READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe
place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble,
light, adjust or operate the heater.
HS200CVX
CONVECTION
CONSTRUCTION HEATER
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion
WARNING:
— Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
— An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other
appliance.
— WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light appliance.
• Extinguish any open flame.
• Shut off gas to appliance.
— Service must be performed by a qualified service agency.
This is an unvented gas-fired portable heater. It uses air (oxygen) from the area in which it is used.
Adequate combustion and ventilation air must be provided. Refer to page 3.
may result causing property damage, personal injury or loss of life.
SO PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU
OPERATE THIS HEATER.
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND
INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN
RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND
PROPERTY LOSS OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE,
EXPLOSION, BURN, ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE POISONING, AND/OR ELECTRICAL SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW
THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS
HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION
SUCH AS AN INSTRUCTIONS MANUAL, LABELS, ETC.
CONTACT THE MANUFACTURER.
WARNING:
NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE
WARNING:
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD.
KEEP SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING
MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE
AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED BY THE
INSTRUCTIONS NEVER USE THE HEATER IN SPACES
WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE
COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE,
SOLVENTS, PAINT THINNER, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
THE STATE OF CALIFORNIA REQUIRES THE
FOLLOWING WARNING:
WARNING:
COMBUSTION BY-PRODUCTS PRODUCED WHEN US-
ING THIS PRODUCT CONTAIN CARBON MONOXIDE,
A CHEMICAL KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA
TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS (OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM).
THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO
THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND
BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
INSTRUCTIONS FOR ORDERING PARTS ..................................... 11
GENERAL INFORMATION
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
FOR QUESTIONS, PROBLEMS, MISSING PARTS BEFORE
RETURNING TO RETAILER PLEASE CALL WITH MODEL
NUMBER AND SERIAL NUMBER OF HEATER:
866-447-2194
MONDAY-FRIDAY 8-5 PM EASTERN TIME
OR E-MAIL USING THE HEATSTAR WEBSITE:
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
CAUTION! FAILURE TO FOLLOW THESE VENTILATION
REQUIREMENTS
MAY RESULT IN SOOTING DAMAGE.
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
2
Page 3
OPERATING PRECAUTIONS
This is a propane, direct-fired, convection heater. It's intended use
is primarily temporary heating of buildings under construction,
alteration or repair.
Propane is heavier than air. If propane leaks from a connection or
fitting, it sinks to the floor, collecting there with the surrounding
air, forming a potentially explosive mixture. Obviously, propane
leaks should be avoided, so set up the propane supply with
utmost care. Leak check new connections or reconnections with
a soap and water solution and follow all connection instructions
herein. Also, ask your propane dealer for advice on the propane
application and supply installation and ask him to check it if there
are any questions.
This heater was designed and certified for use as a construction
heater in accordance with ANSI Standard Z83.7/CGA 2.14-
2000. Check with your local fire safety authority if you have any
questions about your applications. Other standards govern the use
of fuel gases and heat producing products in specific applications.
Your local authority can advise you about these.
Direct-Fired means that all of the combustion products enter the
heated space. Even though this heater operates very close to 100
percent combustion efficiency, it still produces small amounts of
carbon monoxide. Carbon monoxide (called CO) is toxic. We can
tolerate small amounts but not a lot. CO can build up in a heated
space and failure to provide adequate ventilation could result in
death. The symptoms of inadequate ventilation are:
• headache
• dizziness
• burning eyes and nose
• nausea
• dry mouth or sore throat
So, be sure to follow advice about ventilation in these operating
instructions.
When the heater is to be operated in the presence of other
people the user is responsible for properly acquainting those
present with the safety precautions and instructions, and of
the hazards involved.
hang tag attached to the hose assembly with the color
on the label located near the propane inlet tting on the
heater.Inspect hose assembly before each use of the
heater. If there is excessive abrasion or wear, or hose is
cut, replace with hose assembly listed on parts list before
using heater.
9. For indoor use only. Area must be well ventilated. Figure
1. (Also see "Operating Precautions").
10. If at any time gas odor is detected, IMMEDIATELY
DISCONTINUE operation until the source of gas has
been located and corrected.
11. Install the heater such that it is not directly exposed to
water spray, rain and/or dripping water.
12. Maintain minimum clearance from normal combustible
material (like paper). Figure 2.
13. Due to the high surface and exhaust temperatures, adults
and children must observe clearances to avoid burns or
clothing ignition.
14. Operate only on a stable, level surface.
15. Do not use with duct work. Do not restrict inlet or exit.
16. Do not move, handle or service while hot or burning.
17. Use only in accordance with local codes or, in the
absence of local codes, with the Standard for the Storage
and Handling of Liqueed Petroleum Gases ANSI/
NFPA 58 and CSA B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code.
Figure 2
MINIMUM CLEARANCE: From normal combustible material
80CVX, 200CVX
Clearance Convection
From sides ..................................................4 ft
From top .....................................................6 ft
Locate 10' from canvas or plastic tarpaulins or similar coverings
and secure them to prevent flapping or movement due to wind
action.
SAFETY PRECAUTIONS
1. Check the heater thoroughly for damage. DO NOT
operate a damaged heater.
2. DO NOT modify the heater or operate a heater which has
been modied from its original condition.
3. DO NOT light or operate heater unless the shells are fully
extended and locked into position.
4. Use only propane gas.
5. Use only VAPOR WITHDRAWAL propane supply. If there
is any question about vapor withdrawal, ask your propane
dealer.
6. Mount the propane cylinders vertically (shuto valve
up). Secure them from falling or being knocked over and
protect them from damage.
7. Locate propane containers at least (USA) 7 ft. (2.13m)
for 80CVX and 9 ft. (2.7m) for 200CVX (Canada)10 ft.
(3m) from the heater and do not direct exhaust toward
containers.
8. IMPORTANT Use only the hose and regulator assembly
provided with the heater. Match the color stripe on the
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
3
Page 4
ODOR FADE WARNING
firefighters check for escaped gas. Have them air out
the building and area before you return. Properly trained
service people must repair any leaks, check for further
leakages, and then relight the appliance for you.
WARNING
Asphyxiation Hazard
• Do not use this heater for heating human living
quarters.
• Do not use in unventilated areas.
• The flow of combustion and ventilation air must
not be obstructed.
• Proper ventilation air must be provided to
support the combustion air requirements of the
heater being used.
• Refer to the specification section of the heater’s
manual, heater data plate, or contact the factory
to determine combustion air ventilation
requirements of the heater.
• Lack of proper ventilation air will lead to
improper combustion.
• Improper combustion can lead to carbon
monoxide poisoning leading to serious injury or
death. Symptom of carbon monoxide poisoning
can include headaches dizziness and difficulty in
breathing.
ODOR FADING ‑ NO ODOR DETECTED
• Some people cannot smell well. Some people cannot
smell the odor of the man-made chemical added to
propane (LP) or natural gas. You must determine if you
can smell the odorant in these fuel gases.
• Learn to recognize the odor of propane (LP) gas and
natural gas. Local propane (LP) gas dealers will be more
than happy to give you a scratch and sniff pamphlet. Use
it to become familiar with the fuel gas odor.
• Smoking can decrease your ability to smell. Being
around an odor for a period of time can affect your
sensitivity to that particular odor. Odors present in animal
confinement buildings can mask fuel gas odor.
• The odorant in propane (LP) gas and natural gas
is colorless and the intensity of its odor can fade
under some circumstances.
• If there is an underground leak, the movement of gas
through the soil can filter the odorant.
• Propane (LP) gas odor may differ in intensity at different
levels. Since Propane (LP) gas is heavier than air, there
may be more odor at lower levels.
• Always be sensitive to the slightest gas odor. If you
continue to detect any gas odor, no matter how small,
treat it as a serious leak. Immediately go into action as
discussed previously.
FUEL GAS ODOR
LP gas and natural gas have man‑made odorants added
specifically for detection of fuel gas leaks.
If a gas leak occurs you should be able to smell the fuel
gas. Since Propane (LP) is heavier than air you should
smell for the gas odor low to the floor. ANY GAS ODOR
IS YOUR SIGNAL TO GO INTO IMMEDIATE ACTION!
• Do not take any action that could ignite the fuel gas.
Do not operate any electrical switches. Do not pull any
power supply or extension cords. Do not light matches or
any other source of flame. Do not use your telephone.
• Get everyone out of the building and away from the area
immediately.
• Close all propane (LP) gas tank or cylinder fuel supply
valves, or the main fuel supply valve located at the meter
if you use natural gas.
• Propane (LP) gas is heavier than air and may settle in low
areas. When you have reason to suspect a propane leak,
keep out of all low areas.
• Use your neighbor’s phone and call your fuel gas supplier
and your fire department. Do not re-enter the building or
area.
• Stay out of the building and away from the area until
declared safe by the firefighters and your fuel gas
supplier.
• FINALLY, let the fuel gas service person and the
ATTENTION ‑ CRITICAL POINTS TO
REMEMBER!
• Propane (LP) gas has a distinctive odor. Learn to
recognize these odors. (Reference Fuel Gas Odor and
Odor Fading sections above.
