant
le détecteur hors de l’emplacement immédiat du poêle.
Généralement, un bon endroit pour installer les détecteurs de
fumée est près des chambres à coucher.
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
POUR PLUS D’INFORMATION DE SÉCURITÉ
Pourdes renseignements supplémentaires concernant
la sécurité de fonctionnement des poêles à grenailles de
bois, communiquez avec la NFPA (National Fire Protection
Association), par la poste, à :
NFPA, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269, U.S.A.
ou visitez le site Web de la NFPA :
https://www.nfpa.org/
F4
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
DISTANCES DE DÉGAGEMENT DES
NON-COMBUSTIBLE
FLOOR PROTECTION
MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
Les distances de dégagement indiquées ci-dessous
représentent les dégagements minimum entre le poêle
et tout autre objet. Aucun objet ne devrait se trouver
dans cet espace. Ceux-ci comprennent, sans s’y limiter,
les tapis, meubles, enfants, animaux domestiques,
vêtements, carburant ou tout autre objet. Ces distances
ne pourront seulement être réduites que par les
autorités ayant juridiction.
REAR WALL
MUR ARRIÈRE
B
E
DD
A
SIDE WALL
MUR LATÉRAL
C
FRONT OF HEATER
DEVANT LE POÊLE
PROTECTION
DEPLANCHER NON
CONBUSTIBLE
Figure 1 Dégagement des matériaux
combustibles
D
• Qu’il y ait un dégagement minimum de 330 mm (13 po)
de chaque coté de l’appareil.
• Qu’il y ait un dégagement minimum de 51 mm (2 po) à
l’arrière de l’appareil.
• Que le tuyau d’échappement vertical soit dégagé d’au
moins 76 mm (3 po) de tout mur.
Finalement, l’a pièce dans laquelle le poêle à grenailles de
bois est installé devra avoir une hauteur de plafond d’au
moins 2 134 mm (84 po)
MATÉRIAUX DE REVÊTEMENT DE SOL
La protection de plancher devra avoir toutes les
caractéristiques suivantes :
• Enregistrement UL-1618
• Au moins 13 mm (0,5 po) d’épaisseur
• Faite de matériau non combustible
• Avoir soit :
Une valeur de résistance thermique R de 1,19
Une valeur de conductivité thermique k de 0,84
(pi2)(h)(0F)
Btu
(Btu) (po)
(pi2)(h)(0F)
Comme assistance pour évaluer l’acceptabilité de matériaux
substituts, les équivalences de spécifications et exemples cidessous vous sont fournis.
Conductivité thermique k =
Conductance thermique C =
épaisseur
R
1
R
(Unités impériales ou SI)
(Btu) (po)
(
(pi2)(h)(0F)
(
(pi2)(h)(0F)
ou
(Btu)
ou
W
(m)(0K)
W
(m2)(0K)
Exemple : Requis pour protéger le plancher avec une valeur R
de 1,19
(pi2)(h)(0F)
Btu
.
)
)
ÉTATS-UNISCANADA
A 330 mm (13 po)330 mm (13 po)
B 51 mm (2 po)51 mm (2 po)
C 457 mm (18 po)457 mm (18 po)
D 203 mm (8 po)203 mm (8 po)
E 76 mm (3 po)76 mm (3 po)
SUPERFICIE DE PLANCHER ET DÉGAGEMENTS
Lorsqu’installé sur un plancher combustible, une protection
non combustible est requise pour :
• Couvrir l’aire sous le poêle en se prolongeant d’au moins
457 mm (18 po) sur le devant;
• Couvrir la surface sur les côtés du poêle sur au moins 203 mm
(8 po);
• Couvrir l’aire sous le tuyau d’échappement en excédant cette
aire par une couverture de 51 mm (2 po) sur les côtés.
De plus, le poêle à grenailles de bois devra être positionné de
sorte :
Évaluation du mérite de briques de 57 mm (2¼ po) d’épaisseur
de conductivité thermique k de 4,16
couche de panneau minéralisé de 6,3 mm (¼ po) ayant une
valeur C de 2,3
(Btu)
(pi2)(h)(0F)
.
(Btu) (po)
(pi2)(h)(0F)
sur une
Étape 1. Calculez la valeur R de chaque matériau du plancher
R
BRIQUE
R
PANNEAU
=
=
épaisseur
k
1
C
=
=
2,25
4,16
2,3
= 0,54
1
= 0,434
Étape 2. Ajoutez les valeurs R équivalentes pour chaque
matériau du plancher
R
BRIQUE
+ R
= 0,54 + 0,434 = 0,974
PANNEAU
Étape 3. Cette valeur R combinée est insuffisante donc plus
de protection doit être installé. Par exemple, en
plaçant deux couches
R
+ R
BRIQUE
BRIQUE
+ R
PANNEAU
de briques :
= 0,54 0,54 + 0,434 = 1,514
Étape 4. Puisque cette valeur R combinée est plus
grande que la spécification requise, ce montage sera
suffisant pour protéger le plancher sous le poêle.
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
F5
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE
Termination Cap
1. Sortir le poêle du carton d’emballage.
2. Retirer tout le matériel protecteur placé sur le poêle pour
l’expédition.
3. Inspecter le poêle pour détecter tout dommage
d’expédition. Si des dommages sont détectés, appelez le
fabricant sur le champ-au 1-800-251-0001.
ATTENTION : TOUTE PIÈCE ENDOMMAGÉE
POURRAIT COMPROMETTRE LE
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE.
• NE PAS INSTALLER DES COMPOSANTS INCOMPLETS.
• NE PAS INSTALLER DES COMPOSANTS SUBSTITUTS.
• NE PAS INSTALLER DES COMPOSANTS
ENDOMMAGÉS.
les recommandations indiquées dans EXIGENCES D’AIR
FRAIS ET D’AÉRATION on page 7. Respectez toutes les
exigences d’aération et suivez les directives indiquées dans
INSTALLATION on page 6.
Terminaison
Hose Clamp
Collier de tuyau
2” Flex Hose
Tuyau flexible de
51 mm (2 po)
Figure 4 Trousse d’entrée
4. Pour assurer la sécurité de certaines pièces délicates,
celles-ci sont emballées séparément. Veuillez les localiser,
vraisemblablement à l’intérieur de l’appareil pour
procéder à leur assemblage.
Cordon d’alimentation électrique
Le cordon d’alimentation se branche dans la prise à l’arrière
brancher votre poêle temporairement pour vous assurer
du fonctionnement de l’afficheur avant de continuer
l’installation. Après avoir confirmer le fonctionnement de
l’afficheur, débranchez le cordon électrique.
ATTENTION : NE PAS LAISSER LE POÊLE
BRANCHÉ DANS LA PRISE ÉLECTRIQUE
DURANT L’ASSEMBLAGE OU LE MONTAGE.
Pot de combustion
En l’absence de toute alimentation électrique, le pot de
combustion devrait être inséré adéquatement dans le
poêle pour que l’allumeur puisse entrer en contact avec les
grenailles. Voir figure 2 ou 3.
Assemblage supplémentaire PS60W, PS130W
• Poignée de porte : ouvrez la porte et vissez l’emprise
plastifiée dans les filets de la poignée.
Figure 5 Poignée de porte
Assemblage supplémentaire PSBF66W
• Panneau d’affichage : insérer le panneau d’affichage à
l’arrière du dessus du poêle. Assurez-vous de sa bonne
orientation pour lecture à partir du devant du poêle. Fixez
l’afficheur à l’aide des deux vis fournies.
• Câble d’alimentation de l’afficheur : ce câble devrait être
enroulé sous le couvercle du poêle. Insérez l’extrémité
libre dans le dos du panneau d’affichage (voir figure 16
à la page 14). Ce câble devrait déjà être connecté à la
carte d’alimentation du poêle. Vous pouvez vérifier cette
connexion derrière la plaque d’accès à l’arrière du poêle.
INSTALLATION
Figure 2 Pot de
combustion PS60W et
PS130W
Une trousse de nettoyage est également emballée, ce qui
facilitera le nettoyage de débris des perforations du pot.
Trousse d’entrée d’air
Localisez la trousse d’entrée d’air expédiée avec le
poêle. Voir Figure 4. Mesurez votre pièce et planifiez
l’installation de l’évent horizontal pouvant être requis selon
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
Figure 3 Pot de
combustion PSBF66W
F6
AVERTISSEMENT : SI CE POÊLE N’EST PAS BIEN
INSTALLÉ, IL POURRAIT EN RÉSULTER UN
INCENDIE DE DOMICILE. POUR MINIMISER LE
DANGER D’INCENDIE, SUIVRE LES DIRECTIVES
D’INSTALLATION. CONTACTER LES AUTORITÉS
DU CODE DE LA CONSTRUCTION OU LE SERVICE
D’INCENDIE POUR CONNAÎTRE LES RESTRICTIONS
ET LES INSPECTIONS D’APPROBATION REQUISES
DANS VOTRE RÉGION.
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
ATTENTION : TOUT ÉCART OU MODIFICATION
DE CES DIRECTIVES POURRAIT RÉSULTER EN
DES BLESSURES OU DES DOMMAGES AU POÊLE,
À LA CHEMINÉE ET À VOTRE DEMEURE. LA
GARANTIE POURRAIT ÊTRE ANNULÉE. LIRE
ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Pour
toute préoccupation, question ou commentaire,
communiquez avec Cleveland Iron Works.
ATTENTION : CONTACTER LES AUTORITÉS DU CODE
DE LA CONSTRUCTION OU LE SERVICE D’INCENDIE
POUR CONNAÎTRE LES RESTRICTIONS ET LES
INSPECTIONS D’APPROBATION REQUISES DANS
VOTRE RÉGION.
INFORMATION DE CONTACT
Pour toute question concernant les options de ventilation de
votre poêle, veuillez contacter soit :
Le fabricant Cleveland Ironworks Company à 1-800-251-0001
• CLEVELAND-IRONWORKS.COM Nos heures de bureau sont
de 8:00 h à 17:00 h, HNE, du lundi au vendredi..
NFPA (National Fire Protection Association) et demander
un exemplaire de la dernière édition de la publication NFPA
Standard 211. L’adresse postale de la NFPA est Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269 U.S.A.
PLANIFICATION
Assurez-vous que vous avez sélectionné le bon poêle pour vos
besoins en consultant le tableau de spécifications à la page 3.
Prenez les mesures de vos quartiers et planifiez votre système
de cheminée selon les instructions détaillées ci-dessous.
Ce poêle à grenailles peut être installé dans une maison
mobile. En plus des instructions ci-dessous, passez en revue et
respectez les exigences obligatoires à la page 10.
CONSIDÉRATIONS ÉLECTRIQUES
Une prise électrique devra être disponible à environ 2 m
(6,5 pi) sur le mur derrière le poêle. Placer le cordon
d’alimentation de façon qu’il ne vienne en contact avec la
surface du poêle.
OUTILS REQUIS (NON FOURNIS)
• Lunettes de sécurité
• Gants
• Ruban à mesurer
• Tournevis Phillips
(manuel ou électrique).
