Installer: Leave this manual with the appliance. Consumer: Retain this manual for future reference.
MODEL#
OPERATING INSTRUCTIONS
AND OWNER’S MANUAL
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: YOUR SAFETY IS IMPORTANT TO YOU AND TO OTHERS.
Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow
anyone who has not read these instructions to assemble, light, adjust or operate the heater.
HSU200NG
HSU250NG
HSU300NG
HSU400NG
LARGE UNIT HEATER
FOR RESIDENTIAL/COMMERCIAL USE
WARNING: Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause
injury or property damage. Refer to this manual. For assistance or additional information
consult a qualified installer, service agency or the gas supplier.
-WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Ǟ DO NOT try to light appliance.Ǟ DO NOT touch any electrical switch, do not use any phone in your buildingǞ Leave the building immediatelyǞ Immediately call your gas supplier from a phone remote from the building. Follow the gas suppliers
instructions
Ǟ If you cannot reach your gas supplier, call the Fire Department.
- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
FOR YOUR SAFETY:
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WARNING: If the information in these instructions are not followed exactly, a fire or explosion may result causing
property damage, personal injury or loss of life.
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM1-(866)-447-2197
60266
Page 2
SAFETY
WARNING:
YOUR SAFETY IS IMPORTANT TO YOU AND TO OTHERS,
SO PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU
OPERATE THIS HEATER.
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result
in serious injury, death or property damage. Be sure to
read and understand the installation, operation, and
service in this manual. Improper installation, adjustment,
alteration, service or maintenance can cause serious
injury, death or property damage.
WARNING: Fuels used in liquefied propane
gas appliances, and the products of combustion of such
fuel, can expose you to chemicals including benzene, which
is known to the state of California to cause cancer and
cause birth defects or other reproductive harm, for more
information go to www.P65Warnings.ca.gov
HSU200HSU250HSU300HSU400
WARNING:
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD.
KEEP SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING
MATERIALS, PAPER, OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE
AWAY FROM THE HEATER. AS RECOMMENDED BY
THE INSTRUCTIONS NEVER USE THE HEATER IN SPACES
WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE
COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE,
SOLVENTS, PAINT THINNER, DUST PARTICLES OR
UNKNOWN CHEMICALS.
WARNING:THIS PRODUCT CAN EXPOSE
YOU TO CHEMICALS INCLUDING LEAD AND LEAD
COMPOUNDS, WHICH ARE KNOWN TO THE STATE
OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. FOR MORE
INFORMATION VISIT WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
FRENCH ........................................................ 57 - 84
GENERAL INFORMATION
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
FOR QUESTIONS, PROBLEMS, MISSING PARTS BEFORE
RETURNING TO RETAILER PLEASE CALL WITH MODEL
NUMBER AND SERIAL NUMBER OF HEATER:
1-866-447-2194
MONDAY-FRIDAY 8-5 EASTERN TIME
OR E-MAIL USING THE HEATSTAR WEBSITE:
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
In order to provide the best service possible HEATSTAR is
now giving you more ways to get in touch with us. Find
informational videos at:
YouTube: youtube.com/heatstarTV
Large Unit Heater
HEATSTAR’S full line of products are now at:
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
Operating Instructions and Owner’s Manual
2
Page 3
PRODUCT SPECIFICATIONS
This unit heater is a single input warm air heater with an average thermal efficiency of 80%. All units are to be supplied with single-phase 60 Hz
120VAC power. For specific information on each model, see Table 1.
Dimensional Data
Top View
Rear View
Length
HSU200
HSU250
HSU300
HSU400
Width
FIGURE 1
BTU input BTU outputSize
[BTU/HR][BTU/HR]WIDTHLENGTHHEIGHTWEIGHT[Lbs.]
HSU200
HSU250
HSU300
HSU400
200,000160,00041.3”28.7”24.8”175
250,000200,00041.3”28.7”24.8”180
300,000240,00041.3”28.7”30.3”227
400,000320,00041.3”28.7”38.6”280
TABLE 1: Specifications
BTU input
[BTU/HR]
200,0003,37796045.06501,50021. 7
250,0003,43597655.36501,50021. 7
300,0004,5071,04050.61,0001,56024.8
400,0005,7631,04052.71,0001,56024.8
Entering
Airflow
[CFM]
Outlet
Velocity
[FPM]
AIr Temp.
Rise [ºF]
Motor
[Watt]
Motor
[RPM]
Fan Diameter
Height
Width
[Inch.]
TABLE 2: General Performance Data
START-UP AND PERFORMANCE CHECK LIST
Job Name: ___________________________ Job No.: _____________________________ Date: _______________________________
Job Location: _________________________ City: ________________________________ State/Province: _______________________
Installer: _____________________________ City: ________________________________ State/Province: _______________________
Unit Model No.: _______________________ Serial No.: ____________________________ Service Technician: ____________________
Electrical Connections Tight? _____________________________ Flue Connections Tight? _____________________________________
Supply Voltage ________________________________________ Fan Timer Operation Checked? _______________________________
Gas Piping Connections Tight & Leak-Tested? _______________ THERMOSTAT Calibrated? ___________________________________
Motor Amps __________________________________________ Heat Anticipator Properly Set? ________________________________
Furnace BTU input _____________________________________ Level? ___________________________________________________
Line Pressure _________________________________________
Manifold Pressure W.C. _________________________________
Large Unit Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
3
Page 4
SHIPPING
The heater is completely assembled. Installation instructions, two
mounting brackets (shipped loose), and a flue transition are included.
Check the unit for shipping damage. The receiving party should
contact the last carrier immediately if any shipping damage is found.
APPLICATIONS
This is not an explosion proof heater. This heater may not be used
in a Class 1 or Class 2 Explosive Environment. Consult your local fire
marshal, insurance carrier, and other authorities for approval if the
proposed installation is in question.
COMMERCIAL/INDUSTRIAL
The heater is designed and certified for use in industrial and
commercial buildings, such as warehouses, manufacturing plants,
aircraft hangars, and vehicle maintenance shops. For maximum safety,
the building must be evaluated for potential problems before installing
the heater system. This unit is certified for use as furnished by the
manufacturer. Do not alter the fan or operate motors at a reduced
speed.
CAUTION: Installation of restrictive devices to the inlet or
outlet of the fan motor may result in premature failure of the
exchanger pipe, overheating of the appliance, or damage to
the components. Do not attach ductwork, air filters, or polytubes to any HEATSTAR unit heater.
STANDARDS, CERTIFICATIONS, AND
GOVERNMENT REGULATIONS
Installation of this gas-fired heater must conform with all applicable
local, state, and national specifications, regulations, and building
codes. Contact the local building inspector and/or fire marshal for
guidance.
In the absence of local codes, the installation must conform to the
latest edition of:
CSA IN USA
Installation of gas unit heaters must conform with local building codes
or, in the absence of local codes, with the current National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1.
Installation in aircraft hangars must be in accordance with the current
Standard for Aircraft Hangars ANSI/NFPA No. 409.
Installation in parking structures must be in accordance with the
current Standard for Parking Structures ANSI/NFPA No. 88A.
For installation in a residential garage these units must be installed so
that the bottom of the heater is located no less than 8 feet (2.438m)
above floor. Heater must be located or protected to avoid physical
damage by vehicles. Refer to the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1,
current edition.
Authorities having jurisdiction should be consulted before NFPA
installation. Air for combustion and ventilation must conform to the
methods outlined in ANSI Z223.1, section 5.3, Air for Combustion
and Ventilation, or applicable provisions of local building codes. ANSI
Z83.8 / CSA 2.6 is the standard for Gas Unit Heater Construction. The
National Fuel Gas Code is available from:
American National Standard Institute Inc.
11 West 42nd Street
New York, NY 10036
These units are CSA International design certified. These unit heaters
are certified for installation to combustible material as listed in Table 3 and on unit rating plate. Accessibility and service clearances must be
observed in addition to fire protection clearances.
All electrical wiring and ground for unit must be in accordance with
the regulations of the current National Electric Code ANSI/No. 70.
The National Electric Code is available from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
PO Box 9101
Quincy, MA 02269-9101
CSA IN CANADA
The instructions are intended only as a general guide and do not
supersede local codes in any way. Authorities having jurisdiction
should be consulted before installation. The installation must conform
with local building codes or in the absence of local codes, with the
current CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. All
electrical wiring and grounding for the unit must also comply with the
Canadian Electrical Code CSA C22.1, current edition.
These heaters are CSA International certified for the clearances to
combustible material listed on the rating plate and Table 3. Provide
adequate clearance around air openings into the combustion
chamber, clearances from combustible material, and provisions for
accessibility and for combustion and ventilation air supply. Provision
shall be made for service accessibility to the heater. Note that fire
protection clearances may be exceeded to provide additional space for
service and accessibility. CAN/CGA B149.1-10 is the code for Natural
Gas and Propane Installation.
Copies of these Standards can be viewed or purchased at www.nfpa.
org or www.scc.ca.
GARAGE INSTALLATIONS
Installation in parking structures must be in accordance with the
current Standard for Parking Structures ANSI/NFPA No. 88A.
Installation in repair garages must be in accordance with the current
Standard for Repair Garages ANSI/NFPA No. 88B.
1. In a storage area, clearance from heaters to combustible materials
must be such that the material shall not attain a temperature above
160 �°F by continuous operation of the unit.
2. Eight foot minimum clearance from the floor to the bottom of the
heater must be maintained. Refer to the CSA B149.1, Natural Gas
and Propane Installation Code.
Canada: Refer to CAN/CGA B149.1: Installation Codes for Gas Burning
Appliances and applicable Standards for Public Garages.
Guidelines:
• Heaters must not be installed less than 8 ft. (2.4 m) above the
floor. Minimum clearances to combustibles must be maintained from
vehicles parked below the heater.
• When installed over hoists, minimum clearances to combustibles
must be maintained from the upper most point of objects on the
hoist.
AIRCRAFT HANGAR INSTALLATIONS
Installation of gas unit heaters must conform with local building codes
or, in the absence of local codes, with the current National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1.
Large Unit Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
4
Page 5
IN UNITED STATES: Refer to Standard for Aircraft Hangars, ANSI/
NFPA 409 (latest edition).
1. In aircraft storage and servicing areas, heaters shall be installed at
least 10 ft. (3 m) from above the upper surface of wings or of the
engine enclosures of the highest aircraft that may be housed in the
hangar. The measurement shall be made from the wing or engine
enclosure, whichever is higher from the floor, to the bottom of the
heater.
2. In areas adjoining the aircraft storage area (e.g., shops, offices) the
bottom of heaters shall be installed no less than 8 ft. (2.4 m) above
the floor.
3. Heaters should be located so as to be protected from damage
from aircraft or other appliances needed for servicing of aircraft.
Refer to requirements of the enforcing authorities. Provisions shall
be made to assure accessibility to suspended heaters for recurrent
maintenance purposes.
For installation in hangars, these units must be installed so that
burners and ignition source are located no less than 18” (457mm)
above floor. Heater must be located or protected to avoid physical
damage by vehicles. Refer to CSA B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code current edition.
IN CANADA: In a confined area, the heater must be installed in
accordance with the CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation
Code. Be sure to check with local codes and ordinances for additional
requirements.
Clearances To Combustibles
Front View
Access
Side
Side View
Vent
Connection
Rear
Top
Bottom
Top
Bottom
FIGURE 2
Non-Access
Side
Front
NON-STANDARD BTU GAS
Unless otherwise noted on the rating plate, this heater is designed and
orificed to operate on standard BTU gas. Contact the factory if utilizing
non-standard BTU gas.
INTRODUCTION
This heater is a gas-fired unit heater. This manual provides specific
information related to the Heatstar models. All persons involved with
the installation, operation, and maintenance of the heater must read
and understand the information in this manual.
The intent of this manual is to provide information regarding safety,
design guidelines, installation, operation, and maintenance of the this
gas-fired unit heater. You must read and understand the instructions
and all safety warnings before installing the gas-fired unit heater. This
manual is property of the owner and must stay with the owner or unit
after installation is complete.
CLEARANCES TO COMBUSTIBLES
Clearance to combustibles is defined as the minimum distance
that must exist between the specified feature of the heater and
any combustible items. It also pertains to the distance that must
be maintained from moving objects around the unit heater. A
recommended service clearance is defined as the minimum distance
that is needed to properly service the heater. When installing the
unit heater, clearances to combustible for the model heater must be
maintained. Refer to Table 3 to determine the required distances for
your model.
Unit SideFront Top and
Clearance to
Combustibles
Clearance to
Allow Service
Bottom
60”6”6”6”18”6”
60”18”29”18”18 ”18”
Access
Side
Non-
Access
Side
RearVent
Connection
TABLE 3: Clearances To Combustibles
HEATER COMPONENTS
Prior to installation, verify that the heater’s gas type and voltage (as
listed on the rating plate) match that of your application. The heater
is standard produced for operation with natural gas. In case of use
with LP / propane gas, see Fuel Conversion instructions. Also verify
that you have received the entire heater contents included with your
unit. Materials not included with the unit (e.g. screws, vent material,
threaded rod, etc.) are the responsibility of the installer. Notify your
product representative or the factory of any discrepancy of missing
items prior to installing the unit.
WARNING: Placement of explosive objects, flammable
objects, liquids, and vapors close to the heater may result in
explosion, fire, property damage, serious injury, or death.
Do not store or use explosive objects, liquids, or vapor in the
vicinity the heater.
Large Unit Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
5
Page 6
Draft Inducer
Heater Subcomponents
High Limit Switch
Flame Sensor
Pressure
Switch
Control
Board
All installation and service of these units must be performed by a
qualified installation and service agency only as defined in ANSI Z223.1
(NFPA 54) - latest edition or in Canada by a licensed gas fitter.
This unit is certified with the controls furnished. For replacements
parts, please order according to the replacement parts list on rating
plate. Always know your model and serial numbers, we reserves the
right to substitute other authorized controls as replacements.
Unit is balanced for correct performance. Do not alter fan or operate
motors at speeds below what is shown in this manual.
Information on controls is supplied separately. The same burner is used
for natural and propane gas.
Manual Reset
Safety Gas
Spark Electrode
Gas Valve
Control Transformer
Switchers
FIGURE 3
INITIAL INSTALLATION CONSIDERATIONS AND
PRE-CHECKS
service, or maintenance can cause property damage, serious
injury, or death. Read and understand the installation,
operating, and maintenance instructions thoroughly before
installing or servicing this equipment.
This manual should be kept for future use for servicing or
service diagnostics. Leave manual with the owner. Do not
discard any literature shipped with this unit. Only a trained,
qualified installation or service personnel may install or
service this equipment.
Do not attach ductwork, air filters, or polytubes to any
propeller unit heater.
Placement of the heater is influenced by many factors. Aside from
safety factors, considerations for the general space and heating
requirements, availability of gas and electrical supply, and proximity of
possible vent locations are a few examples of factors that should all be
considered.
Inspect and evaluate the location of the heater to ensure that the
structural support is adequate to support the unit’s weight. The unit
must be installed in a horizontally level position to ensure proper
operation. To reduce noise attenuation along the structure caused by
vibration of the unit, the heater should be installed within 15 feet of
a primary building support. In the cases where this installation is not
practical or feasible, the use of spring vibration isolators may be used,
so long as they are rated for use of the unit’s weight.
Adequate space around the heater must also be considered in order
to maintain the published minimum clearance to combustibles and
recommended service clearances (see Table 3).
WARNING: Do not locate any gas-fired units in area where
chlorinated, halogenated, or acid vapors are present in the
atmosphere. These substances can cause premature heat
exchanger failure due to corrosion which can cause property
damage, serious injury, or death.
In the U.S., the installation of these units must comply with the
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54) - latest edition and
other applicable local building codes. In Canada, the installation of
these units must comply with local plumbing or waste water codes
and other applicable codes and with the current code CSA-B149.1.
Large Unit Heater
INSTALLATION
NOTICE: High humidity or saltwater atmospheres will accelerate heater
corrosion and reduce useful life. Do not install the heater in locations
where water (in the form of rain, drips, or spray) could fall onto the
gas ignition components.
WARNING: Improper suspension of the unit heater may
result in collapse and being crushed.
Always suspend from a permanent part of the building
structure that can evenly support the total force and weight
of the heater.
Failure to maintain minimum clearance to combustibles may
result in fire and/ or explosion, property damage, serious
injury, or death. Always maintain minimum clearances.
The units are designed to be hung with threaded bolts via the four (4)
threaded inserts on the top panel of the heater:
Hanging Points
7.89 inch
(200.5mm)
9.16 inch
(233mm)
(562mm)
22.13 inch
9.73 inch
(247mm)
18.86 inch
(479mm)
HANGING
POINTS:
For the anchorage
of the unit heater
use 3/8”-16 bolts
or eyebolts
FIGURE 4
The suspension of the heater must conform to all applicable codes
referenced in the STANDARDS section.
To ensure proper operation, the heater must be installed in a level
horizontal position depending on desired location as governed by
clearances, vent connection, air direction, gas supply, electrical supply
and service accessibility.
Be sure the means of suspension is adequate to support the
weight of the unit (see Table 1 for unit weights).
Operating Instructions and Owner’s Manual
6
1.63 inch
(41.5mm)
Page 7
CAUTION: Do not install units below 7’ measured from the
bottom of the unit to the floor in commercial applications
(unless unit is properly guarded to provide user protection
from moving parts).
Be sure no obstructions block air intake and discharge of unit
heaters.
The minimum distance from combustible material is based
on the combustible material surface not exceeding 160�°F.
Clearance from the top of the unit may be required to be
greater than the minimum specified if heat damage, other
than fire, may occur to materials above the unit heater at the
temperature described.
Allow 18” clearance at rear (or 12” beyond end of motor at
rear of unit, whichever is greater) and access side to provide
ample air for proper operation of fan.
VENTING
Heatstar unit heaters must be vented as described here to properly
direct the flue gases from the unit to the outside atmosphere. The
venting can terminate vertically through the roof (up) or horizontally
through a sidewall (sideways).
WARNING: Gas-fired heaters must be vented. Do not operate
unvented. A built in power exhauster is provided. Additional
external power exhausters are not required or permitted.
Insufficient ventilation and/or improperly sealed vents may
release gas into the building which could result in health
problems, carbon monoxide poisoning, or death. Improper
venting may result in fire, explosion, injury, or death.
Determine that there is not blockage, restriction, leakage, corrosion,
or other deficiencies that can cause hazards. The vent pipe should
be corrosion-resistant galvanized steel of a thickness that meets the
National Fuel Gas Code. Minimum thickness for connectors varies
depending on the pipe diameter. Never vent this unit heater with PVC
or plastic pipe.
WARNING: If replacing an existing heater, vents may require
re-sizing. Improperly sized venting systems can result in vent
gas leakage or condensation. Refer to the National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1 (NFPA 54) or CSA B149.1 - latest edition.
Failure to follow these instructions can result in serious injury
or death.
GENERAL VENTING REQUIREMENTS
NOTICE: The vent is a passageway, vertical or nearly so, used to
convey flue gases from an appliance, or its vent connector, to the
outside atmosphere. The vent connector is the pipe or duct that
connects a fuel-gas burning appliance to a vent or chimney.
Do not intermix different vent system parts from different
manufacturers in the same venting system.
Vent connectors serving Category I and Category II Appliances shall
not be connected into any portion of mechanical draft systems
operating under positive pressure.
All joints shall be secured with at least two corrosion resistant screws.
All joints must be checked for gas tightness after installation.
CAUTION: The heater and the venting system shall be
inspected once a year by a qualified service agency.
CAUTION: Installation must conform with local building
codes or in the absence of local codes, with Part 7, Venting
of Equipment, of the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1
(NFPA 54) – latest edition. In Canada installation must be in
accordance with CSA B149.1.
Heatstar heaters come with a factory-installed vent for attaching vent
pipe to the heater. Attach the venting material to the adapter with
three (3) non-corrosive sheet metal screws. If necessary, drill pilot holes
prior to attaching the vent pipe. The venting material must not be
smaller than the factory installed adapter.
WARNING: Do not vent this appliance into another heater’s
vents or through a masonry chimney.
Do not use dampers in the heater vent pipe.
The venting system must be exclusive to a single appliance
and no other appliance is allowed to be vented into it.
Precautions must be taken to prevent degradation of
building materials by flue products.
Single Wall vent pipe must not pass through any unoccupied
attic, inside wall, concealed space, or floor.
Un-insulated single wall vent pipe must not be used
outdoors for venting appliances in regions where winter
design temperature is below freezing.
REPLACING EXISTING EQUIPMENT
If the unit heater is replacing existing equipment and using an existing
vent system, inspect the venting for proper size and horizontal pitch as
directed in these instructions and the latest edition of the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54) or CSA B149.1 Installation Code.
Configuration of the vent termination determines the category type.
All model heaters must be installed in accordance to the requirements
of this section, as well as the requirements of its category
determination, as described in this manual.
All Heatstar Model Requirements:
• Use vent pipe material that is corrosion-resistant galvanized steel
of a thickness that meets the National Fuel Gas Code.
• Do not exceed a maximum vent length as indicated in Table 4.
• Maintain a minimum vent length of 3 feet (914mm).
• Have all vent pipe seams or connectors fastened together with at
least three corrosion resistant sheet metal screws (supplied by the
installer).
• Maintain a 6 inch clearance around all single wall vent pipe from
any combustible materials. For double wall vent pipe (type B)
follow the vent manufacturer’s clearance to combustibles.
• The equivalent length for a 4 inch 90�°elbow is 5 feet.
• The equivalent length for a 6 inch 90�°elbow is 7 feet.
• Avoid using more than two 90�°directional changes in the venting
system.
• Suspend and secure all horizontal runs at points no greater than 3
feet (914mm) apart.
• Vent termination must maintain a minimum distance of 6 feet
from any mechanical air supply inlet.
• Vent must terminate a minimum of 4 feet below, 4 feet
horizontally from, or 1 foot above any window or door that may
be opened or gravity air inlet into the building.
Large Unit Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
7
Page 8
• Vent must terminate a minimum of 4 feet above grade level
and must extend beyond any combustible overhang. When
condensation may be a problem, the vent system shall not
terminate over public walkways or over an area where condensate
or vapor could create a nuisance or hazard or could be
detrimental to the operation of regulators, relief openings, or
other equipment.
• The vent terminal must be installed to prevent any blockage by
snow and protect building material from degradation by flue
gases.
• The vent cap must be a minimum of 6 inches from the sidewall of
the building.
• Vent must be a minimum of 36 inches below or extend beyond
any combustible overhang.
• Consult NFPA ANSI Z223.1 Gas Vent Termination criteria for vents
that terminate on a roof pitch that exceeds 9:12.
• Canada: vents must terminate a minimum of 3 feet (914mm) from
a window or door that may be opened, and a non-mechanical air
supply inlet or combustion air inlet into the building.
ModelVent Pipe
HSU200
HSU250
HSU300
HSU400
Diameter
4”3’70’
6”3’70’
Equivalent Vent Length
MinimumMaximum
TABLE 4
Vent Pipe Diameters and Equivalent Vent Pipe
Lengths for Horizontal Venting Systems
General Venting Requirements
Listed Terminal
When possible, avoid venting through an unconditioned space. Venting
through an unconditioned space promotes condensation. When
venting through an unconditioned space is unavoidable, or if the unit
is installed in an area that is prone to condensation, insulate venting
runs greater than 5 feet to minimize the production of condensation.
Inspect for leakage prior to insulating the venting and only use
insulation that is non-combustible with a temperature rating of not less
than 500�°F. It is recommended that the venting system is installed
with a tee, drip leg, and clean-out cap as shown in Figure 5.
When venting pipe passes through a combustible interior wall or
floor, a metal thimble with a diameter 4 inches greater than the vent
pipe diameter must be used. If there is 6 feet or more of vent pipe
prior to passing through the combustible wall or floor, then the metal
thimble need only be 2 inches greater than the vent pipe diameter.
If a metal thimble is not used, all clearance to combustibles from the
vent pipe must be 6 inches. Where permitted, type B vent may be
used for the last section of vent pipe to reduce the required clearance
to combustibles when passing through a combustible wall or floor.
When using type B venting, follow the manufacturer’s recommended
clearance to combustibles. Any material used to close or insulate the
opening must be non-combustible.
How to attach a single wall vent terminal to double wall (Type B) vent
pipe:
1. Look for the “flow” arrow on the vent pipe.
2. Slide the vent terminal inside the exhaust end of the double wall
vent pipe.
3. Drill 3 holes through the pipe and the vent terminal. Using 3/4”
long sheet metal screws, attach the cap to the pipe. Do not
overtighten.
How to connect a single wall vent system to a double wall (Type B)
vent pipe:
1. Slide the single wall pipe inside the inner wall of the double wall
pipe.
2. Drill 3 holes through both walls of the single and double wall vent
pipes. Using 3/4” sheet metal screws, attach the 2 pieces of pipe.
Do not overtighten.
3. The gap between the single and double wall pipe must be sealed
but it is not necessary to fill the full volume of the annular area. To
seal, run a large bead of 500�°F silastic around the gap.
“H” Min.
Roof Flashing
Tee with drip leg and
cleanout cap (slope
1/4” per foot
downward toward
drip leg)
Use listed
thimble
through roof
and ceiling
4” Min.
Exhaust
12” Min.
Recommended
FIGURE 5
Large Unit Heater
VERTICAL VENTING
An appliance that operates with a positive vent static pressure
and with a vent gas temperature that avoids excessive condensate
production in the vent is said to be ‘Category III’. This unit heater is
considered a Category III appliance if the venting system meets all of
the following criteria:
• The vent system terminates vertically (up).
• The length of the horizontal portion of the vent run is less than 75%
of the vertical rise length. (e.g.- If the vertical vent height is 10 feet,
the horizontal run is less than 7-1/2 feet).
• Horizontal sections of the vent pipe must be installed with an
upward slope from the appliance at a pitch of 1/4 inch per foot and
suspended securely from overhead structures at points not greater
than 3’ apart.
• The vent terminates a minimum of 5 feet above the vent connection
on the unit.
Operating Instructions and Owner’s Manual
8
Page 9
Venting Through Combustible Roof or Wall
Specied
Terminal
Roof Flashing
Listed Thimble
FIGURE 6
For vertical vent termination, the venting must comply with all the
General Venting Requirements and with the following vent locations
and clearances:
• Separate air intake duct from vent pipe by a minimum of 4 feet by
placing vent pipes higher than adjacent air intake ducts.
• Utilize a listed type B vent termination cap.
• The vent terminal must extend a minimum of 2 feet above the roof.
• Vent caps should be located a minimum of 2 feet away from
adjoining structures.
• All vertically vented heaters that are Category I must be connected
to a chimney or vent complying with a recognized Standard, or
lined masonry (or concrete) chimney with a material acceptable to
the authority having jurisdiction. Venting into an unlined masonry
chimney is not permitted. Refer to the National Fuel Gas Code.
• Use a listed vent terminal to reduce down drafts and moisture in the
vent.
• Ensure the vent connector runs as short as possible with a minimum
number of elbows. Refer to the (American) National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1 or (Canada) CSA B149.1 Natural Gas and Propane
Installation Code for maximum vent and vent connector lengths.
Horizontal run of the vent connector from the induced draft blower
to the chimney/vent cannot exceed the values in Table 4.
• When the length of a single wall vent including elbows, exceeds 5
feet (1.5m), the vent shall be insulated along its entire length with a
minimum of 1/2” thick foil faced fiberglass 1-1/2# density insulation.
If a single wall vent is used in an unheated area it shall be insulated.
Failure to do so will result in condensation of flue gases.
• All vertical type B-1 vents, single wall vents, or listed chimney lining
system must be terminated with a listed vent cap or listed roof
assembly.
• The vent must extend at least 3’ (1m) above the highest point
where it passes through a roof of a building and at least 2’ (0.6m)
higher than any part of a building within a horizontal distance of
10’ (3.05m) unless otherwise specified by the (American) National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 or (Canada) CAN/CGA-B149 Installation
Code. The vent must extend at least 5’ (1.6m) above the highest
connected equipment flue collar.
HORIZONTAL VENTING
An appliance that operates with a positive vent static pressure
and with a vent gas temperature that avoids excessive condensate
production in the vent is said to be ‘Category III’. This unit heater is
considered a Category III appliance if the venting system meets all of
the following criteria:
• The vent system terminates horizontally (sideways).
• The vent terminates vertically, but the length of the horizontal
portion of the vent run exceeds 75% of the vertical rise length.
(e.g.- If the vertical vent height is 10 feet, the horizontal run is
greater than 7-1/2 feet).
• Horizontal venting sections of the vent pipe must be installed with
a downward slope from the appliance at a pitch of 1/4 inch per
foot.
• The vent terminates below 5 feet of the vent connection on the
unit.
Due to changes to Z83-8 2009 CSA2.6-2009, the use of single wall
B-Vent is no longer permitted as an acceptable material when venting
horizontally, this change covers both residential and commercial
installations. All horizontally vented units manufactured after July of
2011 must be vented as a Category III Unit/Utility Heater in compliance
with UL 1738 & ULS636.
Seal vent pipes with high temperature sealant and three (3) #8 sheet
metal screws. Vent enclosed spaces and buildings according to the
guidelines in this manual and applicable national, state, provincial and
local codes.
You must use venting approved for Category III applications, and
manufactured by a listed vent system manufacturer. For single wall
vent systems, one continuous section of double wall vent pipe may be
used with the vent system to pass through a wall or barrier.
All horizontal Category III vents must be terminated with a listed vent
cap.
Exhaust Vent Construction Through
Combustible Walls
Fiber Glass
Insulation
Min. 2”
Metal
Sleeve
Terminal
Vent Pipe
Diameter
12” Min.
Metal Face
Plate
Vent Termination
Support Bracket
(where required)
2” Min.
2” Min.
Metal
Sleeve
FIGURE 7
Large Unit Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
9
Page 10
Additional requirements for horizontal venting:
• Category III venting systems may NOT be common vented, and no
other gas units are allowed to be vented into it.
• Vent must terminate a minimum of 3 feet (914mm) above any
forced air inlet that is located within 10 feet.
• The bottom of the vent terminate must be located a minimum
of 12 inches above grade level and must extend beyond any
combustible overhang.
• Never join two sections of double wall vent pipe within one
horizontal vent system, as it is impossible to verify that inner pipes
are completely sealed.
• For a vent termination located under an eave, the distance of the
overhang must not exceed 20”. The clearance to combustibles
above the exterior vent must be maintained at a minimum of 12”.
Consult the National Fuel Gas Code for additional requirements
for eaves that have ventilation openings.
Horizontal Venting
GAS CONNECTIONS
WARNING: Danger of explosion and fire. Improperly
connected gas lines may result in serious injury and death,
explosion, poisonous fumes, toxic gases, or asphyxiation.
Connect gas lines in accordance to national, state, provincial,
and local codes.
This heater burns natural gas or liquefied petroleum (LP) gas
and is equipped with a regulator. The regulator is built into
the gas valve. The maximum inlet pressure to this regulator
is 20 in. W.C.. If gas line pressure exceeds 20 in. W.C., then
an additional regulator must be installed before the heater/
regulator to step down the pressure to a maximum of 20 in.
W.C..
All field gas piping must be pressure/leak tested prior to
operation. Never use an open flame. Use a soap solution or
equivalent for testing.
You must follow these instructions exactly. If over-heating
occurs or if gas supply fails to shut off, shut off the manual
gas valve to the appliance before shutting off electrical
supply.
12”
Min.
Terminal
5 ft.
Min.
Tee with Drip Leg and
Cleanout Cap at Low
Point of Vent System
The Horizontal Run
of Vent Pipe Shall
be Pitched Upward
1/ 4 IN. to the FT.
(21 MM to the M).
Power
Exhauster
Outlet
FIGURE 8
COMBUSTION AIR REQUIREMENTS
Adequate facilities for supplying air for combustion and ventilation
must be provided in accordance with the latest edition of section 5.3,
Air for Combustion and Ventilation, of the National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1, in the U.S.A., CSA B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code, the National Standards of Canada or applicable provisions
of local building codes.
All gas fired appliances require air to be used for the combustion
process. In many buildings today, there is a negative indoor air pressure
caused by exhaust fans, etc. If sufficient quantities of combustion air
are not available, the heater or another appliance will operate in an inefficient manner, resulting in incomplete combustion which can result
in the production of excessive carbon monoxide.
Follow these guidelines and all applicable codes for all models prior to
installing the combustion air duct work.
WARNING: Suf ficient combustion air must be supplied
to the appliance at all times. Lack of combustion air may
result in property damage, headaches, nausea, dizziness,
asphyxiation, serious injury, or death.
CAUTION: Gas lines should be purged of air as described
in ANSI Z223.1 (NFPA 54) or CSA-B149.1– latest version.
Installation of the piping must also conform with the local
building codes, or in the absence of local codes, with the
latest edition of the National Fuel Gas Code (NFPA 54). In
Canada, installation must be in accordance with CSA-B149.1.
When leak testing the gas supply piping system, the
appliance and its combination gas control must be isolated
during any pressure testing in excess of 14” W.C. (1/2 psi).
The unit should be isolated from the gas supply piping
system by closing its field installed manual shut-off valve.
This manual shut-off valve should be located within 6’ of the
heater.
Turn off all gas before installing appliance
NOTICE: The total input to the appliance must fall within +/- 5% of
the rated input as indicated on the rating plate. Otherwise the heat
exchanger may prematurely fail.
All piping installed must comply with local codes and ordinances or
with National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54), whichever takes
precedence. When installing piping, the following requirements must
be taken into consideration: Canadian installations must comply with
the B149.1.2 Gas Code.
• Use new properly reamed black pipe free from chips.
• Apply a good quality pipe compound to all male threads prior
to assembly. If LP gas is the fuel, ensure that pipe compound is
resistant to LP gas. Do not use Teflon™ tape.
• A sediment trap meeting the typical requirements of Figure 9 shall
be installed in the line to the gas valve.
• A dedicated shutoff valve for the heater must be installed in the
gas supply line.
Refer to Table 5 for natural gas and Table 6 for propane to determine
the cubic feet per hour (CFH) required for the type of gas and size of
unit to be installed. To determine the proper pipe diameter, use the
CFH value and the length of pipe necessary. In the case where several
units are serviced by the same main gas line, the total capacity (CFH)
and length of main must be adequate to service all appliances downstream of this main.
Large Unit Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
10
Page 11
HSU200
HSU250
HSU300
HSU400
Gas supply
Connection
[“][“ W.C.][“ W.C.][“ W.C.][“][CFH]
1/28204.50.1106190.5
1/28204.90.1107238.1
1/28201.730.1389285.7
3/48202.130.13811380.9
Gas supply
Pressure min.
Gas supply
Pressure max.
Manifold
Pressure
Orifice Drill
Size
# of
Orifices
Consumption
TABLE 5: Natural Gas Consumption
*Assumes an average heating value of 1050 BTU/SCF and a Specific Gravity of 0.60.
HSU200
HSU250
HSU300
HSU400
Gas supply
Connection
[“][“ W.C.][“ W.C.][“ W.C.][“][CFH][Gal/Hr.
1/211207. 2 30.075680.02.19
1/211207. 2 30.0757100.02.74
1/211203.810.0839120.03.29
3/411204.740.08311160.04.38
Gas supply
Pressure min.
Gas supply
Pressure max.
Manifold
TABLE 6: Propane Gas Consumption
*Assumes an average heating value of 2500 BTU/SCF and a Specific Gravity of 1.53.
• All piping must be installed in accordance with the requirements
outlined in the National Fuel Gas Code ANSI/Z223.1 (latest
edition) or CSA-B149.1 and B149.2. Support all gas supply piping
with pipe hangers, metal strapping, or other suitable material. Do
not rely on the heater to support the gas pipe.
WARNING: Always use two (2) opposing wrenches to tighten
mating pipe connections to prevent excessive torque on the
gas valve and manifold pipe. Excessive torque can damage
the valve and/or misalign the orifice, resulting in fire,
explosion, serious injury, or death.
Pressure
Orifice Drill
Size
# of
Orifices
Consumption
Propane]
Gas Supply Connection
Manual
Main Shut-o Valve
(Furnished by Installer)
• When connecting gas supply lines, the length of the piping run
from the gas meter to the heater must be considered in determining the pipe size to avoid excessive pressure drop.
• A drip leg should be installed in the vertical pipe run to the unit.
In some localities, codes may require that a manual main shutoff
valve and union (furnished by installer) be installed external to the
unit. Union must be of the ground joint type. A drip leg should be
readily accessible to permit cleaning and emptying. See Figure 9.
NOTICE: Leave a min of 4’’ clearance to the electrical connections box
on the back of the heater to allow for access.
A 1/8” NPT plugged tap shall be installed immediately upstream of the
gas supply connection to the heater. The purpose of this is to be able
to check for proper gas pressure entering the heater.