• Even If you are not properly trained in the service and
repair of the heater, ALWAYS be consciously aware of the
odors of propane (LP) gas and natural gas.
• If you have not been properly trained in repair and
service of propane (LP) gas then do not attempt to
light heater, perform service or repairs, or make any
adjustments to the heater on the propane (LP) gas fuel
system.
• A periodic sniff test around the heater or at the heater’s
joints; i.e. hose, connections, etc., is a good safety
practice under any conditions. If you smell even a small
amount of gas, CONTACT YOUR FUEL GAS SUPPLIER
IMMEDIATELY. DO NOT WAIT!
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
4
Page 5
CAUTION: NEVER IGNITE AND / OR RUN THIS HEATER UNLESS THE SHELLS
ARE FULLY EXTENDED AND LOCKED INTO POSITION.
STEP 1: HEATER AS RECEIVED OUT OF BOX. BEFORE
LIFTING OUTER SHELL PROTECT HANDS. NEVER
GRASP BARE METAL WITHOUT HAND PROTECTION.
Make sure clip goes into
slot in lower shell.
3 Places
STEP 2: LIFT OUTER SHELL STRAIGHT UP. CARE MUST BE TAKEN
TO PROTECT HANDS DURING LIFT.
Lock shells together and
clips in place with screws
in each clip. 3 Screws
Total.
STEP 3: LIFT OUTER SHELL UNTIL ALL THREE CLIPS
ENGAGE SLOTS IN LOWER SHELL. WHEN THIS HAPPENS,
THE SCREW HOLES WILL LINE UP.
STEP 4: LOCK THE CLIP INTO PLACE WITH 3 SCREWS AS
SHOWN. THE HEATER MUST NOT BE OPERATED UNLESS THE
OUTER SHELL IS PROPERLY EXTENDED AND FULLY LOCKED INTO
PLACE.
CAUTION: NEVER IGNITE AND / OR RUN THIS HEATER UNLESS THE SHELLS
ARE FULLY EXTENDED AND LOCKED INTO POSITION.
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
5
Page 6
OPERATING INSTRUCTIONS
PREPARING FOR OPERATION
1. Extend the shell fully and lock into place as shown in the
enclosed instructions sheet before lighting or operating the
heater.
2. Check the heater for possible shipping damage. If any is
found, immediately notify the factory.
3. Follow all of the Safety and Operating Precautions.
4. Connect the POL fitting of hose and regulator assembly
to the propane cylinder by rotating the POL nut
counterclockwise into the propane cylinder's valve outlet
and securely tighten with a wrench.
5. Connect the hose to the heater.
6. Securely tighten all gas connections.
7. Open the cylinder's gas valve and check all gas connections
with a soap and water solution. DO NOT USE A FLAME.
STARTING (200CVX)
1. WARNING: BEFORE LIGHTING PILOT, turn main burner
valve (turn knob fully clockwise) to low/light position.
2. Fully open the valve on the propane cylinder and wait 15
seconds before Step 3.
3. Depress red button on safety pilot valve (to the right of the
variable valve knob) admitting gas to the pilot. Then push
and release the ignition button (red button to the right of
the variable valve knob) until the pilot lights.
4. When the pilot lights, continue to hold the button
depressed for 30 seconds, then release to light main
burner.
5. If pilot goes out, wait 5 minutes and repeat the lighting
procedure.
6. Turn main burner valve to regulate heat output.
STARTING (80CVX)
1. WARNING: BEFORE LIGHTING PILOT, turn main burner
valve (turn knob fully clockwise) to low/light position.
2. Fully open the valve on the propane cylinder and wait 15
seconds before Step 3.
3. Push knob in and hold for 5 seconds, allowing gas to emit
from burner orifice.
4. Rotate the knob counterclockwise until the piezo igniter
clicks. Continue to rotate and activate the igniter until the
burner lights.
5. Once the burner lights hold the knob in, on the low
position for 30 seconds. Then release. The burner should
stay lit. If it does not repeat steps 4&5 until the burner
stays lit.
6. Turn main burner valve to regulate heat output.
STOP (All UNITS)
1. Securely close valve on the propane cylinder.
2. Continue to operate heater until all fuel in the hose has
burned.
3. Turn main burner valve to lo/light position.
RESTART AFTER SAFETY SHUTDOWN
1. Securely close valve at propane cylinder.
2. Wait 5 minutes.
3. Restart following "Start" procedure for your model.
MAINTENANCE AND STORAGE
1. The heater should be inspected before each use, and at
least annually by a qualified person.
2. Before each use, check the soft "O" ring seat at the
bullnose of the POL fitting. If the "O" ring is cut, scuffed, or
otherwise damaged, replace it with part number F273786.
3. Turn off the gas at the LP-gas supply cylinder(s) when the
heater is not in use.
4. When the heater is to be stored indoors, the connection
between the LP-gas supply cylinder(s) and the heater
must be disconnected and the cylinder(s) removed from
the heater and stored out of doors and in accordance
with Chapter 5 of the standard for Storage and Handling
of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 and CSA
B149.1,Natural Gas and Propane Installation Code.
SERVICING
A hazardous condition may result if a heater is used that has
been modified or is not functioning properly. When the heater
is working properly:
* The flame is contained within the heater.
* The flame is essentially yellow with some blue at the base of
the fame adjacent to the burner.
* There is no strong disagreeable odor, eye burning or other
physical discomfort.
* There is no smoke or soot internal or external to the heater.
* There are no unplanned or unexplained shut downs of the
heater.
The parts lists and exploded view show the heater as it was
constructed. Do not use a heater which is different from
that shown. In this regard, use only the hose, regulator and
cylinder connection fitting (called a POL fitting) supplied with
the heater. IMPORTANT Match the color stripe on the hang
tag attached to the hose assembly with the color on the label
located near the propane inlet fitting on the heater. Do not use
alternates. For this heater, the regulator must be set as shown
in "specifications". If there is any uncertainty about the regulator
setting, have it checked.
A heater which is not working right must be repaired, but only
by a trained, experienced service person.
In-warranty products will be repaired with no charge for either
parts or labor. Please include a brief statement indicating date,
place of purchase, the nature of the problem and proof of
purchase.
Out-of-warranty products will be repaired with a charge for
parts and labor.
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
6
Page 7
SIZE AND CAPACITY OF PROPANE
CYLINDERS REQUIRED
The charts below show the approximate size of the cylinder
required for these heaters. To use the chart:
1. Select the lowest air temperature expected (at the bottom
of the chart).
2. Move straight up to time of operation desired (left side of
chart).
3. Read the cylinder size required.
All heaters should have: full cylinders
good air circulation
no frost on cylinders
80CVX
200CVX
Fuel Cylinder Capacity: 100#
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
7
Page 8
10
Exploded view and parts list HS200CVX
REF # ITEM #Desc.QTY
128590Combustion Chamber top 200CV1
228612Combustion Chamber Upper 200CV1
328613Combustion Chamber Lower 200CV1
1
428614Heater Base1
528597Combustion Chamber Ring1
628615Burner Cone1
728584Burner Orifice Holder1
828616Burner Orifice 1
2
928617Thermocouple1
1028618Igniter Electrode1
1128619Igniter Electrode Bracket1
1228620Pilot Burner Head1
1328621Pilot Burner Orifice1
1428622Pilot Gas Supply line1
3
1528623Igniter Lead1
1620735Piezo Igniter With Nut1
1828624Burner Supply Tube1
2028626Pilot Supply connector 90 Degree1
2128625Rate Adjustment Knob1
8
2228627Variable Valve Body1
2358582Thermoelectric Valve Retainer Nut1
7
2428628Thermoelectric Valve 1
2528629Valve Inlet Nipple 1
6
27N/ARubber Cap1
9
2828630Hose and regulator assembly 10'1
29N/ABottom protection plate1
5
11
12
13
14
15
16
18
2122232425
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
4
29
28
20
27
8
Page 9
Exploded view and parts list HS80CVX
1
2
3
8
7
6
REF # ITEM #Desc.QTY
128590Combustion Chamber top 80CVX1
228589Combustion Chamber Upper 80CVX1
328588Combustion Chamber Lower 80CVX1
428593Heater Base1
528597Combustion Chamber Ring1
628585Burner Cone1
728584Burner Orifice Holder1
828583Burner Orifice 1
1028595Burner Supply Tube1
1128594Fuel Inlet Supply tube1
1228591Variable Rate Valve Knob1
1328587Valve Control Assembly1
1458582Retainer Nut2
1528596Inlet Flare fitting1
16N/ARubber Cap1
1728592Thermocouple1
1828586Igniter Electrode1
1928598Hose and regulator assembly 10'1
20N/ABottom protection plate1
18
17
14
15
16
111213
5
4
10
19
20
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
9
Page 10
Model #
OPERATING INSTRUCTIONS
HS80CVX
AND OWNER’S MANUAL
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe
place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble,
light, adjust or operate the heater.
WARNING:
USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS
COULD CAUSE INJURY OR DEATH. REPLACEMENT PARTS ARE ONLY AVAILABLE
DIRECT FROM THE FACTORY AND MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED SERVICE
AGENCY.