• Localisateur de
montants
• Fil à plomb
PIÈCES ET MATÉRIAUX REQUIS (NON FOURNIS)
• Protection de plancher (voir SUPERFICIE DE
PLANCHER et MATÉRIAUX DE REVÊTEMENT DE SOL
à la page 5)
• Tuyau d’évent de 80 mm (3 po) de diamètre de
type
« L » ou « PL » portant les sceaux d’enregistrement
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
• Scie sauteuse
• Silicone résistant aux
hautes températures
• Un assistant (le poêle
est lourd, ne tentez pas
de le déplacer par vousmême)
F7
UL 641, ULC S609 (Norme « Standard for 650°C Factory-
Built Chimneys »), ou ULC/ORD C441. Installer selon les
instructions du fabricant de cheminée.
EXIGENCES D’AIR FRAIS ET D’AÉRATION
Lorsque vous décidez de la localisation du poêle, assurez-vous
que l’aire sera toujours approvisionnée d’air frais. Un manque
d’air pourrait appauvrir tous les appareils à combustion de vos
quartiers et possiblement causer une condition dangereuse.
L’approvisionnement d’air de combustion de l’extérieur pourrait
être nécessaire pour garantir que les appareils à combustion
ne créent pas d’émanations dangereuses à l’intérieur. Le guide
pour déterminer le besoin d’air de combustion supplémentaire
pourrait ne pas être exact dans toutes les situations. En cas
de doute, nous conseillons d’amener un approvisionnement
d’air supplémentaire. De l’air de combustion extérieur pourrait
être requis si les indications ci-dessous, ou d’autres indications,
suggèrent que l’apport d’air est insuffisant :
• Le poêle à grenailles de bois n’aspire pas de façon
constante et produit des bouffées de fumée, les grenailles
ne brûlent pas facilement et le tirage de la cheminée
s’inverse lors de combustion ou non.
• Autre équipement de combustion dans la maison,
tel un foyer ouvert ou autre appareil de combustion
dégageant odeur de combustion ou ne fonctionnant
pas adéquatement, dégage de la fumée dans la pièce
lorsqu’ouvert pour chargement ou soumis à un tirage
inverse de cheminée lors de combustion ou non.
• Si n’importe lequel des symptômes ci-dessus se redresse
lors de journées non venteuses ou en ouvrant une fenêtre
légèrement.
• La maison est très étanche avec pare-vapeur et fenêtres
bien scellées ou possède des dispositifs d’expulsion d’air
intérieur.
• Une condensation excessive se produit dans les fenêtres
en hiver.
• Un système d’aération est installé sur la maison.
De l’air de combustion supplémentaire pourrait être approvisionné au poêle à grenailles de bois directement de l’extérieur par l’entremise de la trousse d’entrée d’air comprise
pour se connecter à l’entrée d’air en bas à l’arrière du poêle.
Toute installation de la sorte devra satisfaire la Clause 4 de la
norme B365 de la CSA.
ATTENTION : NE JAMAIS ASPIRER D’AIR DE
COMBUSTION DU :
• PLÉNUM D’AIR DES MURS, DU PLANCHER ET DU
PLAFOND.
• D’UN ESPACE CLOS TEL UN GRENIER, UN VIDE SANITAIRE
OU UN GARAGE.
ATTENTION : SI UN TUYAU D’ENTRÉE D’AIR EST
RACCORDÉ, ALORS LE POÊLE DEVRA ÊTRE FIXÉ À
LA STRUCTURE DE LA MAISON.
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
EXIGENCES ET ASSEMBLAGE DES RACCORDS
Hole with a minimum
clearance of 18” (450
mm) between
connector and wall
Non-combustible cover, one
used, each must be mounted
ATTENTION : LE TUYAU DE RACCORDEMENT DE
CHEMINÉE NE DOIT PAS TRAVERSER LE GRENIER
OU LE TOIT, OU TOUT GARDE-ROBE OU ARMOIRE
(OU AUTRE ESPACE CLOS) NI LE PLANCHER OU LE
PLAFOND. POUR LE RACCORDEMENT D’APPAREILS
DE CHAUFFAGE À COMBUSTIBLE SOLIDE À
TRAVERS UN MUR OU PARTITION DE MATÉRIAU
COMBUSTIBLE, L’INSTALLATION DEVRA ÊTRE
CONFORME À LA NORME CAN/CSA-B365.
Tous les tuyaux et coudes devraient être installés avec
l’extrémité à sertir vers le poêle (et non vers la sortie de
la cheminée) et devraient être fixés avec trois vis à métal
réparties également sur la circonférence.
Les raccords, coudes et sections de cheminée devraient être
de type « L » ou « PL » et de diamètre de 80 mm (3 po)
puisque le système d’aspiration est basé sur une pression
négative dans la chambre à combustion et une légère
surpression à la sortie des gaz. Il sera donc important que le
raccordement de la tuyauterie soit bien ajusté et scellé.
Nous recommandons que la tuyauterie des raccords, des
coudes et de la cheminée soient de type B pour aération à
double paroi et de calibre minimum nº24.
Veuillez noter que les coudes dans le système d’échappement
réduisent le débit d’air, diminuant la performance et qu’ils
offrent un point d’accumulation de dépôts de cendre
nécessitant un nettoyage plus fréquent.
ATTENTION : LES JONCTIONS DE TOUS LES TUYAUX
DE RACCORDEMENT DE SYSTÈME D’AÉRATION
(CANALISATION OPTIONNELLE D’ENTRÉE D’AIR OU
ÉCHAPPEMENT DE COMBUSTION) DEVRONT ÊTRE
SCELLÉES À L’AIDE DE SILICONE RÉSISTANT AUX
TEMPÉRATURES ÉLEVÉES.
EXIGENCES GÉNÉRALES D’AÉRATION
ATTENTION : NE RACCORDER À AUCUNE
CANALISATION OU SYSTÈME DE DISTRIBUTION
D’AIR.
ATTENTION : NE PAS RACCORDER CETTE UNITÉ
À UNE CHEMINÉE CONNECTÉE À UN AUTRE
APPAREIL.
ATTENTION : NE PAS INSTALLER DE REGISTRE DE
TIRAGE À CLAPET DANS LE TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
DE CE POÊLE À GRENAILLES DE BOIS.
Ce poêle à grenailles de bois doit être connecté à une
cheminée portant l’une ou l’autre des homologations
suivantes :
• Enregistrement de classe A conforme aux exigences du
type HT de la norme UL 103 (Standard for Chimneys,
Factory-Built, Residential Type and Building Heating
Appliance)
• Cheminée de maçonnerie certifiée ICBO (International
Conference of Building Officials) pour les poêles à
combustible solide.
CAPUCHON D’ÉVENT
• Installer l’évent d’échappement en respectant les distances
de dégagement spécifiées par le fabricant.
• Installer le capuchon d’évent d’échappement en
respectant les distances de dégagement spécifiées par le
fabricant.
• Si vous utilisez la trousse d’entrée d’air, assurez-vous qu’il
y ait au moins 30 cm (12 po) de dégagement entre le
capuchon d’évent et la bouche d’entrée d’air.
• Il est aussi recommandé de garder au moins 30 cm (12 po)
de dégagement entre la sortie d’évent et les fenêtres,
portes ou coins de murs extérieurs.
• Les endroits traversés vers l’extérieur par la cheminée ou
d’autres composants devront être scellés à la silicone.
• Pour confirmer que toutes les exigences sont respectées,
se référer aux codes locaux.
Les cheminées verticales devront répondre aux exigences
minimales suivantes :
• Longueur minimum de 4,6 m (15 pi) mesuré du dessus du
poêle jusqu’au dessus du capuchon de la cheminée.
• Si le faîte du toit se trouve à une distance verticale
de moins de 305 cm (10 pi) du point de sortie de la
cheminée, le dessus de son capuchon devra dépasser le
plus haut point du toit de d’au moins 61 cm (2 pi).
• La longueur de la cheminée dépassant le toit doit être
d’un minimum de 91 cm (3 pi).
Les cheminées horizontales devront répondre aux exigences
minimales suivantes :
• Être à une hauteur d’au moins 30 cm (12 po) au dessus
du sol ou autres obstructions (patio, balcon, véranda ou
bosquet de végétation).
TRAVERSÉE DE MUR
Lorsque le passage à travers un mur ou une partition de
matériau inflammable est requis, le montage devra se
conformer aux directives du fabricant.
REMARQUE : Au Canada, l’installation devra être conforme à
la norme CAN/CSA-B365 (voir figure 6).
Trou laissant un
dégagement minimum
de 450 mm (18 po) entre
le tuyau et la paroi du trou)
Couvercle non combustible
sur un côté seulement. {Si deux
couvercles sont placés, chacun
devra être monté sur manchons
side only. If two covers are
isolants d’au moins 21 mm
on non-combustible spacers
(7/8 po) de hauteur}
at least 7/8” (21mm) away
from the wall.
Tuyau de raccordement
du poêle
Stove connector pipe
Dégagement de
25 mm (1 po)
1” (25mm) clearance
Figure 6
SEULEMENT UN TUYAU DE TRAVERSÉE
CONFORME AUX NORMES CANADIENNES
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
F8
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
TECHNIQUES DE TRAVERSÉE DE MUR APPROUVÉES NFPA 211 (É-U SEULEMENT)
NFPA 211 (É-U SEULEMENT)
Minimum de 305 cm (12 po)
aux matériaux combustibles
Dégagement minimum de la cheminée des surfaces
de brique ou de matériau combustible : 51 mm (2 po)
Distance de brique
minimum :
305 mm (12 po)
Tuyau de
raccordement
à la cheminée
Conduit de fumée
Cheminée de maçonnerie
construite selon la norme
NFPA 211
Gaine d’argile
réfractaire
Figure 7 (É-U SEULEMENT)
Maçonnerie de brique : Maçonnerie de briques de
89 mm (3,5 po) d’épaisseur compris dans un mur
de matériau combustible avec une séparation de
brique d’un minimum de 305 cm (12 po) de la gaine
d’argile aux matériaux combustibles. La gaine d’argile
réfractaire devra couvrir l’étendue entre la surface
extérieure du mur de brique jusqu’à atteindre la
surface intérieure du conduit de cheminée, sans y
Gaine métallique à deux
espaces d’air de
25,4 mm (1 po)
Figure 9 (É-U SEULEMENT)
Gaine à espaces d’air : Tuyau de raccordement à la
cheminée d’épaisseur minimale de calibre no 24 avec
gaine métallique de calibre minimal no 24 à deux
espaces d’air de 25,4 mm (1 po) isolée des matériaux
combustibles par au moins 152 mm (6 po) de fibre
de verre. L’ouverture devra être recouverte et la
gaine supportée par des montants d’acier de calibre
minimum no 24.
Dégagement de cheminée minimum
aux montants de soutien en acier et des
matériaux combustibles : 51 mm (2 po)
Conduit de fumée
Cheminée de maçonnerie
construite selon la norme
NFPA 211
Montants de soutien
en acier
pénétrer, et devra être bien cimentée en place.