Large Unit Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
11
Grounded Joint Union
Gas Flow
Drip Leg
Sediment Trap
FIGURE 9
Page 12
LEAK TESTING
WARNING: Use a soap solution or equivalent for leak testing.
Never test for leak with an open flame such as with matches
or candles. Failure to comply could result in personal injury,
property damage, or death.
• Always leak test final gas assembly for gas leaks according to
the procedures outlined in NFPA 54 and all local codes and/or
Standards.
• After gas piping is completed, carefully check all piping connections, (field and factory), for gas leaks.
• Due to the natural heating cycles and vibration of this unit it is
recommended, as part of its annual maintenance, to check these
connections for proper tightness and leak-check with a soap solution or other preferred means prior to putting into service.
For leak testing on pressures below 20 inches W.C.:
Before leak testing, close the field installed manual shut off valve
shown on Figure 9 on the supply line to isolate the gas valve from the
pressure.
NOTICE: All factory installed gas connections have passed an approved
leak test.
For leak testing on pressures above 20 inches W.C.:
When leak testing with pressures above 20 inches W.C., the unit must
be isolated from the supply pipe. Close the field installed manual shut
off valve, disconnect the supply line to the unit, and temporarily cap
the supply line for testing purposes.
WARNING: Gas pressures to the appliance controls must
never exceed 20 inches W.C.. Supply pressures greater than
20” W.C. can damage the controls, resulting in personal
injury, property damage, or death.
NOTICE: In case emergency shutdown is required, shut down main
gas valve and disconnect main power to unit. These devices should be
properly labeled by the installer.
Explosion hazard. This heater must be converted
by a trained gas installation and service personnel only. Failure to comply could result in
personal injury, asphyxiation, death, and fire or
property damage.
This Unit heater is factory configured for altitudes from 0 – 2,000 ft
above sea level. If the heater is being installed at an elevation above
2,000 ft, the input rate will have to be de-rated to ensure proper
operation. The deration is achieved by an adjustment of manifold
pressure. Adjust pressure regulator to pressure shown in Table 6 for
natural gas and Table 7 for LP/propane gas.
Large Unit Heater
TABLE 8
Propane Gas Heating Values at Altitude
• Gas heating values are derated 4% per 1,000’ of elevation in the
U.S.A. and 10% between 2,000’ and 4,500’ elevation in Canada
in accordance with ANSI Z223.1 and CSA-B149, respectively.
• Refer to the unit rating plate or carton label to obtain the
necessary information about the unit. After obtaining this
information, refer to the gas pressure and selection charts shown
in Table 5 and Table 6. The pressure charts are differentiated by
elevation, fuel type, and country the product is being installed in.
The selection charts are differentiated by product type, altitude
and fuel type.
• Some utility companies may derate the BTU content (heating
value) of the gas provided at altitude to a value other than 1,050
BTU/ft3 for natural gas or 2,500 BTU/ft3 for propane gas to allow
certain heating appliances to be used with no manifold pressure
adjustments. For this reason it is necessary that the supplying
utility be contacted for detailed information about the gas type
and BTU content (heating value) before operating any heater.
Operating Instructions and Owner’s Manual
12
Page 13
Table 7 and Table 8 show the standard derated heating values
(4% per 1,000’ of elevation in the USA and 10% between 2,001’
and 4,500’ elevation in Canada) of natural and propane gases at
various altitudes. If the utility is supplying gas with heating values
as shown in Table 5 and Table 6, the manifold pressure should
be set accordingly.
NOTICE: Only the high fire gas pressure need be adjusted, low fire gas
pressure should remain the same.
If the heating value of the gas being supplied is different than the
values shown in Table 5 and Table 6 use the following equation to
determine the appropriate manifold pressure for the altitude and gas
heating value being supplied:
MPACT=(BTUTBL/BTUACT)squared X MPSL
where:
MPACT = Manifold Pressure (in. W.C.) at Altitude –
Manifold pressure setting for the heater being installed
BTUTBL = BTU/ft3 Content of Gas –
Obtained from Tab. 7 or Tab. 8 (whichever is applicable)
BTUACT = BTU/ft3 Content of Gas –
Obtained from the local utility company
MPSL = Manifold Pressure (in. W.C.), at Sea Level (see Table 5 or
Table 6)
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
Shock hazard. Disconnect power supply before
making wiring connections to prevent electrical
shock and equipment damage. All appliances
must be wired strictly in accordance with wiring
diagram furnished with the appliance. Any wiring
different from the wiring diagram could result in a
hazard to persons and property.
Ensure that the supply voltage to the appliance,
as indicated on the rating plate, is not 5% greater/
less than rated voltage.
Any original factory wiring that requires replacement must be replaced with wiring material having a temperature rating of at least 221ºF (105ºC).
• Installation of wiring must conform with local building codes,
or in the absence of local codes, with the National Electric Code
ANSI/NFPA 70 - Latest Edition. Unit must be electrically grounded
in conformance to this code. In Canada, wiring must comply with
CSA C22.1, Part 1, Electrical Code.
• Two copies of the unit wiring diagram are provided with each
unit. One is located in the side access control compartment and
the other is supplied in the literature packet. Refer to this diagram
for all wiring connections.
• Make sure all multi-voltage components (motors, transformers,
etc.) are wired in accordance with the power supply voltage.
• The power supply to the unit must be protected with a fused
or circuit breaker switch, so that power can be turned off for
servicing.
Power Supply
[V][A][Hz][Ph][W]
HSU200
HSU250
HSU300
HSU400
1206.3601756
1206.3601756
120106011,200
120106011,200
TABLE 9: Electrical Specifications
External electrical service connections that must be installed include:
a. Supply power connection (115, 208, 230, 460, or 575 volts).
b. Connection of thermostats, or any other accessory control devices
that may be supplied (24 volts).
All supply power electrical connections are made in the side access
control compartment of the unit. The low voltage (thermostat and
accessory control devices) can be wired to the terminals in the side
access control compartment. Refer to the wiring diagram for the
terminal location of all low voltage wiring.
NOTICE: These unit heaters use a direct spark ignition system. There
is no pilot necessary as the spark lights the main burner as the gas
valve is turned on. The direct spark ignition control board emits radio
noise during burner ignition. The level of energy may be enough to
disturb a logic circuit in a microprocessor controlled thermostat. It is
recommended that an isolation relay be used when connecting the
unit heater to a microprocessor controlled thermostat. Select circuit
protection and wire size according to the unit rating plate. Remove
electrical junction box cover and connect wiring through knockout
on the junction box located on the side of the heater. Refer to heater
wiring diagram for connection information. Use a wire for line power
connections with proper section size according to the electrical power
data indicated in Table 9 and its length. Make sure to connect line
power to wires located in the external electrical junction box behind
junction box cover. DO NOT CONNECT LINE POWER TO THERMOSTAT
TERMINAL STRIP ON OUTSIDE OF HEATER.
Electrically ground the unit in accordance with local codes or in the
absence of local codes, in accordance with the current National
Electrical Code (ANSI/NFPA No. 70) in the USA, and in Canada with
the current Canadian Electrical Code, Part 1 CSA C22.1.
Un-insulated ground wire must be wrapped in electrical tape to avoid
damage to the electrical system.
• Make line voltage connections as shown in Figure 10. Connect
field wiring as shown on wiring diagram on unit. Also, refer to
typical diagram in this manual.
• To use the blower for air circulation only, your thermostat must
have a “fan only” or fan selection setting. In case your thermostat
has this option, an additional wire should be run to the
“”terminal on the thermostat connection block. See wiring
schematic in Figure 11 .
Large Unit Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
13
Page 14
Main Components
FIGURE 10
M1
S1
S4
VG
MC
Line Voltage
Thermostat
Wiring Connector
on Heater
S2
SE
FS
S2
S3
RFC
CFC
CB
T1
Large Unit Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
14
Page 15
Internal Wiring Diagram
FIGURE 11
Large Unit Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
15
Page 16
Line Voltage Field Wiring
FIGURE 12
• Connect wires together with UL approved wire connectors.
NOTICE: A UL Listed switch may be installed in the 2x4 junction box
for use as a service disconnect.
CAUTION: Route the field supplied power wires so that
they do not come in contact with the flue wrapper or
venter housing. These hot surfaces may damage the wire’s
insulation, resulting in damage to the unit.
THERMOSTAT LOCATION
The location of the thermostat should be determined by the desired
heating requirements and be mounted on an inside wall five (5) feet
above the finished floor. Locate the thermostat in a conspicuous
location, away from where it could be influenced by heat from the unit
or other sources, as this may cause the unit to short cycle. Care should
be given to locate the thermostat away from drafts or frequently
opened doors. To prevent drafts inside the wall from affecting the
thermostat’s performance, plug hole for the wire with insulation
or suitable caulk. For further information, see the accompanying
instructions with the thermostat.
WARNING: Electric shock hazard. Can cause injury or death.
Do not use this heater if any part has been under water.
Immediately call a qualified service technician to inspect the
furnace and to replace any part of the control system and
any gas control which has been under water.
Before attempting to perform any service or maintenance,
turn the electrical power to unit OFF at disconnect
switch(es). Unit may have multiple power supplies.
FIELD WIRING SUPPLY VOLTAGE
Before proceeding with electrical connections, ensure that the supply
voltage, frequency, phase, and current capacity meet the requirements
specified on the rating plate. A dedicated line voltage supply with
properly sized wire should run directly from the main electrical panel to
the heater.
CAUTION: The power supply to the heater must be within
+/- 5% of the voltage rating as indicated on the rating
plate of the appliance. If input power does not meet these
specifications, contact your utility company.
• An electrical service disconnect must be provided at the furnace
location. A 2 x 4 junction box can be mounted directly to the unit
panel utilizing the provided 1/2” knock-out. If conditions do not
allow for this, locate the service disconnect not more than 5 feet
away from the service access panel.
• The main electrical supply enters at the rear of the heater utilizing
1/2” electrical knock-out. When routing the electrical supply
conduit to the unit, ensure that it does not interfere or obstruct
the heater’s service access panel.
• Unit comes with three wire leads to connect the main power
supply. Connect the hot, neutral, and ground wires as shown
in the field wiring diagram. When routing wires through the
knockout, use a UL Listed bushing or chase nipple to prevent
damage to the wire insulation. When operating this unit as a
sealed combustion appliance, the cabinet opening to the junction
box must be sealed air tight using either a UL approved bushing
or a non-reactive UL approved sealant to bushing.
WARNING: Edges of sheet metal holes may be sharp. Use
service, or maintenance can cause property damage, serious
injury, or death. This heater must be installed and serviced
by a trained gas installation and service personnel only.
During heater startup ensure that building is well ventilated.
CAUTION: Shock Hazard. Before attempting to perform any
service or maintenance, turn electrical power to unit OFF at
disconnect switch.
During the first unit startup, an odor and, perhaps,
some vapor will come from the heater. This is the gasket
binding material emitting this odor and/ or vapor. After
approximately 20 minutes, this odor will disappear and not
occur again.
During these 20 minutes it is recommended to ventilate the
room as much as possible (open doors, windows, turn on
any fans).
Pre-Start Up Checks
Verify that the installation conforms to all of the specifications of the
manual, as well as with local, state, national, and provincial codes. In
absence of local codes, the unit heater must be installed according to
the current National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (NFPA 54). In Canada,
the installation must conform to the current National Standard of
Canada CSA-B149 Sections 1 & 2.
Prior to starting up the unit, verify that:
• The gas type listed on the rating label matches that of your
application.
• The gas connections have been purged of air and properly leak
tested.
• The voltage type and frequency listed on the rating label matches
that of your application.
• The unit is properly grounded as per the National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical code CSA C22.1 Part 1.
• The unit is properly mounted to a permanent structure able to
bear the weight of the unit.
Operating Instructions and Owner’s Manual
16
Page 17
• The proper mounting height is observed for the application.
• All clearance to combustible distances or service clearances are
maintained.
• The unit is properly isolated or installed to prevent excessive
vibration.
• The unit is level horizontally.
• Venting is properly installed in accordance with this manual and
any applicable codes.
• Combustion air supply is sufficient to support proper operation at
all times.
See Annex 1 for a start up and performance check list to fill for each
unit.
Verify Proper Inlet Pressure
WARNING: Before starting up the unit, smell all around
the unit heater for gas. Be sure to smell next to the floor
because some gas is heavier than air and will settle on the
floor.
When turning the gas shut off valve, only use your hand. Never use
tools to turn the knobs, as it may damage the valve resulting in a fire
or explosion. If the knob is stuck, do not try to repair it.
Contact a qualified service technician or your local gas company.
To verify the proper inlet pressures, follow the following steps:
1. Turn off the gas supply at the manual gas shut off valve.
2. Unscrew the screw inside the inlet pressure hose connector. See
Figure 13.
3. Turn on the gas supply at the manual gas shut off valve.
4. Turn on the electrical power to the unit heater.
5. To light the main burners, set the room thermostat to a point
above room temperature.
Gas Valve
Inlet Pressure:
Unscrew this screw to
read the pressure.
Manifold Pressure Regulation:
• Remove the cap with a at blade screw
driver:
• Act on the plastic regulator:
Decrease pressure
Counter-clockwise
FIGURE 13
Increase pressure
Clockwise
Manifold Pressure:
Unscrew this
screw to read the
pressure.
FIGURE 13
NOTICE: This unit heater is equipped with an ignition device, which
automatically lights the burner. This unit heater cannot be lit manually.
Do not try to light the burner by hand.
Large Unit Heater
The minimum and maximum inlet gas supply pressure are
indicated in Table 5 and in Table 6.
Verify minimum inlet gas supply pressure:
6. Turn on all other gas appliances that are on the same supply
line. If the other gas appliances have multiple inputs, set it to the
maximum rating.
7. Observe the pressure rating on the pressure gauge.
Verify maximum inlet gas supply pressure:
8. Turn off all other gas appliances on the same supply line.
9. Observe the pressure reading on the pressure gauge.
IMPORTANT: If the inlet gas supply pressure is not within the
minimum and maximum range as shown on the rating plate, contact
your gas supplier.
Removing pressure gauge from inlet port on gas valve:
10. Set thermostat or other control device to the lowest set point.
11. After heater has completed the post-purge cycle, turn off the
electrical power to the unit heater.
12. Turn off the gas supply at the manual gas shut off valve.
13. Remove the pressure gauge tube.
14. Close the screw inside the inlet pressure hose connector.
15. Leak check using a soap solution or equivalent method as
described in ANSI Z223.1 (NFPA 54).
Verify Manifold Pressure
Before starting up the unit, smell all around the unit heater for gas.
Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air
and will settle on the floor.
When turning the gas shut off valve, only use your hand. Never use
tools to turn the knobs, as it may damage the valve resulting in a fire
or explosion. If the knob is stuck, do not try to repair it, contact a
qualified service technician or your local gas company.
To verify the proper manifold pressure, follow the following
steps:
1. Turn off the electrical power to the unit heater.
2. Unscrew the screw inside the manifold pressure hose connector
(see Figure 13).
3. Connect the pressure gauge tube and manometer.
4. Turn on the electrical power to the unit heater.
5. To light the main burners, set the room thermostat to a point
above room temperature.
NOTICE: This unit heater is equipped with an ignition device, which
automatically lights the burner. This unit heater cannot be lit manually.
Do not try to light the burner by hand.
6. After the unit has successfully ignited, wait five minutes prior to
taking any readings. The unit heater must be in a steady state of
operation prior to taking a manifold pressure reading.
7. While waiting for the unit to stabilize, observe the characteristics
of the flame. The flame should be stable and should not lift form
any burner. The burner color should be light blue, and not create
excessive noise.
8. After five minutes, observe the pressure rating on the pressure
gauge.
Operating Instructions and Owner’s Manual
17
Page 18
The target manifold gas supply pressure is indicated in Table 5
and Table 6 :
NOTICE: Manifold pressure of the heater is pre-set at the factory. No
adjustment should be necessary.
During the verification process, a tolerance of +/- 5% of the full scale is
acceptable due to varying atmospheric conditions.
If manifold pressure is outside of this tolerance, then an adjustment
may be necessary.
9. Set the adjustment screw until reach the pressure indicated in the
rating plate.
Removing pressure gauge from manifold port on gas valve:
10. Set thermostat or other control device to the lowest set point.
11. After heater has completed the post-purge cycle, turn off the
electrical power to the unit heater.
12. Turn off the shut-off gas valve.
13. Remove the pressure gauge tube and the manometer.
14. Close the screw inside the manifold pressure hose connector (see
Figure 13).
15. Turn on the shut-off gas valve.
16. Set thermostat or other control device to the highest set point.
17. Wait until the unit starts.
18. Leak check the manifold pressure hose connector using a soap
solution or equivalent method as described in ANSI Z223.1 (NFPA
54).
Prior to Leaving Job Site
Prior to leaving the job site, verify that:
• Service access door is properly secured to the unit.
• The heater is clear of any objects that would interfere with
the proper air circulation or that violate the listed clearance to
combustibles.
• Air directional louvers are adjusted for desired air flow and are
not shut or adjusted beyond 60º°from perpendicular to the face of
the unit.
• Manual gas shut off is ON.
• Electrical power is ON.
• Thermostat is set to desired temperature.
• Properly dispose of all packaging materials.
• Check to be sure you have all of your tools.
• Leave the Installation, Operation, Maintenance and Parts Manual
to the owner or end user.
UNIT WORKING SEQUENCE
WARNING: FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for
gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is
heavier than air and will settle on the floor.
WARNING: This appliance does not have a pilot ignition. It is
equipped with an ignition device which automatically lights
the burner. Do not attempt to light the system by hand.
1. STOP! Make sure you have read and understand all of the safety
information regarding the operation of this gas appliance. Any and
all service should be performed by a licensed installer
2. Set the thermostat to lowest setting.
3. Turn off all electrical power to appliance.
4. This appliance is equipped with an ignition device which
automatically lights burner. DO NOT attempt to light the burners
manually.
5. There is a main shut-off valve upstream of the unit. Open it. (See
Figure 9 on Page 11)
6. Wait five minutes to clear out any gas. If you then smell gas, STOP!
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow
the gas supplier’s instructions. If you do not smell gas go to next
step.
Large Unit Heater
7. Turn on electrical power to unit.
8. Set the thermostat to desired setting.
WARNING: Should overheating occur, or the gas supply
control system fail to shut off the flow of gas, shut off the
manual gas valve to the utility heater before shutting off the
electrical supply
SHUTDOWN PROCEDURES
1. Set thermostat to lowest level.
2. Turn off all electrical power to unit if service is to be performed.
3. Turn manual shut off knob upstream the unit. Do not force.
Operating Instructions and Owner’s Manual
19
Page 20
MAINTENANCE
CAUTION: Turn off gas and electrical power to unit before
performing any maintenance or service operations on this
unit. Remember to follow lighting instructions when putting
unit back into operation after service or maintenance.
If any of the original wire as supplied with the appliance
must be replaced, it must be replaced with wiring material
having a temperature rating of at least 105°C.
Do not use this appliance if any part has been under water.
Immediately call a qualified service technician to inspect the
appliance and replace any gas control which has been under
water.
• Check gas tightness of the safety shut off valves on at least an
annual basis.
• To check gas tightness of the safety shut off valves, turn off the
manual valve upstream of the appliance combination control.
Remove the hex head plug on the inlet side of the combination
control and connect a manometer to that tapping.
• Turn the manual valve ON to apply pressure to the combination
control. Note the pressure reading on the manometer, then turn
the valve off. Any loss of pressure indicates a leak. If a leak is
detected, use a soap solution to check all threaded connections.
If no leak is found, combination control is faulty and must be
replaced before putting appliance back in service.
Should maintenance be required, perform the following inspection and
service routine:
BURNERS
• Periodically examine burner flames for proper appearance during the
heating season.
• Before each heating season examine the burners for any deposits or
blockage that may have occurred.
Clean burners as follows:
1. Turn off both electrical and gas supplies to unit.
2. Disconnect gas supply piping, high tension and sensor leads.
Remove gas manifold. Remove burner tray.
3. Clean burners as necessary. Make sure that burner heads line up
properly to ensure flame crossover. Check spark gap on electrode
and adjust if required. The gap should be between 0.110 inch and
0.140 inch (2.79mm to 3.56mm). The gap may be checked with
appropriately sized twist drills or feeler gauges.
4. Reinstall burner tray, gas manifold, high tension and sensor leads.
Reconnect gas supply piping.
5. Restore electrical power and gas supply. Follow lighting instructions
to light unit. Check burner flame.
FLUE PASSAGEWAY AND FLUE BOX
The flue passages and flue box should be inspected and cleaned
prior to each heating season. The sequence of operation should be as
follows:
1. Turn off both electrical and gas supply to unit.
2. Disconnect combustion air blower wiring.
3. Remove screws securing flue box to unit. Remove flue box. If
necessary, remove blower assembly from flue box. Clean flue box
with wire brush.
4. Remove turbulator retention bracket and turbulators. Clean
turbulators with wire brush.
5. Remove burners as described in section “BURNERS” section.
6. Clean tubes with a wire brush.
7. Reassemble unit. The combustion air and flue box gaskets should
also be replaced during reassembly.
8. Restore electrical power and gas supply. Follow lighting instructions
to light unit. Check operation of unit.
COMBUSTION AIR BLOWER
Under normal operating conditions, the combustion air blower should
be checked and cleaned prior to the heating season with the power
supply disconnected. Use a small brush to clean blower wheel.
ELECTRICAL
1. Check all wiring for loose connections.
2. Check for correct voltage at unit (unit operating).
3. Check amperage draw.
FLUE AND CHIMNEY
Check all vent and vent connector joints for tightness. Ensure that
connections are sealed and that there are no blockages.
OTHER CHECKS
1. Inspect the area near the unit to be sure that there is no
combustible material located within the minimum clearance
requirements listed in this manual. Under no circumstances should
combustible material be located within the clearances specified
in this manual. Failure to provide proper clearance could result in
personal injury or equipment damage from fire.
2. Complete the appropriate unit startup procedure as given in the
Operation section of this Manual (see lighting instructions on the
unit rating plate.)
• Check the burner adjustment.
• Also check all gas control valves and pipe connections for leaks.
3. Check the operation of the automatic gas valve by lowering the
setting of the thermostat, stopping the operation of the gas unit
heater. The gas valve should close tightly, completely extinguishing
the flame on the burner.
4. If combustion air is room supplied, ensure that a 12 inch clearance is
maintained all around the inlet openings.
5. Check and test functions of all safety devices supplied with the
heater (see UNIT START-UP and UNIT WORKING SEQUENCE
sections).
Large Unit Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
20
Page 21
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
ESTA PÁGINA INTENCIONALMENTE SE DEJA EN BLANCO
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE VIERGE
Large Unit Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
21
Page 22
Position of the Manifold Screws
FUEL CONVERSION INSTRUCTIONS
The heater is standard manufactured for operation with natural gas. In case of use with LP /propane gas, use the conversion orifices supplied
with the unit. Follow the instructions below.
4 Screws
FIGURE 14
Rotation of the Valve/Manifold Assembly
ROTATE valve/manifold
assembly
Large Unit Heater
FIGURE 15
Operating Instructions and Owner’s Manual
22
Page 23
WARNING: Explosion Hazard
TURN OFF THE GAS SUPPLY TO THE HEATER
BEFORE PERFORMING ANY SERVICE OR MAINTENANCE.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS WILL
RESULT IN DEATH, INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
WARNING: Electrical Shock Hazard
UNPLUG THE ELECTRICAL CORD FROM THE OUTLET BEFORE PERFORMING ANY SERVICE MAINTENANCE.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS WILL
RESULT IN DEATH, INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
Step 5
Rotate the valve/ manifold assembly back up into the burner box,
making sure that all the orifices are indexed into the burners and are
not caught on the locating ring on the back of each burner. Secure the
manifold to the burner box with the four screws removed in step 2.
Step 6
Following the instructions Electrical Requirements and Gas Connections
Sections (making sure to leak check all connections with soapy water)
to reinstall the heater.
Step 7
Take the rate tag from the kit and stick it over the existing portion of
the rate label. This tag is preprinted with all the correct information for
the converted heater. See Figure 16.
The electrode and sensor are not adjustable. DO
NOT change location or position as part of this
conversion kit.
WARNING
THIS CONVERSION KIT SHALL BE INSTALLED BY A
QUALIFIED SERVICE AGENCY IN ACCORDANCE WITH THE
MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS AND ALL APPLICABLE
CODES AND REQUIREMENTS OF THE AUTHORITY
HAVING JURISDICTION. IF THE INFORMATION IN THESE
INSTRUCTIONS IS NOT FOLLOWED EXACTLY, A FIRE,
EXPLOSION OR PRODUCTION OF CARBON MONOXIDE
MAY RESULT CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL
INJURY OR LOSS OF LIFE. THE QUALIFIED SERVICE AGENCY
PERFORMING THIS WORK ASSUMES RESPONSIBILITY FOR
THE PROPER CONVERSION OF THIS APPLIANCE WITH THIS
KIT.
Step 1
CAUTION: THE UNIT MUST NOT BE CONNECTED TO EITHER
THE GAS SUPPLY OR THE ELECTRICAL POWER SUPPLY,
BEFORE PROCEEDING WITH CONVERSION.
Step 2
Remove and retain the four screws holding the manifold on to the
burner box (Figure 14). Rotate the valve/ manifold assembly, away from
the burners (Figure 15). The valve/manifold assembly holds the orifices.
This will allow access to the orifices on the manifold.
Step 3
Remove and discard the adjustment spring cap from gas valve/
regulator with a flat blade screw driver by turning the screw counterclockwise.
Position Of The Rate Tag
FIGURE 16
Step 8
Remove the converted information tag from the kit and fill in the
information. Then place this tag below the updated rating tag on the
unit.
Step 9
Replace any panels and operate heater following all warnings/cautions
and instructions in the operator’s manual and labels.
Step 4
Remove and discard the orifices from the manifold with using a ½ “
open end wrench. Turn them counter-clockwise to remove. Take the
new orifices from the conversion kit and before installing, confirm that
the number stamped on the side of the orifice matches as indicated
in Table 1. If it does not, immediately contact Heatstar, Inc. for the
correct kit. If they are the correct orifices, install them in the manifold
using caution not to cross thread.
Large Unit Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
23
Page 24
TROUBLESHOOTING GUIDE
NOTICE: Bypassing any switch is intended for testing purposes only. Do not leave switch bypassed during normal operation or the heater’s built-
in safety mechanisms will be compromised.
SymptomPossible CauseCorrective Action
The draft inducer motor
does not turn on
1. The air circulating fan does not turn on immediately.
1. Limit switch is open or pressure switch is
stuck closed. Find faulty switch and repair.
2. The heater does not have 120 VAC at the main power
connection.
3. There isn’t 24 VAC across the ‘R’ and ‘C’ terminals
4. There isn’t 24 VAC across the ‘W’ and ‘C’ terminals.
5. The control board is not sending 120 VAC to the draft
inducer motor.
6. The draft inducer impeller is obstructed or locked up.
7. After checking the above, the draft inducer impeller is not
obstructed or locked up.
8. The pressure switch is stuck in the closed position.
9. The two flame roll out switches and the tube temperature
limit switch are closed.
10. The two flame roll out switches and the tube temperature
limit switch are not closed.
The pressure switch indicator light does not turn on
The control board does
not send spark to the
electrode
The gas valve does not
open
The burners do not ignite1. The gas supply valve mainstream to the unit heater is not
1. The inlet or outlet of the heater is obstructed or the vent
exceeds the recommended lengths.
2. Loose wiring or restrictions in the hose connection to the
pressure switch.
3. Replace pressure switch after verifying:
• Heater, blower, and venting are clean and free of
obstructions.
• The allowable vent length is not exceeded.
• There is not a negative pressure experienced at the area
of intake (e.g., high winds, attic space, tightly sealed
building).
1. The electrode appears to be physically damaged.
2. There is no continuity by temporarily disconnecting the
igniter wire from the control board.
3. There is continuity by temporarily disconnecting the
igniter wire from the control board.
1. The inlet pressure to the heater is not within the minimum
and maximum allowable range as per the rating plate.
2. The wires to and from the gas valve are not properly
connected.
3. The voltage on V1 and V2 terminals on control board
during trial for ignition is not 24 VAC during the spark
sequence.
4. The voltage on V1 and V2 terminals on control board
during trial for ignition is 24 VAC during the spark
sequence.
open.
2. The inlet pressure to the heater is not within the minimum
and maximum allowable range as per the rating plate.
2. Find source of electrical problem.
3. Check internal transformer.
4. Repair thermostat or thermostat wiring.
5. Check power supply, and if there is power,
replace control board.
6. Remove obstruction.
7. The draft inducer motor is faulty and must
be replaced.
8. Pressure switch is faulty.
9. Replace control board.
10. Reset or replace faulty limit switch.
1. Remove obstruction or correct vent lengths.
2. Replace wiring or hose connections.
3. Replace pressure switch.
1. Replace electrode.
2. Replace electrode.
3. Replace control board.
1. Adjust inlet pressure.
2. Correct wiring.
3. Check for flash codes on the control board.
Replace the control board.
4. Gas valve is faulty. Replace the gas valve.
1. Turn on gas supply line.
2. Adjust inlet pressure.
3. The gas lines are not purged of all air.
4. The heater’s gas type does not match the gas supplied.
5. The manifold pressure doesn’t match with the specified
pressures per the rating plate.
6. Check control board for flash codes.
Large Unit Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
24
3. Purge gas lines.
4. Contact local representative or factory.
5. Adjust pressure or replace gas valve.
6. Consult factory.
Page 25
SymptomPossible CauseCorrective Action
The burners do not stay lit 1. The burners light and then shut off immediately (within
1-2 seconds).
2. The burner does not stay on for approximately 8-10
seconds, and then shut off.
3. The heater is not properly grounded. The heater’s polarity
is not correct.
4. Reading the micro-Amp of flame sensor circuit with a
micro ammeter, it is greater than 0.5 micro-Amps. NOTE:
Meter must be able to set and be connected properly to
read the very low current value.
5. Reading the micro-Amp of flame sensor circuit with a
micro ammeter, it is not greater than 0.5 micro-Amps.
The air motor fan does
not turn on approx. 30
seconds after ignition
The heater does not stay
on until the call for heat
ends
1. The control board does not send 120 VAC to the air
movement fan after approx. 30 seconds after ignition and
if contact relay fan control is closed.
2. The control board does not send 120 VAC to the air
movement fan after approx. 30 seconds after ignition and
if contact relay fan control is open and there isn’t 24VAC
on relay fan control.
3. The control board does not send 120 VAC to the air
movement fan after approx. 30 seconds after ignition and
if contact relay fan control is open and there is 24VAC on
relay fan control.
4. The motor is dirty, obstructed, or damaged, inhibiting
rotation.
5. Motor starter capacitor damaged.
1. The heater can shut down or stay on due to:
• Limit switch opening.
• Pressure switch opening.
• Improper grounding.
• Faulty control device.
• High winds.
• Taking combustion air from the attic.
• Dirty environment.
• Fluctuating gas pressure.
1. Check inlet pressure and limit switches.
2. Check control board for flash codes.
Consult factory.
3. Correct grounding or fix polarity.
4. Check control board flash codes. Replace
ignition module.
5. Replace control board.
1. Verify wires are not damaged.
2. Check if switch start circulation is closed.
3. Replace relay.
4. Clean fan, remove obstruction, or replace
damaged parts.
5. Replace or repair.
# OF FLASHESLED DIAGNOSTIC CODES
AT ON every 3 secNormal Operation
1 FLASHSelf Test
1 FLASH every 3 secAirflow fault
2 FLASHES every 3 secFlame - No call for heat
3 FLASHES every 3 secIgnition lockout
4 FLASHES every 3 secControl Fault
TABLE 10: Led Diagnostic Codes
If no leak is found, combination control is faulty and must be replaced before putting appliance back in service.
Large Unit Heater
Operating Instructions and Owner’s Manual
25
Page 26
PARTS LIST
When ordering parts include the complete unit model number listed on the unit rating plate.
Heatstar • Large Unit Heater • Model # HSU200NG / HSU250NG / HSU300NG/ HSU400NG
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: YOUR SAFETY IS IMPORTANT TO YOU AND TO OTHERS.
Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow
anyone who has not read these instructions to assemble, light, adjust or operate the heater.
WARNING:
USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS COULD
CAUSE INJURY OR DEATH. REPLACEMENT PARTS ARE ONLY AVAILABLE DIRECT FROM THE
FACTORY AND MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED SERVICE AGENCY.
PARTS ORDERING INFORMATION:
PURCHASING: ACCESSORIES MAY BE PURCHASED AT ANY HEATSTAR LOCAL DEALER OR
DIRECT FROM THE FACTORY
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE:
Please call Toll-Free 866-447-2194 • WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
Our office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, EST, Monday through Friday.
Please include the model number, date of purchase, and description of problem in all communication.
LIMITED WARRANTY:
The company warrants this product to be free from imperfections in material or workmanship,
under normal and proper use in accordance with instructions of The Company, for a period of
three years on parts (limited) and 10 years on the heat exchanger, from the date of delivery to
the buyer. The Company, at its option, will repair or replace products returned by the buyer to
the factory, transportation prepaid within said one year period and found by the Company to
have imperfections in material or workmanship.
If a part is damaged or missing, call our Technical Support Department at 866-447-2194.
Address any Warranty Claims to the Service Department, Heatstar, Inc., 4560 W. 160TH ST.,
CLEVELAND, OHIO 44135. Include your name, address and telephone number and include
details concerning the claim. Also, supply us with the purchase date and the name and address
of the dealer from whom you purchased our product.
The foregoing is the full extent of the responsibility of the Company. There are no other warranties, express or implied. Specifically there is no warranty of fitness for a particular purpose
and there is no warranty of merchantability. In no event shall the Company be liable for delay
caused by imperfections, for consequential damages, or for any charges of the expense of any
nature incurred without its written consent. The cost of repair or replacement shall be the exclusive remedy for any breach of warranty. There is no warranty against infringement of the like
and no implied warranty arising from course of dealing or usage of trade. This warranty will not
apply to any product which has been repaired or altered outside of the factory in any respect
which in our judgment affects its condition or operation.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty gives you specific legal
rights, and you may have other rights which vary from state to state.
Heatstar, Inc. reserves the right to make changes at any time, without notice or obligation, in
colors, specifications, accessories, materials and models.
PRODUCT REGISTRATION: Thank you for your purchase.
Please log in to http://www.egiregistration.com to register your product.
Instalador: Deje este manual con el artefacto. Consumidor: Guarde este manual para futura referencia.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
HSU200NG HSU300NG
Y MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA USTED Y PARA LOS
DEMÁS. Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia.
No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calefactor.
HSU250NG HSU400NG
MODELOS
CALEFACTOR GRANDE
PARA USO RESIDENCIAL Y COMERCIAL
ADVERTENCIA: La instalación, ajuste, alteración, reparación o mantenimiento inadecuados
pueden causar lesiones o daños materiales. Consulte este manual. Por asistencia o información
adicional, consulte con un instalador calificado, agencia de servicio o la compañía de gas.
- QUÉ HACER SI DETECTA OLOR A GAS
Ǟ NO intente encender el artefacto.Ǟ NO toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en el edificio.Ǟ Abandone el edificio inmediatamente.Ǟ Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde un teléfono lejos del edificio. Siga las instrucciones
de la compañía de gas.
Ǟ Si no se puede comunicar con la compañía de gas, llame a los bomberos.
- La instalación y la reparación deben ser realizadas por un instalador calificado, agencia de reparaciones o
la compañía de gas.
POR SU SEGURIDAD:
No almacene ni utilice gasolina ni ningún otro vapor ni líquido inflamable cerca de este ni de ningún otro artefacto.
ADVERTENCIA: Si no se siguen estas instrucciones al pie de la letra, podría producirse un incendio o una explosión
que provocaría daños materiales, lesiones o muertes.
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM1-(866)-447-2197 60266
Page 30
SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA USTED Y
PARA LOS DEMÁS, ASÍ QUE POR FAVOR LEA ESTAS
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CALEFACTOR.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
El no seguir exactamente las advertencias de seguridad
podría causar heridas graves, la muerte o daños
materiales. Asegúrese de leer y comprender las
instrucciones de instalación, operación y reparación de
este manual. La instalación, ajuste, alteración, reparación
o mantenimiento inadecuados pueden causar lesiones
graves, la muerte o daños materiales.
ADVERTENCIA: Los combustibles utilizados
en los artefactos a gas licuado de propano y los productos
de la combustión de dicho combustible pueden exponerlo
a sustancias químicas, incluido el benceno, que según
el estado de California puede provocar cáncer y causar
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Visite
www.P65Warnings.ca.gov por mayor información.
HSU200HSU250HSU300HSU400
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y
EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS
COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O
CARTÓN A UNA DISTANCIA SEGURA DEL CALEFACTOR.