PARTS ORDERING INFORMATION:
PURCHASING: Accessories may be purchased at any HEATSTAR local dealer or
direct from the factory
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE
Please call Toll-Free 866-447-2194 • WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
Our office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, EST, Monday through Friday.
Please include the model number, date of purchase, and description of problem in
all communication.
HS200CVX
LIMITED WARRANTY
The company warrants this product to be free from imperfections in material or
workmanship, under normal and proper use in accordance with instructions of The Company,
for a period of one year from the date of delivery to the buyer. The Company, at its option,
will repair or replace products returned by the buyer to the factory, transportation prepaid
within said one year period and found by the Company to have imperfections in material or
workmanship.
If a part is damaged or missing, call our Technical Support Department at 866-447-2194.
Address any Warranty Claims to the Service Department, HEATSTAR, Inc., 4560 W. 160TH ST.,
CLEVELAND, OHIO 44135. Include your name, address and telephone number and include
details concerning the claim. Also, supply us with the purchase date and the name and
address of the dealer from whom you purchased our product.
The foregoing is the full extent of the responsibility of the Company. There are no other
warranties, express or implied. Specifically there is no warranty of fitness for a particular
purpose and there is no warranty of merchantability. In no event shall the Company be liable
for delay caused by imperfections, for consequential damages, or for any charges of the
expense of any nature incurred without its written consent. The cost of repair or replacement
shall be the exclusive remedy for any breach of warranty. There is no warranty against
infringement of the like and no implied warranty arising from course of dealing or usage of
trade. This warranty will not apply to any product which has been repaired or altered outside
of the factory in any respect which in our judgment affects its condition or operation.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty gives you specific
legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
HEATSTAR, Inc., reserves the right to make changes at any time, without notice or obligation,
in colors, specifications, accessories, materials and models.
ANSI Z83.7/CSA 2.14-2011
PRODUCT REGISTRATION: Thank you for your purchase.
Please log in to http://www.egiregistration.com to register your product.
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
10
01/15 2015 JM
Page 11
Modèle #
GUIDE D'UTILISATION ET
HS80CVX
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS : Veuillez lire et suivre toutes les directives. Conservez
ces instructions dans un endroit sécuritaire pour vous y référer ultérieurement. Ne permettez pas à quiconque
n’ayant pas lu les présentes instructions d’assembler, d’allumer, de régler ou de faire fonctionner cet outil.
HS200CVX
APPAREIL DE CHAUFFAGE
À CONVECTION POUR CHANTIER
DE CONSTRUCTION
Le non‑respect des instructions, telles qu'indiquées dans le présent
AVERTISSEMENT :
— N'entreposez ni n'utilisez d'essence ou autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de ce type
d'appareil.
— Aucune bonbonne de propane liquéfié non raccordée pour utilisation ne doit se trouver à proximité de cet
appareil, ni d'aucun autre appareil.
— EN PRÉSENCE D'UNE ODEUR DE GAZ
• Ne tentez pas d'allumer l'appareil de chauffage.
• Éteignez toute flamme nue.
• Fermez l'alimentation en gaz à l'appareil.
— L'entretien doit être effectué par un fournisseur de services d'entretien qualifié.
Cet appareil de chauffage portatif alimenté au gaz n'est pas ventilé. Il utilise l'oxygène de l'air ambiant. Une
circulation d'air adéquate doit être assurée pour la combustion et la ventilation. Voir page 3.
guide, risque d'entraîner une explosion ou un incendie entraînant des
dommages matériels ou des blessures graves, voire mortelles.
POUR TOUS, VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER CET APPAREIL DE CHAUFFAGE.
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER :
LE NON-RESPECT DES MESURES DE PRÉVENTION
ET INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CET APPAREIL
DE CHAUFFAGE RISQUE DE CAUSER LA MORT, DES
BLESSURES GRAVES ET DES DOMMAGES OU DES PERTES
MATÉRIELLES RÉSULTANT D'INCENDIE, D'EXPLOSION, DE
BRÛLURE, D'ASPHYXIE, D'INTOXICATION AU MONOXYDE
DE CARBONE OU D'ÉLECTROCUTION.
SEULES LES PERSONNES APTES À COMPRENDRE ET À
RESPECTER LES INSTRUCTIONS DEVRAIENT UTILISER OU
EFFECTUER L'ENTRETIEN DE CET APPAREIL DE CHAUFFAGE.
SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE OU D'INFORMATION
AU SUJET DE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE (MANUEL
D'INSTRUCTIONS, ÉTIQUETTES, ETC.), VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
AVERTISSEMENT :
NON CONÇU POUR UNE UTILISATION DANS LA MAISON
OU UN VÉHICULE RÉCRÉATIF.
AVERTISSEMENT :
DANGER D'INCENDIE, D'EXPLOSION ET D'INHALATION
CONSERVEZ LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES TELS QUE
LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER ET LE
CARTON À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
DE CHAUFFAGE COMME LE RECOMMANDENT LES
INSTRUCTIONS. N'UTILISEZ JAMAIS L'APPAREIL DE
CHAUFFAGE DANS UN LOCAL QUI CONTIENT OU
RISQUE DE CONTENIR DES PARTICULES COMBUSTIBLES
EN SUSPENSION DANS L'AIR OU DES PRODUITS TELS
QUE DE L'ESSENCE, DES SOLVANTS, DU DILUANT À
PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES
PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE IMPOSE
L'AVERTISSEMENT SUIVANT :
AVERTISSEMENT :
L'UTILISATION DE CET APPAREIL CRÉE DES SOUS-
PRODUITS DE COMBUSTION CONTENANT DU
MONOXYDE DE CARBONE, UN PRODUIT CHIMIQUE
RECONNU PAR L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE COMME
CAUSE DE CANCER ET D'ANOMALIES CONGÉNITALES
(OU AUTRES RISQUES POUR LA REPRODUCTION).
CET APPAREIL CONTIENT DES PRODUITS
CHIMIQUES RECONNUS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE
COMME POUVANT CAUSER LE CANCER ET DES
MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU AUTRES
DOMMAGES AU SYSTÈME REPRODUCTEUR.
INSTRUCTIONS POUR LA COMMANDE DE PIÈCES ...................11
INFORMATIONS GÉNÉRALES
MAINTENEZ CE MANUEL POUR LA FUTURE RÉFÉRENCE.
POUR DES QUESTIONS, PROBLÈMES, PIÈCES ABSENTES AVANT
RENVOI AU DÉTAILLANT APPELEZ SVP AVEC LE MODÈLE
NOMBRE ET NUMÉRO DE SÉRIE DE RÉCHAUFFEUR :
866-447-2194
LUNDI LE VENDREDI 8 - 5 P.M. TEMPS ORIENTAL
OU E-MAIL EN UTILISANT M. SITE WEB DE RÉCHAUFFEUR :
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
ATTENTION ! LE NON RESPECT DE CES EXIGENCES DE
VENTILATION PEUT PROVOQUER DES
DOMMAGES À CAUSE DE LA SUIE.
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
2
Page 13
PRÉCAUTIONS LIÉES AU
FONCTIONNEMENT
Cet appareil de chauffage à convection et à feu direct fonctionne au
gaz propane. Il est destiné principalement à chauffer temporairement
des édifices en construction, en rénovation ou en réparation.
Le gaz propane est plus lourd que l'air. Si du gaz propane fuit d'une
connexion ou d'un raccord, il se dirige vers le plancher, se mélange
avec l'air ambiant et forme un mélange potentiellement explosif.
Évidemment, les fuites de gaz propane devraient être évitées; il
est donc important de raccorder l'alimentation en propane avec
le plus grand soin. Veuillez lire le feuillet « Substance odorante et
gaz propane » ci-joint pour obtenir plus de précisions relatives à
la détection des fuites de gaz propane. Vérifiez la présence de
fuite aux nouvelles connexions et raccords en utilisant un mélange
d'eau et de savon et suivez les instructions mentionnées. Obtenez
également les conseils de votre détaillant quant à votre installation
au propane et posez-lui toute question que vous auriez à cet égard.
Cet appareil a été conçu et homologué pour être utilisé
comme appareil de chauffage pour chantier de construction,
conformément à la norme Z83.7/CGA 2,14-2000 de l'ANSI.
Soumettez à l'organisme local responsable de la sécurité et des
incendies toute question relative à votre type d'installation. Selon
le type d'application, d'autres normes peuvent s'appliquer et régir
l'utilisation des produits de combustion, de gaz combustible et des
appareils de chauffage. L'organisme local qui en est responsable
saura vous conseiller à cet égard.
Le fonctionnement à feu direct de cet appareil signifie que tous les
produits de combustion se retrouvent dans l'air ambiant. Même si
l'efficacité de combustion de l'appareil de chauffage est presque
complète, il produit quand même de petites quantités de monoxyde
de carbone. Le monoxyde de carbone (appelé CO) est toxique.
Notre organisme ne peut en supporter que de faibles quantités.