Gaine à deux espaces
d’air de 25,4 mm
(1 po) chacun
Tuyau de raccordement
à la cheminée
Isolant fibre de verre d’un
minimum de
152 mm (6 po)
Dégagement minimum de la maçonnerie de
la cheminée aux montants métalliques et les
matériaux combustibles : 51 mm (2 po)
Dégagement
minimum :
Longueur de cheminée
pré-fabriquée
Espace d’air minimum
229 mm (9 po)
Cheminée de maçonnerie
construite selon la norme
NFPA 211
Ciment
réfractaire
non soluble
Longeur de la section
à égalité à la paroi de
cheminée
Cheminée de maçonnerie
construite selon la norme
NFPA 211
Conduit
de fumée
Montants de soutien en acier
229 mm (9 po)
Tuyau de
d’air
Espace
raccordement
à la cheminée
Utiliser les pièces
de fixation du
fabricant pour
fixer le tuyau de
raccordement
Longueur de cheminée
pré-fabriquée à
isolation solide
Figure 8 (É-U SEULEMENT)
Manchon isolé : Longueur de cheminée pré-fabriquée
avec isolant solide de diamètre interne identique au
raccord de sortie du poêle et 25,4 mm (1 po) ou plus
d’isolant montée avec un minimum de 229 mm (9 po)
d’espace d’air entre la paroi extérieure de celle-ci et
des matériaux combustibles.
Dégagement de cheminée minimum
aux montants de soutien en acier et des
matériaux combustibles : 51 mm (2 po)
Gaine à deux espaces
d’air de 25,4 mm
(1 po) chacun
Tuyau de raccordement
à la cheminée
Isolant fibre de verre d’un
minimum de
Gaine métallique à deux
espaces d’air de
25,4 mm (1 po)
Cheminée de maçonnerie
construite selon la norme
NFPA 211
Conduit de fumée
152 mm (6 po)
Montants de soutien
en acier
Figure 10 (É-U SEULEMENT)
Section de cheminée comme traversée : Longueur
de cheminée pré-fabriquée à isolation solide d’au
moins 25,4 mm (1 po) d’épaisseur ayant un diamètre
intérieur 51 mm (2 po) plus grand que le tuyau de
raccordement de tôle de calibre minimum no 24 et
dont tout matériau combustible se trouve à au moins
51 mm (2 po) de la paroi extérieure de la section de
cheminée. La longueur minimale de la section de
cheminée devra être de 305 mm (12 po) supportée
par des montants métalliques à une hauteur laissant
25,4 mm (1 po) de dégagement autour du tuyau de
raccordement. L’ouverture devra être recouverte et
la section de cheminée supportée et fixée à deux
montants d’acier de calibre minimum no 24. La
quincaillerie de fixation de la section de cheminée ne
doit pas perforer sa paroi interne.
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
F9
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
EXIGENCES SUPPLÉMENTAIRES POUR MAISONS
Mandatory Chimney Cap &
MOBILES
AVERTISSEMENT : NE PAS LOCALISER DANS
LES CHAMBRES À COUCHER.
PIÈCES ET MATÉRIAUX REQUIS (NON FOURNIS)
• Une cheminée de diamètre de 80 mm (3 po)
conforme à la norme UL-103 (Standard for FactoryBuilt Chimneys for Residential Type and Building
Heating Appliances).
• Gaine aérée de plafond adéquate pour utilisation
dans les maisons mobiles.
• Gaine aérée de toit adéquate pour utilisation dans
les maisons mobiles.
• Parafoudre adéquat pour utilisation dans les maisons
mobiles.
• Solin de toit adéquat pour utilisation sur les maisons
mobiles.
EXIGENCES D’INSTALLATION SUPPLÉMENTAIRES
• La cheminée devra être directement attachée à
l’appareil de chauffage et devra dépasser le toit
traversé d’au moins 0,9 m (3 pi).
• Le dessus de la cheminée devra dépasser d’au moins
0,6 m (2 pi) tout objet élevé dans un rayon de 3 m
(10 pi) de la cheminée.
• Les sections d’extrémité de la cheminée devront
pouvoir être démontées jusqu’à une hauteur de
4,1 m (13,5 pi) au-dessus du sol sans nécessiter
d’équipement particulier.
• Le montage de la cheminé devra être sécurisé par
une fixation mécanique au support du toit et du
plafond.
• Exigences de gardes protectrices de cheminée :
— Lorsque la cheminée sort de la maison mobile
à un endroit autre qu’à travers le toit à une
hauteur de moins de 2,1 m (7 pi) au-dessus du
sol, une garde protectrice entourant la cheminée
devra être installée sur toute la longueur de la
cheminée en-dessous de 2,1 m (7,pi).
— La garde protectrice ne devra pas comporter
d’ouverture pouvant laisser pénétrer tout objet
de diamètre de 19 mm (3/4 po) ou plus.
— La garde protectrice ne devra pas comporter
d’ouverture pouvant laisser pénétrer tout objet
de diamètre de 16 mm (1/2 po) ou moins à plus
de 102 mm (4 po) à l’intérieur.
• Le poêle doit être monté sur un plancher à niveau
pouvant supporter son poids.
• Le poêle devra être boulonné à la surface au
niveau de façon permanente pour ne pas qu’il
puisse être déplacé, être basculé ou placé de façon
compromettant une aération adéquate.
• Une canalisation permanente d’admission d’air frais
pour entretenir la combustion devra être installée en
répondant aux exigences suivantes :
— La canalisation devra être totalement métallique
sans comporter d’autre matériau tel le plastique.
— Son extrémité devra posséder un grillage
prévenant la vermine de s’y infiltrer.
— La bouche d’entrée devra être libre en tout
temps de feuilles, neige, glace ou autre débris
pouvant restreindre l’alimentation d’air pour un
fonctionnement adéquat de l’appareil.
• Les jonctions de tous les tuyaux de raccordement des
deux systèmes d’aération (l’entrée et l’évacuation
d’air) devront être scellées à l’aide de silicone
résistant aux températures élevées.
• La cheminée devra être conforme à tous les
codes applicables et exigences des autorités ayant
juridiction.
• Si la maison mobile doit être déplacée, la cheminée
devra être déposée et reposée selon les codes locaux
à sa destination.
Le système du conduit de fumée est basé sur une
pression négative dans la chambre à combustion
et une légère surpression à la sortie des gaz. Il
sera donc important que le raccordement de la
tuyauterie soit bien ajusté et scellé.
ATTENTION : L’INTÉGRITÉ STRUCTURELLE DU
PLANCHER, DES MURS, DU PLAFOND ET DU
TOIT DEVRA ÊTRE MAINTENUE.
Cheminée UL 103
UL 103 Chimney
Garde-montant de
Joist Shield
prévention
/ Firestop
d’incendie
Système de traversée UL 103 monté selon les
UL 103 Pass-through system
directives du fabricant
according to Manufacturer’s Parts& Instructions
Tuyau de cheminée UL 103 à double
paroi pour température élevée
Double-wall UL 103 High Temperature Chimney Pipe
Protection de
Floor
plancher
Protector
Bolted to floor
Boulonné au plancher
Capuchon avec pare-étincelles
obligatoire
Spark Arrestor
Storm Collar & Roof
Solin et collet de scellement selon les
Flashing per Local
codes applicables pour maisons mobiles
Mobile Home Building
Codes
Mobile Home
Beigne aéré pour
Thimble
maisons mobiles
Support de cheminée
Chimney Support
Raccord de vidange en T
Clean Out T
Permanent,
All-metal
Tuyau métallique
Combustion air
d’alimentation d’air frais
Source with
avec sceau et grillage
Exterior Seal & Screen
Figure 11 Cheminée verticale de maison mobile
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
F10
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
INSTRUCTIONS ET SCHÉMA DE CHEMINÉE DE
Mandatory Chimney Cap &
UL 103 Chimney
MAÇONNERIE AVEC CONDUIT DE FUMÉE
Ce poêle est conçu pour une évacuation par une cheminée
de maçonnerie conforme au code du bâtiment et code des
incendies locaux ainsi qu’aux dernières éditions des normes
NFPA 211 aux États-Unis ou CSA-B365 au Canada.
1. Si la tuyauterie de raccordement du poêle à la cheminée
de maçonnerie est faite à travers un mur de matériau
combustible, consultez un maçon qualifié ou un
dépositaire de cheminée pour des conseils. Pour garantir
la sécurité de l’installation, celle-ci devrait seulement être
faite par un installateur qualifié. L’installation devra être
faite en conformité aux règlements établis et aux codes
du bâtiment et des incendies locaux.
Beignet aéré pour plancher
Tuyau de cheminée
Double-wall UL 103
UL 103 à double paroi
High Temperature
pour température élevée
Chimney Pipe
Wall
Thimble
Capuchon
Termination
d’extrémité
Cap
152 mm (6 po) minimum
6 in
(152mm) Minimum
2. Le tuyau de raccordement à la cheminée ne devra pas
causer obstruction à l’intérieur du conduit de fumée
comme montré à la figure 12 ci-dessous.
CorrectIncorrectIncorrect
Figure 12 Raccordement du tuyau d’échappement à
la cheminée
3. Toute ouverture à la base de la cheminée devra être
fermée de façon étanche.
INSTRUCTIONS ET SCHÉMA DE CHEMINÉE
PRÉFABRIQUÉE
AVERTISSEMENT : NE PAS SE SERVIR D’UN TUYAU
DE POÊLE À PAROI UNIQUE COMME CHEMIINÉE.
6 in
Thimble
Protection de
Floor Protector
plancher
Wall
Beignet aéré
Raccord de
Clean Out T
vidange en T
(152mm)
152 mm (6 po) minimum
Minimum
pour planche
Capuchon d’extrémité
Horizontal Termination
horizontale
Cap
Figure 13 Cheminée pré-fabriquée traversant
un mur
Cheminée UL 103
Garde-montant de
prévention d’incendie
Joist Shield / Firestop
Capuchon avec
pare-étincelles
Spark Arrestor
obligatoire
Solin et collet de scellement
Storm Collar & Roof
Flashing per Local
selon les codes applicables
Mobile Home Building
pour maisons mobiles
Codes
Attic Insulation
Écran isolant de grenier
Shield
Ce poêle est conçu pour être utilisé soit avec une cheminée
pré-fabriquée possédant un enregistrement UL 103HT (aux
États-Unis) ou ULC-S629 (au Canada) ou avec une cheminée
de maçonnerie avec conduit de fumée approuvée. Les
cheminées pré-fabriquées ne sont pas toutes enregistrées
UL103 HT/ULC-S629. Les centres de rénovation domiciliaires,
les quincailleries et les magasins de fournitures CVCA ainsi
que les sites Web de fabricants de cheminées pourront vous
fournir des tuyaux de poêle isolés répondant à ces normes.
Cet enregistrement indique que ces produits sont conçus
pour une température élevée jusqu’à 1 149 °C (2 100 °F).
N’assembler que des sections provenant du même fabricant.
Ne pas utiliser des sections de différentes marques dans un
même système d’aération.