TAL COMO LO RECOMIENDAN LAS INSTRUCCIONES,
NUNCA USE EL CALEFACTOR EN ESPACIOS QUE
CONTIENEN O PODRÍAN CONTENER COMBUSTIBLES
VOLÁTILES O PRODUCTOS COMO GASOLINA,
SOLVENTES, DILUYENTE DE PINTURA O PRODUCTOS
QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO PUEDE
EXPONERLO A PRODUCTOS QUÍMICOS, INCLUYENDO
PLOMO Y COMPUESTOS DE PLOMO, QUE DE ACUERDO
CON EL ESTADO DE CALIFORNIA PRODUCEN CÁNCER
Y DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS
REPRODUCTIVOS. POR MAYOR INFORMACIÓN, VISITE
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
V/A/H/Fase
BTU de entrada
BTU de salida
Eficiencia (%)
120 V / 6,3 A / 60 HZ / 1 Ø120 V / 6,3 A / 60 HZ / 1 Ø120 V / 10 A / 60 HZ / 1 Ø120 V / 10 A / 60 HZ / 1 Ø
ESPAÑOL ...................................................... 29 - 56
FRANCÉS ...................................................... 57 - 84
INFORMACIÓN GENERAL
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA.
POR PREGUNTAS, PROBLEMAS O PARTES FALTANTES, ANTES
DE RETORNAR EL PRODUCTO A LA TIENDA LLÁMENOS CON EL
NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DEL CALEFACTOR:
1-866-447-2194
DE LUNES A VIERNES DE 8 A 5 PM HORA DEL ESTE.
O ENVÍENOS UN MENSAJE A TRAVÉS DEL SITIO WEB DE
HEATSTAR:
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
Para brindarle el mejor servicio posible, ahora Heatstar le ofrece
más formas de ponerse en contacto con nosotros. Encuentre
videos informativos en:
YouTube: youtube.com/heatstarTV
Calefactor grande
La línea completa de productos Heatstar ahora está en:
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
Instrucciones de uso y manual del propietario
2
Page 31
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Esta unidad es un calefactor de aire caliente de una sola entrada con una eficiencia térmica promedio del 80%. Todas las unidades deben
alimentarse con energía monofásica de 60 Hz y 120 VCA. Para obtener información específica sobre cada modelo, consulte la Tabla 1.
Dimensiones
Vista superior
Vista Posterior
Largo
HSU200
HSU250
HSU300
HSU400
Ancho
Ancho
FIGURA 1
BTU de entradaBTU de salidaTamaño
(BTU/h)(BTU/h)ANCHOL ARGOALTOPESO (lb)
HSU200
HSU250
HSU300
HSU400
200.000160.00041,3”28,7”24,8”175
250.000200.00041,3”28,7”24,8”180
300.000240.00041,3”28,7”30,3”227
400.000320.00041,3”28,7”38,6”280
TABLA 1: Especificaciones
BTU de entrada
(BTU/h)
200.0003.37796045,06501.50021,7
250.0003.43597655,36501.50021,7
300.0004.5071.04050,61.0001.56024,8
400.0005.7631.04052,71.0001.56024,8
Flujo de aire
de entrada
(CFM)
Velocidad
de salida
(FPM)
Aumento de la
temperatura del
aire (ºF)
Motor
(Vatios)
Motor
(RPM)
Alto
Diámetro del
ventilador
(Pulgadas)
TABLA 2: Datos generales de rendimiento
PUESTA EN MARCHA Y LISTA DE CONTROL DE RENDIMIENTO
Nombre de la instalación: _________________Trabajo No.: _____________________________ Fecha: _________________________________
Lugar de la instalación: ___________________Ciudad: _________________________________ Estado/Provincia: ________________________
Instalador: _____________________________Ciudad: _________________________________ Estado/Provincia: ________________________
Modelo de la unidad: ____________________No. de serie: _____________________________ Técnico de reparaciones: __________________
¿Conexiones eléctricas ajustadas? ______________________________ ¿Conexiones de combustión ajustadas?______________________________
Voltaje de alimentación _______________________________________ ¿Funcionamiento del temporizador del ventilador verificado? ____________
¿Conexiones de caños de gas ajustadas y sin fugas? _______________ ¿TERMOSTATO Calibrado? ________________________________________
Corriente del motor __________________________________________ ¿Anticipador de calor ajustado correctamente? _______________________
BTU de entrada del calefactor __________________________________ ¿Nivelado? ____________________________________________________
Presión de la línea ___________________________________________
Presión del múltiple en columna de agua ________________________
Calefactor grande
Instrucciones de uso y manual del propietario
3
Page 32
ENVÍO
El calefactor viene completamente armado. Las instrucciones de
instalación, dos soportes de montaje (sueltas) y un acople para la salida
de combustión vienen incluidos. Inspeccione la unidad por daños durante
el envío. El que reciba la unidad debe ponerse en contacto con el último
transportista inmediatamente en caso de cualquier daño durante el envío.
APLICACIONES
Este no es un calefactor a prueba de explosiones. Este calefactor no se puede
utilizar en un ambiente explosivo de Clase 1 o Clase 2. Consulte con su
departamento de bomberos local, compañía de seguros y otras autoridades
para que aprueben la instalación propuesta cuando tenga alguna duda.
COMERCIAL/INDUSTRIAL
El calefactor está diseñado y certificado para su uso en edificios
industriales y comerciales, como almacenes, plantas de fabricación,
hangares de aviones y talleres de mantenimiento de vehículos. Para una
máxima seguridad, se debe evaluar el edificio en busca de problemas
potenciales antes de instalar el sistema de calefacción. Esta unidad está
certificada para su uso tal como la suministra el fabricante. No altere el
ventilador ni haga funcionar los motores a velocidad reducida.
CUIDADO: La instalación de dispositivos restrictivos en la
entrada o salida del motor del ventilador puede causar
una falla prematura de la tubería del intercambiador,
sobrecalentamiento del artefacto o dañar los componentes.
No conecte conductos, filtros de aire o tubos de polietileno a
ningún calefactor HEATSTAR.
NORMAS, CERTIFICACIONES Y
REGLAMENTOS GUBERNAMENTALES
La instalación de este calefactor a gas debe cumplir con todas las
especificaciones, regulaciones y códigos de construcción locales,
estatales y nacionales aplicables. Comuníquese con el inspector de
construcción local y/o los bomberos para obtener orientación.
En caso de que no existan normas locales, la instalación debe cumplir
con la última edición de:
CSA EN EE.UU.
La instalación de calefactores a gas debe cumplir con las normas locales
de construcción o, en su defecto, con la actual Norma Nacional de Gas
Combustible ANSI Z223.1.
La instalación en hangares de aviones debe hacerse de acuerdo con la
actual Norma para hangares de aviones, ANSI/NFPA No. 409.
La instalación en estructuras de empaque debe hacerse de acuerdo con
la actual Norma para estructuras de empaque, ANSI/NFPA No. 88A.
Para la instalación en un garaje residencial, estas unidades deben
instalarse de modo que la parte inferior del calefactor se encuentre
a no menos de 8 pies (2,4 m) sobre el piso. El calefactor debe estar
ubicado o protegido de modo que no pueda sufrir daños físicos por
parte de los vehículos. Consulte la edición actual de la Norma nacional
de gas combustible ANSI Z223.1.
Debe consultar con las autoridades que tengan jurisdicción antes de
una instalación NFPA. El aire para la combustión y la ventilación debe
cumplir con los métodos descritos en la sección 5.3 de la norma ANSI
Z223.1, Aire para Combustión y Ventilación, o con las disposiciones
aplicables de las normas locales de construcción. ANSI Z83.8/CSA
2.6 es la norma para la construcción de calefactores a gas. La Norma
nacional de gas combustible está disponible en:
American National Standard Institute Inc.
11 West 42nd Street
New York, NY 10036
Calefactor grande
Estas unidades cuentan con la certificación internacional de diseño
CSA. Estos calefactores están certificados para su instalación en
materiales combustibles según lo indicado en la Tabla 3 y en la placa
de características de la unidad. Deben respetarse las separaciones
de accesibilidad y de reparaciones además de las separaciones de
protección contra incendios.
Todo el cableado eléctrico y de tierra de la unidad debe realizarse
como lo especifica la actual Norma Eléctrica Nacional ANSI No. 70.
La Norma Eléctrica Nacional está disponible en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
PO Box 9101
Quincy, MA 02269-9101
CSA EN CANADÁ
Las instrucciones están diseñadas como una guía general y no
reemplazan de ninguna manera a las normas locales. Debe consultar
con las autoridades que tengan jurisdicción antes de realizar la
instalación. La instalación debe cumplir con las normas locales
de construcción, y si no existen normas locales, con la Norma de
instalación de gas natural y propano, CSA B149.1. Todo el cableado
eléctrico y de tierra de la unidad también debe cumplir con la edición
actual de la Norma eléctrica canadiense CSA C22.1,
Estos calefactores cuentan con la certificación internacional CSA para
las distancias a materiales combustibles indicadas en la placa de
características y en la Tabla 3. Proporcione una separación adecuada
alrededor de las aberturas de aire en la cámara de combustión,
distancias a material combustible y provisiones para accesibilidad y
para el suministro de aire de combustión y de ventilación. Hay que
dejar lugar para poder acceder al calefactor cuando sea necesario
repararlo. Tenga en cuenta que las separaciones de protección contra
incendios se pueden exceder para proporcionar espacio adicional para
la reparación y el acceso. CAN/CGA B149.1-10 es la norma para la
instalación de gas natural y propano.
Se pueden ver o comprar copias de estas normas en www.nfpa.org o
en www.scc.ca.
INSTALACIONES EN GARAJES
La instalación en estructuras de empaque debe hacerse de acuerdo con
la actual Norma para estructuras de empaque, ANSI/NFPA No. 88A.
La instalación en garajes de reparaciones debe hacerse de acuerdo con
la actual Norma para garajes de reparaciones, ANSI/NFPA No. 88B.
1. En un área de almacenamiento, la separación entre calefactores
y materiales combustibles debe ser tal que el material no alcance
una temperatura superior a los 160 �F durante el funcionamiento
continuo de la unidad.
2. Debe mantenerse una separación mínima de ocho pies desde el
suelo hasta la parte inferior del calefactor. Consulte la Norma de
instalación de gas natural y propano CSA B149.1.
Canadá: Consulte la CAN/CGA B149.1: Normas de instalación para
aparatos a gas y normas aplicables para garajes públicos.
Lineamientos:
• No se pueden instalar los calefactores a menos de 8 pies (2,4 m) de
altura. Se deben mantener las distancias mínimas a combustibles para
los vehículos estacionados debajo del calefactor.
• Cuando se instalan sobre aparejos elevadores, se deben mantener
las distancias mínimas a combustibles desde el punto más alto de los
objetos del elevador.
INSTALACIONES EN HANGARES PARA AVIONES
La instalación de calefactores a gas debe cumplir con las normas
locales de construcción o, en su defecto, con la actual Norma Nacional
de Gas Combustible ANSI Z223.1.
Instrucciones de uso y manual del propietario
4
Page 33
EN LOS ESTADOS UNIDOS: Consulte la Norma para hangares de
aeronaves, ANSI/NFPA 409 (última edición).
1. En lugares de almacenamiento o reparación de aviones, los
calefactores deben instalarse a una altura de 10 pies (3 m) por
encima de la superficie superior de las alas o de los compartimientos
de motores del avión más alto que podría guardarse en el hangar. La
medición se realizará desde el ala o el compartimiento del motor, el
que esté más alto desde el piso, hasta la parte inferior del calefactor.
2. En áreas contiguas al área de almacenamiento de aeronaves (por
ejemplo talleres, oficinas), la parte inferior de los calefactores no
debe quedar instalada a menos a 8 pies (2,4 m) por encima del piso.
3. Los calefactores deben ubicarse de modo que estén protegidos
contra daños causados por los aviones y por cualquier otro artefacto
necesario para reparar los aviones. Consulte los requisitos de las
autoridades competentes. Se deben tomar las medidas necesarias
para asegurar la accesibilidad a los calefactores suspendidos para
realizarles el mantenimiento recurrente.
Para la instalación en hangares, estas unidades deben instalarse de
modo que los quemadores y las fuentes de ignición se encuentren a
no menos de 18 pies (457 mm) por encima del piso. El calefactor debe
estar ubicado o protegido de modo que no pueda sufrir daños físicos
por parte de los vehículos. Consulte la edición actual de la Norma de
instalación de gas natural y propano CSA B149.1.
EN CANADÁ: En un área cerrada, el calefactor debe instalarse de
acuerdo con la Norma de instalación de gas natural y propano CSA
B149.1. Asegúrese de consultar con las normas y ordenanzas locales
por requisitos adicionales.
Vista Frontal
Lado de
acceso
Vista Lateral
Conexión de
Parte
posterior
Distancia a combustibles
Parte superior
Lado sin
acceso
Parte inferior
Parte superior
Frente
ventilación
Parte inferior
FIGURA 2
GAS DE BTU NO ESTÁNDAR
A menos que se indique lo contrario en la placa de características, este
calefactor está diseñado y tiene un orificio para funcionar con gas BTU
estándar. Comuníquese con la fábrica si utiliza gas de BTU no estándar.
INTRODUCCIÓN
Este calefactor es un calefactor alimentado a gas. Este manual
proporciona información específica relacionada con los modelos
Heatstar. Todas las personas involucradas en la instalación, operación
y mantenimiento del calefactor deberán leer y comprender la
información de este manual.
El propósito de este manual es brindar información sobre seguridad,
pautas de diseño, instalación, operación y mantenimiento de este
calefactor a gas. Debe leer y comprender las instrucciones y todas
las advertencias de seguridad antes de instalar el calefactor a gas.
Este manual le pertenece al propietario y debe permanecer con el
propietario o con la unidad una vez completada la instalación.
DISTANCIA A COMBUSTIBLES
La separación a los materiales combustibles se define como la distancia
mínima que debe existir entre una parte específica del calefactor y
cualquier elemento combustible. También se refiere a la distancia
que debe mantenerse de los objetos en movimiento alrededor del
calefactor. Un espacio de servicio recomendado se define como la
distancia mínima que se necesita para realizar el servicio adecuado del
calefactor. Al instalar el calefactor, se deben mantener las distancias a
materiales combustibles para cada modelo. Consulte la Tabla 3 para
determinar las distancias requeridas para su modelo.
Lado de la
unidad
Distancia a
combustibles
Distancia
para permitir
el servicio
FrenteArriba
y abajo
60”6”6”6”18”6”
60”18”29”18”18 ”18”
Lado de
acceso
Lado
sin
acceso
Parte
posterior
Conexión de
ventilación
TABLA 3: Distancia a combustibles
COMPONENTES DEL CALEFACTOR
Antes de la instalación, verifique que el tipo de gas y el voltaje del
calefactor (como se indica en la placa de características) coincidan
con los de su instalación. El calefactor se fabrica de manera estándar
para funcionar con gas natural. En caso de usarlo con gas LP/
propano, consulte las instrucciones de conversión de combustible.
También verifique que haya recibido todas las partes del calefactor
incluidas con su unidad. Los materiales no incluidos con la unidad
(por ejemplo, tornillos, material de ventilación, varilla roscada, etc.)
son responsabilidad del instalador. Notifique a su representante de
producto o a la fábrica acerca de cualquier discrepancia o partes
faltantes antes de instalar la unidad.
ADVERTENCIA: La colocación de objetos explosivos, objetos,
líquidos y vapores inflamables cerca del calefactor puede
provocar una explosión, un incendio, daños materiales,
lesiones graves o la muerte. No almacene ni use objetos,
líquidos o vapores explosivos cerca del calefactor.
Calefactor grande
Instrucciones de uso y manual del propietario
5
Page 34
Subcomponentes del calefactor
Inductor de tiro
Electrodo de chispa
Interruptor de límite superior
Válvula de gas
Transformador de
control
Sensor de
llama
Interruptor
de presión
Placa de
control
Interruptores
de gas de
seguridad
con reinicio
manual
FIGURA 3
CONSIDERACIONES INICIALES DE INSTALACIÓN
Y REVISIONES PREVIAS
ADVERTENCIA: La instalación, ajuste, alteración, reparación
o mantenimiento inadecuados pueden causar daños
materiales, lesiones graves o la muerte. Lea y comprenda
completamente las instrucciones de instalación, operación y
mantenimiento antes de instalar o reparar este equipo.
Este manual debe guardarse para uso futuro, para
reparaciones o diagnóstico de servicio. Deje el manual con
el propietario. No deseche la documentación que viene
con esta unidad. Solo el personal de instalación o servicio
capacitado y calificado puede instalar o reparar este equipo.
No conecte conductos, filtros de aire o tubos de polietileno a
ningún calefactor a aire forzado.
Toda la instalación y el servicio de estas unidades deben ser realizados
por una agencia de instalación y servicio calificada, y solo como se
define en la ANSI Z223.1 (NFPA 54) - última edición, o para Canadá,
por un instalador de gas autorizado.
Esta unidad está certificada con los controles suministrados. Para
piezas de repuesto, ordénelas de acuerdo con la lista de piezas de
repuesto de la placa de características. Siempre conozca su modelo y
número de serie, nos reservamos el derecho de sustituir otros controles
autorizados como reemplazos.
La unidad viene calibrada para funcionar correctamente. No altere el
ventilador ni haga funcionar los motores a velocidades inferiores a las
que se indican en este manual.
La información sobre los controles se proporciona por separado. El
mismo quemador se utiliza para gas natural y para propano.
INSTALACIÓN
AVISO: Los ambientes de alta humedad o de agua salada acelerarán la
corrosión del calefactor y reducirán su vida útil. No instale el calefactor
en lugares donde pueda caer agua (en forma de lluvia, goteo o rocío)
sobre los componentes de encendido del gas.
ADVERTENCIA: La suspensión inadecuada del calefactor
puede ocasionar que se caiga y aplaste a alguien.
Suspéndalo siempre de una parte permanente de la
estructura del edificio que pueda soportar uniformemente la
fuerza y el peso total del calefactor.
El no respetar las distancias mínimas a materiales
combustibles puede causar incendios y/o explosiones, daños
materiales, lesiones graves o la muerte. Mantenga siempre
las distancias mínimas.
Las unidades están diseñadas para colgarse con pernos roscados a través de
los cuatro (4) insertos roscados ubicados en el panel superior del calefactor:
Puntos para colgar
La ubicación del calefactor está influenciada por muchos factores.
Aparte de los factores de seguridad, las consideraciones sobre los
requisitos generales de espacio y calefacción, la disponibilidad de
suministro eléctrico y de gas y la proximidad de posibles ventilaciones
son algunos ejemplos de los factores que deben tenerse en cuenta.
Inspeccione y evalúe la ubicación del calefactor para asegurarse de
que el soporte estructural sea el adecuado para soportar el peso de la
unidad. La unidad debe instalarse en posición horizontal nivelada para
garantizar un funcionamiento adecuado. Para reducir la generación de
ruido a lo largo de la estructura causado por la vibración de la unidad,
el calefactor debe instalarse a menos de 15 pies del soporte principal
al edificio. En los casos en que dicha instalación no sea práctica o
factible, se pueden utilizar aisladores de vibración tipo resorte, siempre
que estén clasificados para soportar el peso de la unidad.
También se debe considerar el espacio adecuado alrededor del
calefactor para mantener las distancias mínimas publicadas hacia los
materiales combustibles y los espacios libres de servicio recomendados
(consulte la Tabla 3).
ADVERTENCIA: No coloque ninguna unidad a gas en un área
donde haya vapores clorados, halogenados o ácidos en el
ambiente. Estas sustancias pueden causar una falla prematura
del intercambiador de calor debido a la corrosión, lo que
puede ocasionar daños materiales, lesiones graves o la muerte.
En los EE.UU., la instalación de estas unidades debe cumplir con la
Norma Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1 (NFPA 54) - última
edición y con las demás normas de construcción locales aplicables. En
Canadá, la instalación de estas unidades debe cumplir con las normas
locales de plomería o de aguas residuales y demás normas aplicables y
con la norma CSA-B149.1 en vigencia.
Calefactor grande
1,63 pulgadas
(41,5 mm)
7,89 pulgadas
(200,5 mm)
18,86 pulgadas
(233 mm)
9,16 pulgadas
PUNTOS PARA
COLGAR:
Para colgar el
calefactor, use pernos
o cáncamos de
(562 mm)
22,13 pulgadas
(247 mm)
9,73 pulgadas
(479 mm)
3/8”-16
FIGURA 4
La suspensión del calefactor debe cumplir con todas las normas
aplicables a las que se hace referencia en la sección NORMAS.
Para asegurar un funcionamiento correcto, el calefactor debe instalarse
nivelado horizontalmente, dependiendo la ubicación deseada de las
separaciones mínimas, la conexión de la ventilación, la dirección del aire, el
suministro de gas, el suministro eléctrico y la accesibilidad para repararla.
Asegúrese de que los medios de suspensión sean adecuados para
Instrucciones de uso y manual del propietario
6
Page 35
soportar el peso de la unidad (consulte la Tabla 1 para conocer los
pesos de las unidades).
CUIDADO: No instale unidades por debajo de 7 pies medidos desde la
parte inferior de la unidad hasta el piso en aplicaciones comerciales
(a menos que la unidad esté debidamente protegida para brindar
protección al usuario contra las piezas móviles).
Asegúrese de que ninguna obstrucción bloquee la entrada y salida de
aire de los calefactores.
La distancia mínima a material combustible es para que la superficie
del material combustible no exceda los 160 �F. Es posible que se
requiera que el espacio libre desde la parte superior de la unidad sea
mayor que el mínimo especificado si se podrían producir daños por
calor, aparte de incendio, en los materiales por encima el calefactor a
la temperatura indicada.
Deje un espacio libre de 18 pulgadas en la parte trasera (o 12 pulgadas
más allá del extremo del motor en la parte trasera de la unidad, lo
que sea mayor) y en el costado de acceso para proporcionar suficiente
aire para que el ventilador funcione correctamente.
VENTILACIÓN
Los calefactores Heatstar deben ventilarse como se describe aquí para
dirigir correctamente los gases de combustión desde la unidad hacia el
exterior. La ventilación puede terminar verticalmente a través del techo
(arriba) u horizontalmente a través de una pared lateral (lateralmente).
ADVERTENCIA: Los calefactores a gas deben tener
ventilación. No lo use sin ventilación. Viene equipado con un
extractor eléctrico incorporado. No requiere ni se permiten
extractores eléctricos externos adicionales.
La ventilación insuficiente y/o las rejillas de ventilación mal
selladas pueden liberar gases en el edificio, lo que podría
provocar problemas de salud, intoxicación por monóxido de
carbono o la muerte. La ventilación inadecuada puede causar
incendios, explosiones, lesiones o la muerte.
CUIDADO: La instalación debe cumplir con las normas
de construcción locales, o en su defecto, con la Parte 7,
Ventilación de equipos, de la Norma Eléctrica Nacional ANSI
Z223.1 (NFPA 54) - última edición. En Canadá, la instalación
debe cumplir con CSA B149.1.
Los calefactores Heatstar vienen con salida instalada en la fábrica
para conectar el tubo de ventilación al calefactor. Fije el material de
ventilación al adaptador con tres (3) tornillos para láminas de metal no
corrosivos. Si fuera necesario, taladre orificios piloto antes de conectar
el tubo de ventilación. El tubo de ventilación no debe ser más pequeño
que el adaptador instalado de fábrica.
ADVERTENCIA: No ventile este artefacto en las rejillas de ventilación
de otro calefactor ni a través de una chimenea de mampostería.
No use amortiguadores en el tubo de ventilación del calefactor.
El sistema de ventilación debe ser exclusivo para un solo artefacto y
no se permite que ventile ningún otro artefacto.
Se deben tomar precauciones para evitar que los materiales de
construcción se degraden por el contenido de la chimenea.
La tubería de ventilación de pared simple no debe pasar a través de
un ático desocupado, una pared interior, un espacio oculto o un piso.
La tubería de ventilación de pared simple sin aislamiento no debe
usarse al aire libre para ventilar artefactos en regiones donde la
temperatura en invierno esté por debajo del punto de congelación.
REEMPLAZO DEL EQUIPO EXISTENTE
Si el calefactor se instala para reemplazar un equipo existente y se usa
un sistema de ventilación existente, inspeccione la ventilación para ver
si tiene el tamaño adecuado y la inclinación horizontal como se indica
en estas instrucciones y en la última edición de la Norma Nacional de
Gas Combustible, ANSI Z223.1 (NFPA 54) o en la norma de instalación
CSA. B149.1.
Verifique que no haya obstrucciones, restricciones, fugas, corrosión u
otras deficiencias que puedan causar peligros. La tubería de ventilación
debe ser de acero galvanizado resistente a la corrosión, de un espesor
que cumpla con la Norma Nacional de Gas Combustible. El grosor
mínimo de los conectores varía según el diámetro de la tubería. Nunca
ventile este calefactor con tubería de PVC o de plástico.
ADVERTENCIA: Si reemplaza un calefactor existente, es posible
que sea necesario cambiar el tamaño de los conductos de
ventilación. Los sistemas de ventilación de tamaño inadecuado
pueden provocar fugas de gas de ventilación o condensación.
Consulte la Norma Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1
(NFPA 54) o CSA B149.1 - última edición. El no seguir estas
instrucciones podría causar lesiones graves e incluso la muerte.
REQUISITOS GENERALES DE VENTILACIÓN
AVISO: La ventilación es un conducto, vertical o casi vertical, que
se utiliza para transportar gases de combustión de un artefacto, o
de su conector de ventilación, a la atmósfera exterior. El conector
de ventilación es la tubería o conducto que conecta un artefacto de
combustión a gas hacia un respiradero o una chimenea.
No mezcle diferentes partes del sistema de ventilación de diferentes
fabricantes en el mismo sistema de ventilación.
Los conectores de ventilación que se utilizan con los artefactos de
Categoría I y Categoría II no deben conectarse a ninguna parte de los
sistemas de ventilación mecánica que operan bajo presión positiva.
Todas las juntas deben asegurarse con al menos dos tornillos
resistentes a la corrosión. Después de la instalación, se debe
comprobar que ninguna de las juntas tenga fugas de gas.
CUIDADO: El calefactor y el sistema de ventilación deben ser
inspeccionados una vez al año por una agencia de servicio calificada.
La configuración de la terminación de ventilación determina el tipo
de categoría. Todos los modelos de calefactores deben instalarse de
acuerdo con los requisitos de esta sección, así como los requisitos de
determinación de su categoría, como se describe en este manual.
Requisitos para todos los modelos de Heatstar:
• La tubería de ventilación debe ser de acero galvanizado resistente
a la corrosión, de un espesor que cumpla con la Norma Nacional
de Gas Combustible.
• No exceda la longitud máxima de ventilación como se indica en la
Tabla 4 .
• Mantenga una longitud mínima de ventilación de 3 pies (914 mm).
• Haga que todas las uniones o conectores de la tubería de
ventilación estén sujetos con al menos tres tornillos para chapa
metálica resistentes a la corrosión (suministrados por el instalador).
• Mantenga un espacio libre de 6 pulgadas entre la tubería de
ventilación de pared simple y cualquier material combustible a
lo largo de todo su recorrido. Para tuberías de ventilación de
doble pared (tipo B) siga lo recomendado por el fabricante de la
ventilación para la distancia a materiales combustibles.
• La longitud equivalente para un codo a 90� de 4 pulgadas es de 5 pies.
• La longitud equivalente para un codo a 90� de 6 pulgadas es de 7 pies.
• Evite usar más de dos cambios direccionales de 90� en el sistema
de ventilación.
• Cuelgue y fije todos los tramos horizontales en puntos separados
por no más de 3 pies (914 mm).
• La terminación de ventilación debe estar separada a no menos de
6 pies de cualquier entrada de suministro de aire forzado.
• La ventilación debe terminar a un mínimo de 4 pies por debajo,
4 pies horizontalmente o 1 pie por encima de cualquier ventana
Calefactor grande
Instrucciones de uso y manual del propietario
7
Page 36
o puerta que se pueda abrir, o entrada de aire por gravedad al
edificio.
• La ventilación debe terminar a un mínimo de 4 pies sobre el
nivel del suelo y debe extenderse más allá de cualquier alero
combustible. Cuando la condensación pueda ser un problema, el
sistema de ventilación no debe terminar sobre pasillos públicos
o sobre un área donde la condensación o el vapor podrían crear
una molestia o peligro, o donde podrían ser perjudiciales para
el funcionamiento de reguladores, aberturas de alivio u otros
equipos.
• El terminal de ventilación debe instalarse para evitar cualquier
bloqueo por nieve y proteger el material de construcción contra la
degradación por los gases de combustión.
• La tapa de la ventilación debe estar a un mínimo de 6 pulgadas
de la pared lateral del edificio.
• La ventilación debe terminar a un mínimo de 36 pulgadas
por debajo, o debe extenderse más allá de cualquier alero
combustible.
• Consulte los criterios para la terminación de ventilación de gas
NFPA ANSI Z223.1 para las ventilaciones que terminen en un
techo con una inclinación que excede las 9:12.
• Canadá: las rejillas de ventilación deben terminar a un mínimo
de 3 pies (914 mm) de cualquier ventana o puerta que se pueda
abrir y de una entrada de suministro de aire no forzado o de una
entrada de aire de combustión al edificio.
Modelo
HSU200
HSU250
HSU300
HSU400
Diámetro
del tubo de
ventilación
4”3’70’
6”3’70’
Longitud de ventilación equivalente
MínimaMáxima
TABLA 4
Diámetros de tubería de ventilación y longitudes equivalentes de
tubería de ventilación para sistemas de ventilación horizontal
Requisitos generales de ventilación
Terminal
aprobado
“H" Mín.
Tapajuntas
del techo
“T” con columna de
condensación y tapa de
limpieza (pendiente de
1/4” por pie hacia abajo
hacia la columna de
condensación)
Use un guardacabo
aprobado a través
del techo interior y
exterior
4” Mín.
Salida
12” Mín.
recomendado
FIGURA 5
Calefactor grande
Cuando sea posible, evite ventilar a través de un espacio no
acondicionado. La ventilación a través de un espacio no acondicionado
promueve la condensación. Cuando la ventilación a través de un
espacio no acondicionado sea inevitable, o si la unidad está instalada
en un área propensa a la condensación, aísle los tramos de ventilación
de más de 5 pies para minimizar la producción de condensación.
Verifique que no existan fugas antes de aislar la ventilación y sólo use
aislamiento que no sea combustible, que soporte una temperatura
de no menos de 500 �F. Se recomienda que el sistema de ventilación
se instale con una T, una columna de condensación y una tapa de
limpieza como se muestra en la Figura 5.
Cuando la tubería de ventilación pase a través de una pared o piso
interior combustible, se debe usar un guardacabo de metal con
un diámetro 4 pulgadas mayor que el diámetro de la tubería de
ventilación. Si existen 6 pies o más de tubería de ventilación antes
de pasar a través de la pared o el piso combustible, entonces el
guardacabo de metal solo necesita ser 2 pulgadas más grande que el
diámetro de la tubería de ventilación. Si no se usa un guardacabo de
metal, todo el espacio libre hasta los materiales combustibles desde
el tubo de ventilación debe ser de 6 pulgadas. Donde esté permitido,
se puede usar una ventilación tipo B para la última sección de la
tubería de ventilación, para reducir el espacio libre requerido para
los materiales combustibles al pasar a través de una pared o piso
combustible. Cuando utilice una ventilación tipo B, siga el espacio
libre recomendado por el fabricante para los materiales combustibles.
Cualquier material utilizado para cerrar o aislar la abertura debe ser
incombustible.
Cómo conectar un terminal de ventilación de pared simple a un tubo
de ventilación de pared doble (Tipo B):
4. Busque la flecha de "flujo" en el tubo de ventilación.
5. Deslice el terminal de ventilación dentro del extremo de salida del
tubo de ventilación de doble pared.
6. Taladre 3 orificios a través de la tubería y del terminal de ventilación.
Con tornillos para láminas de metal de 3/4” de largo, fije la tapa a
la tubería. No los ajuste de más.
Cómo conectar un sistema de ventilación de pared simple a un tubo
de ventilación de pared doble (Tipo B):
7. Deslice el tubo de pared simple dentro de la pared interior del tubo
de pared doble.
8. Taladre 3 orificios a través de ambas paredes de los tubos de
ventilación de pared simple y doble. Con tornillos para láminas de
metal de 3/4” de largo, conecte los 2 tramos de tubería. No los
ajuste de más.
9. El espacio entre la tubería de pared simple y doble debe sellarse
pero no es necesario llenar todo el volumen del área anular. Para
sellarlo, use una capa generosa de silastic para 500 �F alrededor de
la brecha.
VENTEO VERTICAL
Un artefacto que funciona con una presión estática de ventilación positiva
y con una temperatura del gas de ventilación que evita la producción
excesiva de condensación en la ventilación se denomina de "Categoría III".
Este calefactor se considera un artefacto de Categoría III, siempre que el
sistema de ventilación cumpla con todos los criterios siguientes:
• El sistema de ventilación termina verticalmente (hacia arriba).
• La longitud de la parte horizontal del tramo de ventilación es menos
del 75% de la longitud vertical. (Por ejemplo, si la altura de ventilación
vertical es de 10 pies, el recorrido horizontal es de menos de 7-1/2 pies).
• Las secciones horizontales de la tubería de ventilación deben
instalarse con una pendiente hacia arriba desde el artefacto a un paso
de 1/4 de pulgada por pie y deben suspenderse de manera segura
desde el techo en puntos separados no más de 3 pies entre ellos.
• La ventilación termina a un mínimo de 5 pies por encima de la
conexión de ventilación de la unidad.
Instrucciones de uso y manual del propietario
8
Page 37
Ventilación a través de techo o pared combustible
Terminal
especicado
Tapajuntas
del techo
Guardacabo aprobado
FIGURA 6
Para la terminación de ventilación vertical, la ventilación debe cumplir
con todos los Requisitos generales de ventilación y con las
siguientes ubicaciones y espacios libres de ventilación:
• Separe el conducto de entrada de aire del tubo de ventilación por un
mínimo de 4 pies, colocando los tubos de ventilación más altos que
los conductos de entrada de aire adyacentes.
• Utilice una tapa de terminación aprobada para ventilación tipo B.
• El terminal de ventilación debe extenderse un mínimo de 2 pies por
encima del techo.
• Las tapas de ventilación deben ubicarse a un mínimo de 2 pies de
distancia de las estructuras adyacentes.
• Todos los calefactores de ventilación vertical que sean de Categoría
I deben estar conectados a una chimenea o ventilación que cumpla
con una norma reconocida, o a una chimenea de mampostería (u
hormigón) revestida con un material aceptable para la autoridad
competente. No se permite ventilar en una chimenea de mampostería
sin revestimiento. Consulte la Norma Nacional de Gas Combustible.
• Use un terminal de ventilación aprobado para reducir las corrientes
de aire y la humedad en la ventilación.
• Asegúrese de que el conducto de ventilación sea lo más corto posible
y con la menor cantidad de codos. Consulte la Norma nacional de
gas combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la CSA B149.1 (Canadá)
Norma de instalación de gas natural y propano por el recorrido y el
largo máximo de los conectores de ventilación. El recorrido horizontal
del conector de ventilación desde el soplador de aire inducido hasta la
chimenea/ventilación no puede exceder los valores de la Tabla 4.
• Cuando la longitud de un solo tramo de ventilación, incluyendo
codos, exceda los 5 pies (1,5 m), deberá estar aislado a lo largo de
todo su recorrido con fibra de vidrio de 1-1/2 de densidad, de 1/2" de
espesor, recubierta en aluminio como mínimo. Si se utiliza ventilación
de una sola pared en un área sin calefacción, deberá aislarse. El no
hacerlo causará la condensación de gases de combustión.
• Todas las ventilaciones verticales tipo B-1, ventilaciones de una sola pared
o sistemas de chimenea con recubrimiento listados deberán terminar en
una tapa de ventilación o mecanismo para techo aprobados.
• La ventilación debe extenderse por lo menos 3 pies (1 m) por encima
del punto más alto cuando pase a través del techo de un edificio y
debe ser por lo menos 2 pies (0,6 m) más alta que cualquier otra
parte del edificio dentro de un radio de 10 pies (3,05 m), a menos
que la Norma nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1
o la CAN/CSA B149 (Canadá) Norma de instalación especifiquen lo
contrario. La ventilación se debe extender por lo menos 5 pies (1,6 m)
por encima de la ventilación del equipo más alto conectado.
VENTEO HORIZONTAL
Un artefacto que funciona con una presión estática de ventilación positiva
y con una temperatura del gas de ventilación que evita la producción
excesiva de condensación en la ventilación se denomina de "Categoría III".
Este calefactor se considera un artefacto de Categoría III, siempre que el
sistema de ventilación cumpla con todos los criterios siguientes:
• El sistema de ventilación termina horizontalmente (lateral).