Il est possible que le CO s'accumule dans le local à chauffer. Une
ventilation inadéquate pourrait ainsi causer la mort. Les symptômes
ressentis en cas de ventilation inadéquate sont les suivants :
• mal de tête
• étourdissement
• sensation de brûlure au nez et aux yeux
• nausée
• mal de gorge ou bouche sèche
Assurez-vous donc de respecter les conseils au sujet de la
ventilation mentionnés dans ces instructions.
Lorsque l'appareil de chauffage doit fonctionner en présence
d'autres personnes, l'utilisateur est responsable d'informer
ces dernières des instructions et précautions liées à la
sécurité et de les avertir des dangers inhérents.
PRÉCAUTIONS LIÉES À LA SÉCURITÉ
1. Vériez attentivement si l'appareil de chauage a subi
des dommages. NE FAITES PAS fonctionner un appareil
endommagé.
2. NE MODIFIEZ PAS l'appareil de chauage et ne le faites
pas fonctionner s'il n'est plus dans son état d'origine.
3. N'ALLUMEZ PAS l'appareil et ne le faites pas fonctionner à
moins que la coque soit complètement ouverte et verrouillée
en position. Consultez la feuille d'assemblage pour obtenir
les instructions.
4. Utilisez uniquement du gaz propane.
5. Utilisez uniquement une alimentation au propane à
ÉLIMINATION DES ÉMANATIONS. Si vous avez des
questions à propos de l'élimination des émanations,
consultez votre détaillant de gaz propane.
6. Installez les bonbonnes de propane verticalement (robinet
de fermeture vers le haut). Fixez-les comme il convient de
sorte qu'ils ne puissent se décrocher accidentellement et
protégez-les contre les dommages.
7. Placez les réservoirs de gaz propane à une distance
minimale (aux États-Unis) de 2,13 m (7 pi) pour le modèle
80CVX et de 2,7 m (9 pi) pour le modèle 200CVX,
(au Canada) de 3 m (10 pi) de l'appareil de chauage
et n'orientez pas l'échappement directement vers les
réservoirs.
8. IMPORTANT Utilisez uniquement le tuyau et le régulateur
fourni avec l'appareil. Faites correspondre la bande de
couleur de l'étiquette xée au tuyau à la couleur de l'étiquette
située près du raccord d'entrée de gaz propane sur l'appareil.
Inspectez le tuyau avant chaque utilisation de l'appareil
de chauage. En cas d'abrasion, d'usure excessive ou
de coupure, remplacez le tuyau par l'ensemble de tuyaux
recommandé avant d'utiliser l'appareil de chauage.
9. Pour utilisation intérieure seulement. La ventilation doit être
adéquate. Figure 1. (voir également « Précautions liées au
fonctionnement »).
10. Si une odeur de gaz est détectée, ARRÊTEZ
IMMÉDIATEMENT l'appareil de chauage jusqu'à ce que
la source d'émission du gaz ait été localisée et colmatée.
Veuillez lire le feuillet « Substance odorante et gaz
propane » ci-joint pour obtenir plus de précisions relatives à
la détection des fuites de gaz propane.
11. Installez l'appareil de chauage de façon à ce qu'il ne soit
pas exposé à l'eau.
12. Conservez un écart minimal entre l'appareil et tout matériel
combustible (tel que du papier). Figure 2.
13. En raison des températures élevées de la surface et de
l'échappement, les adultes et les enfants doivent respecter
les distances de sécurité pour éviter des brûlures et
l'inammation des vêtements.
14. Utilisez uniquement sur des surfaces stables et de niveau.
15. N'utilisez pas l'appareil avec des conduits d'air. N'obstruez
pas l'entrée et la sortie d'air.
16. Ne déplacez pas l'appareil, ne le touchez pas et n'essayez
pas d'en faire l'entretien alors qu'il est chaud.
17. Utilisez l'appareil en observant les codes de sécurité en
vigueur localement ou référez-vous aux normes relatives
à l'entreposage et à la manutention des produits de
pétrole liquéés ANSI/NFPA 58 et CSA B149.1 du Code
d'installation du gaz naturel et du gaz propane.
Figure 2
ÉCART MINIMUM : entre l'appareil et tout matériel combustible.
80CVX, 200CVX
Écart Convection
Des côtés ....................................................1,22 m (4 pi)
Du dessus ...................................................1,82 m (6 pi)
Placez l'appareil à 3 m (10 pi) des bâches et des revêtements
similaires, et fixez-les afin d'empêcher tout battement ou
mouvement causé par le vent.
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
3
Page 14
AVERTISSEMENT LIÉ AUX SUBSTANCES
ODORANTES
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie
• Cet appareil ne doit pas être utilisé pour le chauffage
de locaux où demeurent des gens.
• Ne l'utilisez pas dans des endroits non aérés.
• Le débit de chaleur et d'air de ventilation ne doit pas
être obstrué.
• Le processus de combustion de cet appareil exige un
apport adéquat en air de ventilation.
• Consultez la rubrique portant sur les spécifications
techniques dans le manuel de l'appareil ou sur la
plaque de données de l'appareil, ou communiquez
avec le fabricant pour obtenir les renseignements
relatifs aux exigences en apport d'air de ventilation
pour la combustion.
• Le processus de combustion ne peut s'effectuer
correctement si l'apport en air de ventilation est
insuffisant.
• Une combustion inadéquate produit des émanations
nocives de monoxyde de carbone pouvant entraîner
des troubles de santé graves, voire mortels. Les
symptômes d'empoisonnement au monoxyde de
carbone sont les maux de tête, les étourdissements et
la difficulté respiratoire.
ODEUR DU GAZ COMBUSTIBLE
Des additifs odorants ont été ajoutés au gaz propane liquéfié
et au gaz naturel dans le but de faciliter la détection de fuites.
Vous devriez remarquer une odeur de gaz combustible s'il y
a une fuite. Comme le gaz propane (liquéfié) est plus lourd
que l'air, l'odeur de gaz se détecte plus facilement près du
sol. TOUTE ODEUR DE GAZ EST UN SIGNAL QU'IL FAUT
INTERVENIR IMMÉDIATEMENT !
• Ne prenez aucune mesure qui provoquerait l'allumage des
vapeurs de gaz. N'utilisez aucun interrupteur électrique. Ne
tirez sur aucune source d'alimentation électrique ou rallonge
électrique. N'allumez pas d'allumettes ni aucune source de
flamme. N'utilisez pas votre téléphone.
• Faites évacuer immédiatement toute personne se trouvant
dans l'immeuble.
• Fermez tous les robinets d'alimentation du réservoir de gaz
propane (liquéfié) ou de la bonbonne, ainsi que le robinet
d'alimentation principale situé sur le compteur, si vous utilisez
du gaz naturel.
• Le gaz propane (liquéfié) est plus lourd que l'air et peut
s'accumuler dans les endroits près du sol. Si vous croyez qu'il
y a une fuite de gaz propane, éloignez-vous des endroits plus
bas.
• Utilisez le téléphone d'un voisin et communiquez avec votre
fournisseur en gaz combustible et votre service d'incendies. Ne
retournez pas dans l'immeuble ou dans le secteur.
• N'entrez pas dans l'immeuble et restez-en à l'écart jusqu'à ce
que le personnel du service des incendies ou le fournisseur en
gaz combustible ait confirmé que l'endroit ne comporte aucun
risque.
• EN DERNIER LIEU, laissez le personnel du service des incendies
ou d'approvisionnement en gaz combustible vérifier si du gaz
s'échappe. Assurez-vous qu'ils aient aéré l'immeuble avant d'y
retourner. Le personnel d'entretien expérimenté doit colmater
toute fuite, vérifier la présence d'autres fuites, puis se charger
d'allumer l'appareil pour vous.
SUBSTANCE ODORANTE ‑ AUCUNE
ODEUR DÉCELÉE
• Certaines personnes ne détectent pas bien les odeurs. Il est
donc possible que certaines personnes ne puissent sentir la
substance odorante ajoutée au gaz propane (liquéfié) ou au
gaz naturel. Vous devez savoir si vous arrivez à déceler l'odeur
de cette substance dans le gaz combustible.
• Apprenez à reconnaître l'odeur du gaz propane et celle du gaz
naturel. Pour ce faire, les détaillants de gaz propane (liquéfié)
locaux seront heureux de vous fournir un feuillet comprenant
une pastille à humer. Servez-vous de cette pastille pour vous
aider à reconnaître l'odeur de gaz combustible.
• Le tabagisme peut nuire à votre faculté olfactive. Votre facilité
à déceler une odeur quelconque peut s'estomper si vous
demeurez un certain temps dans un endroit où cette odeur
est présente. La présence d'animaux dans des endroits clos
peut aussi masquer l'odeur du gaz combustible.
• La substance odorante contenue dans le gaz propane
(liquéfié) et le gaz naturel est incolore et, selon certaines
circonstances, son odeur pourrait s'estomper.
• En cas de fuite souterraine, le déplacement du gaz dans le sol
peut filtrer l'odeur.
• L'intensité de l'odeur du gaz propane (liquéfié) peut varier à
différents niveaux. Étant donné que le gaz propane (liquéfié)
est plus lourd que l'air, l'odeur peut être plus prononcée à des
niveaux inférieurs.
• Portez toujours attention à la moindre odeur de gaz.