Les illustrations ci-dessous montrent différentes
méthodes et exigences d’utilisation de cheminée pré-
fabriquée et des tuyaux de raccordement au poêle
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
Support de cheminée
Chimney Support
Tuyau de cheminée UL 103 à
double paroi pour température
élevée
Vidange en T
Clean Out T
Protection
de plancher
Floor Protector
Boulonné au plancher
Bolted to floor
Figure 14 Cheminée pré-fabriquée traversant
un grenier
F 11
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
FONCTIONNEMENT
THÉORIE DE FONCTIONNEMENT
1. La combustion se produit dans le pot du poêle qui
est alimenté en air par des trous en périphérie et en-
dessous de celui-ci. Veuillez noter que de l’air est soufflé
par le dessus de la chambre de combustion, prévenant
l’accumulation de cendre et de débris sur la porte.
2. Le ventilateur d’échappement aspire les produits
consommés volatiles et les expulse par la tuyauterie de
sortie installée par l’utilisateur.
3. La tarière transfère les grenailles de la trémie au pot de
combustion pour alimenter le feu.
4. Un ventilateur de l’appareil à convection fait circuler l’air
sur les parois externes du pot à combustion propageant
l’air chauffé dans la pièce.
AIR CHAUD
DANS LA
PIÈCE
3
4
1
2
Figure 15 Processus de fonctionnement du poêle
COMBUSTIBLE APPROUVÉ :
Ne pas utiliser de grenailles de qualité inférieure á la première
qualité PFI. Les grenailles de bois naturelles à 100 % (non
traitées, sans agent agglomérant et d’un maximum de 5 %
d’écorce) sont le seul combustible approuvé pour utilisation
avec ce poêle. Pour un rendement maximum, voir les
spécifications ci-dessous :
• Valeur calorique de 5,3 kWh/kg
• Densité de 700 kg/m
• Les grenailles devraient être à faible production de cendre
(moins de 1 %)
• Les grenailles devraient être de moins de 30 mm de long
et de diamètre entre 5 et 6,5 mm.
3
• Ne pas utiliser les sédiments et débris au fond des
contenants de grenailles.
• Entreposer les grenailles dans des sacs à deux ou trois
couches de papier (comme ceux des sacs de ciment) ou
faits de produits synthétiques biologiquement dégradables
et neutres au point de vue environnemental.
L’utilisation de grenailles de bois non conformes à ces
spécifications pourrait résulter en des problèmes d’allumage,
une plus grande production de créosote ou l’accumulation
de cendres volatiles, de combustion incomplète, une faible
production de chaleur et le noircissement de la porte vitrée.
ATTENTION : NE PAS SE SERVIR DE PRODUITS
CHIMIQUES OU DE LIQUIDES POUR DÉMARRER
LA COMBUSTION.
ATTENTION : NE PAS INSÉRER DE DÉCHETS OU
DE PRODUITS INFLAMMABLES TEL L’ESSENCE, LE
NAPHTA OU DE L’HUILE À MOTEUR DANS LE POT
DE COMBUSTION.
ATTENTION : NE JAMAIS TENTER D’UTILISER UN
DES PRODUITS ÉNUMÉRÉS CI-DESSOUS COMME
COMBUSTIBLE :
• Produits du papier, carton ou panneau de particules;
• Déchets;
• Carcasses ou fumier d’animaux;
• Résidus de tonte de gazon ou déchets de cultures;
• Produits du pétrole usés;
• Charbon;
• Débris de construction ou de démolition;
• Traverses de chemin de fer ou bois traité sous pression;
• Matériaux comprenant
— amiante— plastic— caoutchouc (pneus compris)
• Produits du pétrole tel
— peintures— solvants à peinture— produits d’asphalte
BRÛLER CES MATÉRIAUX POURRAIT CRÉER DES
ÉMANATIONS TOXIQUES OU RENDRE LE POÊLE
INUTILISABLE ET DÉGAGER DE LA FUMÉE
Ne pas remiser les grenailles de bois ou d’autres produits
d’allumage sur le protecteur de plancher, sous le tuyau
de raccordement à la cheminée ou n’importe où à une
distance inférieure aux dégagements minimum des surfaces
combustibles indiqués à la page 5.
Les grenailles de bois devraient être entreposées dans un
endroit sec et bien aéré.
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
F 12
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
PRÉCAUTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : BRÛLANT DURANT LE
FONCTIONNEMENT. NE PAS TOUCHER.LE
POÊLE. GARDER LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS
ET L’AMEUBLEMENT ÉLOIGNÉS. LE CONTACT
POURRAIT CAUSER DES BRÛLURES.
ATTENTION : AVANT D’UTILISER LE POÊLE
S’ASSURER QUE LE POT DE COMBUSTION ET LE
CABARET SOUS-JACENT SONT PROPRES ET BIEN
POSITIONNÉS.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS UTILISER DE
LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON, DE
KÉROSÈNE, D’HUILE À LAMPE OU D’ESSENCE
POUR ALLUMER OU RÉ-ACTIVER LE FEU DANS
CETTE UNITÉ. GARDER TOUTES CES SUBSTANCES
BIEN À L’ÉCART DU POÊLE LORS DE SON
FONCTIONNEMENT.
POLYMÉRISATION DE LA PEINTURE
Pour permettre à la peinture de se lier au poêle de façon
durable, faites-le chauffer au réglage maximum (P1) durant
30 minutes. Pour évacuer les émanations de fumée ou odeurs
crées par ce processus de cure, ouvrez portes et fenêtres
opposées de la pièce.
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT : ALLUMAGE
DU POÊLE
REMARQUE : Si l’afficheur indique que le cycle
d’extinction est en cours (« Switching Off »), ce
cycle ne pourra être annulé. En cas de tentative,
un message indiquera que le cycle ne peut être
interrompu. Le poêle pourra seulement être rallumé
après que le cycle d’extinction sera terminé après
que l’échangeur de chaleur aura refroidi.
• Cycle de nettoyage : Le pot de combustion est nettoyé
des cendres, poussières et résidus accumulés.
• Cycle d’alimentation : Les grenailles passeront de la
trémie au pot de combustion par l’entremise de la
tarière. Selon le modèle de poêle, ceci pourra prendre de
5 à 15 minutes.
• Cycle d’allumage : L’allumeur à surface chaude électrique
sera activé durant 8 minutes pour entamer la combustion
des grenailles dans le pot. L’allumeur demeurera
activé jusqu’à ce que la température de l’air/fumée
d’échappement atteigne le seuil de température de
fonctionnement autonome.
• Cycle de stabilisation : Le système ajustera les fonctions
pour procurer la température désirée. Ceci pourra
prendre quelques minutes
4. Le poêle est alors allumé.
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT : EXTINCTION
DU POÊLE
REMARQUE : LE POÊLE PEUT ÊTRE ÉTEINT DURANT
TOUS LES CYCLES INDIQUÉS À L’AFFICHEUR
EN ACTIONNANT ET MAINTENANT LE BOUTON
D’ALIMENTATION DURANT TROIS SECONDES.
UNE FOIS QUE L’AFFICHEUR INDIQUE QUE
LE POÊLE EST EN MODE DE STABILISATION,
ACTIONNEZ LE BOUTON D’ALIMENTATION UNE
AUTRE FOIS. LE POÊLE SE METTRA EN CYCLE DE
REFROIDISSEMENT (AFFICHÉ À L’ÉCRAN).
ATTENTION :APRÈS LE CYCLE DE
REFROIDISSEMENT, LE POÊLE
COMMENCERA AUTOMATIQUEMENT
UN NOUVEAU CYCLE DE
FONCTIONNEMENT.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation durant 3 secondes. Le
poêle procédera automatiquement à effectuer ce qui suit :
1. S’assurer que les joints d’étanchéité de la porte et du tiroir
de cendre sont en bon état. Pour la première opération,
ajouter une poignée de grenailles directement dans la
chambre de combustion. Fermer le tiroir de cendre et les
portes hermétiquement et s’assurer que les panneaux
latéraux ont bien été installés.
REMARQUE : NE PAS UTILISER DE GRILLE, FER OU TOUT
AUTRE DISPOSITIF POUR PLACER LES GRENAILLES
DE BOIS DANS LE POT DE COMBUSTION. SEUL LE
POT LUI-MÊME, PARTICULIER À VOTRE MODÈLE DE
POÊLE, DOIT ÊTRE UTILISÉ.
2. Ouvrez la trémie. Assurez-vous qu’elle est suffisamment
remplie. Refermez la trémie.
3. Appuyez sur le bouton d’alimentation durant
3 secondes. Le poêle procédera automatiquement à
effectuer ce qui suit :
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
• Arrêt du chauffage : Les grenailles se trouvant dans la
chambre de combustion continueront à se consommer
et produire flamme et chaleur. Elles devraient être toutes
consommées après 5 à 8 minutes. L’échangeur de
chaleur pourra alors commencer à refroidir.
• Goodbye : Le dernier message présenté à l’afficheur
indiquant que le poêle s’est refroidi.
2. Le poêle est alors éteint.
FONCTIONNEMENT AVEC UNE GÉNÉRATRICE
ÉLECTRIQUE
Ce poêle est conçu pour avoir l’option d’être alimenté
par une génératrice électrique, mais les génératrices ne
sont pas toutes compatibles pour fonctionner avec cet
appareil. Consultez les spécifications de votre génératrice
concernant son régulateur de tension et assurez-vous
F 13
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
qu’elles correspondent aux exigences de votre poêle telles
CORDON
D'ALIMENTATION
qu’indiquées à la page 3.
COMMENT MINIMISER LA FORMATION DE CRÉOSOTE
Pour les explications concernant la formation et le nettoyage
de créosote, voir ENTRETIEN on page 17. Pour ralentir
l’accumulation de créosote dans votre cheminée, n’utilisez
que les grenailles recommandées à la page 12.
DISPOSITION DES CENDRES
ATTENTION : DES BRAISES POURRAIENT SE TROUVER
SOUS LA CENDRE. POUR LA MANIPULATION DES
CENDRES UTILISEZ TOUJOURS DES OUTILS POUR
CHARBONS ARDENTS, JAMAIS AVEC VOS MAINS!
PORTER DES VÊTEMENTS IGNIFUGES ET UNE
PROTECTION OCULAIRE.
Les cendres devraient être placées dans un contenant métallique avec un couvercle hermétique.
1. D’autres rebuts ne doivent pas être mis dans le contenant
de cendres.
2. Le contenant de cendres fermé devrait être placé sur un
plancher non combustible ou sur le sol, éloigné de tout
matériau combustible jusqu’à ce qu’il soit refroidi.
3. Les résidus minéraux du bois (environ 1 à 2 %) demeurent
dans les cendres et sont un excellent fertilisant naturel pour
tous les plants de jardin. Avant de disposer des cendres
en les enfouissant dans le sol ou en les dispersant d’autre
façon, elles devraient être gardées dans le contenant fermé
jusqu’à ce que toutes les braises aient refroidi et elles
devraient également être éteintes avec de l’eau.