• La ventilación termina verticalmente, pero la longitud de la parte
horizontal del tramo de ventilación excede el 75% de la longitud
vertical (por ejemplo, si la altura de ventilación vertical es de 10
pies, el recorrido horizontal es de más de 7-1/2 pies).
• Las secciones de ventilación horizontal de la tubería de ventilación
deben instalarse con una pendiente descendente desde el
aparato, a un paso de 1/4 de pulgada por pie.
• La ventilación termina por debajo de los 5 pies de la conexión de
ventilación de la unidad.
Debido a los cambios en la Z83-8 2009 CSA2.6-2009, no se permite más
el uso de ventilación tipo B de una sola pared como material aceptable
para ventilar horizontalmente. Este cambio incluye instalaciones
residenciales y comerciales. Todas las unidades con ventilación horizontal
fabricadas después de julio del 2011 deben ventilarse como calefactores/
unidades Categoría III de acuerdo con la UL 1738 y ULS636.
Selle las tuberías de ventilación con sellador para alta temperatura y
tres (3) tornillos #8 para láminas de metal. Ventile los espacios cerrados
y los edificios de acuerdo con las pautas de este manual y con las
normas nacionales, estatales, provinciales y locales aplicables.
Debe usar una ventilación aprobada para aplicaciones de Categoría III y
fabricada por un fabricante de sistema de ventilación certificado. Para
sistemas de ventilación de pared simple, se puede usar una sección
continua de tubería de ventilación de pared doble con el sistema de
ventilación para atravesar una pared o barrera.
Todas las ventilaciones horizontales de Categoría III deben terminar en
una tapa de ventilación certificada.
Construcción de salida de ventilación a
través de paredes combustibles
Aislamiento de
bra de vidrio
de 2” mín.
Funda
metálica
Terminal
Diámetro del tubo
de ventilación
12” Mín.
Placa de
metal
Soporte de terminación
de ventilación (donde
sea necesario)
2” Mín.
2” Mín.
Funda
metálica
FIGURA 7
Calefactor grande
Instrucciones de uso y manual del propietario
9
Page 38
Requisitos adicionales para ventilación horizontal:
• Los sistemas de ventilación de Categoría III NO pueden tener
ventilación común y no se permite que se conecten otras unidades
de gas al mismo sistema.
• La ventilación debe terminar a un mínimo de 3 pies (914 mm) por
encima de cualquier entrada de aire forzado que se encuentre
dentro de los 10 pies.
• La parte inferior del terminal de ventilación debe quedar a un
mínimo de 12 pulgadas de la pared y debe extenderse más allá de
cualquier alero combustible.
• Nunca una dos secciones de tubería de ventilación de doble
pared en un sistema de ventilación horizontal, ya que es imposible
verificar que las tuberías internas estén completamente selladas.
• Para una terminación de ventilación ubicada debajo de un alero,
su extensión no debe sobresalir más de 20 pulgadas. El espacio
libre a los combustibles por encima de la ventilación exterior
debe mantenerse en un mínimo de 12 pulgadas. Consulte la
Norma Nacional de Gas Combustible para conocer los requisitos
adicionales para aleros que tengan aberturas de ventilación.
Venteo horizontal
12”
Min.
Terminal
5 ft.
Min.
“T” con columna de
condensación y tapa
de limpieza en el punto
bajo del sistema de
ventilación
El tramo horizontal
del tubo de ventilación se inclinará
hacia arriba 1/4
PULG. al FT. (21
MM a la M).
Salida del
extractor
eléctrico
FIGURA 8
REQUISITOS DEL AIRE DE COMBUSTIÓN
Se deben proporcionar las instalaciones adecuadas para el suministro
de aire para la combustión y la ventilación de acuerdo con la última
edición de la sección 5.3 Aire para la combustión y la ventilación de
la Norma nacional de gas combustible ANSI Z223.1 en los EE.UU., la
Norma de instalación de gas natural y propano CSA B149.1, las normas
nacionales de Canadá o las regulaciones correspondientes de las
normas locales de construcción.
Todos los calefactores a gas requieren aire para el proceso de
combustión. En muchos edificios de hoy en día, existe una presión
negativa en el aire interior causada por los ventiladores de escape,
etc. Si no se dispone de suficiente cantidad de aire de combustión, el
calefactor u otro artefacto funcionará de manera ineficiente, dando
como resultado una combustión incompleta que podría causar una
producción excesiva de monóxido de carbono.
Siga estas pautas y todas las normas aplicables para todos los modelos
antes de instalar el conducto de aire de combustión.
ADVERTENCIA: Se debe suministrar suficiente aire de
combustión al artefacto en todo momento. La falta de aire
de combustión puede provocar daños materiales, dolores de
cabeza, náuseas, mareos, asfixia, lesiones graves o la muerte.
CONEXIONES DE GAS
ADVERTENCIA: Peligro de explosión e incendio. Las líneas
de gas mal conectadas pueden provocar lesiones graves y
la muerte, explosión, vapores venenosos, gases tóxicos o
asfixia. Conecte las líneas de gas de acuerdo con las normas
nacionales, estatales, provinciales y locales.
Este calefactor quema gas natural o gas licuado de petróleo
(LP) y viene equipado con un regulador. El regulador está
integrado a la válvula de gas. La presión máxima de entrada
a este regulador es de 20 pulgadas de C.A.. Si la presión de la
línea de gas excede las 20 pulgadas de C.A., se debe instalar
un regulador adicional antes del calefactor/regulador para
reducir la presión a un máximo de 20 pulgadas de C.A.
Todas las tuberías de gas de la instalación deben someterse a
pruebas de presión/fugas antes de su funcionamiento. Nunca
use una llama. Utilice una solución de agua jabonosa u otro
método adecuado para la prueba.
Debe seguir exactamente estas instrucciones. Si se produce
un sobrecalentamiento, o si el suministro de gas no se cierra,
cierre la llave manual de gas que alimenta el artefacto antes
de desconectar la energía eléctrica.
CUIDADO:
describe en ANSI Z223.1 (NFPA 54) o CSA-B149.1 - última versión.
La instalación de las tuberías también debe cumplir con las
normas locales de construcción o, en su defecto, con la última
edición de la Norma Nacional de Gas Combustible (NFPA 54). En
Canadá, la instalación debe cumplir con CSA B149.1.
Al realizar pruebas de fugas en el sistema de tuberías de
suministro de gas, el artefacto y su control de gas combinado
deben aislarse durante cualquier prueba de presión superior
a 14 pulgadas de columna de agua (1/2 psi).
La unidad debe aislarse del sistema de tuberías de suministro
de gas cerrando su válvula de paso manual instalada en el
campo. Esta válvula de paso manual debe ubicarse a no más
de 6 pies del calefactor.
Corte el suministro de gas antes de instalar el artefacto.
AVISO: La entrada total al artefacto debe estar dentro de +/- 5% de
la entrada nominal como se indica en la placa de características. De lo
contrario, el intercambiador de calor puede fallar prematuramente.
Todas las tuberías instaladas deben cumplir con las normas y
ordenanzas locales o con la Norma Nacional de Gas Combustible ANSI
Z223.1 (NFPA 54), la que tenga precedencia. Al instalar las tuberías,
se deben considerar los siguientes requisitos: Las instalaciones
canadienses deben cumplir con la norma para gas B149.1.2.
• Utilice tubería negra nueva y correctamente escariada, sin virutas.
• Coloque compuesto para tuberías de buena calidad en todas
las roscas macho antes de unirlas. Si el combustible es gas LP,
verifique que el compuesto para tuberías resista el gas LP.
No utilice cinta de TeflonMR.
• Deberá instalar un separador de sedimentos que cumpla los
requisitos típicos de la Figura 9 en la línea que va a la válvula de gas.
• Deberá instalar una llave de corte dedicada para el calefactor en
la línea de suministro de gas.
Consulte la Tabla 5 para gas natural y la Tabla 6 para propano, para
determinar los pies cúbicos por hora (CFH) requeridos para el tipo
de gas y el tamaño de la unidad que se instalará. Para determinar el
diámetro adecuado de la tubería, use el valor de CFH y la longitud de
tubería necesaria. En el caso de que varias unidades sean alimentadas
por la misma línea de gas principal, la capacidad total (CFH) y la
longitud de la tubería principal deben ser adecuadas para abastecer
a todos los artefactos que se encuentran conectados a esa tubería
principal.
*Asumiendo un valor calorífico medio de 1050 BTU/SCF y una gravedad específica de 0,60.
Consumo
HSU200
HSU250
HSU300
HSU400
Conexión del
suministro de gas
[pulgadas][pulgadasC.A.][pulgadas C.A.][pulgadas
1/211207, 2 30,075680,02,19
1/211207, 2 30,0757100,02,74
1/211203,810,0839120,03,29
3/411204,740,08311160,04,38
Presión mín. del
suministro de gas
Presión máx. del
suministro de gas
TABLA 6: Consumo de gas propano
*Asumiendo un valor calorífico medio de 2500 BTU/SCF y una gravedad específica de 1,53.
• Todas las tuberías deben instalarse de acuerdo con los requisitos
descritos en la Norma Nacional de Gas Combustible ANSI/Z223.1
(última edición) o CSA-B149.1 y B149.2. Sostenga todas las
tuberías de suministro de gas con soportes para tuberías, flejes
metálicos u otro material adecuado. No confíe en el calefactor
para sostener la tubería de gas.
ADVERTENCIA: Utilice siempre dos (2) llaves opuestas
para apretar conexiones de tubería, para evitar un torque
excesivo en la válvula de gas y en la tubería del distribuidor.
Un torque excesivo puede dañar la válvula y/o desalinear
el orificio, provocando un incendio, una explosión, lesiones
graves o la muerte.
• Al conectar las líneas de suministro de gas, hay que considerar la
longitud de la tubería desde el medidor de gas hasta el calefactor
al calcular el tamaño de la tubería para evitar una caída de
presión excesiva.
• Hay que instalar una columna de condensación en el caño vertical
que se dirige a la unidad. En algunas localidades, las normas
pueden requerir la instalación de una llave de corte manual
general y una unión (suministradas por el instalador) externas a
la unidad. La unión debe ser del tipo con conexión a tierra. La
columna de condensación debe ser accesible para poder limpiarla
y vaciarla. Consulte la Figura 9.
AVISO: Deje una separación mínima de 4" entre la parte de atrás del
calefactor y la caja de conexiones eléctricas para permitir el acceso.
Hay que instalar una conexión NPT de 1/8" tapada inmediatamente
corriente arriba de la conexión de alimentación de gas del calefactor.
Es para poder verificar que exista la presión de gas adecuada a la
entrada del calefactor.
Presión del
colector
C.A.]
Tamaño
del orificio
[pulgadas[CFH][Gal/h. de
Cant. de
orificios
Conexión del suministro de gas
Llave de paso
principal manual
(proporcionada por el
instalador)
Empalme con
conexión de tierra
Columna de condensación
Trampa de
sedimentos
FIGURA 9
Consumo
propano]
Flujo de gas
Calefactor grande
Instrucciones de uso y manual del propietario
11
Page 40
PRUEBA DE FUGAS
ADVERTENCIA: Utilice una solución de agua jabonosa u otro
método adecuado para la prueba. Nunca pruebe si hay fugas
con una llama, como con fósforos o velas. Hacer eso podría
causar lesiones personales, daños materiales o la muerte.
• Siempre realice una prueba de fugas en la instalación de gas final
para detectar fugas de gas de acuerdo con los procedimientos
descritos en NFPA 54 y todas las reglamentaciones y/o normas
locales.
• Luego de completar las tuberías, revise cuidadosamente todas
las conexiones (las de fábrica y las realizadas en el lugar) para
verificar que no tengan fugas.
• Debido a los ciclos naturales de calentamiento y a la vibración
de la unidad, se recomienda como parte de su mantenimiento
anual, revisar que estas conexiones estén bien ajustadas y que
no presenten fugas, con una solución de agua jabonosa u otro
método adecuado antes de poner en servicio la unidad.
Para detectar fugas en presiones inferiores a 20 pulgadas de
columna de agua:
Antes de la prueba de fugas, cierre la válvula de paso manual instalada
en campo que se muestra en la Figura 9 en la línea de suministro para
aislar la válvula de gas de la presión.
AVISO: Todas las conexiones de gas instaladas en fábrica han pasado
una prueba de fugas aprobada.
Para detectar fugas en presiones superiores a 20 pulgadas de
columna de agua:
Al realizar pruebas de fugas con presiones superiores a 20 pulgadas
de columna de agua, la unidad debe estar aislada de la tubería de
suministro. Cierre la válvula de paso manual instalada en el campo,
desconecte la línea de suministro a la unidad y tape temporalmente la
línea de suministro durante la prueba.
ADVERTENCIA: Las presiones de gas sobre los controles del
artefacto nunca deben exceder las 20 pulgadas de columna
de agua. Las presiones de suministro superiores a 20
pulgadas de columna de agua pueden dañar los controles y
provocar lesiones personales, daños materiales o la muerte.
Altitud
(pies)
0-2.0001.05 01. 050
2.001-3.000929
3.001-4.000892
4.001-4.500874
4.501-5000856856
5.001-6.000822822
6.001-7.000789789
7.001-8.000757757
8.001-9.000727727
9.001-10.000698698
Calentamiento del gas por altitud (BTU/pie3)
EE.UU.Canadá
945
TABLA 7
Calentamiento del gas natural en función de la altitud
Altitud
(pies)
0-2.0001.05 01. 050
2.001-3.000929
3.001-4.000892
4.001-4.500874
4.501-5000856856
5.001-6.000822822
6.001-7.000789789
7.001-8.000757757
8.001-9.000727727
9.001-10.000698698
Calentamiento del gas por altitud (BTU/pie3)
EE.UU.Canadá
945
TABLA 8
Calentamiento del gas propano en función de la altitud
AVISO: En caso de necesitar un apagado de emergencia, cierre la llave
general de gas y desconecte la alimentación eléctrica de la unidad.
El instalador debe rotular correctamente esos dispositivos.
FUNCIONAMIENTO EN LUGARES MUY ALTOS
ADVERTENCIA
Peligro de explosión. Este calefactor debe ser
convertido únicamente por personal autorizado
y capacitado en artefactos a gas. El no hacerlo
podría causar lesiones personales, asfixia,
muerte, incendio o daños materiales.
Este calefactor viene configurado de fábrica para altitudes de 0 a
2000 pies sobre el nivel del mar. Si el calefactor se instala a una
altura superior a los 2000 pies, la tasa de entrada deberá reducirse
para garantizar un funcionamiento adecuado. La reducción se logra
mediante el ajuste de la presión del colector. Ajuste el regulador de
presión a la presión indicada en la Tabla 6 para gas natural y en la
Tabla 7 para gas propano.
Calefactor grande
• Los valores de calefacción de gas se reducen un 4% por cada
1000 pies de elevación en los EE.UU. y un 10% entre 2000 y
4500 pies de elevación en Canadá, de acuerdo con ANSI Z223.1 y
CSA-B149, respectivamente.
• Consulte la placa de características de la unidad o la etiqueta de la
caja para obtener la información necesaria sobre la unidad. Después
de obtener esta información, consulte los cuadros de presión de
gas y de selección que se muestran en la Tabla 5 y la Tabla 6 . Las
tablas de presión se diferencian por elevación, tipo de combustible
y país en el que se instale el producto. Las tablas de selección se
diferencian por tipo de producto, altitud y tipo de combustible.
• Algunas empresas de servicios públicos pueden reducir el
contenido de BTU (valor calorífico) del gas proporcionado
en altitud a un valor distinto de 1050 BTU/pie3 para gas
natural o de 2500 BTU/pie3 para gas propano para permitir
que ciertos aparatos de calefacción funcionen sin tener que
ajustarles la presión del colector. Por esta razón, es necesario
que se comunique con la empresa de suministro para obtener
información detallada sobre el tipo de gas y el contenido de BTU
(valor calorífico) antes de operar cualquier calefactor.
Instrucciones de uso y manual del propietario
12
Page 41
La Tabla 7 y la Tabla 8 muestran los valores de calentamiento
reducidos estándar (4% por cada 1000 pies de elevación en los
EE.UU. y 10% entre 2001 y 4500 pies de elevación en Canadá) de los
gases naturales y propano a varias altitudes. Si la empresa suministra
gas con valores caloríficos como se muestra en la Tabla 5 y la
Tabla 6 , la presión del colector debe ajustarse en consecuencia.
AVISO: Solo es necesario ajustar la presión del gas a fuego alto, la
presión del gas a fuego bajo debe permanecer igual.
Si el valor calorífico del gas que se suministra es diferente de los
valores mostrados en la Tabla 5 y la Tabla 6, utilice la siguiente
ecuación para determinar la presión adecuada del colector para la
altitud y el poder calorífico del gas que se suministra:
desconectar la alimentación para realizar el mantenimiento.
Fuente de alimentación
[V][A][Hz][Ph][W]
HSU200
HSU250
HSU300
HSU400
1206,3601756
1206,3601756
120106011.200
120106011.200
TABLA 9: Especificaciones Eléctricas
MPACT=(BTUTBL/BTUACT) elevado al cuadrado X MPSL
Donde:
MPACT =
Presión del colector (en pulgadas de columna de agua) a la altitud -
Ajuste de presión del colector para el calefactor que se está
instalando
BTUTBL = Contenido de BTU/pie3 del gas -Obtenido de la Tab. 7 o Tab. 8 (la que corresponda)
BTUACT = Contenido de BTU/pie3 del gas -Obtenido de la empresa de gas local
MPSL = Presión del colector (en pulgadas de columna de agua) al
nivel del mar (consulte la Tabla 5 o la Tabla 6)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Desconecte la
fuente de alimentación antes de realizar las
conexiones de cableado para evitar descargas
eléctricas y daños al equipo. Todos los artefactos
deben estar cableados estrictamente de acuerdo
con el diagrama de cableado suministrado con
los mismos. Cualquier cableado diferente al del
diagrama de cableado podría causar peligros
personales y materiales.
Asegúrese de que el voltaje de suministro
al aparato, como se indica en la placa de
especificaciones, no difiera más del +/-5% del
voltaje nominal.
Cualquier cableado original de fábrica que
requiera reemplazo debe reemplazarse
con material de cableado que soporte una
temperatura nominal de al menos 221 ºF (105 ºC).
• La instalación del cableado debe cumplir con las normas de
construcción locales, o en su defecto, con la Norma Eléctrica
Nacional ANSI/NFPA 70 - Última edición. La unidad debe estar
conectada eléctricamente a tierra de acuerdo con esa norma. En
Canadá, el cableado debe cumplir con CSA C22.1, Parte 1, de la
Norma eléctrica.
• Cada unidad viene con dos copias del diagrama de cableado
para la unidad. Uno está ubicado en el compartimiento de
control de acceso lateral y el otro se suministra en el paquete de
documentación. Consulte este diagrama para conocer todas las
conexiones del cableado.
• Asegúrese de que todos los componentes de voltaje múltiple
(motores, transformadores, etc.) estén conectados de acuerdo
con el voltaje de la fuente de alimentación.
• La fuente de alimentación de la unidad debe protegerse con
un interruptor con fusible o disyuntor, de modo que se pueda
Calefactor grande
Las conexiones de servicio eléctrico externo que deben instalarse
incluyen:
a. Conexión de alimentación (115, 208, 230, 460 o 575 voltios).
b. Conexión de termostatos, o cualquier otro dispositivo de control
accesorio que venga incluido (24 voltios).
Todas las conexiones eléctricas de alimentación se realizan en el
compartimento de control de acceso lateral de la unidad. El bajo
voltaje (termostato y dispositivos de control de accesorios) se puede
conectar a los terminales en el compartimiento de control de acceso
lateral. Consulte el diagrama de cableado para conocer la ubicación de
los terminales de todo el cableado de bajo voltaje.
AVISO: Estos calefactores usan un sistema de encendido directo por
chispa. No necesitan un piloto ya que la chispa enciende el quemador
principal cuando se abre la válvula del gas. La placa de control
del encendido directo emite ruido de radiofrecuencia al encender
el quemador. El nivel de energía puede ser suficiente como para
interferir con un circuito digital en un termostato controlado por
microprocesador. Le recomendamos utilizar un relé de aislación al
conectar el calefactor a un termostato controlado por microprocesador.
Elija la protección del circuito y el tamaño de los cables de acuerdo
con la placa de especificaciones de la unidad. Remueva la tapa de la
caja de conexiones eléctricas y conecte los cables a través de uno de
los orificios de la caja, al costado del calefactor. Consulte el diagrama
de cableado del calefactor por información acerca de la conexión.
Utilice un cable para las conexiones de alimentación de línea con
la sección adecuada de acuerdo con los datos de energía eléctrica
indicados en la Tabla 9 y su longitud. Asegúrese de conectar los
cables de alimentación en la caja externa de conexión eléctrica detrás
de la tapa de la caja de conexiones. NO CONECTE LA ALIMENTACIÓN
A LOS TERMINALES DEL TERMOSTATO, EN LA PARTE EXTERIOR DEL
CALEFACTOR.
Conecte la unidad a tierra de acuerdo con las normas locales, y en
su defecto, de acuerdo con la actual Norma nacional de electricidad
(ANSI/NFPA No. 70) en los EE.UU., y la actual Norma eléctrica
canadiense CSA C22.1 parte 1 en Canadá.
El cable de tierra desnudo debe cubrirse con cinta aisladora para evitar
daños al sistema eléctrico.
• Haga las conexiones al voltaje de línea como se indica en la Figura
10. Conecte el cableado del lugar como se indica en el diagrama
de cableado de la unidad. También, consulte el diagrama típico de
este manual.
• Si desea usar el soplador solamente para hacer circular el aire, su
termostato deberá tener un ajuste de "fan only" o selecciones de
ventilador. Si su termostato tiene esta opción, deberá instalar un
cable adicional hasta el terminal "" del bloque de conexiones
del termostato. Vea el esquema de cableado en la Figura 11.
Instrucciones de uso y manual del propietario
13
Page 42
Componentes principales
FIGURA 10
M1
S1
S4
VG
MC
Tensión de línea
Conector de
cableado del
termostato al
calefactor
S2
SE
FS
S2
S3
RFC
CFC
CB
T1
Calefactor grande
Instrucciones de uso y manual del propietario
14
Page 43
Diagrama de Cableado Interno
FIGURA 11
ANALÓGICO
DIGITAL/Wi-Fi
Rojo
Rojo
Blanco
Rojo
Azul/Negro
Rojo
Amarillo
Negro
TERMOSTATO EN EL CALEFACTOR
CONECTOR DE CABLEADO DEL
DATOS +
CALOR 1
24 V CA DE ALIMENTACIÓN
COMÚN
CONTROL DEL VENTILADOR
INFORMACIÓN DEL CABLEADO:
(TIERRA)
24 V (TIERRA)
Rojo
Rojo
Rojo
Negro
Marrón
Azul
Amarillo
Amarillo
Rojo
Rojo
Amarillo
Negro
Negro
Negro
Negro
Blanco
Rojo
Negro
Blanco
Amarillo
Blanco
COMPONENTE
DESCRIPCIÓN
SENSOR DE LLAMA
PLACA DE CONTROL
MOTOR DE CIRCULACIÓN
MOTOR INDUCTOR DE AIRE DE COMBUSTIÓN
Blanco
Amarillo/Verdi
Negro
ADVERTENCIA
TENGA EN CUENTA QUE UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LESIONES O LA MUERTE. LA UNIDAD DEBE CONECTARSE
A TIERRA DE ACUERDO CON LAS NORMAS NACUONALES
SI SE REEMPLAZA CUALQUIER CABLE DE ESTE APARATO,
SE DEBE REEMPLAZAR CON UN CABLE DE IGUAL TAMAÑO,
CAPACIDAD Y ESPESOR DEL AISLAMIENTO.
NOTA
Y LOCALES.
REF.
DE REALIZAR REPARACIONES!
VÁLVULA DE GAS
TRANSFORMADOR DE CONTROL
ELECTRODO DE CHISPA
LLAVE DE GAS AUTOMÁTICA DE SEGURIDAD
CONTACTO DEL RELÉ DEL VENTILADOR
REINICIO MANUAL DE LLAVE DE GAS DE SEGURIDAD
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DEL SOPLADOR
INTERRUPTOR DE CIRCULACIÓN DE AIRE
Calefactor grande
Instrucciones de uso y manual del propietario
15
Page 44
Cableado de alimentación
N
BLANCO
• Conecte los cables con conectores para cables aprobados por UL.
AVISO: Se puede instalar un interruptor aprobado por UL en la caja de
conexiones de 2x4 para usar como desconexión de servicio.
CUIDADO: Tienda los cables de alimentación en el campo
de manera que no entren en contacto con la cubierta de
la chimenea o de la ventilación. Estas superficies calientes
pueden dañar el aislamiento del cable y dañar la unidad.
L1
NEGRO
VERDE/AMARILLO
FIGURA 12
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Podría causar
lesiones o la muerte. No use este calefactor si alguna de las
piezas ha estado bajo el agua. Contáctese de inmediato con
un técnico de mantenimiento calificado para que inspeccione
el calefactor y reemplace cualquier pieza del sistema de
control y control de gas que haya estado bajo el agua.
Antes de intentar cualquier reparación o mantenimiento,
corte la alimentación eléctrica de la unidad desde la llave
general. Puede llegar a tener varias llaves de alimentación.
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN DEL CABLEADO DE CAMPO
Antes de continuar con las conexiones eléctricas, asegúrese de que el
voltaje de alimentación, la frecuencia, la fase y la capacidad de corriente
cumplan los requisitos especificados en la placa de características. Un
circuito de voltaje de línea dedicado con cable del tamaño adecuado
debe ir directamente desde el panel eléctrico principal hasta el calefactor.
CUIDADO: La entrada de alimentación al calefactor debe
estar dentro de +/- 5% del voltaje nominal indicado en la
placa de especificaciones. Si el voltaje de entrada no cumple
con estas especificaciones, comuníquese con su empresa de
energía eléctrica.
• Se debe proporcionar una desconexión del servicio eléctrico en la
ubicación del calefactor. Se puede montar una caja de conexiones de
2 x 4 directamente en el panel de la unidad utilizando el orificio de 1/2”
provisto. Si las condiciones no lo permiten, ubique la desconexión de
servicio a no más de 5 pies de distancia del panel de acceso de servicio.
• El suministro eléctrico principal ingresa por la parte trasera
del calefactor utilizando un orificio ciego de 1/2”. Al tender el
conducto de suministro eléctrico a la unidad, asegúrese de que no
interfiera ni obstruya el panel de acceso de servicio del calefactor.
• La unidad viene con tres cables para conectar la fuente de
alimentación principal. Conecte los cables activo, neutro y a tierra
como se muestra en el diagrama de cableado de campo. Al pasar
los cables a través del orificio ciego, use un casquillo o boquilla de
retención homologados por UL para evitar daños en el aislamiento
del cable. Al operar esta unidad como un aparato de combustión
sellado, la abertura del gabinete a la caja de conexiones debe
sellarse herméticamente utilizando un revestimiento aprobado por
UL o un sellador no reactivo aprobado por UL.
ADVERTENCIA: Los bordes de los agujeros de chapa pueden
ser filosos. Use guantes como precaución al tender los cables.
UBICACIÓN DEL TERMOSTATO
La ubicación del termostato debe estar determinada por los requisitos
de calefacción deseados y debe montarse en una pared interior a cinco
(5) pies sobre el piso acabado. Coloque el termostato en un lugar
visible, lejos de donde pueda verse afectado por el calor de la unidad
o de otras fuentes, ya que esto puede provocar que la unidad tenga
un ciclo corto. Se debe tener cuidado de ubicar el termostato lejos de
corrientes de aire o puertas que se abren con frecuencia. Para evitar
que las corrientes de aire dentro de la pared afecten el rendimiento del
termostato, tape el orificio del cable con aislamiento o con un sellador
adecuado. Para obtener más información, consulte las instrucciones
que vienen con el termostato.
PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO
ENCENDIDO DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA: La instalación, ajuste, alteración, reparación
o mantenimiento inadecuados pueden causar daños
materiales, lesiones graves o la muerte. Este calefactor debe
ser instalado y reparado únicamente por personal capacitado
en instalación y reparación de gas. Durante el encendido del
calefactor, asegúrese de que el edificio esté bien ventilado.
CUIDADO: Peligro de descarga eléctrica. Antes de intentar
cualquier reparación o mantenimiento, corte la alimentación
eléctrica de la unidad desde la llave general.
Durante la primera puesta en marcha, el calefactor generará
olor y algunas veces vapor. Es el material utilizado para fijar
las juntas del calefactor el que genera este olor/vapor. Este
olor desaparecerá luego de unos 20 minutos y no volverá a
aparecer.
Durante estos 20 minutos se recomienda ventilar el recinto
tanto como sea posible (abrir puertas, ventanas, encender
ventiladores).
Comprobaciones previas al encendido
Verifique que la instalación cumpla con todas las especificaciones
del manual, así como con las normas locales, estatales, nacionales
y provinciales. En ausencia de normas locales, el calefactor debe
instalarse de acuerdo con la Norma Nacional de Gas Combustible ANSI
Z223.1 (NFPA 54) vigente. En Canadá, la instalación debe cumplir con
la Norma Nacional de Canadá CSA-B149 vigente, Secciones 1 y 2.
Antes de poner en marcha la unidad, verifique que:
• El tipo de gas que figura en la etiqueta de especificaciones
coincida con el de su aplicación.
• Las conexiones de gas se hayan purgado de aire y se haya
verificado correctamente que no tenga fugas.
• Que el tipo de voltaje y la frecuencia que figuran en la etiqueta de
especificaciones coincidan con los de su aplicación.
• Que la unidad esté debidamente conectada a tierra según la
Norma Eléctrica Nacional, ANSI / NFPA 70 o la Norma Eléctrica
Canadiense CSA C22.1 Parte 1.
• Que la unidad esté correctamente montada en una estructura
permanente capaz de soportar el peso de la unidad.
Calefactor grande
Instrucciones de uso y manual del propietario
16
Page 45
• Que se haya respetado la altura de montaje adecuada para la aplicación.
• Que se haya mantenido todo el espacio libre a materiales
combustibles o espacios libres de servicio.
• Que la unidad esté correctamente aislada o instalada para evitar
vibraciones excesivas.
• Que la unidad esté nivelada horizontalmente.
• Que la ventilación esté instalada correctamente de acuerdo con
este manual y con cualquier norma aplicable.
• Que el suministro de aire de combustión sea suficiente como para
mantener el funcionamiento adecuado en todo momento.
Consulte el Anexo 1 para obtener la lista de verificación de encendido
y rendimiento a completar para cada unidad.
Verifique que la presión de entrada sea adecuada
ADVERTENCIA: Antes de encender la unidad, huela alrededor
del calefactor en busca de gas. Asegúrese de oler cerca del
piso ya que algunos gases son más pesados que el aire y se
acumulan en el piso.
Al abrir la válvula de paso del gas, utilice únicamente su mano. Nunca
use herramientas para girar las perillas, ya que puede dañar la válvula
y provocar un incendio o una explosión. Si la perilla está atascada, no
intente repararla.
Comuníquese con un técnico de servicio calificado o con su compañía
de gas local.
Para verificar las presiones de entrada adecuadas, siga los siguientes pasos:
1. Cierre la entrada de gas con la llave de paso manual.
2. Desenrosque el tornillo dentro del conector de la manguera de
presión de entrada. Consulte la Figura 13.
3. Abra la entrada de gas con la llave de paso manual.
4. Encienda la energía eléctrica de alimentación de la unidad.
5. Para encender los quemadores principales, ajuste el termostato de
la habitación a un punto por encima de la temperatura ambiente.
Válvula de gas
Presión de entrada:
Desenrosque este tornillo
para leer la presión.
Ajuste de la presión del múltiple:
• Remueva la tapa con un destornillador
de punta plana:
• Mueva el regulador de plástico:
En sentido
antihorario
disminuye la presión
FIGURA 13
En sentido horario
aumenta la
presión
Presión del tornillo
de ajuste:
Desenrosque este
tornillo para leer la
presión.
FIGURA 13
AVISO: Esta unidad viene equipada con un dispositivo de ignición que
enciende el quemador automáticamente. Este calefactor no se puede
encender manualmente. No trate de encender el quemador con la mano.
Las presiones de suministro de gas de entrada mínima y máxima
se indican en la Tabla 5 y en la Tabla 6.
Verifique la presión mínima de suministro de gas de entrada:
6. Encienda todos los demás aparatos a gas que estén en la misma
línea de suministro. Si los otros aparatos a gas tienen múltiples
entradas, ajústelos a la calefacción máxima.
7. Observe la indicación de presión en el manómetro.
Verifique la presión máxima de suministro de gas de entrada:
8. Apague todos los demás aparatos a gas que estén en la misma
línea de suministro.
9. Observe la indicación de presión en el manómetro.
IMPORTANTE: Si la presión de suministro de gas de entrada no está
dentro del rango mínimo y máximo como se muestra en la placa de
especificaciones, comuníquese con su proveedor de gas.
Extracción del manómetro del puerto de entrada en la válvula de gas:
10. Ajuste el termostato u otro dispositivo de control en el punto de
ajuste más bajo.
11. Una vez que el calefactor haya completado el ciclo de postpurgado, apague la energía eléctrica del calefactor.
12. Cierre la entrada de gas con la llave de paso manual.
13. Remueva el tubo del manómetro.
14. Enrosque el tornillo dentro del conector de la manguera de
presión de entrada.
15. Verifique que no tenga fugas usando una solución de jabón o un
método equivalente como se describe en ANSI Z223.1 (NFPA 54).
Verifique la presión del colector
Antes de encender la unidad, huela alrededor del calefactor en busca
de gas. Asegúrese de oler cerca del piso ya que algunos gases son más
pesados que el aire y se acumulan en el piso.
Al abrir la válvula de paso del gas, utilice únicamente su mano. Nunca
use herramientas para girar las perillas, ya que puede dañar la válvula
y provocar un incendio o una explosión. Si la perilla está atascada, no
intente repararla, comuníquese con un técnico de servicio calificado o
con su compañía de gas local.
Para verificar la presión adecuada del colector, siga los siguientes
pasos:
1. Encienda la energía eléctrica de alimentación de la unidad.
2. Desenrosque el tornillo dentro del conector de la manguera de
presión del colector.
3. Conecte el tubo del manómetro y el manómetro.
4. Encienda la energía eléctrica de alimentación de la unidad.
5. Para encender los quemadores principales, ajuste el termostato de
la habitación a un punto por encima de la temperatura ambiente.
AVISO: Esta unidad viene equipada con un dispositivo de ignición que
enciende el quemador automáticamente. Este calefactor no se puede
encender manualmente. No trate de encender el quemador con la mano.
6. Una vez que la unidad se haya encendido con éxito, espere cinco
minutos antes de tomar cualquier lectura. El calefactor debe estar
en un estado estable de funcionamiento antes de tomar la lectura
de presión del colector.
7. Mientras espera que la unidad se estabilice, observe las
características de la llama. La llama debe ser estable y no debe
elevarse de ningún quemador. El color del quemador debe ser
azul claro y no generar ruido excesivo.
8. Luego de cinco minutos, observe la indicación de presión en el
manómetro.
Calefactor grande
Instrucciones de uso y manual del propietario
17
Page 46
Las presiones de suministro de gas del colector mínima y
máxima se indican en la Tabla 5 y en la Tabla 6:
AVISO: La presión del colector del calefactor viene preestablecida de
fábrica. No debería ser necesario ningún ajuste.
Durante el proceso de verificación, una tolerancia de +/- 5% de la
escala completa es aceptable debido a las diferentes condiciones
atmosféricas.
Si la presión del colector está fuera de esta tolerancia, es posible que
sea necesario realizar un ajuste.
9. Mueva el tornillo de ajuste hasta alcanzar la presión indicada en la
placa de especificaciones.
Extracción del manómetro del puerto del colector en la válvula de gas:
10. Ajuste el termostato u otro dispositivo de control en el punto de
ajuste más bajo.
11. Una vez que el calefactor haya completado el ciclo de postpurgado, apague la energía eléctrica del calefactor.
12. Cierre la llave de paso de gas.
13. Remueva el tubo del manómetro y el manómetro.
14. Enrosque el tornillo dentro del conector de la manguera de
presión del colector (consulte la Figura 13).
15. Abra la llave de paso de gas.
16. Ajuste el termostato u otro dispositivo de control en el punto de
ajuste más alto.
17. Espere hasta que arranque la unidad.
18. Verifique que el conector de la manguera de presión del colector
no tenga fugas usando una solución de jabón o un método
equivalente como se describe en ANSI Z223.1 (NFPA 54).
Antes de abandonar el lugar de trabajo
Antes de abandonar el lugar de trabajo, verifique que:
• La puerta de acceso de servicio está debidamente asegurada a la unidad.