Si une odeur de gaz persiste, même si elle est minime, agissez
comme s'il s'agissait d'une fuite importante. Intervenez
immédiatement tel que décrit précédemment.
ATTENTION ‑ POINTS ESSENTIELS À
RETENIR !
• Le gaz propane (liquéfié) dégage une odeur particulière.
Apprenez à reconnaître cette odeur. Consultez les rubriques
Odeur du gaz combustible et Substance odorante, ci-dessus.
• Même si vous n'avez pas été formé pour effectuer l'entretien
et la réparation de l'appareil, soyez TOUJOURS attentif aux
odeurs que dégagent le gaz propane (liquéfié) et le gaz
naturel.
• Si vous n'êtes pas formé pour procéder à l'entretien et à la
réparation des appareils au gaz propane (liquéfié), ne tentez
pas d'allumer l'appareil, de le réparer ou de l'entretenir, ni
d'apporter des réglages au système d'alimentation en gaz
propane de l'appareil.
• Peu importe les conditions, une bonne pratique de sécurité
consiste à sentir de temps à autre autour de l'appareil, des
raccords, du tuyau et autres éléments. Si vous décelez la
moindre odeur de gaz, COMMUNIQUEZ IMMÉDIATEMENT
AVEC VOTRE FOURNISSEUR EN GAZ COMBUSTIBLE.
N'ATTENDEZ PAS !
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
4
Page 15
ATTENTION : N'ALLUMEZ PAS L'APPAREIL ET NE LE FAITES PAS FONCTIONNER À MOINS
QUE LA COQUE SOIT COMPLÈTEMENT OUVERTE ET VERROUILLÉE EN POSITION.
ÉTAPE 1 : APPAREIL TEL QUE REÇU À LA SORTIE DE
L'EMBALLAGE. AVANT DE SOULEVER LA COQUE
EXTÉRIEURE, PROTÉGEZ-VOUS LES MAINS. NE
SAISISSEZ JAMAIS LE MÉTAL NU SANS VOUS
PROTÉGER LES MAINS.
Assurez-vous que le clip
est bien inséré dans
la fente de la coque
inférieure. 3 endroits
ÉTAPE 2 : SOULEVEZ DIRECTEMENT LA COQUE EXTÉRIEURE.
PROTÉGEZ-VOUS BIEN LES MAINS AVANT DE SOULEVER LA
COQUE.
Verrouillez les coques
l'une à l'autre en plaçant
une vis dans chaque clip.
3 vis en tout.
ÉTAPE 3 : SOULEVEZ LA COQUE EXTÉRIEURE JUSQUÀ CE
QUE LES TROIS CLIPS S'INSÈRENT DANS LES FENTES DE
LA COQUE INFÉRIEURE. CECI ÉTANT FAIT, LES TROUS DES
VIS DEVRAIENT ÊTRE ALIGNÉS.
ÉTAPE 4 : VERROUILLEZ LES CLIPS AU MOYEN DES TROIS VIS,
TEL QU'ILLUSTRÉ. L'APPAREIL NE DOIT PAS FONCTIONNER À
MOINS QUE LES COQUES EXTÉRIEURES SOIENT COMPLÈTEMENT
OUVERTES ET VERROUILLÉES EN POSITION.
ATTENTION : N'ALLUMEZ PAS L'APPAREIL ET NE LE FAITES PAS FONCTIONNER À MOINS
QUE LA COQUE SOIT COMPLÈTEMENT OUVERTE ET VERROUILLÉE EN POSITION.
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
5
Page 16
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
AVANT LE FONCTIONNEMENT
1. Ouvrez complètement la coque et verrouillez-la tel qu'indiqué
sur le feuillet d'instructions fourni avant d'allumer et de faire
fonctionner l'appareil.
2. Vérifiez soigneusement tout dommage qu'aurait pu subir
l'appareil de chauffage pendant l'expédition. Si vous en
découvrez, avertissez
3. Respectez toutes les précautions de sécurité et de
fonctionnement.
4. Branchez le raccord POL (filet à gauche) du tuyau et du
régulateur en tournant l'écrou POL en sens anti-horaire dans
la sortie du robinet de la bonbonne de gaz propane, puis
serrez-le avec une clé.
5. Raccordez le tuyau flexible à l'appareil.
6. Serrez fermement toutes les connexions de gaz.
7. Ouvrez le robinet de gaz de la bonbonne et vérifiez toutes
les connexions au moyen d'un mélange d'eau et de savon.
N'UTILISEZ PAS DE FLAMME.
DÉMARRAGE ( 200CVX )
1. AVERTISSEMENT: Avant d'allumer la veilleuse , tournez
la vanne de brûleur principal ( bouton tournant complètement à droite ) en position basse / lumière.
2. Ouvrir complètement le robinet de la bouteille de propane et
attendre 15 secondes avant l'étape 3.
3. Appuyer sur le bouton rouge de la soupape de pilote de sécurité ( vers la droite du bouton variable des soupapes ) admission de gaz au pilote . Ensuite, poussez et relâchez le bouton
d'allumage (bouton rouge à la droite du bouton variable des
soupapes ) jusqu'à ce que les voyants.
4. Lorsque les veilleuses , continuent à maintenir le bouton
enfoncé pendant 30 secondes , puis relâchez pour brûleur
principal lumière.
5. Si la veilleuse se éteint , attendre 5 minutes et répéter la
procédure d'allumage.
6. Tournez la vanne de brûleur principal de réglementer la production de chaleur .
DÉMARRAGE ( 80CVX )
1. AVERTISSEMENT: Avant d'allumer la veilleuse , tournez la
vanne de brûleur principal ( bouton tournant complètement à
droite ) en position basse / lumière.
2. Ouvrir complètement le robinet de la bouteille de propane et
attendre 15 secondes avant l'étape 3 .
3. bouton poussoir et maintenez pendant 5 secondes , permettant au gaz pour émettre de l'orifice du brûleur .
4. Tourner le bouton dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les
clics d'allumage piézo . Continuez à faire tourner et activer
l'allumeur jusqu'à ce que le brûleur se allume .
5. Une fois que le brûleur se allume maintenez le bouton dans,
sur la position basse pendant 30 secondes . Puis relâchez . Le
brûleur doit rester allumé Si elle ne se répète pas les étapes 4
et 5 jusqu'à ce que le brûleur reste allumé
6. Tournez la vanne de brûleur principal de réglementer la production de chaleur.
ARRÊT
1. Fermez le robinet sur la bonbonne de gaz propane.
2. Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à ce que tout le gaz dans
le tuyau ait brûlé.
3. Tourner la valve de brûleur principale à la position basse/
claire.
immédiatement
le fabricant.
REDÉMARRAGE APRÈS UN ARRÊT D'URGENCE
1. Fermez complètement le robinet sur la bonbonne de gaz
propane.
2. Attendez cinq minutes.
3. Recommencez la procédure « DÉMARRAGE ».
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. L'appareil de chauffage doit être vérifié avant chaque
utilisation et au moins une fois par année par un technicien
qualifié.
2. Avant chaque utilisation, vérifiez l'assise du joint torique
souple à la partie arrondie du raccord POL (filet à gauche).
Si le joint torique est coupé, usé ou endommagé de quelque
façon, remplacez-le par la pièce n° F273786.
3. Coupez l'alimentation en gaz propane liquéfié quand
l'appareil n'est pas utilisé.
4. Quand l'appareil de chauffage est rangé à l'intérieur, la
connexion entre la bouteille d'alimentation en gaz basse
pression et l'appareil doit être débranchée et la bouteille doit
être retirée de l'appareil et rangée à l'extérieur, tel que précisé
au chapitre 5 de la norme relative au rangement et à la
manutention des produits de pétrole liquéfiés ANSI/NFPA 58
et CSA B149.1 du Code d'installation du gaz naturel et du gaz
propane.
VÉRIFICATION
Un appareil de chauffage qui a été modifié ou qui ne fonctionne
pas correctement risque d'être une cause de dangers.
* La flamme reste dans l'appareil de chauffage.
* La flamme a une teinte bleue avec une pointe de couleur jaune.
* Il n'y a pas de forte odeur désagréable, pas de sensation de
brûlure aux yeux, ni de malaise physique général.
* Il n'y a pas de fumée ni de suie à l'intérieur ou à l'extérieur de
l'appareil de chauffage.
* Il ne se produit pas d'arrêts imprévus ou inexpliqués de
l'appareil.
La liste des pièces et le schéma du câblage illustrent la
construction détaillée de l'appareil de chauffage. N'utilisez
pas un appareil de chauffage qui diffère de ce qui est illustré.
N'utilisez à cet effet que le tuyau, le régulateur et le raccord
de bonbonne (appelé raccord POL) fournis avec l'appareil de
chauffage. IMPORTANT Faire correspondre la bande de couleur
de l'étiquette fixée au tuyau à la couleur de l'étiquette située près
du raccord d'entrée de gaz propane. N'utilisez aucun élément de
substitution. Sur cet appareil de chauffage, le régulateur doit être
réglé tel qu'indiqué à la rubrique « Spécifications ». Si vous avez
un doute au sujet du réglage du régulateur, faites-le vérifier.