Fonctionnalité des boutons de la télécommande :
Les boutons de la télécommande affecteront le poêle de la
même façon que les boutons sur l’appareil tel que défini en v :
Bouton de
télécommande
Équivalent sur
l’appareil
CONNEXION WI-FI « SMART STOVE »
L’état de votre poêle peut être surveillé, contrôlé et
programmé en utilisant l’application Smart Stove. (par
NHHATC) qui est disponible à votre magasin d’applications
s’ouvre, par défaut, à l’écran « S’inscrire ». Cliquez
sur le bouton « S’inscrire ».
Étape 3. Entrez votre adresse courriel dans le champ «
Courriel » et cliquez sur le bouton « Obtenir le code
de vérification ».
Étape 4. Entrez le code de vérification qui vous a été envoyé
par courriel dans le champ « Saisir le code de
vérification ».
Étape 5. Vous pouvez maintenant définir un mot de passe
unique pour votre appareil dans le champ « Définir le
mot de passe » et cliquer sur le bouton « Terminé ».
Étape 6. Si vous n’avez pas d’autres dispositifs Wi-Fi déjà actifs
sur cette application, un gros bouton «Ajouter un
appareil» se trouvera au centre de l’écran sur lequel
vous pouvez taper. Autrement, sélectionnez le signe
+ du coin supérieur droit de l’écran.
Étape 7. Assurez-vous que le poêle se connecte au réseau Wi-
Fi accédé par votre dispositif.
Étape 8. Assurez-vous que le poêle est branché dans une prise
électrique et qu’il peut être mis en marche.
Étape 9. Suivez les directives à l’écran en appuyant et
maintenant le bouton de connexion à l’arrière de
l’afficheur durant 3 secondes comme montré ci-
dessous. Lorsque la séquence de clignotement de
recherche du témoin s’active, appuyez sur le bouton
de confirmation au bas de l’écran.
Auto
Remarque : Aucun témoin ou afficheur ne se trouve sur la
télécommande, confirmant l’activation de la commande.
Pour vérifier l’état de fonctionnement du poêle, installez
l’application Smart Stove sur votre téléphone intelligent.
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
DEL
BOUTON
Figure 16 Dos de l’afficheur
Étape 10. Saisissez le mot de passe du réseau wi-fi de sorte
que le poêle puisse se connecter au réseau.
Étape 11. Le poêle commencera la procédure d’appariement
avec le dispositif utilisant l’application par
l’entremise du réseau wi-fi. Ce processus pourrait
prendre quelques minutes.
F14
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
Étape 12. Après que le dispositif et l’appareil seront appariés
vous pourrez voir l’icône du poêle à grenailles sous
l’onglet « Devices » au bas de l’écran.
Étape 13. Sur votre dispositif, naviguez à vos vos réglages de
dispositifs wi-fi qui comprendront maintenant le
poêle comme un des choix. Sélectionnez le poêle
comme votre connexion wi-fi.
Étape 14. Ouvrez à nouveau l’application Smart Stove sur
votre téléphone.
Étape 15. Vous pouvez maintenant sélectionner ce
poêle à partir de la liste des dispositifs ajoutés
pour programmer, commander et surveiller le
fonctionnement du poêle.
COMMANDES WI-FI
Une fois connecté au poêle (voir l’étape 11 de Connexion
Wi-Fi), vous pourrez ajuster et surveiller le fonctionnement du
poêle à distance. Voir les explications ci-dessous :
• Nom du dispositif : Il est possible de changer le nom du
poêle pour différencier l’appareil commandé en utilisant
l’application « Smart Stove » (si vous avez plus d’un poêle).
• Partage du dispositif : il est possible de partager la
connexion au poêle avec d’autres dispositifs par messagerie
SMS ou par courriel.
• Eco Mode : Il existe deux modes ECO pouvant être
sélectionnés qui économiseront les grenailles de bois tout
en maintenant la température désirée. L’actionnement du
bouton ECO permettra de basculer entre ces modes ou de
les ignorer.
• ECO 1 : Le poêle s’éteint lorsque la température
désirée est atteinte. Il se rallumera à une température
de la pièce pré-réglée en usine.
• ECO 2 : Lorsque la température désirée est atteinte,
le poêle passe en chauffage minimum (pré-réglage
P4). Il se remettra à un réglage plus élevé lorsque
la température de la pièce aura descendu à la
température pré-réglée en usine.
• Configurations consignées : Quatre configurations peuvent
être sélectionnées qui contrôlent la vitesse du ventilateur
de combustion et du ventilateur de circulation d’air
dans la pièce. L’actionnement du bouton Configurations
consignées permettra de défiler entre les différentes
configurations consignées ou d’ignorer les pré-réglages.
• P1 [réglage de chauffage maximum]
• P2 [réglage de chauffage intermédiaire]
• P3 [réglage de chauffage bas]
• P4 [réglage de chauffage minimum]
Fenêtre de
sélection du
dispositif
Réglage
du poêle
Température
actuelle
de la pièce
Paramètre
ECO
Configurations
consignées
Figure 17 Commandes Wi-Fi
Nom du dispositif et
réglages de partage
du dispositif
Diminuer la
chaleur du poêle
Augmenter la
chaleur du poêle
Programmer
et régler le
fonctionnement
horaire du poêle
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
F 15
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
COMMANDES MULTI-FONCTIONS POUR PS60W, PS130W ET PSBF66W
Témoin d’avis de connexion
Wi-Fi
MULTI FUNCTION DISPLAY
Sélection de taux
Alimentation
Figure 18a Panneau multi-fonction monté
Alimentation
Basculer
Manuel /
Automatique
Auto
Sélection de
taux
Diminution de
température
Augmentation
de température
Figure 18b Télécommande
Fonctionnalité des boutons présents : Fonctionnement normal
• Le témoin s’allume lorsque le poêle est branché
dans une prise électrique.
• Actionner le bouton d’alimentation pour allumer
l’afficheur pour régler les paramètres. S’il n’y
a pas d’interaction, l’afficheur s’éteindra après
10 secondes.
• Pour lancer l’allumage du poêle, actionner
et maintenir le bouton d’alimentation durant
3 secondes.
• Pour lancer le cycle d’extinction, actionner
et maintenir le bouton d’alimentation durant
3 secondes.
ATTENTION : Le fabricant a programmé les taux
consignés pour garantir un fonctionnement convenable.
Il est déconseillé de modifier ces consignes.
Témoin d’avis Manuel/Automatique
Sélecteur
d’accroissement
ParamètresAfficheur
Minuterie
Sélecteur de décroissement
Actionner pour faire défiler les lectures de
température (en ° Fahrenheit) (dans le coin
supérieur droit de l’afficheur multi-fonction) :
• ##(R) : Température de la pièce
• ##(S) : Température d’échappement
• ##(P) : Réglage du capteur de protection
Actionner pour augmenter la température à
laquelle le poêle devra réchauffer la pièce. Cette
valeur est affichée au coin supérieur droit de
l’afficheur multi-fonction sous l’indicatif ##0F.
Actionner pour diminuer la température à
laquelle le poêle devra chauffer la pièce. Cette
valeur est affichée au coin supérieur droit de
l’afficheur multi-fonction sous l’indicatif ##0F.
Actionner pour faire basculer entre la commande
manuelle et la commande programmée. En
mode de commande programmée, l’icône
s’allumera.
L’actionnement du sélecteur de taux fera défiler
les quatre consignes de chauffage configurées.
La consigne actuellement réglée est affichée en
haut au centre de l’afficheur multi-fonction sous
l’indicatif P#.
• P1 : Chauffage maximum
• P2 : Chauffage intermédiaire
• P3 : Chauffage bas
• P4 : Chauffage minimum
• Actionner et maintenir le bouton de para-
métrage durant 2 secondes pour accéder au
menu de configuration.
• Pour quitter en tout temps le menu de configuration, actionner le bouton de paramétrage.
Confirmer
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
F16
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
ENTRETIEN
Pour un bon rendement de fonctionnement ce poêle à
grenailles de bois nécessite un entretien périodique. Toute
opération ne respectant pas les directives du présent Guide
du propriétaire contrevient à la règlementation fédérale.
ATTENTION : ÉTEIINDRE ET DÉBRANCHER
LE POÊLE DE LA PRISE DE COURANT AVANT
TOUT ENTRETIEN.
ATTENTION : LAISSER LE POÊLE SE REFROIDIR
AVANT D’EFFECTUER TOUT ENTRETIEN.
ATTENTION : DURANT TOUT DÉMONTAGE OU
REMONTAGEE, PRENDRE GARDE DE NE PAS
ÉCHAPPER QUOI QUE CE SOIT (VIS ETC.) DANS
LA TRÉMIE. LES DÉBRIS PEUVENT BLOQUER LA
TARIÈRE ET ENDOMMAGER LE POÊLE.
La fréquence à laquelle votre poêle nécessitera un nettoyage
et un entretien dépendra de la qualité des grenailles utilisées.
Leur haut taux d’humidité ou l’utilisation de fragments
poussiéreux ou comprenant des cendres pourrait faire
doubler le besoin d’entretien du poêle. Utilisez seulement les
grenailles de bois approuvées.
À chaque jour, nettoyez le pot de combustion et le cabaret de récupération alors que le poêle est refroidi, qu’il est
débranché et qu’il ne s’y trouve pas de braises chaudes. À
l’aide d’un aspirateur, nettoyez le pot de combustion de ses
cendres et débris et puis soulevez le pot pour nettoyer le cabaret sous-jacent. Il est important que les ouvertures d’aération du pot ne soient pas obstruées de cendres ou de débris.
Un calendrier de nettoyage général serait comme suit :
• Pot de combustion : Après 10 sacs de grenailles de
bois, ou de façon quotidienne. Selon la première éventualité.
• Tiroir de cendre : Après 50 sacs de grenailles de bois
• Canalisations internes : Après 100 sacs de grenailles de
bois
• Ventilateur : Après 100 sacs de grenailles de bois
NETTOYAGE : VITRE
AVERTISSEMENT : NE PAS NETTOYER LA
VITRE LORSQUE CHAUDE.
Bien que la circulation d’air sur la porte vitrée réduit
l’accumulation de cendre acide sur la vitre, son nettoyage
sera quand-même requis périodiquement. Le nettoyage
est nécessaire pour prévenir l’affaiblissement du verre, ce
qui pourrait augmenter son risque de fendillement. Il n’est
pas acceptable de faire fonctionner un poêle avec une vitre
fendillée ou brisée.
Le meilleur moyen de nettoyer la porte vitrée est d’utiliser
un linge humide enduit de cendres refroidies. Pour la saleté
incrustée consultez votre quincailler ou un expert d’entretien
de poêles pour des conseils de produits nettoyants.
AVERTISSEMENT : NE PAS NETTOYER LA
VITRE AVEC UN PRODUIT ABRASIF OU TOUT
AUTRE MOYEN QUI POURRAIT ÉGRATIGNER
OU ENDOMMAGER LE VERRE.