• El calefactor esté libre de cualquier objeto que pueda interferir
con la circulación de aire adecuada o que viole el espacio libre
indicado para los materiales combustibles.
• Las rejillas de aire direccionales estén ajustadas para el flujo
de aire deseado y no se cierren ni se ajusten a más de 60º con
respecto a la perpendicular de la cara de la unidad.
• La llave de paso manual de gas está ABIERTA.
• La electricidad de alimentación esté ENCENDIDA.
• El termostato está ajustado a la temperatura deseada.
• Se hayan desechado correctamente todos los materiales de embalaje.
• Asegúrese de tener todas sus herramientas.
• Déjele el Manual de instalación, funcionamiento, mantenimiento y
piezas al propietario o usuario final.
SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA: POR SU SEGURIDAD, LEA ESTO ANTES DEL ENCENDIDO
ANTES DE ENCENDERLO, huela alrededor del área del
artefacto para verificar que no haya olor a gas. Asegúrese
de oler cerca del piso ya que algunos gases son más pesados
que el aire y se acumulan en el piso.
ADVERTENCIA: Este artefacto no tiene una llama piloto.
Está equipado con un dispositivo de ignición que enciende
el quemador automáticamente. No trate de encender el
sistema a mano.
Secuencia de encendido
Secuencia de ENCENDIDO/CALEFACCIÓN
Pasos de operación
Pedido de calefacción
Reinicio y autodiagnóstico de módulo
Encendido de ventilador de combustión
Cierre de contacto del interruptor de presión
Tiempo de cambio del interruptor de presión
Retardo de pre-purgado (Tpp)
Apertura de válvula de gas
Chispa de encendido
Detección de llama
Retardo de post-purgado
Secuencia de APAGADO
Secuencia de falla de llama de encendido
Secuencia de FALLA DE LLAMA EN EL ENCENDIDO (modeo de intentos mútiples; 3 intentos)
Pasos de operación
Pedido de calefacción
Reinicio y autodiagnóstico de módulo
Encendido de ventilador de combustión
Cierre de contacto del interruptor de presión
Tiempo de cambio del interruptor de presión
Retardo de pre-purgado (Tpp)
Apertura de válvula de gas
Chispa de encendido
Detección de llama
Retardo de purgado
Modo de bloqueo
LED de diagnóstico
1 destello
LED de diagnóstico
1 destello
3 destellos cada 3 segundos
Calefactor grande
Instrucciones de uso y manual del propietario
18
Page 47
Secuencia de pérdida de llama
Secuencia de PÉRDIDA DE LLAMA (modo de intentos mútiples)
Pasos de operación
Pedido de calefacción
Reinicio y autodiagnóstico de módulo
Encendido de ventilador de combustión
Cierre de contacto del interruptor de presión
Tiempo de cambio del interruptor de presión
Retardo de pre-purgado (Tpp)
Apertura de válvula de gas
Chispa de encendido
Detección de llama
Retardo de purgado
Pérdida de llama
Modo de bloqueo
LED de diagnóstico
1 destello
3 destellos cada 3 segundos
Secuencia de cambio de condición del interruptor de presión por falla en el arranque
Secuencia de CAMBIO DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN POR FALLA EN EL ARRANQUE
Pasos de operación
Pedido de calefacción
Reinicio y autodiagnóstico de módulo
Encendido de ventilador de combustión
Cierre de contacto del interruptor de presión
Tiempo de cambio del interruptor de presión
Retardo de pre-purgado (Tpp)
Apertura de válvula de gas
Chispa de encendido
Detección de llama
Modo de bloqueo
LED de diagnóstico
1 destello cada 3 segundos
Secuencia de monitoreo de falla del flujo de aire de combustión
Secuencia de MONITOREO DE FALLA DE FLUJO DE AIRE DE COMBUSTIÓN FALLA DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN
Pasos de operación
Pedido de calefacción
Reinicio y autodiagnóstico de módulo
Encendido de ventilador de combustión
Cierre de contacto del interruptor de presión
Tiempo de cambio del interruptor de presión
Retardo de pre-purgado (Tpp)
Apertura de válvula de gas
Chispa de encendido
SECUENCIA DE OPERACIÓN
1. ¡DETÉNGASE! Asegúrese de haber leído y comprendido toda la
información de seguridad acerca de la operación de este artefacto a
gas. Cualquier y toda reparación debe ser realizada por un instalador
matriculado.
2. Coloque el termostato en su posición más baja.
3. Desconecte toda alimentación eléctrica al artefacto.
4. Este artefacto está equipado con un dispositivo de ignición que
enciende el quemador automáticamente. NO intente encender los
quemadores de forma manual.
5. Hay una válvula de cierre principal antes de la unidad. Ábrala.
(Consulte la Figura 9 en la página 11).
6. Espere cinco minutos para que se disipe el gas. Si siente olor a gas,
¡DETÉNGASE! Llame inmediatamente a la compañía de gas desde
el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la compañía de
gas. Si no siente olor a gas, continúe con el paso siguiente.
Calefactor grande
7. Conecte la energía eléctrica a la unidad.
8. Coloque el termostato en la posición deseada.
ADVERTENCIA: Si se produce un sobrecalentamiento, o si el
sistema de control de suministro de gas no se cierra, cierre
la llave manual de gas que alimenta el calefactor antes de
desconectar la energía eléctrica.
PROCEDIMIENTOS DE APAGADO
1. Coloque el termostato en su posición más baja.
2. Apague toda alimentación eléctrica al artefacto si va a efectuar
cualquier reparación.
3. Cierre la llave de paso manual que está antes de la unidad. No los
fuerce.
Instrucciones de uso y manual del propietario
19
LED de diagnóstico
Page 48
MANTENIMIENTO
CUIDADO: Corte la entrada de gas y de energía eléctrica
a la unidad antes de realizar cualquier mantenimiento o
reparación sobre la misma. Recuerde seguir las instrucciones
de encendido al volver a poner la unidad en funcionamiento
luego de realizar la reparación o el mantenimiento.
Si hay que reemplazar cualquiera de los cables originales
que vienen con el artefacto, debe reemplazarse por un cable
apto para una temperatura de por lo menos 105 °C.
No use este artefacto si alguna de las piezas ha estado
bajo el agua. Llame inmediatamente a un técnico de
mantenimiento calificado para que inspeccione el artefacto y
reemplace cualquier pieza del sistema de control del gas que
haya estado bajo el agua.
• Compruebe la hermeticidad de las llaves de paso de seguridad al
menos una vez al año.
• Para comprobar la hermeticidad al gas de las llaves de paso de
seguridad, cierre la llave manual que está antes del control de
combinación del aparato. Remueva el tapón de cabeza hexagonal
del lado de entrada del control de combinación y conecte un
manómetro a esa toma.
• Abra la llave manual para aplicar presión al control de
combinación. Anote la lectura de presión del manómetro, luego
cierre la llave. Cualquier pérdida de presión indica una fuga. Si se
detecta una fuga, use una solución de jabón para revisar todas las
conexiones roscadas. Si no se encuentra ninguna fuga, el control
de combinación está defectuoso y debe reemplazarse antes de
volver a poner el artefacto en servicio.
Si requiere mantenimiento, realice la siguiente rutina de inspección y
servicio:
QUEMADORES
• Revise periódicamente las llamas del quemador para asegurarse de
que estén en condiciones durante la temporada de calefacción.
• Antes de cada temporada de calefacción, verifique que los
quemadores no tengan depósitos ni obstrucciones.
Limpie los quemadores de la siguiente forma:
1. Cierre el suministro de gas y de energía eléctrica de la unidad.
2. Desconecte el caño de suministro de gas y los cables de alta tensión
y del sensor. Remueva el múltiple. Remueva la bandeja de los
quemadores.
3. Limpie los quemadores según sea necesario. Verifique que los
cabezales del quemador estén correctamente alineados para
asegurar que se crucen las llamas. Revise la separación del electrodo
de la chispa y ajústelo si fuera necesario. La separación debe estar
entre 0,110" y 0,140" (2,79 mm y 3,56 mm). Puede verificar la
separación con brocas helicoidales adecuadas o con una galga de
espesores.
4. Vuelva a instalar la bandeja de los quemadores y los cables de alta
tensión y del sensor. Vuelva a conectar la tubería de suministro de
gas.
5. Restablezca el suministro de gas y de energía eléctrica. Siga las
instrucciones de encendido para encender la unidad. Compruebe
que se hayan encendido los quemadores.
CONDUCTO Y CAJA DE GAS DE COMBUSTIÓN
Antes de cada temporada de calefacción, se deben inspeccionar y
limpiar los conductos y la caja del gas de combustión. La secuencia de
operación debe ser la siguiente:
1. Desconecte la unidad del suministro de gas y de la energía eléctrica.
2. Desconecte el cableado del soplador de aire de combustión.
3. Saque los tornillos que fijan la caja de combustión a la unidad. Saque la
caja de combustión. Si fuera necesario, saque el quemador de la caja de
combustión. Limpie la caja de combustión con un cepillo de alambre.
4. Saque el soporte de retención del generador de turbulencia y los
generadores de turbulencia. Limpie los generadores de turbulencia
con un cepillo de alambre.
5. Remueva los quemadores como se describe en la sección
"QUEMADORES".
6. Limpie los tubos con un cepillo de alambre.
7. Vuelva a armar la unidad. También debe reemplazar las juntas de aire
de combustión y de la caja de combustión al volver a armar la unidad.
8. Restablezca el suministro de gas y de energía eléctrica. Siga las
instrucciones de encendido para encender la unidad. Verifique el
funcionamiento de la unidad.
SOPLADOR DE AIRE DE COMBUSTIÓN
Bajo condiciones normales de funcionamiento, hay que revisar y
limpiar el soplador de aire de combustión antes de cada temporada de
calefacción con la alimentación eléctrica desconectada. Use el cepillo
pequeño para limpiar la rueda del soplador.
ELECTRICIDAD
1. Verifique que todas las conexiones estén firmes.
2. Verifique el voltaje correcto en la unidad (con la unidad funcionando).
3. Verifique el consumo de corriente.
COMBUSTIÓN Y CHIMENEA
Verifique que todas las ventilaciones y conexiones de ventilación estén
bien ajustadas. Verifique que las conexiones estén selladas y que no
existan obstrucciones.
OTROS CONTROLES
1. Inspeccione el área cercana a la unidad para asegurarse de que no haya
material combustible ubicado dentro de los requisitos de espacio libre
mínimo enumerados en este manual. Bajo ninguna circunstancia se debe
colocar material combustible dentro de los espacios libres especificados
en este manual. No proporcionar el espacio libre adecuado podría
provocar lesiones personales o daños al equipo por incendio.
2. Complete el procedimiento apropiado de encendido de la unidad como
se indica en la sección Operación de este manual (vea las instrucciones
de encendido en la placa de especificaciones de la unidad).
• Verifique el ajuste del quemador.
• También revise todas las válvulas de control de gas y conexiones
de tuberías para ver si hay fugas.
3. Verifique el funcionamiento de la válvula de gas automática
bajando el ajuste del termostato, deteniendo el funcionamiento del
calefactor a gas. La válvula de gas debe cerrarse herméticamente,
extinguiendo completamente la llama del quemador.
4. Si el aire de combustión se suministra desde la habitación, asegúrese
de mantener un espacio libre de 12 pulgadas alrededor de las
aberturas de entrada.
5. Verifique y pruebe las funciones de todos los dispositivos de seguridad
suministrados con el calefactor (consulte las secciones ENCENDIDO
DE LA UNIDAD y SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD).
Calefactor grande
Instrucciones de uso y manual del propietario
20
Page 49
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
ESTA PÁGINA FUE DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE VIERGE
Calefactor grande
Instrucciones de uso y manual del propietario
21
Page 50
Posición de los tornillos del colector
INSTRUCCIONES PARA CONVERSIÓN DE COMBUSTIBLE
El calefactor está fabricado normalmente para funcionar con gas natural. En caso de usarlo con gas LP/propano, use los orificios de conversión
suministrados con la unidad. Siga las instrucciones de abajo.
4 Tornillos
FIGURA 14
Rotación del mecanismo de válvula/colector
ROTE el mecanismo de
la válvula/colector
Calefactor grande
FIGURA 15
Instrucciones de uso y manual del propietario
22
Page 51
ADVERTENCIA: Peligro de explosión
CIERRE EL SUMINISTRO DE GAS DEL CALEFACTOR
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER REPARACIÓN O
MANTENIMIENTO.
EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES CAUSARÁ
LA MUERTE, HERIDAS GRAVES O DAÑOS
MATERIALES.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocución
DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
DEL TOMACORRIENTE ANTES DE REALIZAR
CUALQUIER REPARACIÓN O MANTENIMIENTO.
EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES CAUSARÁ
LA MUERTE, HERIDAS GRAVES O DAÑOS
MATERIALES.
El electrodo y el sensor no se pueden ajustar.
NO cambie la ubicación ni la posición como
parte de este juego de conversión.
ADVERTENCIA
ESTE JUEGO DE CONVERSIÓN DEBE SER INSTALADO POR
UNA AGENCIA DE SERVICIO CALIFICADA, DE ACUERDO
CON LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE Y TODAS LAS
NORMAS Y REQUISITOS APLICABLES DE LA AUTORIDAD
QUE TENGA JURISDICCIÓN. SI NO SE SIGUEN ESTAS
INSTRUCCIONES AL PIE DE LA LETRA, PODRÍA PRODUCIRSE
UN INCENDIO, UNA EXPLOSIÓN O LA GENERACIÓN DE
MONÓXIDO DE CARBONO QUE PROVOCARÍA DAÑOS
MATERIALES, LESIONES PERSONALES O MUERTES. LA
AGENCIA DE SERVICIO CALIFICADA QUE REALICE ESTE
TRABAJO ASUME LA RESPONSABILIDAD DE LA CONVERSIÓN
ADECUADA DE ESTE ARTEFACTO CON ESTE JUEGO.
Paso 5
Gire el mecanismo de válvulas/múltiple nuevamente dentro de la caja
de combustión, verificando que todos los orificios queden dentro de
los quemadores y que no queden atrapados en el anillo de fijación
de la parte de atrás de cada quemador. Fije el múltiple a la caja de
combustión con los cuatro tornillos removidos en el paso 2.
Paso 6
Siga las instrucciones de las secciones de Requisitos eléctricos y
Conexiones de gas (asegurándose de verificar si hay fugas en todas las
conexiones con agua jabonosa) para volver a instalar el calefactor.
Paso 7
Saque la etiqueta de especificaciones del juego y péguela sobre la
parte correspondiente de la etiqueta de especificaciones existente.
La placa ya viene impresa con toda la información correcta para el
calefactor convertido. Consulte la Figura 16.
Unbicación de la etiqueta de
especificaciones
Paso 1
CUIDADO: LA UNIDAD DEBE ESTAR DESCONECTADA
DEL SUMINISTRO DE GAS Y DE ELECTRICIDAD ANTES DE
REALIZAR LA CONVERSIÓN.
Paso 2
Saque y guarde los cuatro tornillos que fijan el múltiple a la caja de
combustión (Figura 14). Rote el mecanismo de válvulas/múltiple,
alejándolo de los quemadores (Figura 15). El mecanismo de válvula/
colector sostiene los orificios. Esto permitirá el acceso a los orificios del
colector.
Paso 3
Saque y deseche la tapa del resorte de ajuste de la válvula/regulador
de gas con un destornillador plano, girando el tornillo en sentido
contra horario.
Paso 4
Saque y deseche los orificios del colector con una llave abierta de 1/2".
Gírelos en sentido contra horario para removerlos. Tome los nuevos
orificios del juego de conversión y antes de instalarlos, confirme que
el número estampado en el costado de los mismos coincida con
el número del juego indicado en la Tabla 1. Si no coincide, llame
inmediatamente a Heatstar, Inc. para que le envíen el juego correcto.
Si son los orificios correctos, instálelos en el múltiple teniendo cuidado
para enroscarlos correctamente.
FIGURA 16
Paso 8
Saque la placa de clasificación convertida del juego y complete la
información. Luego coloque esta placa debajo de la placa actualizada
en la unidad.
Paso 9
Vuelva a colocar todos los paneles y haga funcionar el calefactor
siguiendo todas las advertencias/precauciones e instrucciones del
manual de funcionamiento y de las etiquetas.
Calefactor grande
Instrucciones de uso y manual del propietario
23
Page 52
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AVISO: La anulación de cualquier interruptor está destinada únicamente a fines de prueba. No deje un interruptor anulado durante el
funcionamiento normal o los mecanismos de seguridad integrados del calefactor no funcionarán correctamente.
SíntomaPosible CausaAcción Correctiva
El motor del inductor de tiro
no se enciende
1. El ventilador de circulación de aire no se enciende
inmediatamente.
1. El interruptor de límite está abierto o el
interruptor de presión está atascado en cerrado.
Encuentre un interruptor defectuoso y repárelo.
2. El calefactor no recibe 120 V CA en la conexión de alimentación
principal.
3. No hay 24 V CA en los terminales 'R' y 'C'
4. No hay 24 V CA en los terminales 'W' y 'C'.
5. La placa de control no envía 120 V CA al motor del inductor
de tiro.
6. El inductor de tiro está obstruido o bloqueado.
7. Después de comprobar lo anterior, el inductor de tiro no está
obstruido ni bloqueado.
8. El interruptor de presión está atascado en la posición de cerrado.
9. Los dos interruptores de activación de llama y el interruptor de
límite de temperatura del tubo están cerrados.
10. Los dos interruptores de activación de llama y el interruptor de
límite de temperatura del tubo no están cerrados.
La luz indicadora del
interruptor de presión no se
enciende
La placa de control no envía
chispas al electrodo
La válvula de gas no se abre1. La presión de entrada al calefactor no está dentro del rango
Los quemadores no se
encienden
1. La entrada o salida del calefactor está obstruida o la ventilación
excede las longitudes recomendadas.
2. Cableado suelto o restricciones en la conexión de la manguera al
interruptor de presión.
3. Reemplace el interruptor de presión después de verificar:
• Que el calefactor, el ventilador y la ventilación están limpios y
libres de obstrucciones.
• Que no se excede la longitud de ventilación permitida.
• Que no se experimente una presión negativa en el área de
entrada (por ejemplo, vientos fuertes, espacio del ático, edificio
herméticamente cerrado).
1. El electrodo parece estar físicamente dañado.
2. No hay continuidad al desconectar temporalmente el cable de
encendido de la placa de control.
3. Hay continuidad al desconectar temporalmente el cable de
encendido de la placa de control.
mínimo y máximo permitido según la placa de especificaciones.
2. Los cables hacia y desde la válvula de gas no están conectados
correctamente.
3. El voltaje en los terminales V1 y V2 de la placa de control durante
el intento de encendido no es de 24 V CA durante la secuencia
de encendido.
4. El voltaje en los terminales V1 y V2 en el tablero de control
durante el intento de encendido es de 24 V CA durante la
secuencia de encendido.
1. La válvula de suministro de gas que está antes del calefactor no
está abierta.
2. La presión de entrada al calefactor no está dentro del rango
mínimo y máximo permitido según la placa de especificaciones.
2. Busque el origen del problema eléctrico.
3. Verifique el transformador interno.
4. Repare el termostato o el cableado del termostato.
5. Verifique la fuente de alimentación y, si hay
energía, reemplace la placa de control.
6. Remueva la obstrucción.
7. El motor del inductor de tiro está averiado y hay
que reemplazarlo.
8. El interruptor de presión está averiado.
9. Reemplace la placa de control.
10. Reinicie o reemplace el interruptor de límite
defectuoso.
1. Elimine la obstrucción o corrija las longitudes de
ventilación.
2. Reemplace el cableado o la conexión de la
manguera.
3. Reemplace el interruptor de presión.
1. Reemplace el electrodo.
2. Reemplace el electrodo.
3. Reemplace la placa de control.
1. Ajuste la presión de entrada.
2. Corrija el cableado.
3. Verifique los códigos de destello en la placa de
control. Reemplace la placa de control.
4. La válvula de gas está averiada. Reemplace la
válvula de gas.
1. Abra el paso del suministro de gas.
2. Ajuste la presión de entrada.
3. Las líneas de gas no se purgaron de todo el aire.
4. El tipo de gas del calentador no coincide con el gas suministrado.
5. La presión del colector no coincide con las presiones indicadas en
la placa de especificaciones.
6. Verifique los códigos de destello en la placa de control.
Calefactor grande
Instrucciones de uso y manual del propietario
24
3. Purgue las líneas de gas.
4. Póngase en contacto con el representante local
o la fábrica.
5. Ajuste la presión o reemplace la válvula de gas.
6. Consulte con la fábrica.
Page 53
SíntomaPosible CausaAcción Correctiva
Los quemadores no
permanecen encendidos
El motor del ventilador
de aire no arranca aprox.
30 segundos después del
encendido
El calefactor no permanece
encendido hasta que termine
el pedido de calefacción.
1. Los quemadores se encienden y luego se apagan inmediatamente
(en 1-2 segundos).
2. El quemador permanece encendido durante aproximadamente 8
a 10 segundos y luego se apaga.
3. El calefactor no está conectado correctamente a tierra. La
polaridad del calefactor no es correcta.
4. Al leer la corriente del circuito del sensor de llama con un
microamperímetro, es mayor que 0,5 microamperios. NOTA: El
medidor debe poder configurarse y conectarse correctamente
para leer este valor de corriente muy bajo.
5. Al leer la corriente del circuito del sensor de llama con un
microamperímetro, es menor que 0,5 microamperios.
1. La placa de control no envía 120 V CA al ventilador después de
aprox. 30 segundos del encendido y cuando el relé de control del
ventilador está cerrado.
2. La placa de control no envía 120 V CA al ventilador después de
aprox. 30 segundos del encendido y cuando el relé de control del
ventilador está abierto y no hay 24 V CA en el relé de control del
ventilador.
3. La placa de control no envía 120 V CA al ventilador después de
aprox. 30 segundos del encendido y cuando el relé de control
del ventilador está abierto y hay 24 V CA en el relé de control del
ventilador.
4. El motor está sucio, obstruido o dañado, lo que inhibe la
rotación.
5. El condensador de arranque del motor está dañado.
1. El calefactor puede apagarse o permanecer encendido debido a:
• Apertura del interruptor de límite.
• Interruptor de presión abierto.
• Conexión a tierra inadecuada.
• Dispositivo de control defectuoso.
• Vientos fuertes.
• Toma aire de combustión del ático.
• Ambiente sucio.
• Fluctuaciones en la presión de gas.
1. Compruebe la presión de entrada y los
interruptores de límite.
2. Verifique los códigos de destello en la placa de
control. Consulte con la fábrica.
3. Corrija la conexión a tierra o arregle la polaridad.
4. Verifique los códigos de destello en la placa de
control. Reemplace el módulo de encendido.
5. Reemplace la placa de control.
1. Verifique que los cables no estén dañados.
2. Compruebe si el interruptor de arranque de
circulación está cerrado.
3. Reemplace el relé.
4. Limpie el ventilador, elimine la obstrucción o
reemplace las piezas dañadas.
5. Reemplácelo o repárelo.
CANTIDAD DE DESTELLOSCÓDIGO DE DIAGNÓSTICO LED
Al ENCENDIDO cada 3 segundos Operación normal
1 DESTELLOAutodiagnóstico
1 DESTELLO cada 3 segundosFalla de flujo de aire
2 DESTELLOS cada 3 segundosLlama - No hay pedido de calefacción
3 DESTELLOS cada 3 segundosEncendido bloqueado
4 DESTELLOS cada 3 segundosFalla del controlador
TABLA 10: Código de diagnóstico LED
Si no se encuentra ninguna fuga, el control de combinación está defectuoso y debe reemplazarse antes de volver a poner el artefacto en servicio.
Calefactor grande
Instrucciones de uso y manual del propietario
25
Page 54
LISTA DE PARTES
Al ordenar partes, incluya el número completo de modelo de la unidad que aparece en la placa de especificaciones.
1INTERCAMBIADOR DE CALOR60267602686026960270
2PANEL LATERAL SUPERIOR602716 02716 027160271
3PANEL LATERAL 160272602726 027360274
4REJILLA60275602756 027560275
5PANEL LATERAL 260276602766 02776 0278
6PANEL DE PUERTA60279602796028060281
7PANEL POSTERIOR60282602836028460285
8SOPLADOR60286602866028760287
9CAJA DE VONEXIONES ELÉCTRICASN/DN/DN/DN/D
10TERMINAL DEL TERMOSTATON/DN/DN/DN/D
11SOPORTES ANTI-VIBRACIÓNN/DN/DN/DN/D
12PRENSACABLEN/DN/DN/DN/D
13CAJA DEL QUEMADORN/DN/DN/DN/D
14SOPORTE DE LA REJILLA DEL QUEMADORN/DN/DN/DN/D
15QUEMADOR INTERNO60288602886028860288
16PANEL DE SOPORTE DE COMPONENTES ELÉCTRICOSN/DN/DN/DN/D
17ELECTRODO ENCENDEDOR60289602896028960289
18TRANSFORMADOR 120-2460290602906029060290
19PLACA DE CONTROL602916 02916029160291
20RELÉ DE ACCIONAMIENTO DEL SOPLADOR602926 02926029260292
21INTERRUPTOR DE PRESIÓN60293602946029460294
22ELECTRODO DE DETECCIÓN60295602956029560295
23TERMOSTATO DE SEGURIDAD DE REINICIO MANUAL (140 ºC)6 0296602966029660296
24TERMOSTATO AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD (NC 60 ºC)602976 02976029760297
25TERMOSTATO AUTOMÁTICO DEL SOPLADOR (NA 35 ºC)60298602986029860298
26ORIFICIO DE GAS NATURAL60299602996030060300
27COLECTOR60301603026030360304
28BRIDA DE 1/2” DE LA VÁLVULA DE GAS60305603056030560305
29VÁLVULA DE GAS60306603066030660306
30CONEXIÓN DEL TUBO DE ENTRADA DE GAS DE 1/2”N/DN/DN/DN/D
31PROTECCIÓN DE TUBERÍAS DE GASN/DN/DN/DN/D
32DEFLECTOR DE TURBULENCIASN/DN/DN/DN/D
33VARILLA DEL DEFLECTOR DE TURBULENCIASN/DN/DN/DN/D
34TOPE DE LA VARILLAN/DN/DN/DN/D
35JUNTA DE LA CAJA DE GAS DE COMBUSTIÓN60307603076030860309
36CAJA DE GAS DE COMBUSTIÓNN/DN/DN/DN/D
37JUNTA DEL INDUCTOR6 03106 0310603106 0310
38INDUCTOR6 0 311603126 03126 0312
39BISAGRA DE LA PUERTA6 03136 03136 0 3136 0313
40RESORTE DE BOCA DE VENTILACIÓN60314603146 03146 0314
41CONDENSADOR6034060340603 4160341
*ORIFICIO PARA GAS LICUADO6 03156 0315603166 0316
*TUBO DE SILICONA PARA INTERRUPTOR DE PRESIÓN603176 03176 03176 0317
*CABLEADO ELÉCTRICO6031860318603186 0318
*CONECTOR DE LA VÁLVULA DE GAS60319603196 03196 0319
*NO SE MUESTRA
Calefactor grande
Instrucciones de uso y manual del propietario
27
Page 56
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
MODELOS
HSU200NG HSU300NG
Y MANUAL DEL PROPIETARIO
HSU250NG HSU400NG
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA USTED Y PARA LOS
DEMÁS. Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia.
No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calefactor.
ADVERTENCIA:
USE SOLAMENTE PARTES DE REPUESTO DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PARTE
PODRÍA CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE. LAS PARTES DE REPUESTO ESTÁN DISPONIBLES
ÚNICAMENTE EN LA FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADAS POR UNA AGENCIA DE SERVICIO
CALIFICADA.
INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES:
COMPRAS: PUEDE COMPRAR ACCESORIOS EN CUALQUIER DISTRIBUIDOR LOCAL DE
HEATSTAR O DIRECTAMENTE DE LA FÁBRICA.
POR INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES:
Por favor llame sin cargo al 866-447-2194 • WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
Nuestro horario de trabajo es de 08:00 AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, hora del este.
Por favor, incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en
todas sus comunicaciones.
GARANTÍA LIMITADA:
La compañía garantiza que este producto estará libre de imperfecciones materiales y de
fabricación, bajo condiciones de uso normales y adecuadas de acuerdo con las instrucciones
de la Compañía, por un período de tres años para las partes (limitada) y de 10 años para el
intercambiador de calor, a partir de la fecha de entrega al comprador. La Compañía, según
decida, reparará o reemplazará los productos que el comprador devuelva a la fábrica, con los
gastos de envío previamente pagados dentro del mencionado período de un año y que la
Compañía determine que presentan imperfecciones materiales o de fabricación.
Si alguna de las partes está dañada o si le falta alguna, llame a nuestro Departamento de
Asistencia Técnica al 866-447-2194.
Dirija todos los reclamos de garantía al Departamento de servicios, Heatstar, Inc., 4560 W.
160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135. Incluya su nombre, dirección y número telefónico en su
comunicación e incluya los detalles relacionados con el reclamo. Además, infórmenos la fecha de
la compra y el nombre y dirección del proveedor de quien adquirió nuestro producto.
Lo anterior describe las responsabilidades de la Compañía en toda su extensión. No hay otras
garantías, ni explícitas ni implícitas. Específicamente, no hay garantías acerca de la adecuación
para un propósito particular y no hay garantías de comerciabilidad. En ningún caso la Compañía
será responsable por demoras causadas por imperfecciones, por daños consecuentes, ni por
ningún otro cargo de gastos de ninguna naturaleza realizado sin su consentimiento escrito. El
costo de reparación o reemplazo será la única compensación por cualquier incumplimiento de la
garantía. No hay garantía ni se derivará garantía implícita alguna del proceso de comercialización
ni de las prácticas comerciales comunes. Esta garantía no será válida para productos que hayan
sido reparados o alterados fuera de la fábrica en cualquier sentido que a nuestro criterio afecte
su estado o funcionamiento.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales ni consecuentes, así
que la limitación o exclusión anterior puede no tener validez en su caso. Esta Garantía le otorga
derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Heatstar, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso, en
los colores, especificaciones, accesorios, materiales y modelos.
REGISTRO DEL PRODUCTO: Gracias por su compra.
Ingrese a http://www.egiregistration.com para registrar su producto.
Installateur : Laissez ce manuel avec l’appareil. Consommateur : Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter plus tard.
MODE D’EMPLOI
ET GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
LISEZ CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT : VOTRE SÉCURITÉ, ET CELLE DES AUTRES, EST IMPORTANTE.
Lisez et observez toutes les instructions. Placez le mode d’emploi dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter
plus tard. Ne laissez personne n’ayant pas lu ce mode d’emploi assembler, allumer, ajuster ou faire fonctionner
cet appareil.
MODÈLES N
HSU200NG HSU300NG
HSU250NG HSU400NG
O
APPAREIL DE CHAUFFAGE POUR GRANDS LOCAUX
POUR UN USAGE RÉSIDENTIEL/COMMERCIAL
AVERTISSEMENT : L’installation, l’ajustement, la modification, le service ou l’entretien
inadéquats peuvent causer des blessures ou des dommages aux biens. Consultez ce manuel.
Pour obtenir de l’aide ou des renseignements complémentaires, consultez un installateur
qualifié, une entreprise de service ou le fournisseur de gaz.
- SI VOUS SENTEZ DU GAZ
Ǟ NE TENTEZ PAS d’allumer l’appareil Ǟ NE TOUCHEZ à aucun commutateur électrique, n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment Ǟ Sortez immédiatement du bâtiment Ǟ Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir d’un téléphone éloigné de votre bâtiment
Suivez les directives de votre fournisseur de gaz
Ǟ Si vous ne réussissez pas à joindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et le service doivent être faits par un installateur qualifié, une entreprise de service ou le
fournisseur de gaz.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
Ne rangez ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
AVERTISSEMENT : Si vous manquez de suivre précisément l’information présentée dans ces instructions, un
incendie ou une explosion pourraient causer des dommages aux biens, des blessures ou même la mort.
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM1-(866)-447-2197 60266
Page 58
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
VOTRE SÉCURITÉ, ET CELLE DES AUTRES, EST IMPORTANTE.
VEUILLEZ DONC LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE
FONCTIONNER CET APPAREIL DE CHAUFFAGE.
AVERTISSEMENT :
DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Un manquement de suivre précisément les consignes de
sécurité peut causer des blessures graves, la mort ou des
dommages aux biens. Vous devez lire et comprendre les
consignes d’installation, de fonctionnement et d’entretien
dans ce manuel. L’installation, l’ajustement, la modification,
le service ou l’entretien inadéquats peuvent causer des
blessures graves, la mort ou des dommages aux biens.
AVERTISSEMENT : Les carburants utilisés
dans les appareils à gaz propane liquide, et les produits de
combustion de ces carburants, peuvent vous exposer à des
produits chimiques, dont le benzène, connus par l’État de
la Californie pour causer le cancer et des malformations
congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour
plus d’information, consultez www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT :
DANGER D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION
ET D’EXPLOSION. CONSERVER LES COMBUSTIBLES
SOLIDES, COMME LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION,
LE PAPIER ET LE CARTON, À DISTANCE SÛRE DE
L’APPAREIL DE CHAUFFAGE. COMME LE RECOMMANDE
CE MODE D’EMPLOI, NE PAS UTILISER L’APPAREIL DE
CHAUFFAGE DANS DES ENDROITS CONTENANT OU
POUVANT CONTENIR DES SUBSTANCES COMBUSTIBLES
VOLATILES OU SUSPENDUES DANS L’AIR OU ENCORE
DES PRODUITS COMME L’ESSENCE, LES SOLVANTS, LE
DILUANT À PEINTURE, LES PARTICULES DE POUSSIÈRE
OU LES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
AVERTISSEMENT :
VOUS EXPOSER À DES PRODUITS CHIMIQUES, DONT
LE PLOMB ET LES COMPOSÉS DE PLOMB, CONNUS PAR
L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE POUR CAUSER LE CANCER, DES
MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU AUTRES ANOMALIES
DE LA REPRODUCTION. POUR PLUS D’INFORMATION,
RENDEZ-VOUS À WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
CE PRODUIT PEUT
HSU200HSU250HSU300HSU400
V/A/H/Phase
BTU d’entrée
BTU de sortie
% Rendement
120 v / 6,3 A / 60 hZ / 1 Ø120 v / 6,3 A / 60 hZ / 1 Ø120 v / 10 A / 60 hZ / 1 Ø120 v / 10 A / 60 hZ / 1 Ø
FRANÇAIS .................................................... 57 - 84
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
CONSERVEZ CE MANUEL POUR POUVOIR LE CONSULTER PLUS TARD.
AVANT DE RETOURNER L’APPAREIL AU DÉTAILLANT SI VOUS AVEZ
DES QUESTIONS, PROBLÈMES OU PIÈCES MANQUANTES, APPELEZ
LE NUMÉRO SUIVANT EN DONNANT LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE
NUMÉRO DE SÉRIE DE L’APPAREIL :
1 866 447-2194
DU LUNDI AU VENDREDI, DE 8 H À 17 H, HEURE DE L’EST
OU ÉCRIVEZ-NOUS PAR L’ENTREMISE DU SITE WEB DE HEATSTAR :
WWW
.HEATSTARBYENERCO.COM
Afin de vous offrir le meilleur service possible, HEATSTAR vous
donne maintenant encore plus de façons d’entrer en contact
avec nous. Trouvez des vidéos d’information à :
Appareil de chauffage pour grands locaux
YouTube : youtube.com/heatstarTV
La gamme complète de produits HEATSTAR est maintenant à :
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
Mode d’emploi et guide du propriétaire
2
Page 59
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Cet appareil de chauffage est un générateur d’air chaud à entrée unique avec un rendement thermique moyen de 80 %. Tous les appareils sont
fournis avec l’alimentation monophasée 60 Hz 120 VAC. Pour des renseignements propres à chaque modèle, consultez le Tableau 1.