Si un appareil de chauffage ne fonctionne pas correctement,
il doit être réparé, mais seulement par un technicien formé et
expérimenté.
Les produits couverts par la garantie seront réparés sans frais,
pièces et main-d'œuvre comprises. Veuillez joindre une courte
description de la nature du problème avec la date, le lieu et la
preuve d'achat.
Les produits non couverts par la garantie seront réparés aux frais
(pièces et main-d'œuvre) du client.
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
6
Page 17
TABLEAU DE DIMENSIONS ET
CONTENANCES DES BONBONNES
DE GAZ PROPANE REQUISES
Les tableaux qui suivent indiquent la taille approximative de la
bonbonne de gaz requise pour ces appareils de chauffage. Pour
utiliser le tableau :
1. Sélectionnez la température de l'air la plus basse prévue
(au bas du tableau).
2. Allez ensuite directement au haut du tableau au temps
d'utilisation désiré (côté gauche du tableau).
3. Notez la dimension de la bonbonne requise.
Tous les appareils de être munis de bonbonnes pleines
chauffage doivent : disposer d'une bonne circulation
d'air ne présenter aucun signe de givre
80CVX
200CVX
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
7
Page 18
10
VUE ÉCLATÉE ET PIÈCES LISTE HS200CVX
REF # ITEM #Desc.QTY
128590Chambre de combustion supérieure
228612Combustion Chambre haute 200CV1
328613Combustion Chambre basse 200CV1
428614Chauffe‑base1
1
528597Chambre de combustion Anneau1
628615Burner Cone1
728584Titulaire de l'orifice du brûleur1
828616Orifice du brûleur1
928617Thermocouple1
2
1028618Igniter électrode1
1128619Igniter électrode support1
1228620Veilleuse Head1
1328621Veilleuse Orifice1
1428622Pilote de ligne d'alimentation en gaz1
1528623Lead allumeur1
1620735Allumeur piézoélectrique avec écrou1
3
1828624Tube Burner Supply1
2028626Connecteur d'alimentation pilote de
2128625Taux Bouton de réglage1
2228627Variable Valve Body1
8
2358582Thermoélectrique Valve écrou de
7
2428628Thermoélectrique Valve1
2528629Valve Inlet Nipple1
6
27N / ACap Caoutchouc1
9
2828630Tuyau et le régulateur ensemble 10 '1
29N/APlaque de protection de fond1
200CV
90 degrés
retenue
5
1
1
1
11
12
13
14
15
16
18
2122232425
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
4
29
28
20
27
8
Page 19
18
17
VUE ÉCLATÉE ET PIÈCES LISTE HS80CVX
1
2
3
8
7
6
5
REF # ITEM #Desc.QTY
128590La chambre de combustion supéri‑
eure 80CVX
228589Combustion Chambre haute 80CVX1
328588Combustion Chambre basse 80CVX1
428593Chauffe‑base1
528597Chambre de combustion Anneau1
628585Burner Cone1
728584Titulaire de l'orifice du brûleur1
828583Orifice du brûleur1
1028595Tube Burner Supply1
1128594Le tube d'admission de carburant
Supply
1228591À taux variable Valve Knob1
1328587Assemblée Valve Control1
1458582Écrou de retenue2
1528596Inlet Flare montage1
16N / ACap Caoutchouc1
1728592Thermocouple1
1828586Igniter électrode1
1928598Tuyau et le régulateur ensemble 10 '1
19Tuyau et régulateur 10 '1
20N/APlaque de protection de fond1
1
1
14
15
16
111213
4
10
19
20
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
9
Page 20
Modèle #
GUIDE D'UTILISATION ET
HS80CVX
HS200CVX
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS : Veuillez lire et suivre toutes les directives. Conservez
ces instructions dans un endroit sécuritaire pour vous y référer ultérieurement. Ne permettez pas à quiconque
n’ayant pas lu les présentes instructions d’assembler, d’allumer, de régler ou de faire fonctionner cet outil.
AVERTISSEMENT :
N'UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE REMPLACEMENT DU FABRICANT. L'UTILISATION
D'AUTRES PIÈCES RISQUE DE CAUSER DES BLESSURES ET LA MORT. LES PIÈCES DE
REMPLACEMENT NE SONT OFFERTES QUE PAR LE FABRICANT ET DOIVENT ÊTRE
INSTALLÉES PAR UNE ENTREPRISE SPÉCIALISÉE.
INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DE PIÈCES :
ACHAT : Les accessoires peuvent être achetés chez n'importe quel revendeur local ou directement
à l'usine.
POUR DES INFORMATIONS CONCERNANT LE SERVICE
Veuillez appeler sans frais le 866-447-2194 • WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
Nos heures de bureau sont de 8:00 h à 17:00 h, fuseau horaire de l'est, du lundi au vendredi
Veuillez inclure le numéro du modèle, la date d'achat et la description du problème dans toute
communication.
GARANTIE LIMITÉE
L'entreprise garantit ce produit contre tout défaut de matériel ou de main-d'œuvre, dans des
conditions d'utilisation normale et adéquate, conformément aux instructions de l'entreprise, pour une
période de un an à compter de la date de livraison à l'acheteur. L'entreprise réparera ou remplacera, à
sa discrétion, les produits retournés port payé par l'acheteur au fabricant dans la période de un an et
jugés par l'entreprise comme présentant des défauts de matériel ou de main-d'œuvre.
Si une pièce est endommagée ou manquante, téléphonez à notre service de support technique au
866-447-2194.
Adressez toute réclamation relative à la garantie à Service Department, HEATSTAR, Inc., 4560
W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 États-Unis. Indiquez vos nom, adresse et numéro de
téléphone ainsi que les détails de la réclamation. Indiquez-nous également la date d'achat et le
nom et l'adresse du détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit.
Ce qui est énoncé ci-dessus constitue la responsabilité totale de l'entreprise. Il n'existe aucune autre
garantie, expresse ou tacite. Plus précisément, il n'y a aucune garantie concernant l'adéquation à une
utilisation particulière ni aucune garantie concernant la qualité marchande. En aucun cas l'entreprise
ne sera tenue responsable des retards causés par des défectuosités, ni des dommages indirects,
ni des dépenses encourues sans son consentement écrit, quelle que soit leur nature. Le coût de la
réparation ou du remplacement sera le seul recours possible en cas de violation de garantie. Il n'y a
aucune garantie contre une transgression de ce genre ni aucune garantie tacite découlant des usages
du commerce ou de la façon habituelle d'échanger. La présente garantie ne s'applique à aucun
produit qui a été réparé ou modifié par d'autres que le fabricant si cela influe de quelque façon que
ce soit sur la condition de l'appareil ou son fonctionnement, selon notre jugement.
Certains États ou provinces ne permettent pas d'exclure ou de limiter les dommages indirects
ou subséquents. Par conséquent, les limitations ou exclusions ci-dessus mentionnées ne vous
concernent peut-être pas. La présente garantie vous accorde des droits juridiques précis, mais vous
pourriez avoir d'autres droits qui varient selon la province ou l'État.
ANSI Z83.7/CSA 2.14-2011
HEATSTAR Inc. se réserve le droit d'effectuer des modifications en tout temps, sans préavis ni
obligation, aux couleurs, aux spécifications, aux accessoires, aux matériaux et aux modèles.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Nous vous remercions de votre achat.
Veuillez vous connectez-à http://www.egiregistration.com pour enregistrer votre produit.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: lea y siga todas las instrucciones. Consérvelas en
un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones
arme, encienda, ajuste o use el calentador.
HS200CVX
CALENTADOR A CONVECCIÓN
PARA CONSTRUCCIÓN
Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones de este manual, podría
ADVERTENCIA:
— No almacene ni utilice gasolina ni ningún otro vapor ni líquido inflamable cerca de este ni de
ningún otro artefacto.
— Un cilindro LP que no esté conectado al calentador no debe almacenarse cerca de este ni de
ningún otro artefacto.
— QUÉ HACER SI DETECTA OLOR A GAS
• No intente encender el artefacto.
• Apague todas las llamas expuestas.
• Corte el suministro de gas al artefacto.
— El mantenimiento debe ser realizado por una agencia de reparación calificada.
Este calentador portátil a gas no tiene una fuente propia de ventilación. Utiliza el aire (oxígeno) del área en la
cual se emplea. Debe suministrarse el aire necesario para la ventilación y la combustión. Consulte la página 3.
producirse un incendio o una explosión que provocaría daños materiales,
lesiones o muertes.
HEATSTAR, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 •866-447-2194
70486 - 2016 - CB
Page 22
ADVERTENCIA:
SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA USTED Y PARA LOS
DEMÁS. POR ELLO, LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL CALENTADOR.
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:
EL NO CUMPLIR CON LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES
QUE VIENEN CON ESTE CALENTADOR PUEDE CAUSAR
LA MUERTE, LESIONES GRAVES Y PÉRDIDAS Y DAÑOS
MATERIALES DERIVADOS DEL PELIGRO DE INCENDIO,
EXPLOSIÓN, QUEMADURAS, ASFIXIA, ENVENENAMIENTO CON
MONÓXIDO DE CARBONO Y/O DESCARGAS ELÉCTRICAS.