NETTOYAGE : CANALISATIONS D’ENTRÉE ET DE SORTIE
Les canalisations d’entrée et de sortie devraient être
nettoyées au moins une fois par année. La consommation
de grenailles produisant un taux élevé de cendres pourrait
nécessiter un nettoyage plus fréquent des canalisations.
Figure 19 Canalisation d’entrée
NETTOYAGE : POT DE COMBUSTION ET CABARET
ATTENTION : SI LE POÊLE EST POUR SERVICE
CONTINU, IL DEVRA ÊTRE ÉTEINT AUX
INTERVALLES DE 24 HEURES POUR NETTOYER
LE POT DE COMBUSTION ET LE CABARET.
LAISSER TOUJOURS LE POÊLE REFROIDIR
ET LES BRAISES S’ÉTEINDRE AVANT LE
NETTOYAGE.
Assurez-vous de replacer le pot de combustion dans la
bonne orientation de sorte que les grenailles puissent
être alimentées et allumées sans problème.
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
Figure 20 Canalisation de sortie
F17
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
Un panneau d’accès se trouve de chaque côté du poêle qui
peut être déposés en dévissant ses vis de fixation. Voir les
figures 22, 25 et 26. Éteindre le poêle, le laisser se refroidir
et le débrancher avant tout démontage et nettoyage.
Utiliser une brosse dans les ouvertures pour dégager toute
accumulation de cendre et nettoyer à l’aide d’un aspirateur.
Remettre les panneaux en place et les fixer solidement avec
leurs vis à tête Allen.
Deux autres ouvertures des canalisations d’entrée et de sortie
sont accessibles en déposant le tiroir de cendre. Desserrer
les deux vis de 5/32 po à tête Allen montrées à la Figure 20.
Faire pivoter les couvercles pour exposer l’ouverture. À
l’aide d’une brosse, dégager toute accumulation de cendre.
Utiliser une brosse dans les ouvertures pour dégager toute
accumulation de cendre et nettoyer à l’aide d’un aspirateur.
Replacer les couvercles devant les ouvertures et les fixer
solidement avec leurs vis à tête Allen.
NETTOYAGE : VENTILATEUR DE CONVECTION
En vous tenant devant le poêle, vous trouverez le moteur du
ventilateur faisant circuler l’air autour du pot et le dirigeant
dans la pièce, sur le côté droit. Pour y accéder, ouvrir et
déposer le panneau latéral. Nettoyez le ventilateur de
convection au besoin alors que le poêle est refroidi, qu’il
est débranché et qu’il ne s’y trouve pas de braises chaudes.
Lors de l’opération de nettoyage, prenez garde de ne pas
endommager les pales du ventilateur. A l’aide d’un aspirateur,
nettoyer toute accumulation de poussière sur les pales du
ventilateur et à l’intérieur de la canalisation.
PS130W PS60W, PSBF66W
Figure 22 Démontage du ventilateur de
convection
NETTOYAGE : TUYAU DE SORTIE D’ÉCHAPPEMENT
Inspecter le système d’aération de sortie au moins une
fois par année et déterminez si un nettoyage est requis.
Des cendres, de la suie et de la créosote peuvent se
produire durant le démarrage, l’extinction et le mauvais
fonctionnement. Pour nettoyer le système d’aération, insérez
une brosse de nettoyage de dimension appropriée dans le
tuyau pour dégager et retirer toute cendre ou accumulation
de débris. L’accumulation de débris et les cendres peuvent
restreindre le débit de gaz qui affectera la performance du
poêle, et ne pas retirer la créosote pourrait résulter en un
dangereux feu de cheminée.
CENDRES VOLANTES - FORMATION ET BESOIN DE
RETIRER
Les produits de combustion comprendront de petites
particules de cendres volantes. Les cendres volantes
s’accumuleront dans le système d’échappement et
restreindront l’évacuation des gaz de sortie. La combustion
incomplète qui se produit durant le démarrage, l’extinction
ou lors de mauvais fonctionnement du poêle conduira
à la formation de suie qui s’accumulera dans le système
d’échappement des gaz. Le système d’aération de sortie
devra être inspecté au moins une fois par année pour
déterminer si un nettoyage est requis. Pour dégager les
accumulations de la canalisation, utilisez une brosse de
cheminée de taille appropriée.
CRÉOSOTE - FORMATION ET BESOIN DE RETIRER
Ne pas retirer la créosote pourrait résulter en un dangereux
feu de cheminée.
Lorsque les grenailles de bois sont consommées à basse
température elles produisent des émanations organiques
qui, combinées à l’humidité dégagée produit de la créosote.
Les émanations de créosote se condensent dans les gaz
relativement frais de la cheminée devenant un combustible
potentiel d’allumage et elles s’accumulent sur la paroi de
la cheminée. Si allumée, la créosote dégage une chaleur
extrême. Le tuyau de raccordement à la cheminé devrait
être inspecté au moins à tous les deux mois durant la saison
d’utilisation pour déterminer si une accumulation de créosote
s’est produite. Si l’accumulation atteint 3 mm (1/8 po)
elle devra être retirée pour éliminer le danger de feu de
cheminée. Pour dégager les accumulations du tuyau, utilisez
une brosse de cheminée de taille appropriée.
Sachez que sous chauffage modéré en début et fin de saison
une plus grande formation de créosote sera probable et un
nettoyage hebdomadaire pourrait être requis alors qu’en
chauffage plus élevé durant l’hiver un nettoyage mensuel
pourrait suffire. Pour apprendre comment traiter un feu de
cheminée, communiquez avec les autorités ou le service
d’incendie de votre localité. En tant que préparation, ayez
un plan de
réaction précis pour éteindre les feux de
cheminée.
REMPLACEMENTS : VITRE
Tout bris de vitre ne devra être adressée que par le
remplacement de la porte complète fournie par le
fabricant. Voir pages 27 àthrough 30.
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
F18
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
AVERTISSEMENT : L’UTILISATION DE
MATÉRIAU SUBSTITUT POURRAIT BRISER LA
VITRE ET CAUSER DES BLESSURES.
REMPLACEMENTS : JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ
Au fil du temps, les joints d’étanchéité autour de la
vitre, de la porte et du tiroir de cendre pourraient
perdre de leur rigidité. Ces joints sont essentiels pour
sceller le système permettant un fonctionnement
sécuritaire. Inspectez les joints régulièrement et s’ils
deviennent usés, communiquez avec le fabricant pour
connaître le numéro de pièce requis pour votre unité.
Pour remplacer le joint d’étanchéité :
1. S’assurer que toutes les grenailles sont éteintes et
que le poêle est froid.
2. Retirer le joint usé et nettoyer le sillon d’insertion.
3. Appliquer un mince film de ciment à joint
d’étanchéité résistant aux températures élevées à
l’intérieur du sillon.
4. Presser l’extrémité du joint d’étanchéité de
remplacement dans le sillon préparé à partir du
point gauche le plus élevé.
5. Continuer à presser le joint dans le sillon en sens
horaire tout autour de la porte pour revenir faire
contact au point de départ.
6. Couper l’excédent et bien presser les extrémités
ensemble dans le sillon.
Fermer, la porte, tiroir ou tiroir de cendre et laisser le
ciment durcir durant 3 à 4 heures avant d’allumer le
poêle.
REMPLACEMENTS : ALLUMEUR À SURFACE
CHAUDE
S’assurer que le poêle est refroidi. À l’arrière à
l’intérieur du poêle, dévisser les vis de fixation de
l’allumeur. Sortir l’allumeur et le remplacer par le
nouveau. Voir les figures 23 et 25.
REMPLACEMENTS : SYSTÈME DE TARIÈRE
Figure 24 Démontage
de la tarière
S’assurer que le poêle est refroidi. À partir de l’arrière
à l’intérieur du poêle, la tarière peut être démontée en
pièces détachées selon la séquence des pièces montrée
à la Figure 24.
Figure 23 Démontage de l’allumeur
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
F19
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
RETRAIT DES PANNEAUX ARRIÈRE ET LATÉRAUX
Figure 25 Démontage du dos et des côtés du
modèle PS130W
REMPLACEMENTS : VENTILATEUR D’ÉCHAPPEMENT
Débrancher le poêle. Déconnecter tout câblage raccordé
au ventilateur d’échappement. Retirer les écrous à oreilles
maintenant la plaque de l’ensemble sans son logement. Retirer
lentement le ventilateur et le remplacer par le nouveau. Fixer
avec les écrous à oreilles et reconnecter les fils.
• Pour retirer les panneaux latéraux du modèle
PS130W, retirer les vis de fixation à l’arrière de
l’unité et faire glisser le panneau vers l’arrière.
• Pour retirer la plaque arrière du modèle PS130W,
retirer les huit vis de fixation à l’arrière de l’unité.
• Pour retirer les panneaux latéraux du modèle
PS60W, retirer les vis de fixation à l’arrière de
l’unité et retirer directement le panneau.
• Pour ouvrir le côté du modèle PSBF66W, faire
simplement pivoter le panneau latéral hors de ses
aimants de retenue.
raccordé au ventilateur d’air chaud. Retirer les vis de
fixation de la plaque de montage. Retirer lentement
le ventilateur et le remplacer par le nouveau. Fixer la
plaque à l’aide des vis et reconnecter les fils.
Figure 27 Ventilateur d’échappement du modèle
PSBF66W
COMPOSANTS DE SÉCURITÉ
1. Pressostat de vide : Un pressostat de vide est fixé derrière
le bas de la porte gauche. Si une basse pression est crée
par une fuite, l’ouverture de la porte du pot de
combustion, une cheminée obstruée ou un tiroir de
cendre non scellé, le pressostat éteindra le poêle comme
mesure de précaution. Le code d’erreur E5 s’affichera à
l’écran.
2. Thermostat de limite de température : Une protection de
température élevée est placée sous le fond de la trémie.
Si ce capteur est exposé à une température dépassant
70 °C (158 °F), le poêle sera éteint.
3. Thermostat de température élevée dans le tuyau
d’échappement : Une protection de température élevée
est placée sur le tuyau d’échappement. Si ce capteur est
exposé à une température dépassant 40 °C (104 °F), le
ventilateur de circulation d’air sera mis en marche.
4. Thermostat de basse température dans le tuyau
d’échappement : Si le poêle se refroidit en bas de la
consigne de température minimum, il s’éteindra. Ceci
pourrait se produire si le poêle ne se réchauffe pas assez
rapidement après l’allumage.
5. Fusible : Un élément fusible à l’arrière du dispositif
protège contre les défauts et les risques
d’électrocution.
Voir Figure 28.
Figure 26 Ventilateur d’échangeur d’air chaud du
modèle PSBF66W
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
F20
Figure 28
Fusible
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
CODES D’ERREUR
REMARQUE :DANS L’ÉVENTUALITÉ D’UNE PANNE DE COURANT (CODE D’ERREUR E7), UNE FAIBLE QUANTITÉ DE FUMÉE POUR-
RAIT ÊTRE DÉGAGÉE. CECI DURERA DE TROIS À CINQ MINUTES ET NE REPRÉSENTE PAS UN DANGER.