Données dimensionnelles
Vue du haut
Vue de l’arrière
Longueur
HSU200
HSU250
HSU300
HSU400
Largeur
Largeur
FIGURE 1
BTU d’entréeBTU de sortieTaille
(BTU/H)(BTU/H)LARGEURLONGUEUR HAUTEUR POIDS (lb)
HSU200
HSU250
HSU300
HSU400
200 000160 00041,3 po28,7 po24,8 po175
250 000200 00041,3 po28,7 po24,8 po180
300 000240 00041,3 po28,7 po30,3 po2 27
400 000320 00041,3 po28,7 po38,6 po280
TABLEAU 1 : Spécifications
BTU d’entrée
(BTU/H)
200 0003 37796045,06501 50021,7
250 0003 43597655,36501 50021,7
300 0004 5071 04050,61 0001 56024,8
400 0005 7631 04052,71 0001 56024,8
Entrée d’air
(CFM)
Vitesse de
l’air sortant
(FPM)
Hausse de
temp. de l’air
(ºF)
Moteur
(Watts)
Moteur
(tr/min)
Diamètre du
Hauteur
ventilateur
(pouces)
TABLEAU 2 : Données générales sur le rendement
LISTE DE VÉRIFICATION POUR LE DÉMARRAGE ET LE RENDEMENT
Nom de la tâche : ________________________ Numéro de la tâche : ____________________Date : _________________________________
Emplacement de la tâche : _________________ Ville : _________________________________Province/État : __________________________
Installateur : _____________________________ Ville : _________________________________Province/État : __________________________
Numéro de modèle de l’appareil : ___________ Numéro de série : _______________________Technicien : ____________________________
Raccords électriques bien serrés? _______________________________ Raccords de ventilation bien serrés?_________________________________
Tension d’alimentation _______________________________________ Fonctionnement de la minuterie du souffleur vérifiée? _________________
Raccords de conduits de gaz bien serrés et vérifiés à l’affût de fuites?
Ampères du moteur _________________________________________ Anticipateur de chaleur bien réglé? _________________________________
Niveau de BTU d’entrée de la chaudière _________________________ À niveau? _____________________________________________________
Pression des conduits _______________________________________
Pression au collecteur en W. C. ________________________________
L’appareil de chauffage est complètement assemblé. Des instructions
d’installation, deux supports de fixation (expédiés détachés), et un
conduit de transition pour ventilation sont inclus. Vérifiez l’appareil
à l’affût de tout dommage subi pendant l’envoi. Si tout dommage
d’envoi est constaté, la personne recevant l’appareil devrait contacter le
transporteur immédiatement.
UTILISATIONS
Cet appareil de chauffage n’est pas à l’épreuve des explosions. Cet appareil
de chauffage ne doit pas être utilisé dans les environnements explosifs
de Classe 1 ou de Classe 2. Pour obtenir une approbation si l’installation
envisagée pose des doutes, consultez votre commissaire des incendies,
fournisseur d’assurance ou autre autorité.
COMMERCIALE/INDUSTRIELLE
Cet appareil de chauffage est conçu et homologué pour l’utilisation
dans les bâtiments industriels et commerciaux comme les entrepôts, les
usines de fabrication, les hangars pour avions et les ateliers d’entretien
des véhicules. Pour un maximum de sécurité, le bâtiment doit être
évalué à l’affût de problèmes potentiels avant l’installation du système
de chauffage. Cet appareil est homologué pour l’utilisation tel que
fourni par le fabricant. Ne modifiez pas le ventilateur ou ne faites pas
fonctionner le moteur à vitesse ralentie.
MISE EN GARDE : L’installation de dispositifs de restriction à
l’entrée ou à la sortie du moteur du ventilateur peut causer
la défaillance prématurée de l’échangeur thermique, la
surchauffe de l’appareil ou des dommages à ses composants.
N’attachez aucun conduit, filtre à air ou tube en poly à tout
appareil de chauffage HEATSTAR.
NORMES, CERTIFICATIONS ET
RÈGLEMENTATION GOUVERNEMENTALE
L’installation de cet appareil de chauffage à gaz doit se conformer à
l’ensemble des spécifications, règlements et codes du bâtiment locaux,
d’État, provinciaux et nationaux. Pour obtenir de l’encadrement à ce sujet,
consultez votre inspecteur de bâtiments et/ou commissaire des incendies.
En l’absence de codes locaux, l’installation doit se conformer aux
exigences de la plus récente édition de :
CSA AUX ÉTATS-UNIS
L’installation d’appareils de chauffage à gaz doit se conformer à tous
les codes locaux du bâtiment et avec la norme National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1 en vigueur.
L’installation dans les hangars pour avions doit se conformer à la norme
Standard for Aircraft Hangars ANSI/NFPA No. 409 en vigueur.
L’installation dans les structures de stationnement doit se conformer à la
norme Standard for Parking Structures ANSI/NFPA No. 88A en vigueur.
Pour l’installation dans les garages résidentiels, ces appareils doivent
être installés de façon à ce que le bas de l’appareil soit à une distance
minimum de 8 pi (2,43 m) au-dessus du sol. L’appareil de chauffage
doit être placé ou protégé de façon à éviter tout dommage physique
que les véhicules pourraient lui causer. Consultez le National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1, édition en vigueur.
Les autorités compétentes devraient être consultées avant une installation
en vertu de la NFPA. L’air à des fins de combustion et de ventilation doit
se conformer aux méthodes décrites dans ANSI Z223.1, section 5.3,
Air for Combustion and Ventilation, ou aux dispositions applicables des
codes du bâtiment locaux. La norme ANSI Z83.8/CSA 2.6 est la norme
applicable pour la construction d’appareils de chauffage à gaz. Vous
pouvez vous procurer le National Fuel Gas Code auprès de :
American National Standard Institute Inc.
11 West 42nd Street
New York, NY 10036
Appareil de chauffage pour grands locaux
La conception de ces appareils est homologuée par CSA International.
Ces appareils de chauffage sont homologués pour l’installation aux
distances de dégagement des matières combustibles indiquées au
Tableau 3 et sur la plaque signalétique de l’appareil. Les dégagements
pour l’accessibilité et l’entretien doivent être observés en plus des
dégagements de protection contre les incendies.
Le câblage électrique et de mise à la terre de l’appareil doit se faire en
vertu des règlements du National Electric Code ANSI/No. 70 en vigueur.
Vous pouvez vous procurer le National Electric Code auprès de :
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
PO Box 9101
Quincy, MA 02269-9101
CSA AU CANADA
Ces instructions ne doivent servir que de guide général et ne doivent
d’aucune façon remplacer les codes locaux. Les autorités compétentes
devraient être consultées avant l’installation. L’installation doit se conformer
aux codes du bâtiment locaux ou, en l’absence de codes locaux, en vertu du
CSA B149.1, Code d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur. Le
câblage électrique et de mise à la terre de l’appareil doit aussi se conformer
au Code canadien de l’électricité CSA C22.1, édition en vigueur.
Ces appareils de chauffage sont homologués CSA International pour
les distances de dégagement des matières combustibles indiquées
sur la plaque signalétique et au Tableau 3. Fournissez une distance
de dégagement suffisante autour des entrées d’air de la chambre
de combustion, une distance de dégagement suffisante autour des
matières combustibles, et prenez des dispositions pour l’accessibilité et
pour l’approvisionnement en air pour la combustion et la ventilation.
Prenez des dispositions pour l’accessibilité à des fins d’entretien de
l’appareil de chauffage. Notez que les distances de dégagement pour
la protection contre les incendies peuvent être dépassées pour donner
de l’espace additionnel pour le service et l’accessibilité. Le code CAN/
CGA B149.1-10 est le Code d’installation du gaz naturel et du propane.
Un exemplaire de ces normes peut être consulté ou acheté
à www.nfpa.org ou www.scc.ca.
INSTALLATION DANS UN GARAGE
L’installation dans les structures de stationnement doit se conformer à la
norme Standard for Parking Structures ANSI/NFPA No. 88A en vigueur.
L’installation dans les garages de réparations doit se conformer à la
norme Standard for Repair Garages ANSI/NFPA No. 88B.1 en vigueur
1. Dans l’aire d’entreposage, la distance de dégagement entre
l’appareil de chauffage et les matières combustibles doit être telle
que les matières n’atteindront jamais une température supérieure à
160 °F à cause du fonctionnement continuel de l’appareil.
2. Il est obligatoire de respecter une distance minimum de huit pieds
entre le sol et le bas de l’appareil de chauffage. Consultez CSA
B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.
Canada : Consultez CAN/CGA B149.1 : Codes d’installation pour
appareils à gaz et normes applicables pour garages publics.
Directives :
• Les appareils de chauffage ne doivent pas être installés à moins de
8 pi (2,4 m) au-dessus du sol. Les distances de dégagement minimums
des matières combustibles doivent être respectées pour les véhicules
stationnés sous l’appareil de chauffage.
• Lorsque l’appareil est installé au-dessus de palans, les distances
de dégagement minimums des matières combustibles doivent être
respectées à partir du point le plus élevé des objets sur le palan.
INSTALLATION DANS UN HANGAR POUR AVIONS
L’installation d’appareils de chauffage à gaz doit se conformer à tous
les codes locaux du bâtiment et avec la norme National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1 en vigueur.
Mode d’emploi et guide du propriétaire
4
.
Page 61
AUX ÉTATS-UNIS : Consultez Standard for Aircraft Hangars, ANSI/
NFPA 409 (plus récente édition).
1. Dans les espaces d’entreposage et d’entretien des avions, les
appareils de chauffage doivent être installés au moins 10 pi (3 m) audessus de la surface supérieure des ailes ou au-dessus des enceintes
de moteur de l’avion le plus haut pouvant être entreposé dans
le hangar. La mesure sera faite à partir de l’aile ou de l’enceinte
du moteur, selon la plus haute de ces dernières, jusqu’au bas de
l’appareil de chauffage.
2. Dans les aires voisines à celles où se trouvent les avions (p. ex.,
ateliers, bureaux), le bas de l’appareil de chauffage doit être placé à
au moins 8 pi (2,4 m) au-dessus du sol.
3. Les appareils de chauffage doivent être placés de façon à être
protégés contre les dommages causés par les avions ou autres
appareils requis pour l’entretien des avions. Consultez les
exigences des autorités compétentes. Vous devrez tenir compte
de l’accessibilité aux appareils de chauffage suspendus pour leur
entretien récurrent.
Pour l’installation dans les hangars, ces appareils doivent être installés
de façon à ce que les brûleurs et la source d’allumage soient à une
distance minimum de 18 pi (457 mm) au-dessus du sol. L’appareil de
chauffage doit être placé ou protégé de façon à éviter tout dommage
physique que les véhicules pourraient lui causer. Consultez CSA B149.1,
Natural Gas and Propane Installation Code, édition en vigueur.
AU CANADA : Dans les endroits confinés, l’appareil de chauffage doit
être installé en vertu de la norme CSA B149.1, Code d’installation du
gaz naturel et du propane. N’oubliez pas de consulter les codes ou
ordonnances locaux pour connaître toute autre exigence.
GAZ À POUVOIR CALORIFIQUE NON-STANDARD
À moins de mention contraire sur la plaque signalétique, cet appareil
de chauffage est conçu pour fonctionner au gaz à pouvoir calorifique
standard. Si vous comptez l’utiliser avec du gaz à pouvoir calorifique
non-standard, communiquez avec l’usine.
AVERTISSEMENT : Le fait de placer des objets explosifs
ou des objets, liquides ou vapeurs inflammables près de
l’appareil de chauffage peut provoquer une explosion, un
incendie, des dommages aux biens, des blessures graves
ou la mort. Ne rangez ou n’utilisez pas d’objets, liquides ou
vapeurs explosifs à proximité de l’appareil de chauffage.
Distance de dégagement des matériaux combustibles
Vue avant
Côté
d’accès
Vue latérale
Raccord de
Arrière
ventilation
Haut
Côté sans
accès
Bas
Haut
Avant
Bas
FIGURE 2
INTRODUCTION
Cet appareil de chauffage est à gaz. Ce manuel vous donne des
renseignements particuliers liés aux modèles de Heatstar. Toutes
les personnes impliquées dans l’installation, le fonctionnement et
l’entretien de l’appareil de chauffage doivent comprendre l’information
présentée dans ce manuel.
Le but de ce manuel est de vous donner de l’information au sujet
de la sécurité, des directives de conception, de l’installation, du
fonctionnement et de l’entretien de cet appareil de chauffage à gaz.
Vous devez lire et comprendre les instructions et toutes les consignes
de sécurité avant d’installer cet appareil de chauffage à gaz. Ce
manuel appartient au propriétaire et doit demeurer avec le propriétaire
ou avec l’appareil une fois l’installation achevée.
DISTANCE DE DÉGAGEMENT DES MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES
La distance de dégagement des matériaux combustibles est définie
comme le minimum de distance devant être présent entre l’élément
indiqué de l’appareil de chauffage et le matériel combustible. Elle
décrit aussi la distance à observer entre les objets mobiles autour de
l’appareil de chauffage. Une distance de service recommandée est
définie comme le minimum de distance requis pour bien pouvoir
entretenir l’appareil de chauffage. En installant l’appareil de chauffage,
vous devez observer les distances de dégagement des matériaux
combustibles pour votre modèle d’appareil de chauffage. Consultez le
Tableau 3 pour voir les distances requises pour votre modèle.
Côté de
l’appareil
Distance des
matériaux
combustibles
Distance
requise pour
l’entretien
AvantHaut et
60 po
(152,4 cm)
60 po
(152,4 cm)
bas
6 po
(15,24 cm)
18 po
(45,72 cm)
Côté
d’accès
6 po
(15,24 cm)
29 po
(73,66 cm)
Côté sans
accès
6 po
(15,24 cm)
18 po
(45,72 cm)
ArrièreRaccord de
(45,72 cm)
(45,72 cm)
18 po
18 po
ventilation
6 po
(15,24 cm)
18 po
(45,72 cm)
TABLEAU 3 : Distance de dégagement des matériaux combustibles
COMPOSANTS DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE
Avant l’installation, vérifiez que le type de gaz et la tension (comme
indiqués sur la plaque signalétique) concordent avec votre utilisation
particulière. L’appareil de chauffage est fabriqué selon les normes
pour l’utilisation avec du gaz naturel. Si vous l’utilisez avec du propane
liquide (PL) ou du gaz propane, consultez les instructions Conversion
du combustible. Vérifiez également que vous avez bien reçu tout le
contenu inclus avec l’appareil. Le matériel non inclus avec l’appareil
(p. ex., vis, matériel de ventilation, tige filetée, etc.) tombe sous la
responsabilité de l’installateur. Signalez à votre représentant ou à
l’usine, avant l’installation de l’appareil, tout élément manquant.
Appareil de chauffage pour grands locaux
Mode d’emploi et guide du propriétaire
5
Page 62
Sous-composants de l’appareil de chauffage
réinitialisation
Inducteur de tirage
Électrode d’allumage
Interrupteur haute limite
Soupape de gaz
Transformateur de
contrôle
Capteur de
amme
Pressostat
Tableau de
commande
Interrupteurs
de gaz de
sécurité pour
manuelle
FIGURE 3
CONSIDÉRATIONS D’INSTALLATION INITIALES
ET VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES
AVERTISSEMENT : L’installation, l’ajustement, la modification,
le service ou l’entretien inadéquats peuvent causer des
dommages aux biens, des blessures graves ou la mort. Lisez
attentivement et comprenez bien les instructions d’installation,
de fonctionnement et d’entretien dans ce manuel avant
d’installer ou d’entretenir cet équipement. Ce manuel doit être
conservé pour une utilisation future, pour l’entretien ou les
diagnostics. Laissez le manuel chez le propriétaire. Ne jetez
aucun document fourni avec cet appareil. Seul du personnel
d’installation ou de service dûment formé peut installer ou
entretenir l’équipement. N’attachez aucun conduit, filtre à air
ou tube en poly à l’appareil de chauffage.
Le positionnement de l’appareil de chauffage est influencé par de
nombreux facteurs. En plus des facteurs liés à la sécurité, vous devez
aussi considérer les exigences d’espace générales et les exigences
de chauffage, la disponibilité de l’approvisionnement en gaz et en
électricité, et la proximité d’emplacement potentiel pour la ventilation.
Ceci ne représente que quelques-uns des facteurs à considérer.
Inspectez et évaluez l’emplacement de l’appareil de chauffage pour
vous assurer que le support structural est adéquat pour supporter le
poids de l’appareil. L’appareil doit être installé en position horizontale
pour bien fonctionner. Pour réduire le bruit le long de la structure
causé par la vibration de l’appareil, celui-ci devrait être installé dans les
15 pi (4,57 m) du support principal du bâtiment. Si cette installation
n’est pas pratique ou pas réalisable, l’utilisation d’isolateurs de
vibrations à ressort est recommandée, mais ces isolateurs doivent être
homologués pour le poids de l’appareil.
Un espace adéquat doit être maintenu autour de l’appareil pour
observer les distances publiées de dégagement des matériaux
combustibles et les distances de dégagement recommandées pour
l’entretien (consultez le Tableau 3).
plomberie et d’eaux usées ainsi qu’aux autres codes applicables et au
code CSA-B149.1 en vigueur.
Toute activité d’installation ou d’entretien de ces appareils doit être
effectuée par une entreprise d’installation et de service qualifiée,
comme le définit ANSI Z223.1 (NFPA 54) – plus récente édition, ou, au
Canada, par un monteur d’installation au gaz agréé.
Cet appareil est homologué avec les commandes qui sont fournies
avec lui. Commandez vos pièces de rechange en consultant la liste des
pièces de rechange sur la plaque signalétique. Connaissez toujours votre
numéro de modèle et de série; nous nous réservons le droit de remplacer
les commandes demandées par d’autres commandes autorisées.
L’appareil est équilibré pour un bon rendement. Ne modifiez
aucunement le ventilateur ou ne faites jamais fonctionner les moteurs
à vitesse moindre que celle indiquée dans ce manuel.
L’information au sujet des commandes vous est fournie séparément. Le
même brûleur est utilisé pour le gaz naturel et le gaz propane.
INSTALLATION
AVIS : Un environnement à haute teneur en humidité ou en eau salée
accélérera la corrosion de l’appareil de chauffage et réduira sa durée
de vie utile. N’installez pas l’appareil de chauffage dans les endroits où
l’eau (sous forme de pluie, de gouttes ou de pulvérisations) pourrait
entrer dans les composants d’allumage du gaz.
AVERTISSEMENT : Une mauvaise suspension de l’appareil de
chauffage pourrait causer que celui-ci s’effondre et s’écrase.
Suspendez toujours l’appareil d’une partie permanente de
la structure du bâtiment pouvant supporter uniformément
la force totale et le poids de l’appareil. Un manquement
d’observer les distances de dégagement des matériaux
combustibles peut provoquer des incendies et/ou explosions,
des dommages aux biens, des blessures graves ou la mort.
Respectez toujours ces distances de dégagement minimums.
Ces appareils sont conçus pour être suspendus par des boulons filetés dans
les quatre (4) encarts filetés du panneau supérieur de l’appareil :
Points de suspension
1,63 po
(41,5 mm)
7,89 po
(200,5 mm)
9,16 po
(233 mm)
POINTS DE
SUSPENSION : Pour
bien ancrer l’appareil
de chauage, utilisez
22,13 po
des boulons ou
(562 mm)
boulons à anneau
18,86 po
(479 mm)
3/8 po 16
AVERTISSEMENT : Ne placez aucun appareil à gaz dans un endroit
ou des vapeurs chlorées, halogénées ou acides sont présentes
dans l’atmosphère. À cause de la corrosion qu’elles provoquent,
ces substances peuvent causer une défaillance prématurée de
l’échangeur de chaleur, qui peut à son tour causer des dommages
aux biens, des blessures graves ou la mort.
Aux États-Unis, l’installation de ces appareils doit se conformer au
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54) – plus récente édition,
et aux autres codes du bâtiment locaux applicables. Au Canada,
l’installation de ces appareils doit se conformer aux codes locaux de
Appareil de chauffage pour grands locaux
6
9,73 po
(247 mm)
FIGURE 4
La suspension de l’appareil de chauffage doit respecter tous les codes
applicables mentionnés dans la section NORMES.
Pour un bon fonctionnement, l’appareil de chauffage doit être installé à niveau,
en position horizontale, selon l’emplacement désiré et dicté par les dégagements,
le raccord de la ventilation, la direction de l’air, l’approvisionnement en gaz,
Mode d’emploi et guide du propriétaire
Page 63
l’alimentation électrique et l’accessibilité pour le service.
Veillez à ce que le mode de suspension soit suffisant pour supporter le
poids de l’appareil (consultez le Tableau 1 pour voir les poids des appareils).
MISE EN GARDE : Dans les installations commerciales, n’installez pas
les appareils à moins de 7 pi (2,13 m) entre le bas de l’appareil et le
sol (à moins que l’appareil soit bien gardé pour protéger les
utilisateurs contre les pièces mobiles). Veillez à ce que rien n’obstrue
l’entrée d’air ou les sorties d’air de l’appareil. La distance de
dégagement minimum des matériaux combustibles est établie selon
le fait que les matériaux combustibles ne doivent jamais dépasser
160 °F. Le dégagement au-dessus du haut de l’appareil pourrait avoir
à être plus grand que le minimum indiqué si des dommages par la
chaleur, autres que le feu, peuvent être subis par des matériaux audessus de l’appareil de chauffage à la température décrite. Laissez
un dégagement de 18 po (45,7 cm) à l’arrière (ou 12 po [30,4 cm]
au-delà de l’extrémité du moteur à l’arrière de l’appareil, selon la plus
grande de ces distances) et du côté accès pour que le ventilateur ait
amplement d’air pour fonctionner correctement.
ÉVACUATION
Les appareils de chauffage Heatstar doivent être dotés de l’évacuation
ici décrite pour bien diriger les gaz de combustion de l’appareil vers
l’extérieur. Cette évacuation peut se terminer à la verticale par le toit
(haut) ou à l’horizontale par un mur latéral (de côté).
AVERTISSEMENT : Les appareils de chauffage à gaz doivent être
dotés d’une évacuation. Ne l’utilisez pas sans elle. Un extracteur
à moteur intégré est fourni. Des extracteurs à moteur externes
additionnels ne sont pas requis ou permis. Une évacuation
insuffisante ou des évents mal scellés pourraient permettre
la libération du gaz dans le bâtiment, ce qui pourrait causer
des problèmes de santé, l’empoisonnement au monoxyde de
carbone ou la mort. Une mauvaise évacuation peut aussi causer
des incendies, explosions, blessures ou la mort.
MISE EN GARDE : L’installation doit se conformer aux codes
locaux du bâtiment ou, en l’absence de tels codes, avec Part
7, Venting of Equipment, of the National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1 (NFPA 54) – plus récente édition. Au Canada,
l’installation doit se conformer à CSA B149.1.
Les appareils de chauffage Heatstar sont dotés d’un évent installé
en usine que vous utilisez pour raccorder un conduit de ventilation à
l’appareil de chauffage. Fixez le matériel de ventilation à l’adaptateur
avec trois (3) vis à tôle non corrosives. Au besoin, percez des orificesguides avant de fixer le conduit de ventilation en place. Le matériel de
ventilation ne doit pas être plus petit que l’adaptateur installé en usine.
AVERTISSEMENT : N’évacuez pas cet appareil dans les conduits
de ventilation d’un autre appareil de chauffage ou dans une
cheminée de maçonnerie. N’utilisez pas de clapets dans le conduit
de ventilation de l’appareil de chauffage. Le système de ventilation
doit ne servir qu’à cet appareil de chauffage, et aucun autre appareil
ne doit s’en servir pour la ventilation. Prenez des précautions pour
prévenir la dégradation des matériaux de construction par les
produits d’évacuation. Le conduit à paroi simple ne doit pas traverser
un grenier occupé, un mur intérieur, un espace dissimulé ou un
plancher. Un conduit à paroi simple non isolé ne doit pas être utilisé
à l’extérieur pour la ventilation des appareils dans les régions où la
température hivernale tombe sous le point de congélation.
REMPLACEMENT DE L’ÉQUIPEMENT ACTUEL
Si votre appareil de chauffage a pour but de remplacer un équipement
existant et qu’il emploie un système de ventilation déjà en place,
inspectez le système de ventilation pour confirmer qu’il est de bonne
taille et de bonne inclinaison horizontale, comme le demandent ces
instructions et la plus récente édition du National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 (NFPA 54) ou du code d’installation CSA B149.1.
Appareil de chauffage pour grands locaux
Confirmez l’absence de blocages, restrictions, fuites, corrosion ou autres
déficiences pouvant présenter des dangers. Le conduit de ventilation doit
être fabriqué d’acier galvanisé résistant à la corrosion, d’une épaisseur
conforme aux exigences du National Fuel Gas Code. L’épaisseur minimum
des raccords varie selon le diamètre du conduit. N’utilisez jamais un
conduit en PVC ou en plastique pour la ventilation de cet appareil.
AVERTISSEMENT : Si vous remplacez un appareil de chauffage
existant, vous pourriez avoir à redimensionner les évents. Les
systèmes de ventilation mal dimensionnés peuvent provoquer des
fuites de gaz ou de la condensation dans le système. Consultez le
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (NFPA 54) ou la plus récente
édition de la norme CSA B149.1. Le fait de manquer d’observer
ces directives peut causer des blessures graves ou la mort.
EXIGENCES GÉNÉRALES POUR LA VENTILATION
AVIS : L’évent est un passage, presque vertical, utilisé pour transporter
les gaz de combustion de l’appareil ou de son raccord de ventilation,
vers l’extérieur. Le raccord de ventilation est un conduit ou tuyau qui
relie l’appareil au gaz à un évent ou une cheminée.
Ne mélangez pas différentes pièces de système de ventilation de
différents fabricants dans un même système de ventilation.
Les raccords de ventilation servant aux appareils de Catégorie I ou de
Catégorie II ne doivent pas être reliés à toute partie d’un système d’air
mécanique fonctionnant sous pression positive.
Tous les joints doivent être fixés avec au moins deux vis résistantes à la
corrosion. Tous les joints doivent être vérifiés après l’installation pour
en garantir l’étanchéité au gaz.
MISE EN GARDE : L’appareil de chauffage et le système de ventilation
doivent être inspectés chaque année par une entreprise qualifiée.
La configuration de la terminaison du système de ventilation en détermine
le type de catégorie. Tous les modèles d’appareil de chauffage doivent être
installés en vertu des exigences dans cette section, en plus des exigences
de leur catégorie déterminée, de la façon décrite dans ce manuel.
Exigences pour tous les modèles Heatstar :
• Utilisez un conduit de ventilation fabriqué d’acier galvanisé
résistant à la corrosion, d’une épaisseur conforme aux exigences
du National Fuel Gas Code.
• Ne dépassez pas la longueur de conduit maximale indiquée au
Tableau 4.
• Utilisez une longueur de conduit minimum de 3 pi (914 mm).
• Les joints et raccords des conduits de ventilation doivent être
fixés ensemble à l’aide d’au moins trois vis à tôle résistantes à la
corrosion (fournies par l’installateur).
• Conservez une distance de dégagement de 6 po (15,24 cm)
tout autour de tout conduit à paroi simple à l’écart de tout
matériel combustible. Pour les conduits à paroi double (type B),
observez les distances de dégagement des matières combustibles
demandées par le fabricant du conduit.
• La longueur équivalente pour un coude de 4 po à 90° est de 5 pi
(1,52 m).
• La longueur équivalente pour un coude de 6 po à 90° est de 7 pi
(2,13 m).
• Évitez d’utiliser plus de deux changements de direction à 90° dans
le système de ventilation.
• Suspendez et fixez toute tuyauterie horizontale à des points
jamais plus éloignés que 3 pi (914 mm) les uns des autres.
• Les terminaisons doivent avoir une distance de 6 pi (1,82 m) de
toute entrée d’air mécanique.
• Le système de ventilation doit se terminer à au moins 4 pi (1,21 m)
en-dessous, 4 pi (1,21 m) de distance à l’horizontale ou 1 pi
(0,30 m) au-dessus de toute porte ou fenêtre pouvant être
ouverte ou toute entrée d’air par gravité dans le bâtiment.
Mode d’emploi et guide du propriétaire
7
Page 64
• Le système de ventilation doit se terminer à au moins 4 pi (1,21 m)
au-dessus du niveau du sol et doit se prolonger au-delà de toute
structure supérieure combustible. Lorsque la condensation risque
de poser un problème, le système de ventilation ne doit pas se
terminer au-dessus d’un passage piétonnier public ou au-dessus
d’une aire où la condensation ou la vapeur pourraient créer une
nuisance ou un danger ou pourraient nuire au fonctionnement de
régulateurs, d’ouvertures de tirage ou d’autres équipements.
• La terminaison doit être installée de façon à prévenir tout blocage
par la neige et de façon à protéger les matériaux du bâtiment
contre toute dégradation causée par les gaz de combustion.
• Le couvercle de ventilation doit être à une distance minimum de
6 po (15,24 cm) de la paroi latérale du bâtiment.
• Le système de ventilation doit se situer à au moins 36 po (91,4
cm) sous toute structure supérieure combustible ou se prolonger
au-delà de celle-ci.
• Consultez le critère NFPA ANSI Z223.1 Gas Vent Termination pour les
évents qui se terminent sur une inclinaison de toit supérieure à 9:12.
• Canada : les évents doivent se terminer à un minimum de 3 pi (914
mm) d’une fenêtre ou porte pouvant être ouverte, toute entrée d’air
non mécanique ou toute entrée d’air de combustion dans le bâtiment.
Modèle
HSU200
HSU250
HSU300
HSU400
Diamètre du
conduit de
ventilation
4 po
(10,16 cm)
6 po
(15,24 cm)
Longueur de conduit équivalente
MinimumMaximum
3 pi
(91,44 cm)
3 pi
(91,44 cm)
70 pi
(21,33 m)
70 pi
(21,33 m)
TABLEAU 4
Diamètres des conduits de ventilation et longueurs de conduit
équivalentes pour systèmes de ventilation horizontaux
Exigences générales pour la ventilation
Terminaison
homologuée
« H » min
Solin de toit
Utilisez une bague
homologuée pour
traverser le plafond
et le toit.
4 pi (1,21 m)
min
Sortie
Raccord en T avec
collecteur de sédiments
et bouchon de vidange (à
inclinaison de 1/4 de po
par pied vers le bas, vers le
collecteur de sédiments)
12 pi (1,21 m) min
Recommandé
FIGURE 5
Appareil de chauffage pour grands locaux
Si possible, évitez la ventilation au travers un espace non climatisé. La
ventilation au travers un espace non climatisé favorise la condensation.
Lorsque la ventilation au travers un espace non climatisé est inévitable,
ou si l’appareil est installé dans une zone propice à la condensation,
isolez la tuyauterie de plus de 5 pi (1,52 m) pour réduire la production
de condensation. Inspectez la tuyauterie à l’affût de fuites avant de
l’isoler et n’utilisez qu’un isolant non combustible avec une température
minimale d’exploitation d’au moins 500 °F. Il est recommandé
d’installer le système de ventilation avec un T, un collecteur de
sédiments et un bouchon de vidange, comme dans la Figure 5.
Lorsque le conduit de ventilation passe au travers d’une paroi intérieure
combustible ou d’un plancher combustible, une bague en métal d’un
diamètre de 4 po (10,16 cm) de plus que le diamètre du conduit doit
être utilisée. S’il y a 6 pi (1,82 m) ou plus de conduit de ventilation
avant le passage au travers une cloison combustible ou un plancher
combustible, la bague en métal ne doit être que de 2 po (5,08 cm)
plus grande que le diamètre du conduit de ventilation. Si vous n’utilisez
pas de bague en métal, toutes les distances de dégagement des
matières combustibles à partir du conduit de ventilation doivent être
de 6 po (15,24 cm). Si permis, un évent de type B peut être utilisé pour
la dernière section de la tuyauterie de ventilation afin de réduire la
distance de dégagement des matières combustibles lors du passage
au travers une paroi combustible ou un plancher combustible. Pour
l’utilisation de conduits de type B, observez les dégagements minimums
des matières combustibles recommandés par le fabricant. Tout matériel
utilisé pour fermer ou isoler l’ouverture doit être non combustible.
Fixer un conduit terminal à paroi simple à un conduit à paroi double (type B) :
1. Trouvez la flèche de « circulation » sur le conduit.
2. Glissez la terminaison dans l’extrémité de sortie du conduit à paroi
double.
3. Percez 3 orifices dans le conduit et dans la terminaison. Avec des vis
à tôle d’une longueur de 3/4 po, fixez la terminaison au conduit.
Veillez à ne pas trop serrer.
Fixer un système de ventilation à paroi simple à un conduit à paroi
double (type B) :
4. Glissez le conduit à paroi simple à l’intérieur de la paroi interne du
conduit à paroi double.
5. Percez 3 orifices dans les deux parois des conduits à paroi simple
et à paroi double. Avec des vis à tôle d’une longueur de 3/4 po,
attachez les deux pièces de conduit. Veillez à ne pas trop serrer.
6. L’écart entre un conduit à paroi simple et un conduit à paroi double
doit être scellé, mais il n’est pas nécessaire de remplir tout le volume
de l’anneau. Pour faire le scellement, appliquez un cordon large de
silastic 500 °F autour de l’écart.
VENTILATION VERTICALE
Un appareil qui fonctionne à pression statique positive pour la ventilation
et avec une température de gaz de sortie évitant une production excessive
et constante de condensation dans la ventilation est considéré comme
un appareil de « Catégorie III ». Cet appareil de chauffage est considéré
comme un appareil de Catégorie III si le système de ventilation se
conforme à tous les critères suivants :
• Le système de ventilation se termine à la verticale (vers le haut).
• La longueur de la partie horizontale de la tuyauterie est inférieure à
75 % de la longueur de la partie verticale. Par exemple, si la partie
verticale de la tuyauterie est de 10 pi (3,04 m), sa partie horizontale
est de moins de 7,5 pi (2,13 m).
• Les sections horizontales de la tuyauterie de ventilation doivent être
installées inclinées vers le haut à partir de l’appareil à une inclinaison
de 1/4 de pouce par pied (0,6 cm pour 0,3 m) et bien suspendues
à partir de structures supérieures à des points d’attache à distance
maximale de 3 pi (0,91 m) entre eux.
• La tuyauterie se termine au moins 5 pi (1,52 m) au-dessus du raccord
de ventilation de l’appareil.
Mode d’emploi et guide du propriétaire
8
Page 65
Ventilation au travers un toit ou mur combustible
Terminaison
indiquée
Solin du toit
Bague indiquée
FIGURE 6
Pour les terminaisons verticales, le système de ventilation doit se
conformer à toutes les exigences générales pour la ventilation et
aux emplacements et dégagements suivants :
• Séparez la prise d’air du conduit de ventilation par au moins 4 pi (1,21 m) en
plaçant les conduits de ventilation plus hauts que les prises d’air adjacentes.
• Utilisez un chapeau d’évacuation homologué de type B.
• Les terminaisons doivent se prolonger à un minimum de 2 pi (0,60 m)
au-dessus du toit.
• Les chapeaux d’évacuation doivent se trouver à un minimum de 2 pi
(0,60 m) des structures avoisinantes.
• Tous les appareils de chauffage à ventilation verticale de Catégorie I
doivent être raccordés à une cheminée ou un évent conforme à une
norme reconnue ou à une cheminée de maçonnerie (ou de béton)
doublée d’un matériel acceptable selon l’autorité compétente. La
ventilation dans une cheminée de maçonnerie non doublée n’est pas
permise. Consultez le National Fuel Gas Code.
• Utilisez une terminaison homologuée pour réduire les courants
descendants et l’humidité dans le système de ventilation.
• Veillez à ce que le raccord de ventilation soit aussi court que possible,
avec un nombre minimum de coudes. Consultez le National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1 (États-Unis) ou le Code d’installation du gaz naturel
et du propane CSA B149.1 (Canada) pour voir les longueurs maximales
des conduits et raccords de conduits. Les tuyauteries verticales du
raccord à partir de l’inducteur de tirage à la cheminée (au conduit) ne
peuvent pas dépasser les valeurs indiquées au Tableau 4.
• Lorsque la longueur d’un conduit à paroi simple, y compris les coudes,
dépasse 5 pi (1,5 m), le conduit devra être isolé sur toute sa longueur
avec un isolant d’au moins 1/2 po d’épaisseur en fibre de verre revêtue
de feuille d’aluminium d’une densité de 1-1/2. Si vous utilisez un
conduit à paroi simple dans un espace non chauffé, il doit être isolé. Un
manquement de le faire causerait la condensation des gaz de combustion.
• Tous les conduits verticaux de type B-1, conduits à paroi simple ou
systèmes homologués de doublure de cheminée doivent se terminer
avec un chapeau d’évacuation homologué ou un assemblage
homologué pour toit.
• Le conduit doit s’étendre au moins 3 pi (1 m) au-dessus du plus haut
point où il traverse le toit du bâtiment et au moins 2 pi (0,6 m)
au-dessus de toute partie du bâtiment dans une distance horizontale de
10 pi (3,05 m) à moins de mention contraire dans le National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1 (États-Unis) ou le Code d’installation CAN/CGA-B149
(Canada). Le conduit doit se prolonger au moins 5 pi (1,6 m) au-dessus
de la buse de ventilation la plus élevée de l’équipement raccordé.
VENTILATION HORIZONTALE
Un appareil qui fonctionne à pression statique positive pour la ventilation
et avec une température de gaz de sortie évitant une production excessive
et constante de condensation dans la ventilation est considéré comme
un appareil de « Catégorie III ». Cet appareil de chauffage est considéré
comme un appareil de Catégorie III si le système de ventilation se
conforme à tous les critères suivants :
• Le système de ventilation se termine à l’horizontale (vers le côté).