SOLO LAS PERSONAS QUE ENTIENDAN Y PUEDAN
SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEBEN USAR O MANTENER
ESTE CALENTADOR.
SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN ACERCA DEL
CALENTADOR, COMO MANUALES DE INSTRUCCIONES,
ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON
EL FABRICANTE.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y
EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS,
TALES COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O
CARTÓN, A UNA DISTANCIA SEGURA DEL CALENTADOR.
COMO SE RECOMIENDA EN LAS INSTRUCCIONES, NUNCA
USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN O
PODRÍAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O
GASEOSOS, NI PRODUCTOS COMO GASOLINA, SOLVENTES,
DILUYENTES DE PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O
PRODUCTOS QUÍMICOS DESCONOCIDOS.\
EL ESTADO DE CALIFORNIA EXIGE LA SIGUIENTE ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
UNA DE LAS SUSTANCIAS QUE SE DESPRENDE EN LA
COMBUSTIÓN AL USAR ESTE EQUIPO ES EL MONÓXIDO DE
CARBONO, UN COMPUESTO QUÍMICO QUE DE ACUERDO CON
EL ESTADO DE CALIFORNIA PRODUCE CÁNCER Y DEFECTOS DE
NACIMIENTO (U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS).
ADVERTENCIA:
NO APTO PARA USAR EN EL HOGAR NI EN CASAS RODANTES.
ÍNDICE
ESPECIFICACIONES DEL CALENTADOR ....................................... 2
INSTRUCCIONES PARA ORDENAR PIEZAS ................................10
INFORMATIONS GÉNÉRALES
MAINTENEZ CE MANUEL POUR LA FUTURE RÉFÉRENCE.
POUR DES QUESTIONS, PROBLÈMES, PIÈCES ABSENTES AVANT
RENVOI AU DÉTAILLANT APPELEZ SVP AVEC LE MODÈLE
NOMBRE ET NUMÉRO DE SÉRIE DE RÉCHAUFFEUR :
866-447-2194 LUNDI LE VENDREDI 8 - 5 P.M. EST.
OU E-MAIL EN UTILISANT M. SITE WEB DE RÉCHAUFFEUR :
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
Afin de fournir le meilleur service possible
M. Le réchauffeur te donne maintenant plus de manières à
obtenez dans le contact avec nous :
FACEBOOK: Trouvez-nous sur Facebook
TWITTER: Trouvez-nous sur le twitter
YouTube: Là ard'e videos informationnels maintenant
sur YouTube.
WEBSITE: M. La ligne complète du réchauffeur du produit sont
maintenant à WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
CUIDADO SI NO SE CUMPLE CON ESTOS REQUISITOS
DE VENTILACIÓN, SE PODRÍAN PROVOCAR
DAÑOS POR HOLLÍN.
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
2
Page 23
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN
Este artefacto es un calentador de propano de caldeo directo
de convección. Está diseñado principalmente para calefaccionar
edificios en construcción, remodelación o reparación.
El propano es más pesado que el aire. Cuando el propano escapa
de una conexión o acople, desciende hacia el piso y se acumula
allí con el aire circundante, y forma una mezcla potencialmente
explosiva. Obviamente, las fugas de propano deben evitarse, así
que debe establecer la conexión del suministro de propano con
extremo cuidado. Lea el documento adjunto “Propano y disipación
del olor” para obtener más información sobre la detección de
fugas de propano. Realice una comprobación de fugas utilizando
una solución de agua jabonosa siempre que establezca una nueva
conexión o realice una reconexión, y siga todas las instrucciones
de conexión incluidas en este documento. Además, solicite
asesoramiento del proveedor de propano acerca de la aplicación
e instalación del suministro de propano, y pídale que realice una
revisión si tuviera alguna duda.
El calentador está diseñado y aprobado para usarse como calentador
para construcción bajo las normas ANSI Z83.7/CGA 2.14- 2000.
Consulte con la autoridad de seguridad antiincendios si tiene alguna
pregunta sobre sus aplicaciones. Hay otros estándares que rigen el uso
de gases combustibles y productos que producen calor en aplicaciones
específicas. Su autoridad local podrá asesorarlo al respecto.
De caldeo directo quiere decir que todos los productos de la
combustión ingresan al espacio que se calefacciona. Aunque este
calentador funciona casi a un 100 % de eficiencia de combustión,
produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El
monóxido de carbono (CO) es tóxico. Podemos tolerar pequeñas
cantidades, pero no grandes cantidades. El CO puede acumularse
en el lugar que se calienta y si no se establecen las condiciones
de ventilación adecuadas puede resultar mortal. Los síntomas de
ventilación inadecuada son:
• dolor de cabeza
• mareos
• ardor en los ojos y en la nariz
• náuseas
• boca reseca o dolor de garganta
Por tanto, asegúrese de seguir las recomendaciones sobre las
condiciones de ventilación que se incluyen en estas instrucciones
de uso.
Cuando deba utilizarse el calentador en presencia de otras
personas, el usuario será responsable de poner a los presentes
al corriente de las precauciones e instrucciones de seguridad,
y de los posibles peligros.
(EE. UU.) y a 3 m (10 pies) (Canadá) del calentador y no
apunte el escape hacia ellos.
8. IMPORTANTE: Use únicamente la manguera y el regulador
que vienen con el calentador. Haga coincidir la franja de color
de la etiqueta colgante que se encuentra en el acople de la
manguera con el color de la etiqueta situada cerca del acople
de entrada del propano en el calentador. Inspeccione siempre
el conjunto de la manguera antes de utilizar el calentador.
Si el conjunto de la manguera estuviera excesivamente
estropeado o desgastado, o si presentara cortaduras,
reemplácelo por uno de los que se especica en la lista de
piezas antes de utilizar el calentador.
9. Solo para uso en interiores. El área debe estar bien
ventilada. Figura 1. (consulte también la sección
“Precauciones de utilización”).
10. Si detectara olor a gas en algún momento, INTERRUMPA
INMEDIATAMENTE la utilización del equipo hasta que
haya sido detectada y corregida la fuente de gas. Lea el
documento adjunto “Propano y disipación del olor” para
obtener más información sobre la detección de fugas de
propano.
11. Instale el calentador de forma tal que no esté directamente
expuesto a salpicaduras de agua, lluvia ni goteo de agua.
12. Mantenga las distancias mínimas de materiales
combustibles normales (como el papel). Figura 2.
13. Dadas las elevadas temperaturas de la supercie y del
escape, tanto los adultos como los niños deben mantener la
distancia adecuada para evitar quemaduras o la ignición de
su ropa.
14. Úselo únicamente sobre una supercie nivelada y estable.
15. No lo utilice en redes de conductos. No restrinja las entradas
ni las salidas.
16. No lo mueva, manipule ni ajuste mientras esté caliente
o encendido.
17. Utilice únicamente de acuerdo con los códigos locales
o, en la ausencia estos, de acuerdo con los Estándares
ANSI/NFPA 58 y CSA B149.1 para almacenamiento y
manipulación de gases licuados del petróleo del Código de
instalación de propano y gas natural.
Figura 2
DISTANCIA MÍNIMA: de materiales combustibles normales
80CVX, 200CVX
Distancia Convección
Desde los laterales ......................................4 pies
Desde la parte superior ............................... 6 pies
Colóquelo a 10' de lonas o cubiertas de protección plásticas o
cubiertas similares y asegúrelas para evitar que ondeen o se
muevan por la acción del viento.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. Revise cuidadosamente si el calentador presenta daños.
NO use un calentador dañado.
2. NO modique el calentador ni lo use si su conguración
original ha sido modicada.
3. NO encienda ni use el calentador a menos que las carcasas
se encuentren completamente extendidas y trabadas en su
posición. Consulte la hoja del conjunto adjunta para obtener
las instrucciones.
4. Utilice únicamente gas propano.
5. Utilice únicamente suministro de propano con
RECUPERACIÓN DE VAPOR. Si tiene alguna pregunta
sobre la recuperación de vapor, consulte al proveedor
de propano.
6. Monte los cilindros de propano verticalmente (válvula hacia
arriba). Asegúrelos para que no caigan ni sean arrojados al
piso y protéjalos de daños.
7. Ubique los envases de propano por lo menos a 2,13 m
(7 pies) (EE. UU.) (80CVX) y a 2,7 m (9 pies) (200CVX)
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
3
Page 24
ADVERTENCIA DE DISIPACIÓN DEL OLOR
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia
• No utilice este calentador para calefaccionar locales
habitados por personas.
• No lo utilice en áreas sin ventilación.
• No obstruya el flujo de aire necesario para la
combustión y la ventilación.
• Deberá suministrar la ventilación adecuada para
garantizar que el calentador disponga del aire que
necesita para la combustión.
• Consulte la sección de especificaciones del manual
del calentador, la placa del calentador o póngase en
contacto con el fabricante para conocer los requisitos
de ventilación del calentador.
• Si la ventilación no es la adecuada, la combustión no se
llevará a cabo correctamente.