ATTENTION : S’IL S’EST PRODUIT UNE SURCHAUFFE (CODES D’ERREUR E5 ET E6), ALORS UNE
INSPECTION, ENTRETIEN ET/OU UN NETTOYAGE DEVRA ÊTRE EFFECTUÉ AVANT QUE LE POÊLE
PUISSE ÊTRE UTILISÉ DE FAÇON SÉCURITAIRE DE NOUVEAU.
Après avoir suivi les étapes de solution suggérées, actionner le bouton de confirmation pour supprimer le code d’erreur
de l’afficheur multi-fonction. Et puis effectuer la procédure de fonctionnement de la page 13 pour rallumer le poêle.
CODE
D’ERREUR
E1
E2
E5
E6
E7
CAUSESOLUTION
La température d’échappement est en dessous de
4,44 à 7,22 °C (40 à 45 °F). Le fonctionnement a
été interrompu et le chauffage arrêté.
Échec d’allumage des grenailles dans le pot de
combustion.
Basse pression détectée par le pressostat de vide
(fixé au bas derrière la porte gauche).
Signal du capteur de température élevée
(situé sous la trémie).
Panne de courant.
1. Vérifier la présence de grenailles dans la trémie.
2. Vérifier le fonctionnement du moteur de la tarière et que celleci alimente bien le pot de combustion.
1. S’assurer que le pot de combustion ne comporte pas de
fragments de différentes tailles formés par des débris exposés
à la chaleur élevée (plus commun lors d’utilisation de grenailles
de moindre qualité).
2. S’assurer que le pot de combustion soit bien assis dans son
support et qu’il n’y a pas d’obstruction devant l’allumeur.
3. S’assurer que le capteur de température de gaz
d’échappement, adjacent au ventilateur de combustion, est en
bon état et n’a pas subi de dommage.
4. S’assurer que l’allumeur n’est pas brisé.
1. S’assurer que la porte et le tiroir de cendre (le cas échéant) sont
bien fermés.
2. S’assurer que la canalisation d’échappement n’est pas obstruée
ou qu’elle n’a pas de fuite.
3. S’assurer que le ventilateur de combustion est fonctionnel.
1. S’assurer que le capteur n’est pas défectueux.
2. La température au niveau du capteur est trop élevée. Le
poêle ne fonctionne pas correctement. Appelez le service à la
clientèle.
Actionner le bouton de Confirmation pour supprimer le code
d’erreur. Rallumer le poêle. Vous pouvez décider de sauter
par-dessus les cycles précédents et de passer directement au
cycle de stabilisation, en actionnant et maintenant le bouton de
sélection de taux durant 3 secondes.
ESC1
ESO1
ESC2
ESO2
ESC3
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
Capteur de température no 1 court-circuité.
Capteur de température no 1 en circuit ouvert.
Capteur de température no 2 court-circuité.
Capteur de température no 2 en
circuit ouvert
Capteur de température no 3
court-circuité
1. Vérifier les fils et les points de raccordement.
2. Remplacer la carte mère.
1. Vérifier les fils et les points de raccordement.
2. Remplacer la carte mère.
1. Vérifier les fils et les points de raccordement.
2. Remplacer la carte mère.
1. Vérifier les fils et les points de raccordement.
2. Remplacer la carte mère.
1. Vérifier les fils et les points de raccordement.
F21
2. Remplacer la carte mère.
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
CODES D’ERREUR (SUITE)
ESO3
DÉPANNAGE
Capteur de température no 3
SYMPTÔMECAUSESOLUTION
Le poêle ne s’allume pas.
Le ventilateur ne tourne
pas durant les cycles de
nettoyage, d’alimentation
et d’allumage.
en circuit ouvert
Le commutateur
d’alimentation n’est
pas fermé.
Le cordon
d’alimentation est
débranché.
Le fusible est grillé.Remplacer le fusible.
Ceci est normal.
1. Vérifier les fils et les points de raccordement.
2. Remplacer la carte mère.
Actionner le commutateur d’alimentation.
1. Insérer à fond le cordon d’alimentation dans le
poêle
2. S’assurer que la prise murale fournit une tension
de 120 V.
Ceci n’est pas un problème, le ventilateur ne se
met en marche qu’au cycle de stabilisation.
Le ventilateur ne se met pas
en marche durant le cycle
de stabilisation.
La tarière n’alimente pas le
pot de combustion durant le
cycle d’allumage.
La tarière n’alimente pas le
pot de combustion durant
les cycles autres que le cycle
d’allumage.
Le poêle/panneau
de commande n’est
Vérifier l’alimentation et les câbles.
pas sous tension.
Carte mère
débranchée.
S’assurer que les connecteurs de la carte sont
complètement insérés.
Le capteur de basse
température est
Remplacer le capteur.
défectueux.
Ceci est normal.
Ceci n’est pas un problème, la tarière s’arrête
durant le cycle d’allumage.
La trémie est vide.Ajouter des grenailles dans la trémie.
1. Débrancher l’unité de sorte qu’il ne se produise
pas de démarrage inattendu et dégager le blocage
La tarière est
coincée, obstruée
ou déconnectée.
de la tarière.
2. Vérifier que la tarière ne soit pas bloquée. Si c’est
le cas, dégager le produit causant le coincement.
3. S’assurer que la vis de fixation de la tarière au
moteur est bien serrée.
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
F22
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
DÉPANNAGE (SUITE)
SYMPTÔMECAUSESOLUTION
Trop de grenailles dans le pot
de combustion. Les grenailles
ne se consomment pas
toutes entièrement.
Pas assez de grenailles dans
le pot de combustion.
Le poêle s’éteint 15 minutes
après avoir été allumé.
Flamme orange, grenailles
s’empilant dans le pot de
combustion, dépôts de
carbone sur la vitre.
La vitesse
d’alimentation
est plus grande
que la capacité de
combustion.
La vitesse
d’alimentation n’est
pas suffisante pour
soutenir ce taux de
combustion.
La trémie est à un
bas niveau.
La tarière ne fonctionne pas.
Le thermostat
de température
de 30 °C s’est
déclenché.
Le pressostat à l’in-
térieur du poêle est
défectueux.
Insuffisance
d’air pour une
combustion
adéquate.
1. Augmenter la vitesse du ventilateur pour
augmenter le taux de combustion.
2. Réduire la vitesse de grenailles.
1. Diminuer la vitesse du ventilateur pour diminuer le
taux de combustion.
2. Augmenter la vitesse d’alimentation.
Vérifier la présence de suffisamment de grenailles
dans la trémie.
1. Débrancher l’unité de sorte qu’il ne se produise
pas de démarrage inattendu et dégager le blocage
de la tarière.
2. Vérifier que la tarière ne soit pas bloquée. Si c’est
le cas, dégager le produit causant le coincement.
3. S’assurer que la vis de fixation de la tarière au
moteur est bien serrée.
1. S’assurer que les fils du thermostat sont bien
connectés.
2. Remplacer le thermostat de 30 °C.
Remplacer le pressostat.
1. S’assurer que la bouche d’entrée d’air sur le devant
est ouverte.
2. S’assurer que les joints d’étanchéité de la fenêtre
et de la porte sont en bon état.
3. Vérifier que les canalisations d’entrée et de sortie
d’air ne sont pas bloquées.
4. Augmenter la superficie d’ouverture des
canalisations.
5. Augmenter la vitesse du ventilateur pour
augmenter le taux de combustion.
6. Veuillez communiquer avec le fabricant pour
assistance.
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
F23
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
DÉPANNAGE (SUITE)
SYMPTÔMECAUSESOLUTION
La combustion s’arrête et
le poêle interrompt son
fonctionnement.
La combustion s’arrête et
le poêle interrompt son
fonctionnement (suite).
Le ventilateur de circulation d’air
demeure en fonction après que
le poêle a cessé de chauffer et
se soit refroidi.
La trémie est vide.Ajouter des grenailles dans la trémie.
1. Débrancher l’unité de sorte qu’il ne se produise pas de
La tarière est
coincée, obstruée ou
déconnectée.
démarrage inattendu et dégager le blocage de la tarière.
2. Vérifier que la tarière ne soit pas bloquée. Si c’est le cas,
dégager le produit causant le coincement.
3. S’assurer que la vis de fixation de la tarière au moteur est
bien serrée.
La vitesse
d’alimentation n’est
pas suffisante pour
soutenir ce taux de
1. Diminuer la vitesse du ventilateur pour diminuer le taux
de combustion.
2. Augmenter la vitesse de grenailles.
combustion.
Le thermostat de
température de 30 °C
s’est déclenché.
1. S’assurer que les fils du thermostat sont bien connectés.
2. Remplacer le thermostat de 30 °C.
Ceci est le fonctionnement normal du mode ECO. Le
La température réglée
a été atteinte.
poêle se remettra automatiquement en fonction lorsque
la température de la pièce descendra en-dessous de la
demande programmée.
Le thermostat de
température de 30 °C
s’est déclenché.
1. S’assurer que les fils du thermostat sont bien connectés.
2. Remplacer le thermostat de 30 °C.
Le poêle fournit un volume
trop faible d’air insuffisamment
chauffé.
Le combustible est
inadéquat.
La vitesse du
ventilateur de
circulation d’air
chaud est à un
réglage trop bas ou
le fonctionnement
du ventilateur est
compromis.
Les tubes de
l’échangeur de chaleur
sont sales.
Utiliser des grenailles spécifiées dans le présent manuel.
1. Si le ventilateur est défectueux, remplacer le ventilateur.
2. Si la carte de commande du ventilateur est défectueuse,
remplacer la carte.
Nettoyer les tubes de l’échangeur de chaleur.
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
F24
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
SCHÉMA DE CÂBLAGE
REMARQUE : SI DES FILS QUELCONQUES DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS ILS DEVRONT CORRESPONDRE
AUX SPÉCIFICATIONS DE CÂBLAGE ORIGINAL DE TEMPÉRATURE NOMINALE DE 105 °C AVEC ISOLANT
DE CLASSE DE 600 V
Capteur T de la pièce
de protection
Capteur
Pressostat
d'échappement
Capteur T
Ventilateur
combustion
Ventilateur de
tarière
Moteur de
Afficheur
NO
NC
C
FUSIBLE
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
F25
FUSIBLE
L
Allumeur
N
Alimmentation
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
4066619Panneau d'affichage
3966618Carte mère
38n / aPince (voir n ° 45)
37n / a
Tube d'expansion en aluminium (voir n ° 45)
346 6 617Commutateur
36n / aVentilation d'admission d'air frais (voir n ° 45)
35n / aOutil de nettoyage (voir n ° 45)
3366622Joint d'étanchéité en caoutchouc silicone
3066631Capot arrière
3266616Capteur de pièce
3166615Prise de courant
29n / aPlaque fixe de la carte mère
2866613
Capteur de sécurité
2266609Capteur de température
23n / aVis de fixation
2566629Tube de silicone de commutateur de vide
2666630Ventilateur de circulation
27n / aCouverture d'isolation de chambre
2466628Commutateur de vide
20n / aPlaque de piédestal
2166608Allumeur
18n / aPlaque de support d'isolation
1966607Souffleur à combustion
1666627Panneau latéral droit
17n / aPlaque d'isolation thermique
1566626Panneau latéral gauche
14n / aPiédestal plaque fixe
13n / aConduit de cheminée fixe court
10n / aPanneau De Conduit De Droite
12n / aConduit de fumée plaque longue
11n / aPlaque de cheminée supérieure
9n / aConseil de combustion au milieu
8n / aConseil de combustion - gauche
566603Poignée de porte
766625Pot de feu
266624Porte assemblée
3n / aHopper
4n / aCorps principal
N
166623Le couvercle supérieur
o
N
pièce
o
de
DESCRIPTION
MODÈLE PS60WPIÈCES DE SERVICE
4466658Télécommande (non illustrée)
4666660Assemblée de la tarière
4566659Kit d'accessoires
2
5
7
10
8
9
11
12
42
41
20
12
13
14
16
46
15
4
18
18
22
19
21
23
39
17
1
LES PIÈCES SPÉCIFIQUEMENT
APPROUVÉES POUR CE POÊLE
POURRAIT RÉSULTER EN DES
DOMMAGES MATÉRIELS OU DES
BLESSURES AUX OCCUPANTS.