• Le système se termine à la verticale, mais la longueur de la
partie horizontale de la tuyauterie est supérieure à 75 % de la
longueur de la partie verticale. Par exemple, si la hauteur de la
partie verticale de la tuyauterie est de 10 pi (3,04 m), sa partie
horizontale est de plus de 7,5 pi (2,13 m).
• Les sections horizontales du conduit doivent être installées avec
une inclinaison vers le bas, à partir de l’appareil, de 1/4 de po par
pied (0,6 cm pour 0,3 m).
• La tuyauterie se termine à au moins 5 pi (1,52 m) au-dessous du
raccord de ventilation de l’appareil.
À cause de changements apportés à Z83-8 2009 CSA2.6-2009,
l’utilisation d’un conduit B à paroi simple n’est plus permise pour
une ventilation horizontale. Ce changement est applicable pour les
installations résidentielles autant que commerciales. Tous les appareils
à ventilation horizontale fabriqués après juillet 2011 doivent être ventilés
à titre d’appareil de chauffage utilitaire de Catégorie III en conformité
avec UL 1738 et ULS636.
Scellez les conduits de ventilation avec un agent scellant haute
température et trois (3) vis à tôle no 8. Faites la ventilation des endroits
clos et bâtiments en vertu des directives dans ce manuel et les codes
nationaux, d’État, provinciaux et locaux applicables.
Vous devez utiliser un système de ventilation approuvé pour les appareils
de Catégorie III et fabriqué par un fabricant agréé de systèmes de
ventilation. Pour les systèmes à paroi unique, une section continuelle de
conduit de ventilation à paroi double peut s’utiliser dans le système pour
traverser un mur ou une barrière.
Tous les systèmes de ventilation horizontaux de Catégorie III doivent se
terminer avec un chapeau d’évacuation homologué
.
Construction de la ventilation d’évacuation
au travers des murs combustibles
Isolant en bre de
verre d’un minimum
de 2 po
Manchon
en métal
Terminaison
Min.
12 po
Plaque avant
en métal
Support de terminaison
(si requis)
Min. 12 po
2” Mín.
Manchon
en métal
Diamètre du conduit de ventilation
FIGURE 7
Appareil de chauffage pour grands locaux
Mode d’emploi et guide du propriétaire
9
Page 66
Exigences additionnelles pour ventilation à l’horizontale :
• Les systèmes de ventilation de Catégorie III ne doivent PAS se
rattacher à un système d’évacuation commun et aucun autre
appareil à gaz ne peut s’y rattacher.
• Le conduit doit se terminer à un minimum de 3 pi (914 mm) audessus de toute entrée d’air forcé se trouvant dans les 10 pi.
• Le bas du conduit de ventilation doit se trouver à au moins 12 po
(30,4 cm) au-dessus du niveau du sol et doit se prolonger au-delà
de toute structure supérieure combustible.
• Ne joignez jamais deux sections de conduit à paroi double
dans un seul système de ventilation horizontal, car il est alors
impossible de vérifier si les conduits intérieurs sont bien scellés.
• Pour une terminaison située sous un avant-toit, la distance du
surplomb ne doit pas dépasser 20 po (50,8 cm). La distance de
dégagement des matériaux combustibles au-dessus du conduit
extérieur doit être maintenue à au moins 12 po (30,4 cm).
Consultez le National Fuel Gas Code pour vous renseigner sur les
exigences additionnelles pour les avant-toits dotés d’ouvertures de
ventilation.
Ventilation horizontale
12”
Min.
Terminaison
5 ft.
Min.
Raccord en T avec collecteur de sédiments et
bouchon de vidange au
point bas du système de
ventilation
La longueur
horizontale du
tuyau d’évent doit
être inclinée vers le
haut de 1/4 po. au
FT. (21 MM au M).
Sortie de
l’extracteur
à moteur
FIGURE 8
EXIGENCES EN AIR POUR LA COMBUSTION
Des installations adéquates pour fournir de l’air pour la combustion et
la ventilation doivent être mises en place en vertu de la plus récente
édition de la Section 5.3, Air for Combustion and Ventilation, du
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, aux États-Unis, CSA B149.1 Code
d’installation du gaz naturel et du propane, Normes nationales du
Canada ou dispositions applicables dans les codes du bâtiment locaux.
Tous les appareils au gaz ont besoin d’air pour le processus de
combustion. Dans un vaste nombre de bâtiments d’aujourd’hui, existe
une pression d’air négative à l’intérieur, causée par les ventilateurs
extracteurs, etc. Si une quantité suffisante d’air de combustion n’existe
pas, l’appareil de chauffage ou autre appareil fonctionnera de façon
inefficace, ce qui aboutira à une combustion incomplète qui peut
mener à la production d’un excès de monoxyde de carbone.
Suivez ces directives et tous les codes applicables pour tous les
modèles avant d’installer les conduits pour l’air de combustion.
AVERTISSEMENT : Une quantité d’air de combustion
suffisante doit être fournie à l’appareil en tout temps. Un
manque d’air de combustion peut causer des dommages
aux biens, des maux de tête, de nausées, l’étourdissement,
l’asphyxie, des blessures graves ou la mort.
RACCORDS DE GAZ
AVERTISSEMENT : Danger d’explosion et d’incendie. Des
conduits de gaz mal raccordés peuvent causer des blessures
graves et la mort, des explosions, des vapeurs toxiques, des
gaz toxiques ou l’asphyxie. Raccordez les conduits de gaz en
vertu des codes nationaux, d’État, provinciaux et locaux. Cet
appareil de chauffage fonctionne au gaz naturel ou au gaz de
pétrole liquéfié (PL) et est doté d’un régulateur. Le régulateur
est intégré à la soupape de gaz. La pression d’entrée maximale
pour ce régulateur est de 20 po W.C. Si le conduit de gaz
dépasse 20 po W. C., alors un régulateur additionnel devra être
installé avant l’entrée dans l’appareil de chauf fage/régulateur
pour réduire la pression à un maximum de 20 po W. C. Tous
les conduits de gaz sur le terrain doivent être testés pour la
pression et à l’affût de fuites avant le fonctionnement.
Pour faire les tests, n’utilisez jamais de flamme nue. Utilisez
une solution de savon ou solution équivalente pour faire le
test. Vous devez suivre ces instructions précisément. Si une
surchauffe survient ou si l’alimentation en gaz manque de
s’arrêter, fermez la soupape de gaz manuelle de l’appareil
avant de fermer l’alimentation électrique.
MISE EN GARDE : Les conduits de gaz doivent être vidés d’air
comme le décrit ANSI Z223.1 (NFPA 54) ou CSA-B149.1 – plus
récente version. L’installation de conduits doit se conformer à
tous les codes locaux du bâtiment ou, en l’absence de codes
locaux, à la plus récente édition de la norme National Fuel Gas
Code (NFPA 54). Au Canada, l’installation doit se conformer à
CSA-B149.1.
Lors de tests à l’affût de fuites dans le système de conduits
pour l’approvisionnement en gaz, l’appareil et ses commandes
de gaz doivent être isolés pendant tout test de pression allant
au-delà de 14 po W.C. (1/2 psi). L’appareil doit être isolé du
système de conduits d’approvisionnement en gaz en fermant
sa soupape de fermeture installée sur place. Cette soupape de
fermeture manuelle doit se trouver dans les 6 pi (1,82 m) de
l’appareil de chauffage. Fermez toutes les sources de gaz avant
d’installer l’appareil
AVIS : Le taux d’admission total de l’appareil doit tomber dans les
+/- 5 % des taux d’admission nominaux inscrits sur la plaque
signalétique. Sinon, l’échangeur de chaleur pourrait défaillir
prématurément.
Toutes les canalisations installées doivent se conformer aux codes et
ordonnances locaux ou avec le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1
(NFPA 54), selon ce qui tient préséance. En installant les canalisations,
vous devez considérer les exigences suivantes : Les installations au
Canada doivent se conformer au code gaz B149.1.2.
• Utilisez des tuyaux noirs bien alésés et sans écaillures.
• Avant l’assemblage, appliquez un composé de scellement de
bonne qualité sur toutes les extrémités mâles. Si vous comptez
alimenter le chauffe-terrasse au gaz PL, veillez à ce que le tuyau
soit résistant au gaz PL. N’utilisez pas de ruban au TeflonMC.
• Un piège à sédiments conforme aux exigences typiques de la Figure
9 devra être installé dans la canalisation vers la soupape de gaz.
• Une vanne de fermeture spéciale pour l’appareil de chauffage
doit être installée dans la canalisation d’alimentation en gaz.
Consultez le Tableau 5 pour le gaz naturel et le Tableau 6 pour le
propane afin de déterminer le nombre de pieds cubes par heure (CFH)
requis pour le type de gaz et d’appareil à installer. Afin de déterminer
le bon diamètre des conduits, utilisez la valeur CFH et la longueur de
canalisations requise. Si plusieurs appareils sont raccordés à la même
canalisation de gaz principale, la capacité totale (CFH) et la longueur
de la canalisation principale doivent suffire pour servir tous les
appareils en aval de cette canalisation principale.
.
Appareil de chauffage pour grands locaux
Mode d’emploi et guide du propriétaire
10
Page 67
HSU200
HSU250
HSU300
HSU400
Raccord
d’alimentation en gaz
[po][po W.C.][po W.C.][po W.C.][po][CFH]
1/28204,50,1106190,5
1/28204,90,1107238,1
1/28201, 7 30,1389285,7
3/48202,130,13811380,9
Pression min.
d’alimentation en gaz
Pression max.
d’alimentation en gaz
Pression au
collecteur
Taille des
orifices
Nombre
d’orifices
Consommation
TABLEAU 5 : Consommation de gaz naturel
* Part de la théorie d’une valeur de chauffage moyenne de 1 050 BTU/SCF et d’une gravité spécifique de 0,60.
HSU200
HSU250
HSU300
HSU400
Raccord
d’alimentation en gaz
[po][po W.C.][po W.C.][po W.C.][po[CFH][Gal/h
1/211207, 230,075680,02,19
1/211207, 230,0757100,02,74
1/211203,810,0839120,03,29
3/411204,740,08311160,04,38
Pression min.
d’alimentation en gaz
Pression max.
d’alimentation en gaz
TABLEAU 6 : Consommation de gaz propane
* Part de la théorie d’une valeur de chauffage moyenne de 2 500 BTU/SCF et d’une gravité spécifique de 1,53.
• Tous les conduits doivent être installés conformément aux
exigences décrites dans le National Fuel Gas Code ANSI/Z223.1
(plus récente édition) ou CSA-B149.1 et B149.2. Supportez tous
les conduits de gaz avec des supports de conduit, des bandes en
métal ou autre matériel convenable. Ne comptez pas sur l’appareil
de chauffage pour supporter le conduit de gaz.
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours deux (2) clés opposées
pour resserrer les branchements de conduits pour prévenir
un couple excessif sur la soupape de gaz et le tuyau du
collecteur. Un couple excessif peut endommager la soupape
ou décaler l’orifice, ce qui peut causer incendie, explosion,
blessures graves ou mort.
• En raccordant les conduits de gaz, la longueur de la canalisation
du compteur gaz à l’appareil de chauffage doit être prise en
compte pour déterminer la taille de conduit, pour éviter une
chute de pression excessive.
• Un collecteur de sédiments doit être installé dans la canalisation
verticale vers l’appareil. Dans certaines localités, les codes
pourraient exiger qu’une soupape de fermeture manuelle et
qu’un joint (fourni par l’installateur) soient installés à l’extérieur de
l’appareil. L’union doit être de type raccord-union. Un collecteur
de sédiments devrait être facilement accessible pour être nettoyé
et vidangé. Voyez la Figure 9
AVIS : Laissez un espace d’accès minimum de 4 po (10,16 cm) autour
du boîtier de raccords électriques à l’arrière de l’appareil de chauffage.
Installez une soupape 1/8 po NPT immédiatement en amont du
raccord d’alimentation en gaz vers l’appareil. Elle servira à vérifier
qu’une bonne pression de gaz pénètre dans l’appareil de chauffage.
Pression au
collecteur
Taille des
orifices
Nombre
d’orifices
Raccord d’alimentation en gaz
Soupape de fermeture
manuelle principale
(fournie par
l’installateur)
Raccord-union
Piège à sédiments
Collecteur de
sédiments
FIGURE 9
Consommation
propane]
Circulation
du gaz
Appareil de chauffage pour grands locaux
Mode d’emploi et guide du propriétaire
11
Page 68
TEST À L’AFFÛT DE FUITES
AVERTISSEMENT : Utilisez une solution de savon ou une
solution équivalente pour tester à l’affût de fuites. Ne testez
jamais à l’affût de fuites avec une flamme nue, comme
avec des allumettes ou une chandelle. Un manquement
de se conformer à ceci pourrait causer des blessures, des
dommages aux biens ou la mort.
• Testez toujours l’assemblage de gaz final à l’affût de fuites en
vertu des procédures décrites dans NFPA 54 et tous les codes
locaux ou toutes les normes locales.
• Une fois que les canalisations de gaz sont installées, vérifiez
soigneusement tous les raccords de conduits (faits sur place et
faits en usine) à l’affût de fuites de gaz.
• À cause des cycles de chauffage naturel et des vibrations de cet
appareil, il est recommandé, dans le cadre de l’entretien annuel,
de vérifier ces raccords pour vérifier qu’ils sont bien serrés et de
faire une vérification à l’affût de fuites avec une solution de savon
ou autre moyen préféré, avant de mettre l’appareil en service.
Pour les tests à l’affût de fuites à des pressions inférieures à 20 po W. C. :
Avant de tester pour les fuites, fermez la soupape de fermeture
manuelle installée sur place sur le conduit d’alimentation et indiquée à
la Figure 9, pour isoler la soupape de la pression.
AVIS : Tous les raccords de gaz installés en usine ont réussi un test
approuvé à l’affût de fuites.
Pour les tests à l’affût de fuites à des pressions supérieures à 20 po W. C. :
Pour faire un test à l’affût de fuites lorsque la pression est
supérieure à 20 po W. C., l’appareil doit être isolé de son conduit
d’approvisionnement en gaz. Fermez la soupape de fermeture manuelle
installée sur place, débranchez le conduit d’alimentation de l’appareil et
obturez temporairement le conduit d’alimentation pendant le test.
AVERTISSEMENT : Les pressions de gaz aux commandes
de l’appareil ne doivent jamais dépasser 20 po W. C. Les
pressions d’alimentation de plus de 20 po W. C. peuvent
endommager les commandes, ce qui peut provoquer des
blessures, des dommages aux biens ou la mort.
AVIS : Si un arrêt d’urgence est requis, fermez la soupape de
gaz principale et coupez l’alimentation électrique à l’appareil. Ces
dispositifs devraient être clairement étiquetés par l’installateur.
Danger d’explosion. Cet appareil de chauffage doit
être installé et entretenu par du personnel autorisé
et dûment formé en installation d’appareils à gaz.
Un manquement de se conformer à ces consignes
peut donner lieu à des blessures, l’asphyxie, la
mort, l’incendie ou les dommages aux biens.
Cet appareil de chauffage a été configuré en usine pour des altitudes
de 0 à 2 000 pi au-dessus du niveau de la mer. Si l’appareil est installé
à une élévation supérieure à 2 000 pi, le taux d’entrée devra être
réduit pour un bon fonctionnement. Cette réduction est réalisée en
ajustant la pression au collecteur. Ajustez le régulateur de pression à
la pression indiquée au Tableau 6 pour le gaz naturel et au Tableau 7
pour le gaz PL/propane.
Appareil de chauffage pour grands locaux
• Les valeurs calorifiques du gaz sont réduites de 4 % par 1 000 pieds
d’élévation aux États-Unis, et entre 2 000 pi et 4 500 pi d’élévation
au Canada, en vertu d’ANSI Z223.1 et de CSA-B149, respectivement.
• Consultez la plaque signalétique de l’appareil ou l’étiquette sur la
boîte pour obtenir l’information nécessaire au sujet de l’appareil.
Après avoir obtenu cette information, consultez les tableaux de
pression du gaz et de sélection aux Tableaux 5 et 6. Les tableaux de
pression sont présentés selon l’élévation, le type de combustible et le
pays où est installé le produit. Les tableaux de sélection sont présentés
selon le type de produit, l’altitude et le type de combustible.
• Certains fournisseurs de gaz réduisent le rendement en BTU (valeur
calorifique) du gaz fourni en altitude à une valeur autre que 1 050
BTU/pi3 pour le gaz naturel ou 2 500 BTU/pi3 pour le gaz propane
afin de permettre à certains appareils de chauffage d’être utilisés
sans ajustements à la pression au collecteur. C’est pourquoi il est
nécessaire de communiquer avec le fournisseur de gaz pour obtenir
des renseignements détaillés sur le type de gaz et le rendement en BTU
(valeur calorifique) avant de faire fonctionner tout appareil de chauffage.
Mode d’emploi et guide du propriétaire
12
Page 69
Le Tableau 7 et le Tableau 8 montrent les valeurs calorifiques
réduites standard (4 % par 1 000 pi d’élévation aux É.-U. et 10 %
entre 2 001 pi et 4 500 pi d’élévation au Canada) des gaz naturels et
propane à diverses altitudes. Si le fournisseur de gaz vous fournit du
gaz avec les valeurs calorifiques indiquées aux Tableaux 5 et 6, la
pression au collecteur doit être réglée en conséquence.
AVIS : Seule la pression de gaz de combustion élevée doit être ajustée.
La pression du gaz de combustion basse peut demeurer la même.
Si la valeur calorifique du gaz fourni est différente des valeurs
indiquées aux Tableaux 5 et 6, utilisez l’équation qui suit pour
déterminer la pression appropriée au collecteur selon l’altitude et la
valeur calorifique du gaz fourni :
MPACT = (BTUTBL/BTUACT) au carré X MPSL
où :
MPACT =
pression au collecteur (po. W.C.) à altitude -
réglage de pression au collecteur pour l’appareil de
chauffage à installer
BTUTBL = Valeur calorifique en BTU/pi3 du gaz -
obtenue au tableau 7 ou au tableau 8 (selon celui qui est
applicable)
BTUACT = Valeur calorifique en BTU/pi3 du gaz -
obtenue auprès du fournisseur de gaz local
MPSL = pression au collecteur (po. W.C.) au niveau de la mer
(consultez le Tableau 5 ou le Tableau 6)
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique. Débranchez
l’alimentation en électricité avant de faire les raccords
des fils pour prévenir les décharges électriques et
les dommages à l’équipement. Tous les appareils
doivent être câblés strictement en conformité avec
le diagramme de câblage fourni avec l’appareil. Tout
câblage différent du diagramme de câblage pourrait
poser un danger aux personnes et aux biens.
Veillez à ce que la tension d’alimentation à l’appareil,
comme indiquée sur la plaque signalétique, ne soit pas
5 % supérieure ou inférieure à la tension nominale.
Tout câblage original réalisé en usine et exigeant
d’être remplacé doit l’être par du câblage fait d’un
matériel coté pour une température d’au moins
221 °F (105 °C)
• L’installation du câblage doit se conformer aux codes locaux du
bâtiment ou, en l’absence de tels codes, avec le National Electric
Code, ANSI/NFPA 70 – plus récente édition. L’appareil doit être
mis à la terre en conformité avec ce code. Au Canada, le câblage
doit se conformer à CSA C22.1, Partie 1, Code canadien de
l’électricité.
• Deux exemplaires du diagramme de câblage sont fournis avec
chaque appareil. L’un se trouve dans le compartiment latéral des
commandes et l’autre dans le dossier des documents. Consultez
ce diagramme pour faire tous les raccords de câblage.
• Assurez-vous que tous les éléments multi-tensions (moteurs,
transformateurs, etc.) sont câblés en vertu de la tension
d’alimentation.
• L’alimentation électrique à l’appareil doit être protégée par un
fusible ou interrupteur de courant afin que l’alimentation puisse
être interrompue pour l’entretien.
.
Alimentation électrique
[V][A][Hz][Ph][W]
HSU200
HSU250
HSU300
HSU400
1206,3601756
1206,3601756
120106011 200
120106011 200
TABLEAU 9 : Spécifications pour l’électricité
Les raccords externes d’électricité devant être installés incluent les
suivants :
a. Raccord à l’alimentation électrique (115, 208, 230, 460 ou 575 volts)
b. Raccord des thermostats ou tout autre dispositif de commande
accessoire pouvant être fourni (24 volts).
Tous les raccords de l’alimentation électrique se font dans le
compartiment d’accès latéral de l’appareil. Les dispositifs à basse
tension (thermostat et dispositifs de commande) peuvent être
raccordés aux bornes dans le compartiment d’accès latéral. Consultez
le diagramme de câblage pour voir l’emplacement des bornes pour
tout câblage à basse tension.
AVIS : Ces appareils de chauffage emploient un système d’allumage
direct commandé. Aucune flamme pilote n’est requise, car l’allumage
commandé allume le brûleur principal lorsque la soupape de gaz est
mise en marche. Le tableau de commande de l’allumage commandé
peut produire des parasites radio pendant l’allumage du brûleur. Leur
niveau d’énergie peut être suffisant pour déranger le circuit logique
dans le thermostat commandé par microprocesseur. Nous vous
recommandons d’utiliser un relais d’isolement en raccordant l’appareil
de chauffage à un thermostat commandé par microprocesseur.
Choisissez votre mode de protection de circuit et vos calibres de fils
selon la plaque signalétique de l’appareil. Retirez le couvercle de la
boîte de distribution électrique et raccordez les fils dans l’orifice de la
boîte de distribution se trouvant du côté de l’appareil de chauffage.
Consultez le diagramme de câblage de l’appareil de chauffage pour
plus d’information sur les raccords. Pour les raccords d’alimentation
secteur, utilisez un fil de calibre approprié pour la section en vertu de
l’information donnée sur l’alimentation électrique au Tableau 9 et
selon sa longueur. Assurez-vous de raccorder l’alimentation secteur aux
fils situés dans la boîte de distribution électrique extérieure, derrière le
couvercle de la boîte de distribution électrique. NE RACCORDEZ PAS
L’ALIMENTATION SECTEUR À LA BANDE DE BORNES DU THERMOSTAT
À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE.
Faites la mise à la terre de l’appareil en vertu des codes locaux ou, en
l’absence de tels codes, en vertu du National Electrical Code (ANSI/
NFPA No. 70) en vigueur aux États-Unis et, au Canada, avec le Code
canadien de l’électricité en vigueur, Partie 1 CSA C22.1.
Le fil de mise à la terre non isolé doit être enveloppé de ruban
électrique pour éviter tout dommage au système électrique.
• Faites les raccords de tension secteur comme indiqué à la
Figure 10. Raccordez le câblage sur place comme indiqué dans
le diagramme de câblage de l’appareil. Consultez aussi le
diagramme typique dans ce manuel.
• Pour utiliser le ventilateur pour la circulation d’air seulement, votre
thermostat doit avoir un réglage « ventilateur seulement » ou de
sélection du ventilateur. Si votre thermostat a cette option, un
fil additionnel devra être mis en place jusqu’à la borne dans
le bloc de connexion du thermostat. Consultez le schéma de
câblage à la Figure 11.
Appareil de chauffage pour grands locaux
Mode d’emploi et guide du propriétaire
13
Page 70
Composants principaux
FIGURE 10
M1
S1
S4
VG
MC
Tension secteur
Connexion du l
du thermostat
sur l’appareil de
chauage
S2
SE
FS
S2
S3
RFC
CFC
CB
T1
Appareil de chauffage pour grands locaux
Mode d’emploi et guide du propriétaire
14
Page 71
Diagramme de câblage interne
ANALOGUE
Bleu/Noir
Rouge
Blanc
DE CHAUFFAGE
THERMOSTAT SUR L’APPAREIL
CONNECTEUR DE CÂBLAGE DU
Rouge
Rouge
Rouge
Jaune
Rouge
Noir
Rouge
Noir
Noir
Jaune
Rouge
NUMÉRIQUE/WiFi
Rouge
Rouge
Noir
DONNÉES+
Bleu
Brun
ALIMENTATION 24 V AC
24 V (MAT )
Jaune
CHALEUR 1
COMMANDE DU VENTILATEUR
(MAT)
Jaune
COMMUN
INFORMATION SUR LE CÂBLAGE :
HAUTE TENSION 18K VAC
CÂBLAGE DU THERMOSTAT 24 VAC
BASSE TENSION 24 VAC
TENSION SECTEUR 120 VAC
Noir
Blanc
Noir
Blanc
Blanc
Noir
Noir
Blanc
Vert/Jaune
Rouge
Jaune
Appareil de chauffage pour grands locaux
AVERTISSEMENT
SI VOUS REMPLACEZ TOUT FIL DANS CET APPAREIL, VOUS
DEVEZ LE REMPLACER PAR UN FIL DE MÊME TAILLE, DE
MÊME TENSION NOMINALE ET DE MÊME ÉPAISSEUR D’ISOLATION.
REMARQUE
FIGURE 11
15
COMPOSANT
DESCRIPTION
TABLEAU DE COMMANDE
CIRCULATION MOTEUR
REMARQUE : LE DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT CAUSER
DES BLESSURES OU LA MORT. L’APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE
CONFORMÉMENT AUX CODES NATIONAUX ET LOCAUX.
DÉBRANCHEZ TOUTE ALIMENTATION
CODE
ÉLECTRIQUE AVANT L’ENTRETIEN!
Mode d’emploi et guide du propriétaire
INDUCTEUR D’AIR DE COMBUSTION DU MOTEUR
SOUPAPE DE GAZ
COMMANDE DU TRANSFORMATEUR
CAPTEUR DE FLAMME
ÉLECTRODE D’ALLUMAGE
INTERRUPTEUR DE GAZ AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ
INTERRUPTEUR DE GAZ MANUEL DE SÉCURITÉ
PRESSOSTAT SOUFFLEUR D’AIR COMBINÉ
COMMANDE DE RELAIS CONTACT DU VENTILATEUR
INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE CIRCULATION D’AIR
Page 72
Câblage de la tension secteur sur place
N
BLANC
• Raccordez les fils avec des connecteurs de fil homologués UL.
AVIS : Un interrupteur homologué UL peut être installé dans la boîte
de distribution 2 x 4 pour servir de déconnexion.
MISE EN GARDE : Insérez les fils d’alimentation de façon
à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec la doublure de la
cheminée ou le boîtier de ventilation. Ces surfaces chaudes
peuvent endommager le revêtement isolant des fils et
causer des dommages à l’appareil.
L1
NOIR
VERT JAUNE
FIGURE 12
AVERTISSEMENT : Danger de décharge électrique. Peut causer des
blessures ou la mort. N’utilisez pas cet appareil de chauffage si toute
pièce a été sous l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié
qui pourra inspecter l’appareil et remplacer toute partie du système
de commande ou toute commande de gaz ayant été sous l’eau.
Avant de faire toute activité de service ou d’entretien, coupez
l’alimentation électrique à l’appareil aux interrupteurs de
déconnexion. L’appareil pourrait avoir plusieurs sources
d’alimentation électrique.
CÂBLAGE SUR PLACE DE LA TENSION D’ALIMENTATION
Avant de faire les raccords électriques, assurez-vous que la tension
d’alimentation, sa fréquence, sa phase et sa capacité actuelle se
conforment aux exigences indiquées sur la plaque signalétique. Une
source dédiée d’alimentation dotée de fils de calibre approprié devrait
être directement reliée du panneau électrique à l’appareil de chauffage.
MISE EN GARDE : L’alimentation électrique à l’appareil doit
tomber dans les +/– 5 % des tensions nominales inscrites
sur la plaque signalétique. Si l’alimentation d’entrée ne se
conforme pas à ces spécifications, communiquez avec votre
fournisseur d’électricité.
• Une déconnexion du service électrique doit être fournie à l’endroit où
se trouve l’appareil de chauffage. Une boîte de distribution 2 X 4 peut
être fixée directement sur le panneau de l’appareil en employant la
débouchure de 1/2 po (1,27 cm). Si les conditions ne le permettent pas,
placez la déconnexion à un maximum de 5 pi (1,5 m) de distance du
panneau d’accès.
• L’alimentation électrique principale pénètre à l’arrière de l’appareil
de chauffage par une débouchure électrique de 1/2 po (1,27 cm). En
amenant le conduit d’alimentation électrique à l’appareil, veillez à ce qu’il
ne nuise pas ou n’obstrue pas le panneau d’accès de l’appareil.
• L’appareil est doté de trois fils conducteurs pour faire la connexion à
l’alimentation principale. Raccordez le fil chaud, le fil neutre et le fil de
mise à la terre de la façon indiquée dans le diagramme de câblage. En
insérant les fils dans la débouchure, utilisez une bague ou un raccord à
manchon homologués UL pour prévenir les dommages à l’isolant des
fils. Si vous utilisez cet appareil comme appareil de combustion scellé,
l’ouverture du cabinet à la boîte de distribution devra être scellée à
l’épreuve de l’air avec une bague homologuée UL ou un agent scellant
non réactif homologué UL appliqué à la bague
AVERTISSEMENT : Les rebords des orifices dans la tôle peuvent être
tranchants. Utilisez des gants pour vous protéger en insérant les fils.
.
EMPLACEMENT DU THERMOSTAT
L’emplacement du thermostat doit être déterminé par les exigences
de chauffage désirées. Il doit être installé sur un mur intérieur à cinq
(5) pieds (1,5 m) du sol fini. Installez le thermostat dans un endroit
évident, où il ne sera pas influencé par la chaleur de l’appareil ou
d’autres sources. Ceci ferait que l’appareil fonctionne par cycles courts.
Veillez aussi à placer le thermostat à l’écart des courants d’air ou des
portes qui s’ouvrent fréquemment. Pour prévenir que les courants d’air
dans les murs affectent le rendement du thermostat, colmatez l’orifice
du fil avec de l’isolant ou un mastic approprié. Pour plus d’information,
consultez les instructions qui accompagnent le thermostat.
DÉMARRAGE
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT : L’installation, l’ajustement, la modification,
le service ou l’entretien inadéquats peuvent causer des
dommages aux biens, des blessures graves ou la mort.
Cet appareil de chauffage doit être installé et entretenu
par du personnel autorisé et dûment formé en installation
d’appareils à gaz. Pendant le démarrage de l’appareil de
chauffage, assurez-vous que le bâtiment est bien aéré.
MISE EN GARDE : Risque de décharge électrique. Avant de faire
toute activité de service ou d’entretien, coupez l’alimentation
électrique à l’appareil à l’interrupteur de déconnexion.
Lors du premier démarrage de l’appareil, celui-ci émettra une
odeur et possiblement de la vapeur. Le matériel liant du joint
d’étanchéité émet cette odeur ou cette vapeur. Cette condition
prendra fin en environ 20 minutes et ne surviendra plus.
Pendant ces 20 minutes, il est recommandé d’aérer la pièce
autant que possible (portes ouvertes, fenêtres ouvertes, mettez
en marche tout ventilateur).
Vérifications avant le démarrage
Confirmez que l’installation se conforme à toutes les spécifications
indiquées dans le manuel ainsi qu’aux codes locaux, d’État, provinciaux
et nationaux. En l’absence de tels codes, l’appareil de chauffage doit
être installé conformément au National Fuel Gas Code ANSI Z223.1
(NFPA 54) en vigueur. Au Canada, l’installation doit se conformer à la
Norme nationale du Canada CSA-B149 Sections 1 et 2.
Avant de faire démarrer l’appareil, vérifiez que :
• Le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique correspond à
celui que vous utilisez.
• Les raccords de gaz ont été vidés d’air et bien testés à l’affût de
fuites.
• Le type et la fréquence de tension indiqués sur la plaque
signalétique correspondent à ceux que vous utilisez.
• L’appareil est correctement mis à la terre en vertu du National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité
CSA C22.1 Partie 1.
• Cet appareil est correctement fixé à une structure permanente en
mesure de supporter le poids de l’appareil.
• La hauteur de fixation appropriée a été observée.
Appareil de chauffage pour grands locaux
Mode d’emploi et guide du propriétaire
16
Page 73
• Les distances de dégagement des matériaux combustibles et les
distances de dégagement pour l’entretien sont observées.
• L’appareil est correctement isolé ou installé de façon à prévenir les
vibrations excessives.
• L’appareil est bien à niveau à l’horizontale.
• La ventilation est correctement installée conformément à ce
manuel et à tout code applicable.
• L’approvisionnement d’air de combustion est suffisant pour
permettre un bon fonctionnement en tout temps.
Consultez l’Annexe 1 pour voir une liste de vérification pour le
démarrage et le fonctionnement à remplir pour chaque appareil.
Vérifiez que la pression d’entrée est correcte
AVERTISSEMENT : Avant de faire démarrer l’appareil, sentez
tout autour de l’appareil pour voir si vous sentez du gaz.
N’oubliez pas de sentir près du plancher, car le gaz est plus
lourd que l’air et s’accumulera vers le sol.
En tournant la soupape de fermeture du gaz, n’utilisez que votre main.
N’utilisez jamais d’outils pour tourner la soupape, car ceci pourrait
l’endommager et provoquer un risque d’incendie ou d’explosion. Si la
poignée est coincée, ne tentez pas de la réparer.
Contactez un technicien qualifié ou votre fournisseur de gaz.
Pour vérifier que la pression d’entrée est correcte, suivez les étapes
suivantes :
1. Arrêtez l’approvisionnement en gaz à la soupape de fermeture
manuelle du gaz.
2. Dévissez la vis à l’intérieur du raccord du tuyau de pression
d’entrée. Voyez la Figure 13.
3. Remettez en marche l’approvisionnement en gaz à la soupape de
fermeture manuelle du gaz.
4. Allumez l’alimentation électrique à l’appareil de chauffage.
5. Pour allumer les brûleurs principaux, réglez le thermostat de la
pièce à un point au-dessus de la température de la pièce.
Soupape de gaz
Pression d’entrée : Dévissez
cette vis pour voir la
pression
Régulation de la pression au collecteur :
• Retirez le capuchon avec un tournevis plat :
• Faites ce qui suit sur le régulateur en
plastique :
Réduisez la pression dans le
sens contraire des aiguilles
d’une montre
FIGURA 13
Haussez la pression dans
le sens des aiguilles
d’une montre
Pression au
collecteur : Dévissez
cette vis pour voir la
pression
FIGURE 13
AVIS : Cet appareil de chauffage est doté d’un dispositif d’allumage qui
allume automatiquement le brûleur. Cet appareil de chauffage ne peut pas
être allumé manuellement. Ne tentez pas d’allumer le brûleur manuellement.
Appareil de chauffage pour grands locaux
La pression d’entrée maximum et minimum de l’approvisionnement
en gaz est indiquée au Tableau 5 et au Tableau 6.
Vérifiez la pression d’entrée minimum de l’approvisionnement en gaz :
6. Allumez tous les autres appareils à gaz sur le même conduit
d’approvisionnement. Si les autres appareils à gaz ont plusieurs
entrées, réglez-les à l’entrée maximum.
7. Observez la pression nominale sur l’indicateur de pression.
Vérifiez la pression d’entrée maximum de l’approvisionnement en gaz :
8. Éteignez tous les autres appareils à gaz sur le même conduit
d’approvisionnement.
9. Observez la pression nominale sur l’indicateur de pression.
IMPORTANT : Si la pression d’entrée de l’approvisionnement en gaz
ne tombe pas dans la plage minimum-maximum indiquée sur la plaque
signalétique, contactez votre fournisseur de gaz.
Retirer l’indicateur de pression de l’orifice d’entrée sur la soupape de gaz :
10. Réglez le thermostat ou autre dispositif de commande au point de
réglage le plus bas.
11. Une fois que l’appareil termine son cycle après la vidange,
éteignez l’alimentation électrique à l’appareil.
12. Arrêtez l’approvisionnement en gaz à la soupape de fermeture
manuelle du gaz.
13. Retirez le tube de l’indicateur de pression.
14. Vissez la vis à l’intérieur du raccord du tuyau de pression d’entrée.
15. Faites une vérification à l’affût de fuites avec une solution de
savon ou autre méthode équivalente, comme le décrit ANSO
Z223.1 (NFPA 54).
Vérifier la pression au collecteur
Avant de faire démarrer l’appareil, sentez tout autour de l’appareil
pour voir si vous sentez du gaz. N’oubliez pas de sentir près du
plancher, car le gaz est plus lourd que l’air et s’accumulera vers le sol.
En tournant la soupape de fermeture du gaz, n’utilisez que votre main.
N’utilisez jamais d’outils pour tourner la soupape, car ceci pourrait
l’endommager et provoquer un risque d’incendie ou d’explosion. Si
la poignée est coincée, ne tentez pas de la réparer. Faites appel à un
technicien qualifié ou à votre fournisseur de gaz.