PAS UTILISER EXCLUSIVEMENT
42n / aPlaque signalétique
4366621Moteur de tarière
POSITIONNER LES PIÈCES
SELON CES SCHÉMAS OU NE
N
41n / aPlaque intérieure de piédestal
o
N
pièce
o
de
DESCRIPTION
COMMUNIQUEZ AVEC LE FABRICANT.
AVERTISSEMENT : NE PAS
REMARQUE : LES PIÈCES NE SONT PAS TOUTES
EN MAGASIN. POUR TOUTE QUESTION,
26
28
43
24
45
35
40
37
36
38
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
27
33
25
29
34
30
3
31
32
F26
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
31
32
36
38
23
39
MODÈLE PS130W
33
29
43
30
28
27
24
18
44
20
20
19
21
22
18
15
34
3
25
1
17
26
41
4
42
37
13
40
35
16
45
12
47
11
10
DESCRIPTION
de
o
pièce
N
o
3966618Carte mère
N
40 66619Panneau d'affichage
DESCRIPTION
4166620Plaque fixe ventilateur
42n / aPlaque signalétique
4366621Moteur de tarière
44 66622 Joint d'étanchéité en caoutchouc silicone
4766659Kit d'accessoires
45n / aPlaque de cheminée supérieure
46 66658Télécommande (non illustrée)
48 66660Assemblée de la vis
PIÈCES DE SERVICE
48
12
11
DESCRIPTION
9
7
de
o
pièce
8
5
2
N
o
N
3166615Prise de courant
3266616Capteur de pièce
29n / aPlaque fixe de la carte mère
3066614Capot arrière
33n / aÉtiquette de notation
3466 617Commutateur
Tube d'expansion en aluminium (voir n ° 47)
Ventilation d'admission d'air frais (voir n ° 47)
37n / a
35n / aOutil de nettoyage (voir n ° 47)
36n / a
38n / aPince (voir n ° 47)
POSITIONNER LES PIÈCES
SELON CES SCHÉMAS OU NE
PAS UTILISER EXCLUSIVEMENT
LES PIÈCES SPÉCIFIQUEMENT
APPROUVÉES POUR CE POÊLE
POURRAIT RÉSULTER EN DES
DOMMAGES MATÉRIELS
OU DES BLESSURES AUX
AVERTISSEMENT : NE PAS
REMARQUE : LES PIÈCES NE SONT PAS TOUTES
EN MAGASIN. POUR TOUTE QUESTION,
COMMUNIQUEZ AVEC LE FABRICANT.
OCCUPANTS.
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
de
o
N
o
pièce
N
166601Le couvercle supérieur
266602Porte assemblée
3n / aHopper
4n / aCorps principal
566603Poignée de porte
F27
766604Pot de feu
8n / aConduit de fumée gauche
9n / aPlaque De Conduit
11n / aRenfort de la cheminée
13n / aConduit de cheminée fixe court
12n / aConduit de fumée plaque longue
1566605Panneau latéral gauche
10n / aConduit de fumée à droite
1666606Panneau latéral droit
17n / aPanneau isolant thermique
18n / aPlaque de support d'isolation
2166608Allumeur
1966607Souffleur à combustion
20n / aPlaque de renforcement
22 66609Capteur de température
2466610Commutateur de vide
23n / aVis de terre
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
27n / aCouverture d'isolation de chambre
2666612Ventilateur de circulation
2566611Tube de silicone
2866613Capteur de sécurité
PIÈCES DE SERVICE
MODÈLE PSBF66W
REMARQUE : LES PIÈCES NE SONT
PAS TOUTES EN MAGASIN. POUR
TOUTE QUESTION, COMMUNIQUEZ
AVEC LE FABRICANT.
1166637Carte mère
1266638Pot de feu
1366639Commutateur de vide
DESCRIPTION
Joint d'étanchéité en caoutchouc silicone
19
8
AVERTISSEMENT : NE PAS POSITIONNER LES PIÈCES SELON CES
SCHÉMAS OU NE PAS UTILISER EXCLUSIVEMENT LES PIÈCES
SPÉCIFIQUEMENT APPROUVÉES POUR CE POÊLE POURRAIT
RÉSULTER EN DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES
AUX OCCUPANTS.
No de
o
N
pièce
1466640Allumeur
1566641Souffleur à combustion
1666612Ventilateur de circulation
1766642Capot arrière
1866643Capteur de pièce
19n / aPlaque d'étanchéité
20 66644Panneau d'affichage
2166645
22 66646Plaque d'étanchéité arrière
23 66647Charnière de panneau latéral droit
2466648Support de soufflante
2566620Plaque fixe ventilateur
26n / aPlaque ignifuge
DESCRIPTION
Tube de silicone de dispositif de pression
No de
o
N
pièce
2766649Charnière de porte
2866650Couvercle Arrière Plaque Fixe
2966651 Pièces de verrouillage pour cendrier
30n / aVis de terre
3166652Aimant
3266653Porte, loquet
3366654Capteur de température
34 66655Capteur de sécurité
3566656Prise plaque fixe
36 66657
3766658
38 66659
39 66660
DESCRIPTION
Charnière de panneau latéral gauche
Télécommande (non illustrée)
Kit d'accessoires
Assemblée de la tarière
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
F28
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
ESTA PÁGINA INTENCIONALMENTE SE DEJA EN BLANCO
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE VIERGE
Cleveland Iron Works Poêle à grenailles de bois
F29
Guide du propriétaire et intructions d’utlisation
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE ET
Nº de modèle
PS60W
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PS130W
PSBF66W
LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT : Veuillez lire le présent manuel au complet avant d’installer
et d’utiliser ce poêle à grenailles de bois. Ne pas suivre les directives comprises pourrait résulter en des
dommages matériels ou des blessures graves, voire la mort. Ne pas laisser quiconque qui n’a pas lu les
instructions du présent manuel assembler, allumer, régler ou faire fonctionner le poêle. Remiser ce manuel
dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT :
N’UTILISER QUE LES PIÈCES DE REMPLACEMENT DU FABRICANT. L’UTILISATION DE TOUTE AUTRE PIÈCE POURRAIT CAUSER DES BLESSURES OU LE DÉCÈS DE PERSONNES. LES PIÈCES DE REMPLACEMENTS SONT SEULEMENT DISPONIBLES DIRECTEMENT DE LA MANUFACTURE ET DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES PAR UNE AGENCE DE
SERVICE QUALIFIÉE.
RENSEIGNEMENTS POUR COMMANDES DE PIÈCES :
ACHAT : LES ACCESSOIRES PEUVENT ÊTRE ACHETÉS EN TOUT TEMPS DE TOUT DÉPOSITAIRE
CLEVELAND IRON WORKS LOCAL OU DIRECTEMENT DE LA MANUFACTURE.
POUR RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE SERVICE :
Veuillez composer le numéro sans frais 1-800-251-0001 • CLEVELAND-IRONWORKS.COM
Nos heures d’ouverture sont de 8:00 h à 17:00 h HNE du lundi au vendredi.
Dans toutes les communications, veuillez indiquer le numéro de modèle, la date d’achat et une description du problème.
GARANTIE LIMITÉE :
Enerco Group, Inc. (EGI) garantit les poêles à grenailles de bois Cleveland Iron Works être libres de défauts
de matériaux et de main-d’œuvre au moment de la livraison. Après l’installation, si des composants couverts
sont trouvés présenter des défectuosités de matériau ou de main-d’œuvre durant la période de couverture
applicable, alors la Société, à sa propre option, réparera ou remplacera les produits retournés par l’acheteur à
l’atelier, tous frais de transport payés d’avance, durant la période de garantie applicable, les pièces trouvées
défectueuses. La période de garantie des composants couverts est définie dans le tableau suivant :
Composants couvertsPériode de garantie (pièce seulement, main-
d’œuvre non comprise)
Électriques1 an
Pièces métalliques (excluant le pot de combustion)
Si une pièce est endommagée ou manquante, appelez notre Service de soutien technique au 1-800-251-0001.
Adresser toute demande de compensation de garantie à : Service Department, Cleveland Ironworks, Inc., 4560 W. 160TH
ST., CLEVELAND, OHIO 44135 U.S.A. Indiquez votre nom, adresse et numéro de téléphone, le numéro de modèle et le
numéro de série de votre produit et décrivez les détails concernant la demande de compensation. Veuillez également nous
indiquer la date d’achat ainsi que les nom et adresse du dépositaire où vous avez acheté votre produit.
Ce qui suit est la description complète de la responsabilité de la Société. Aucune autre garantie explicite ou implicite n’est
applicable. Particulièrement, aucune garantie de concordance spécifique à une application ne s’applique ainsi que toute
garantie de commercialité. En aucun cas la Société ne sera responsable de délais dus à des imperfections ou dommages de
conséquence ainsi que pour des frais de toute nature sauf si consentis par écrit. Les réparations ou remplacements seront
le remède exclusif pour tout bris de garantie. Il n’y a pas de garantie contre les infractions de droits ou de garantie implicite
de ressortissants d’affaires. La présente garantie ne s’appliquera à aucun produit qui a été réparé ou modifié hors de
l’usine sous tout aspect qui selon notre opinion affecte la condition de fonctionnement. La présente garantie ne couvre pas
les dommages ou bris dus à un mauvais usage, abus d’utilisation ou modifications. La garantie ne couvre pas la peinture
de finition, les vitres, joints d’étanchéité ou les briques réfractaires. La garantie ne couvre pas le pot de combustion. La
garantie ne couvre aucun dommage de corrosion.
5 ans
Certains États/provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite de dommages accessoires ou indirects, alors les
exclusions ou limitations ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous donne des droits
juridiques particuliers et d’autres droits, variables d’un état/province à l’autre, pourraient s’appliquer.
Cleveland Ironworks Inc. se réserve le droit d’apporter des modifications sur les couleurs, spécifications, accessoires, matériaux et modèles en tout temps sans préavis ou obligation.