Pour vérifier la pression au collecteur, suivez les étapes suivantes :
1. Arrêtez l’alimentation électrique à l’appareil de chauffage.
2. Dévissez la vis à l’intérieur du raccord du tuyau du collecteur
(voyez la Figure 13).
3. Raccordez le tube de l’indicateur de pression et le manomètre.
4. Allumez l’alimentation électrique à l’appareil de chauffage.
5. Pour allumer les brûleurs principaux, réglez le thermostat de la
pièce à un point au-dessus de la température de la pièce.
AVIS : Cet appareil de chauffage est doté d’un dispositif d’allumage
qui allume automatiquement le brûleur. Cet appareil de chauffage ne
peut pas être allumé manuellement. Ne tentez pas d’allumer le brûleur
manuellement.
6. Une fois que l’appareil s’est bien allumé, attendez cinq
minutes avant de vérifier l’indicateur. L’appareil doit être en
fonctionnement stable avant que vous puissiez lire la pression au
collecteur.
7. En attendant que l’appareil se stabilise, observez les
caractéristiques de la flamme. La flamme devrait être stable et ne
pas se soulever du brûleur. Le brûleur devrait être bleu et ne pas
produire un bruit excessif.
8. Après cinq minutes, observez la pression nominale sur l’indicateur
de pression.
Mode d’emploi et guide du propriétaire
17
Page 74
La pression au collecteur maximum et minimum est indiquée au
Tableau 5 et au Tableau 6 :
AVIS : La pression au collecteur de l’appareil est réglée en usine.
Aucun ajustement ne devrait être requis.
Pendant le processus de vérification, une tolérance de +/- 5 % dans la
plage complète est acceptable à cause des conditions atmosphériques
variées.
Si la pression au collecteur ne tombe pas dans cette plage de
tolérance, un ajustement pourrait être nécessaire.
9. Réglez la vis d’ajustement jusqu’à ce que vous atteigniez la
pression indiquée sur la plaque signalétique.
Retirer l’indicateur de pression de l’orifice du collecteur sur la
soupape de gaz :
10. Réglez le thermostat ou autre dispositif de commande au point de
réglage le plus bas.
11. Une fois que l’appareil termine son cycle après la vidange,
éteignez l’alimentation électrique à l’appareil.
12. Arrêtez la soupape de fermeture du gaz.
13. Retirez le tube de l’indicateur de pression et le manomètre.
14. Vissez la vis à l’intérieur du raccord du tuyau du collecteur (voyez
la Figure 13).
15. Arrêtez la soupape de fermeture du gaz.
16. Réglez le thermostat ou autre dispositif de commande au point de
réglage le plus haut.
17. Attendez que l’appareil redémarre.
18. Faites une vérification du raccord du boyau de pression au
collecteur à l’affût de fuites avec une solution de savon ou autre
méthode équivalente, comme le décrit ANSO Z223.1 (NFPA 54).
Avant de quitter les lieux
Avant de quitter les lieux, vérifiez que :
• La porte d’accès pour l’entretien est bien fixée à l’appareil.
• L’appareil est à l’écart de tout objet qui pourrait nuire à une bonne
circulation d’air ou qui enfreint aux distances de dégagement indiquées
des matériaux combustibles.
• Les persiennes directionnelles pour l’air sont ajustées pour la circulation
d’air désirée et ne sont pas fermées ou ajustées au-delà de 60°
perpendiculaires à la face de l’appareil.
• La soupape de fermeture manuelle est en position ouverte (« ON »).
• L’alimentation électrique est en marche.
• Le thermostat est réglé à la température voulue.
• Jetez bien tout le matériel d’emballage.
• Assurez-vous d’avoir bien récupéré tous vos outils.
• Laissez au propriétaire ou utilisateur final le manuel d’installation, de
fonctionnement, d’entretien et des pièces
.
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT : POUR VOTRE SÉCURITÉ AVANT L’ALLUMAGE
AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL, sentez tout autour de
l’appareil à l’affût d’une odeur de gaz. N’oubliez pas de
sentir près du plancher, car le gaz est plus lourd que l’air et
s’accumulera vers le sol
AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas doté d’une flamme
pilote pour l’allumage. Il est doté d’un dispositif d’allumage
qui allume automatiquement le brûleur. Ne tentez pas
d’allumer le système manuellement.
Séquence de démarrage
Séquence de DÉMARRAGE/MODE CHAUFFAGE
Étapes de l’opération
Demande de chaleur
Réinitialisation du module et autovérication
Ventilateur de combustion en marche
Contact du pressostat fermé
Temps de changement du pressostat
Attente de prévidange (Tpp)
Soupape de gaz EN MARCHE
Étincelle pour allumage
Détection de la amme
Attente après-vidange
30 s
Séquence de MODE ARRÊT
Séquence d’échec de flamme au démarrage
Séquence d’ÉCHEC DE FLAMME AU DÉMARRAGE (mode essais multiples; 3 tentatives)
Étapes de l’opération
Demande de chaleur
Réinitialisation du module et autovérication
Ventilateur de combustion en marche
Contact du pressostat fermé
Temps de changement du pressostat
Attente de prévidange (Tpp)
Soupape de gaz EN MARCHE
Étincelle pour allumage
Détection de la amme
Interpurge - attente de vidange
Mode verrouillage
30 s
Voyant DEL de diagnostic
1 clignotement
Voyant DEL de diagnostic
1 clignotement
Trois clignotements aux 3 secondes
Appareil de chauffage pour grands locaux
Mode d’emploi et guide du propriétaire
18
Page 75
Séquence de perte de flamme
Séquence de PERTE DE FLAMME (mode essais multiples)
Étapes de l’opération
Demande de chaleur
Réinitialisation du module et autovérication
Ventilateur de combustion en marche
Contact du pressostat fermé
Temps de changement du pressostat
Attente de prévidange (Tpp)
Soupape de gaz EN MARCHE
Étincelle pour allumage
Détection de la amme
Interpurge - attente de vidange
Perte de amme
Mode verrouillage
30 s
Séquence d’échec de changement de condition du pressostat au démarrage
Séquence d’ÉCHEC DE CHANGEMENT DE CONDITION DU PRESSOSTAT AU DÉMARRAGE
Étapes de l’opération
Demande de chaleur
Réinitialisation du module et autovérication
Ventilateur de combustion en marche
Contact du pressostat fermé
Temps de changement du pressostat
Attente de prévidange (Tpp)
Soupape de gaz EN MARCHE
Étincelle pour allumage
Détection de la amme
Mode verrouillage
Voyant DEL de diagnostic
1 clignotement
Trois clignotements aux 3 secondes
Voyant DEL de diagnostic
Un clignotement aux 3 secondes
Séquence d’échec de surveillance de la circulation d’air de combustion
Séquence d’échec de sur veillance de la circulation d’air de combustionPRESSOSTAT AU DÉMARRAGE
Étapes de l’opération
Demande de chaleur
Réinitialisation du module et autovérication
Ventilateur de combustion en marche
Contact du pressostat fermé
Temps de changement du pressostat
Attente de prévidange (Tpp)
Soupape de gaz EN MARCHE
Étincelle pour allumage
Détection de la amme
Mode verrouillage
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
1. ARRÊTEZ! Assurez-vous d’avoir lu et compris toutes les consignes
de sécurité au sujet du fonctionnement de cet appareil au gaz.
Toute tâche de service ou d’entretien doit être effectuée par un
installateur agréé.
2. Réglez le thermostat à son réglage le plus bas.
3. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
4. Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement le brûleur. NE TENTEZ PAS d’allumer les brûleurs
manuellement.
5. Une soupape de fermeture principale se trouve en amont de
l’appareil. Ouvrez-la. (Consultez la Figure 9 à la page 11.)
6. Attendez cinq minutes pour que tout gaz se dissipe. Si vous sentez
alors du gaz, ARRÊTEZ! Appelez immédiatement votre fournisseur
du gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivez les directives de
votre fournisseur de gaz. Si vous sentez du gaz, ne passez pas à la
prochaine étape.
30 s
Appareil de chauffage pour grands locaux
7. Allumez l’alimentation électrique à l’appareil.
8. Réglez le thermostat au réglage désiré.
AVERTISSEMENT : En cas de surchauffe ou si le système
de commande de l’approvisionnement en gaz manque de
couper la circulation de gaz, fermez la soupape de fermeture
manuelle du gaz avant d’arrêter l’alimentation électrique.
PROCÉDURES D’ARRÊT
1. Réglez le thermostat au niveau le plus bas.
2. Éteignez l’alimentation électrique à l’appareil si vous vous apprêtez à
faire des tâches de service ou d’entretien.
3. Tournez la poignée de fermeture manuelle en amont de l’appareil.
Ne la forcez pas.
Mode d’emploi et guide du propriétaire
19
Voyant DEL de diagnostic
Un clignotement aux 3 secondes
Page 76
ENTRETIEN
MISE EN GARDE : Éteignez l’approvisionnement en gaz et
l’alimentation électrique à l’appareil avant de faire toute
tâche d’entretien ou de service sur cet appareil. N’oubliez
pas de suivre les instructions d’allumage en remettant
l’appareil en marche après le service ou l’entretien.
Si tout câblage original fourni avec l’appareil doit être
remplacé, il doit l’être par du câblage fait d’un matériel coté
pour une température d’au moins 221 °F (105 °C).
N’utilisez pas cet appareil de chauffage si toute pièce a été
sous l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié
qui pourra inspecter l’appareil et remplacer toute commande
de gaz ayant été sous l’eau.
• Vérifiez l’étanchéité au gaz des soupapes de fermeture de
sécurité au moins une fois par année.
• Pour vérifier l’étanchéité au gaz des soupapes de fermeture de
sécurité, fermez la soupape de fermeture manuelle en amont de
la commande combinée de l’appareil. Retirez l’obturateur à tête
hexagonale du côté d’entrée de la commande combinée et reliez
un manomètre à cet orifice.
• Mettez la soupape manuelle en marche pour appliquer de la
pression à la commande combinée. Notez la pression indiquée
sur le manomètre et refermez ensuite la soupape. Une perte de
pression révèle une fuite. Si vous détectez une fuite, utilisez une
solution de savon pour vérifier tous les raccords filetés. Si vous
ne trouvez pas de fuite, c’est que la commande combinée est
défectueuse et qu’elle doit être remplacée avant que l’appareil soit
remis en service.
Si un entretien est requis, suivez le processus d’inspection et de service
suivant :
BRÛLEURS
• Examinez périodiquement les flammes des brûleurs pour voir si elles
se présentent correctement pendant la saison de chauffage.
• Avant chaque saison de chauffage, examinez les brûleurs à l’affût de
débris ou de blocages pouvant s’être formés.
Nettoyez les brûleurs de la façon suivante :
1. Coupez l’approvisionnement en gaz et l’alimentation électrique à
l’appareil.
2. Débranchez les conduits d’approvisionnement en gaz, le raccord de
haute tension et les têtes de capteur. Retirez le collecteur de gaz.
Retirez le plateau du brûleur.
3. Nettoyez les brûleurs. Assurez-vous que les têtes des brûleurs
s’alignent convenablement pour que les flammes puissent se croiser.
Vérifiez l’écart d’allumage de l’électrode et ajustez-le au besoin.
L’écart devrait se situer entre 0,110 po et 0,140 po (2,79 mm à
3,56 mm). L’écart peut être vérifié avec un foret hélicoïdal de taille
appropriée ou une jauge d’épaisseur.
4. Réinstallez le plateau du brûleur, le collecteur de gaz, le raccord
de haute tension et les têtes de capteur. Rebranchez le conduit
d’approvisionnement en gaz.
5. Rétablissez l’alimentation électrique et l’approvisionnement en gaz.
Pour allumer l’appareil, suivez les instructions d’allumage. Vérifiez la
flamme du brûleur.
PASSAGES D’ÉVACUATION DES GAZ DE
COMBUSTION ET BOÎTE D’ÉVACUATION
Les passages d’évacuation et la boîte d’évacuation doivent être
inspectés et vérifiés avant chaque saison de chauffage. La séquence à
suivre est la suivante :
1. Coupez l’approvisionnement en gaz et l’alimentation électrique à
l’appareil.
2. Débranchez le câblage du ventilateur d’air de combustion.
3. Retirez les vis qui tiennent en place la boîte d’évacuation sur
l’appareil. Retirez la boîte d’évacuation. Au besoin, retirez
l’assemblage du ventilateur de la boîte d’évacuation. Nettoyez la
boîte d’évacuation avec une brosse en fil de fer.
4. Retirez les supports des turbulateurs et les turbulateurs. Nettoyez les
turbulateurs avec une brosse en fil de fer.
5. Retirez les brûleurs de la façon décrite dans la section « BRÛLEURS ».
6. Nettoyez les tubes avec une brosse en fil de fer.
7. Reconstituez l’appareil. Pendant le processus, vous devriez aussi
remplacer les joints d’étanchéité de l’air de combustion et de la
boîte d’évacuation.
8. Rétablissez l’alimentation électrique et l’approvisionnement en gaz.
Pour allumer l’appareil, suivez les instructions d’allumage. Vérifiez le
bon fonctionnement de l’appareil.
SOUFFLEUR D’AIR DE COMBUSTION
En conditions de fonctionnement normales, le souffleur d’air de
combustion devrait être vérifié et nettoyé avant chaque saison de
chauffage, avec l’alimentation électrique coupée. Utilisez une petite
brosse pour nettoyer la roue du souffleur.
ÉLECTRICITÉ
1. Vérifiez tous les câblages à l’affût de raccords lâches.
2. Vérifiez la tension à l’appareil (appareil en marche).
3. Vérifiez le calibre d’ampérage.
CONDUITS ET CHEMINÉE
Vérifiez tous les joints de conduits et raccords de conduits pour vous
assurer qu’ils sont bien serrés. Assurez-vous que les raccords sont bien
scellés et non obstrués.
AUTRES VÉRIFICATIONS
1. Inspectez l’aire autour de l’appareil pour vous assurer qu’aucun matériel
combustible ne se trouve à l’intérieur de la distance de dégagement
minimum indiquée dans ce manuel. En aucune circonstance du matériel
combustible ne doit se trouver à l’intérieur des distances de dégagement
minimums indiquées dans ce manuel. Un manquement d’observer un
dégagement suffisant peut causer des blessures ou des dommages à
l’équipement causés par le feu.
2. Suivez la procédure de démarrage appropriée indiquée dans la section
Fonctionnement de ce manuel (consultez les instructions d’allumage
sur la plaque signalétique de l’appareil).
• Vérifiez le réglage du brûleur.
• Vérifiez aussi toutes les soupapes de gaz et raccords de conduits à
l’affût de fuites.
3. Vérifiez le fonctionnement de la soupape de gaz automatiquement
en réduisant le réglage du thermostat pour arrêter le
fonctionnement de l’appareil. La soupape de gaz devrait se fermer
bien serré et complètement éteindre la flamme du brûleur.
4. Si l’air de combustion est fourni par la pièce même, assurez-vous
qu’une distance de 12 po (30,4 cm) est observée autour de tous les
orifices d’entrée.
5. Vérifiez et testez le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité
fournis avec l’appareil (consultez les sections DÉMARRAGE DE
L’APPAREIL et SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL).
Appareil de chauffage pour grands locaux
Mode d’emploi et guide du propriétaire
20
Page 77
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
ESTA PÁGINA FUE DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE VIERGE
Appareil de chauffage pour grands locaux
Mode d’emploi et guide du propriétaire
21
Page 78
Position des vis du collecteur
INSTRUCTIONS DE CONVERSION DU COMBUSTIBLE
L’appareil de chauffage est fabriqué selon les normes pour l’utilisation avec du gaz naturel. Si vous utilisez plutôt du gaz PL/propane, utilisez les
orifices de conversion fournis avec l’appareil. Suivez les instructions ci-dessous.
4 vis
FIGURE 14
Rotation de l’assemblage soupape/collecteur
FAITES PIVOTER
l’assemblage soupape/
collecteur
Appareil de chauffage pour grands locaux
FIGURE 15
Mode d’emploi et guide du propriétaire
22
Page 79
AVERTISSEMENT : Danger d’explosion
COUPEZ L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ À
L’APPAREIL AVANT TOUTE AC TIVITÉ D’ENTRETIEN
OU DE SERVICE.
LE FAIT DE MANQUER D’OBSERVER CES
INSTRUCTIONS PEUT CAUSER LA MORT, DES
BLESSURES OU DES DOMMAGES AUX BIENS.
AVERTISSEMENT : Danger de décharge électrique
DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION DE
LA PRISE AVANT TOUTE ACTIVITÉ D’ENTRETIEN
OU DE SERVICE.
LE FAIT DE MANQUER D’OBSERVER CES
INSTRUCTIONS PEUT CAUSER LA MORT, DES
BLESSURES OU DES DOMMAGES AUX BIENS.
Les électrodes et capteurs ne sont pas ajustables.
NE CHANGEZ PAS leur emplacement ou position
dans le cadre de cette trousse de conversion.
AVERTISSEMENT
CETTE TROUSSE DE CONVERSION DOIT ÊTRE INSTALLÉE
PAR UNE ENTREPRISE DE SERVICE QUALIFIÉE EN VERTU
DES INSTRUCTIONS DU FABRICANT ET DE TOUS LES CODES
APPLICABLES DE L’AUTORITÉ COMPÉTENTE. SI VOUS
MANQUEZ DE SUIVRE PRÉCISÉMENT L’INFORMATION
PRÉSENTÉE DANS CES INSTRUCTIONS, UN INCENDIE OU
UNE EXPLOSION OU LA PRODUCTION DE MONOXYDE DE
CARBONE POURRAIENT CAUSER DES DOMMAGES AUX
BIENS, DES BLESSURES OU MÊME LA MORT. L’ENTREPRISE
DE SERVICE QUALIFIÉE EFFECTUANT LES TRAVAUX ASSUME
LA RESPONSABILITÉ DE LA CONVERSION APPROPRIÉE DE CET
APPAREIL AVEC CETTE TROUSSE.
Étape 5
Faites pivoter l’assemblage soupape/collecteur pour le replacer dans
la boîte d’évacuation en vous assurant que les orifices sont bien dans
les brûleurs et non pas pris dans l’anneau de localisation à l’arrière de
chaque brûleur. Fixez le collecteur en place sur la boîte d’évacuation
avec les quatre vis enlevées à l’étape 2.
Étape 6
Étape 6
Suivez les instructions des sections Exigences relatives à l’électricité
et Raccords de gaz pour reconstituer l’appareil, en n’oubliant pas de
vérifier tous les raccords avec de l’eau savonneuse.
Étape 7
Prenez l’étiquette de classement de la trousse et collez-la par-dessus la
portion appropriée de l’étiquette existante. L’étiquette pré-imprimée
porte toute l’information nécessaire pour l’appareil de chauffage
converti. Voyez la Figure 16.
Position de l’étiquette
Étape 1
MISE EN GARDE : AVANT DE COMMENCER LA
CONVERSION, L’APPAREIL NE DOIT ÊTRE RACCORDÉ NI À
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ NI À L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE.
Étape 2
Retirez et conservez les quatre vis tenant le collecteur en place sur la
boîte des brûleurs (Figure 14). Faites pivoter l’assemblage soupape/
collecteur à l’écart des brûleurs (Figure 15). L’assemblage soupape/
collecteur contient des orifices. Ceux-ci vous donneront accès aux
orifices du collecteur.
Étape 3
Retirez et jetez le capuchon d’ajustement de la soupape/du régulateur
avec un tournevis plat en faisant tourner la vis dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Étape 4
Retirez et jetez les orifices du collecteur en utilisant une clé à extrémité
ouverte de 1/2 po. Faites-les tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour les enlever. Prenez les nouveaux orifices
de la trousse de conversion et, avant de les installer, confirmez que le
chiffre inscrit sur le côté de l’orifice correspond au chiffre indiqué au
Tableau 1. Si ce n’est pas le cas, communiquez immédiatement avec
Heatstar, Inc., pour vous procurer la bonne trousse. S’il s’agit des bons
orifices, installez-les dans le collecteur en veillant à ne pas croiser les
filetages.
FIGURE 16
Étape 8
Retirez l’étiquette d’information de la trousse et remplissez les
renseignements demandés. Placez ensuite cette étiquette sous
l’étiquette de classement mise à jour sur l’appareil.
Étape 9
Remettez les panneaux en place et faites fonctionner l’appareil de
chauffage en observant tous les avertissements et toutes les mises
en gardes et instructions dans le manuel du propriétaire et sur les
étiquettes.
Appareil de chauffage pour grands locaux
Mode d’emploi et guide du propriétaire
23
Page 80
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVIS : Contourner un interrupteur ne se fait qu’à des fins de test. Ne contournez pas d’interrupteurs pendant le fonctionnement normal sans
quoi les mécanismes de sécurité intégrés de l’appareil seront compromis.
SymptômeCause possibleMesure corrective
Le moteur de l’inducteur
de tirage ne se met pas en
marche
1. Le ventilateur de circulation d’air ne se met pas en marche
immédiatement.
1. L’interrupteur de limite est ouvert ou le
pressostat est coincé en état fermé. Trouvez
l’interrupteur défaillant et réparez-le.
2. L’appareil de chauffage ne reçoit pas 120 V AC au raccord
électrique principal.
3. 24 V AC ne sont pas présents aux bornes « R » et « C ».
4. 24 V AC ne sont pas présents aux bornes « W » et « C ».
5. Le tableau de commande ne distribue pas 120 V AC au moteur de
l’inducteur de tirage.
6. Le rotor de l’inducteur de tirage est obstrué ou coincé.
7. Après avoir vérifié les éléments ci-dessus, le rotor de l’inducteur
de tirage n’est pas obstrué ou coincé.
8. Le pressostat est coincé en position fermée.
9. Les deux interrupteurs de flamme et l’interrupteur de limite de
température des tubes sont fermés.
10. Les deux interrupteurs de flamme et l’interrupteur de limite de
température des tubes ne sont pas fermés.
Le voyant de l’indicateur du
pressostat ne s’allume pas
Le tableau de commande ne
semble pas envoyer l’étincelle
à l’électrode
La soupape de gaz ne s’ouvre
pas
Les brûleurs ne s’allument pas 1. Le conduit principal de la soupape d’approvisionnement en gaz
1. L’entrée ou la sortie de l’appareil de chauffage est obstruée ou le
conduit dépasse les longueurs recommandées.
2. Câblage lâche ou restrictions dans le conduit de raccord du
pressostat.
3. Remplacez le pressostat après avoir vérifié :
• L’appareil de chauffage, le souffleur et la ventilation sont propres
et sans obstructions.
• La longueur permise pour le conduit est respectée.
• Une pression négative est présente dans l’aire d’entrée (p. ex.,
vents forts, grenier, bâtiment très scellé).
1. L’électrode semble physiquement endommagée.
2. Le problème ne continue pas en débranchant temporairement le
fil d’allumage du tableau de commande.
3. Le problème continue en débranchant temporairement le fil
d’allumage du tableau de commande.
1. La pression d’entrée dans l’appareil de chauffage ne se situe pas
dans la plage minimum-maximum permise indiquée sur la plaque
signalétique.
2. Les fils à l’aller et au retour de la soupape de gaz sont mal
raccordés.
3. La tension aux bornes V1 et V2 sur le tableau de commande
pendant l’essai d’allumage ne se situe pas à 24 V AC pendant la
séquence d’allumage.
4. La tension aux bornes V1 et V2 sur le tableau de commande
pendant l’essai d’allumage se situe à 24 V AC pendant la
séquence d’allumage.
vers l’appareil n’est pas ouvert.
2. La pression d’entrée dans l’appareil de chauffage ne se situe pas
dans la plage minimum-maximum permise indiquée sur la plaque
signalétique.
3. Les conduits de gaz n’ont pas été vidés d’air.
4. Le type de gaz de l’appareil ne correspond pas au type de gaz
d’approvisionnement.
5. La pression au collecteur ne correspond pas aux pressions
indiquées sur la plaque signalétique.
6. Vérifiez les codes de clignotement sur le tableau de commande.
2. Trouvez la source du problème électrique.
3. Vérifiez le transformateur interne.
4. Réparez le thermostat ou le câblage du thermostat.
5. Vérifiez l’alimentation électrique, et, si elle est
présente, remplacez le tableau de commande.
6. Retirez l’obstruction.
7. Le moteur de l’inducteur de tirage est défectueux
et doit être remplacé.
8. Le pressostat est défectueux.
9. Remplacez le tableau de commande.
10. Réinitialisez ou remplacez l’interrupteur de limite
défectueux.
1. Retirez l’obstruction ou corrigez la longueur du
conduit.
2. Remplacez le câblage ou les raccords de conduit.
3. Remplacez le pressostat.
1. Remplacez l’électrode.
2. Remplacez l’électrode.
3. Remplacez le tableau de commande.
1. Ajustez la pression d’entrée.
2. Corrigez le câblage.
3. Vérifiez les codes de clignotement sur le
tableau de commande. Remplacez le tableau de
commande.
4. La soupape de gaz est défectueuse. Remplacez
la soupape de gaz.
1. Ouvrez le conduit d’approvisionnement en gaz.
2. Ajustez la pression d’entrée.
3. Vidangez les conduits de gaz.
4. Communiquez avec votre représentant ou avec
l’usine.
5. Ajustez la pression ou remplacez la soupape de
gaz.
6. Adressez-vous à l’usine.
Appareil de chauffage pour grands locaux
Mode d’emploi et guide du propriétaire
24
Page 81
SymptômeCause possibleMesure corrective
Le brûleur ne demeure pas
allumé
Le ventilateur d’air du moteur
ne se met pas en marche
environ 30 secondes après
l’allumage
L’appareil de chauffage ne
reste pas en marche jusqu’à
ce que la demande de chaleur
se termine.
1. Le brûleur s’allume, mais s’éteint immédiatement
(en 1 ou 2 secondes).
2. Le brûleur demeure en marche pendant environ 8 à 10 secondes
puis s’éteint.
3. L’appareil de chauffage est incorrectement mis à la terre. La
polarité de l’appareil de chauffage est incorrecte.
4. Vérifiez les microampères du circuit du capteur de flamme avec
un micro-ampèremètre. Ils sont supérieurs à 0,5 microampère.
REMARQUE : L’ampèremètre doit pouvoir être réglé et branché
correctement pour lire le courant très bas.
5. Vérifiez les microampères du circuit du capteur de flamme avec
un micro-ampèremètre. Ils ne sont pas supérieurs à
0,5 microampère.
1. Le tableau de commande n’envoie pas de tension à 120 V AC au
ventilateur de mouvement d’air après environ 30 secondes après
l’allumage si la commande de relais contact du ventilateur est
fermée.
2. Le tableau de commande n’envoie pas de tension à 120 V AC au
ventilateur de mouvement d’air après environ 30 secondes après
l’allumage si la commande de relais contact du ventilateur est
ouverte et s’il n’y a pas de tension à 24 V AC à la commande de
relais du ventilateur.
3. Le tableau de commande n’envoie pas de tension à 120 V AC au
ventilateur de mouvement d’air après environ 30 secondes après
l’allumage si la commande de relais contact du ventilateur est
ouverte et s’il y a une tension à 24 V AC à la commande de relais
du ventilateur.
4. Le moteur est sale, obstrué, endommagé ou il nuit à la rotation.
5. Le condensateur du moteur de démarrage est endommagé.
1. L’appareil de chauffage peut s’éteindre ou rester en marche à
cause de :
• Interrupteur de limite ouvert.
• Pressostat ouvert.
• Mauvaise mise à la terre.
• Dispositif de commande défectueux.
• Vents forts.
• Prise d’air de combustion dans un grenier.
• Environnement sale.
• Pression du gaz en fluctuation.
1. Vérifiez la pression d’entrée et les interrupteurs
de limite.
2. Vérifiez les codes de clignotement sur le tableau
de commande. Adressez-vous à l’usine.
3. Corrigez la mise à la terre ou la polarité.
4. Vérifiez les codes de clignotement sur le tableau de commande. Remplacez le module d’allumage.
5. Remplacez le tableau de commande.
1. Vérifiez si les fils sont endommagés.
2. Vérifiez si l’interrupteur de démarrage de la circulation est fermé.
3. Remplacez le relais.
4. Nettoyez le ventilateur, retirez l’obstruction ou
remplacez les pièces endommagées.
5. Remplacez ou réparez.
NOMBRE DE CLIGNOTEMENTSCODES DE DIAGNOSTIC DES VOYANTS DEL
À LA MISE EN MARCHE aux 3 secondes Fonctionnement normal
1 CLIGNOTEMENTTest autonome
1 CLIGNOTEMENT aux 3 secondesProblème de circulation d’air
2 CLIGNOTEMENTS aux 3 secondesFlamme présente – aucune chaleur demandée
3 CLIGNOTEMENTS aux 3 secondesVerrouillage de l’allumage
4 CLIGNOTEMENTS aux 3 secondesDéfectuosité de la commande
TABLEAU 10 : Codes de diagnostic des voyants DEL
Si vous ne trouvez pas de fuite, c’est que la commande combinée est défectueuse et qu’elle doit être remplacée avant que l’appareil soit remis en service.
Appareil de chauffage pour grands locaux
Mode d’emploi et guide du propriétaire
25
Page 82
LISTE DES PIÈCES
En commandant ces pièces, indiquez le numéro de modèle complet inscrit sur la plaque signalétique de l’appareil.
Heatstar • Appareil de chauffage pour grands locaux • Modèles HSU200NG / HSU250NG / HSU300NG/ HSU400NG
Kits de Conversion de Gaz Naturel en Propane Liquide
VOYEZ LA PAGE ARRIÈRE POUR PLUS D’INFORMATION SUR LA FAÇON DE COMMANDER LES PIÈCES
RÉF.Description200NG250NG300NG400NG
1ÉCHANGEUR DE CHALEUR6 0267602686026960270
2PANNEAU LATÉRAL SUPÉRIEUR602716 02716 027160271
3PANNEAU LATÉRAL 160272602726 027360274
4PERSIENNES60275602756 027560275
5PANNEAU LATÉRAL 260276602766 02776 0278
6PANNEAU DE PORTE60279602796028060281
7PANNEAU ARRIÈRE60282602836028460285
8SOUFFLEUR60286602866028760287
9BOÎTIER DE RACCORD DU CÂBLAGES. O.S. O.S. O.S. O.
10BORNE DU THERMOSTATS. O.S. O.S. O.S. O.
11SUPPORTS ANTI-VIBRATIONS. O.S. O.S. O.S. O.
12DÉLESTAGES. O.S. O.S. O.S. O.
13BOÎTIER DU BRÛLEURS. O.S. O.S. O.S. O.
14SUPPORT DU BRÛLEURS. O.S. O.S. O.S. O.
15TÊTE DE BRÛLEUR60288602886028860288
16PANNEAU DE SUPPORT DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUESS. O.S. O.S. O.S. O.
17ÉLECTRODE D’ALLUMAGE60289602896028960289
18TRANSFORMATEUR 120-2460290602906029060290
19TABLEAU DE COMMANDE PCB6 02916 02916 029160291
20RELAIS DE VARIATEUR DU SOUFFLEUR602926 02926029260292
21PRESSOSTAT60293602946029460294
22ÉLECTRODE DE DÉTECTION60295602956029560295
23
INTERRUPTEUR DE GAZ DE SÉCURITÉ POUR RÉINITIALISATION MANUELLE (140 °C)
24THERMOSTAT DE SÉCURITÉ AUTOMATIQUE (NC 60 °C)602976 02976029760297
25THERMOSTAT AUTOMATIQUE DU SOUFFLEUR (NO 35 °C)60298602986029860298
26ORIFICE GAZ NATUREL60299602996030060300
27COLLECTEUR60301603026030360304
28BRIDE 1/2 PO DE SOUPAPE DE GAZ60305603056030560305
29SOUPAPE DE GAZ60306603066030660306
30RACCORD D’ENTRÉE DU CONDUIT DE GAZ 1/2 POS. O.S. O.S. O.S. O.
31PROTECTION DU CONDUIT DE GAZS. O.S. O.S. O.S. O.
32TURBULATEURS. O.S. O.S. O.S. O.
33TIGE DU TURBULATEURS. O.S. O.S. O.S. O.
34BUTOIR DE TIGES. O.S. O.S. O.S. O.
35JOINT DE LA BOÎTE D’ÉVACUATION603076 03076030860309
36BOÎTE D’ÉVACUATIONS. O.S. O.S. O.S. O.
37JOINT DE L’INDUCTEUR6031060310603106 0310
38INDUCTEUR6 0311603126 03126 0312
39CHARNIÈRE DE PORTE6 03136 03136 03136 0313
40RESSORT DES PERSIENNES60314603146 031460314
41CONDENSATEUR6034060340603 4160341
*ORIFICE PROPANE LIQUIDE6 03156 0315603166 0316
*TUYAU SILICONE DU PRESSOSTAT603176 03176 03176 0317
*CÂBLAGE ÉLECTRIQUE60318603186 03186 0318
*RACCORD DE LA SOUPAPE DE GAZ6 03196 03196031960319
60296602966029660296
* NON ILLUSTRÉ
Appareil de chauffage pour grands locaux
Mode d’emploi et guide du propriétaire
27
Page 84
MODE D’EMPLOI
MODÈLES N
O
HSU200NG HSU300NG
ET GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
HSU250NG HSU400NG
LISEZ CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT : VOTRE SÉCURITÉ, ET CELLE DES AUTRES, EST IMPORTANTE.
Lisez et observez toutes les instructions. Placez le mode d’emploi dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter plus
tard. Ne laissez personne n’ayant pas lu ce mode d’emploi assembler, allumer, ajuster ou faire fonctionner cet appareil.
AVERTISSEMENT :
N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE DU FABRICANT. L’UTILISATION DE TOUTE AUTRE
PIÈCE POURRAIT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT. LES PIÈCES DE RECHANGE NE SONT
OFFERTES QUE PAR L’ENTREMISE DE L’USINE DIRECTEMENT ET DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES PAR
UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
INFORMATION DE COMMANDE POUR LES PIÈCES :
ACHAT : LES ACCESSOIRES PEUVENT ÊTRE ACHETÉS CHEZ TOUT DÉTAILLANT HEATSTAR OU
DIRECTEMENT DE L’USINE.
INFORMATION AU SUJET DU SERVICE :
Appelez-nous sans frais au 866 447-2194 • WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
Nos heures d’ouverture sont de 8 h à 17 h, HNE, du lundi au vendredi.
Dans toutes vos communications, veuillez mentionner votre numéro de modèle, date d’achat et
description du problème.
GARANTIE LIMITÉE :
L’entreprise garantit que ce produit sera libre d’imperfections matérielles ou de main-d’œuvre,
dans le cadre d’une utilisation normale et appropriée en conformité avec les instructions
fournies par l’entreprise, pour une période de trois ans sur les pièces (limitée) et de dix ans
sur l’échangeur de chaleur, à compter de la date de livraison à l’acheteur. L’entreprise, à son
choix, réparera ou remplacera les produits retournés par l’acheteur à l’usine, frais de transport
payés, au cours de cette période d’un an, si l’entreprise constate que le produit présente des
imperfections matérielles ou de main-d’œuvre.
Si une pièce est endommagée ou manquante, communiquez avec notre service du soutien
technique au 866 447-2194.
Acheminez toute réclamation sous garantie à Service Department, Heatstar, Inc., 4560 W.
160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135. Incluez votre nom, votre adresse et votre numéro de
téléphone, et précisez les détails de votre réclamation. Également, fournissez-nous la date
d’achat du produit et le nom et l’adresse du détaillant chez qui vous avez acheté le produit.
Ce qui précède constitue l’intégrité de la responsabilité de l’entreprise. Il n’existe aucune autre
garantie expresse ou implicite. Plus précisément, il n’existe aucune garantie d’adaptation à
un usage particulier ou de qualité marchande. L’entreprise ne sera en aucun cas responsable
des retards causés par les imperfections, des dommages consécutifs ou des frais de tout type
encourus sans consentement par écrit. Le coût de réparation ou de remplacement constituera
le recours exclusif pour toute violation de la garantie. Il n’existe aucune garantie contre ces
violations et aucune garantie implicite découlant du commerce ou de l’usage commercial. La
garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été réparés ou modifiés à l’extérieur de l’usine,
de quelque façon que ce soit, qui, selon notre avis, affecte sa condition ou son fonctionnement.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires et
consécutifs. Ainsi, la limitation ou exclusion ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous. Cette
garantie vous confère des droits juridiques particuliers et vous pourriez aussi avoir d’autres droits
qui peuvent varier d’un État à l’autre.
Heatstar, Inc. se réserve le droit d’apporter des changements, sans préavis ou obligation, aux
couleurs, spécifications, accessoires, matériaux ou modèles.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Merci de votre achat.
Veuillez vous connecter à http://www.egiregistration.com pour enregistrer votre produit.
ENERCO GROUP, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 1-866-447-2194
Heatstar est une marque déposée de Heatstar, Inc.