• Una combustión inadecuada puede producir
envenenamiento con monóxido de carbono con graves
daños para la salud, o causar la muerte. Los síntomas
de envenenamiento con monóxido de carbono incluyen
dolores de cabeza, mareos y dificultad para respirar.
OLOR A GAS COMBUSTIBLE
El gas LP y el gas natural contienen sustancias aromáticas
artificiales añadidas específicamente para facilitar la detección
de fugas de gas. Si se produjera una fuga de gas, usted debe
poder oler el gas combustible. Dado que el propano (LP) es
más pesado que el aire, debe tratar de detectar el olor lo más
cerca del piso posible. ¡CUALQUIER OLOR A GAS SERÁ LA
SEÑAL PARA TOMAR MEDIDAS INMEDIATAMENTE!
• No haga nada que pudiera inflamar el gas combustible. No
active ningún interruptor eléctrico. No desconecte ninguna
toma de corriente ni cables de extensión. No encienda fósforos
ni ninguna otra fuente de llamas. No utilice el teléfono.
• Saque a todas las personas del edificio y aléjelas del área
inmediatamente.
• Cierre todas las válvulas de suministro de combustible de los
cilindros o del tanque de gas propano (LP), o la válvula principal
de suministro de combustible que se encuentra en el medidor si
emplea gas natural.
• El gas propano (LP) es más pesado que el aire y puede
asentarse en áreas bajas. Cuando sospeche que puede haber
una fuga de propano, manténgase alejado de las áreas bajas.
• Utilice el teléfono de su vecino y llame al proveedor de gas y
al departamento de bomberos. No vuelva a entrar al edificio
ni se acerque al área.
• Manténgase alejado del edificio y del área hasta que los bomberos
y el proveedor de gas hayan declarado que no hay peligro.
• POR ÚLTIMO, permita que la persona del servicio de gas y los
bomberos revisen si hay fugas de gas. Haga que ventilen el
edificio y el área antes de su regreso. Un agente de servicios
calificado debe reparar cualquier fuga, revisar si hay otras fugas
y volver a encender el artefacto por usted.
DISIPACIÓN DEL OLOR: NO SE
DETECTA NINGÚN OLOR
• Algunas personas tienen problemas de olfato. Algunos no
pueden detectar el olor del químico artificial añadido al propano
(LP) o al gas natural. Debe determinar si es capaz de oler la
sustancia aromática que contienen estos gases combustibles.
• Aprenda a reconocer el olor del gas propano (LP) y del gas
natural. Los distribuidores locales de propano (LP) le darán
con gusto un panfleto con muestras de olores. Utilícelo para
familiarizarse con el olor del gas combustible.
• El hábito de fumar puede disminuir el sentido del olfato.
Exponerse a un olor durante un período puede afectar su
sensibilidad a ese olor específico. Los olores presentes en
instalaciones donde se crían animales pueden enmascarar el
olor del gas combustible.
• La sustancia aromática presente en el gas propano (LP)
y en el gas natural es incolora y la intensidad de su olor
puede desvanecerse en algunas circunstancias.
• Si hay una fuga subterránea, el recorrido del gas a través del
suelo puede filtrar esta sustancia aromática.
• El aroma del gas propano (LP) puede variar en intensidad a
diferentes niveles. Dado que el gas propano (LP) es más pesado
que el aire, el olor puede ser más intenso en los niveles más bajos.
• Manténgase siempre alerta al más mínimo olor a gas.
Si continúa percibiendo el olor a gas, no importa cuán poco
sea, proceda como si fuera una fuga grave. Tome medidas de
inmediato como se explicó anteriormente.
ATENCIÓN: PUNTOS IMPORTANTES
PARA RECORDAR
• El gas propano (LP) tiene un olor característico. Aprenda a
reconocer estos olores. (Consulte las secciones “Olor a gas
combustible” y “Disipación del olor”).
• Aunque usted no esté capacitado para dar mantenimiento y
reparar el calentador, SIEMPRE esté atento a los olores del gas
propano (LP) y del gas natural.
• Si no ha recibido capacitación para reparar y dar mantenimiento
a equipos que emplean gas propano (LP), no intente encender
el calentador, darle mantenimiento o repararlo, ni hacer ningún
ajuste al calentador en el sistema de combustible de gas
propano (LP).
• Una prueba olfativa periódica en las proximidades del
calentador o en sus conexiones, por ejemplo, en la manguera,
los acoples, etc., es una buena costumbre en todo momento. Si
huele la más mínima cantidad de gas, PÓNGASE EN CONTACTO
CON EL PROVEEDOR DE GAS INMEDIATAMENTE. ¡NO ESPERE!
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
4
Page 25
CUIDADO: NUNCA ENCIENDA O USE ESTE CALENTADOR A MENOS QUE LAS
CARCASAS ESTÉN EXTENDIDAS POR COMPLETO Y TRABADAS EN SU POSICIÓN.
PASO 1: EL CALENTADOR SE RECIBIÓ FUERA DE LA CAJA.
ANTES DE LEVANTAR LA CARCASA EXTERNA, PROTÉJASE
LAS MANOS. NUNCA AGARRE LOS ELEMENTOS METÁLICOS
SIN ANTES PROTEGERSE LAS MANOS.
Asegúrese de que la
abrazadera quede
colocada en la ranura
en la carcasa inferior.
3 lugares
PASO 2: LEVANTE LA CARCASA EXTERNA HACIA ARRIBA
DE FORMA VERTICAL. SE DEBE TENER EL CUIDADO
NECESARIO PARA PROTEGERSE LAS MANOS DURANTE EL
LEVANTAMIENTO.
Trabe las carcasas para
que queden unidas y
coloque las abrazaderas
en su lugar con tornillos
en cada una de ellas.
3 tornillos Total.
PASO 3: LEVANTE LA CARCASA EXTERNA HASTA QUE
LAS TRES ABRAZADERAS SE INSERTEN EN LAS RANURAS
EN LA CARCASA INFERIOR. CUANDO ESTO SUCEDA,
SE ALINEARÁN LOS ORIFICIOS PARA LOS TORNILLOS.
PASO 4: TRABE LA ABRAZADERA EN SU LUGAR CON 3 TORNILLOS,
TAL COMO SE MUESTRA. NO SE DEBE USAR EL CALENTADOR
A MENOS QUE LA CARCASA EXTERNA SE ENCUENTRE BIEN
EXTENDIDA Y COMPLETAMENTE TRABADA EN SU LUGAR.
CUIDADO: NUNCA ENCIENDA O USE ESTE CALENTADOR A MENOS QUE LAS
CARCASAS ESTÉN EXTENDIDAS POR COMPLETO Y TRABADAS EN SU POSICIÓN.
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
5
Page 26
INSTRUCCIONES DE USO
PREPARATIVOS PARA EL USO
1. Extienda la carcasa por completo y trábela en su lugar tal
como se muestra en la hoja de instrucciones adjunta antes de
encender o usar el calentador.
2. Revise el calentador para determinar si sufrió daños durante
el envío. Si encontrara alguno, notifíquelo inmediatamente
a la fábrica.
3. Siga todas las precauciones de seguridad y utilización.
4. Conecte el acople POL de la manguera y el conjunto del
regulador al cilindro de propano rotando la tuerca POL hacia
la izquierda dentro de la válvula de salida del cilindro de
propano y ajústela con una llave.
5. Conecte la manguera al calentador.
6. Asegure bien todas las conexiones de gas.
7. Abra la válvula de gas del cilindro y compruebe todas las
conexiones de gas con una solución de agua jabonosa.
NO UTILICE LLAMAS.
El COMENZAR (200CVX)
1. ADVERTENCIA: ANTES DE PILOTO DE LA ILUMINACIÓN, dé
vuelta a la válvula principal de la hornilla (perilla de la vuelta
completamente a la derecha) al punto bajo/a la posición
ligera.
2. Abra completamente la válvula en el cilindro del propano y
espere 15 segundos antes del paso 3.
3. Presione el botón rojo en la válvula experimental de seguridad
(a la derecha de la perilla variable de la válvula) que admite el
gas al piloto. Después empuje y lance el botón de la ignición
(rojo buttotn a la derecha de la perilla variable de la válvula)
hasta los pilotos.
4. Cuando los pilotos, continúan sosteniendo el botón
presionado por 30 segundos, después lance para encender la
hornilla principal.
5. Si sale el piloto, espere 5 minutos y repita el procedimiento
de la iluminación.
6. Dé vuelta a la válvula principal de la hornilla para regular
salida de calor.
COMENZANDO (80CVX)
1. ADVERTENCIA: ANTES DE PILOTO DE LA ILUMINACIÓN, dé
vuelta a la válvula principal de la hornilla (perilla de la vuelta
completamente a la derecha) al punto bajo/a la posición
ligera.
2. Abra completamente la válvula en el cilindro del propano y
espere 15 segundos antes del paso 3.
3. Empuje la perilla hacia adentro y sostenga por 5 segundos,
permitiendo que el gas emita del orificio de hornilla.
4. Rote la perilla a la izquierda hasta los tecleos del encendedor
del piezo. Continúe rotando y activando el encendedor hasta
que la hornilla se enciende.
5. Una vez que las luces de la hornilla sostengan la perilla
adentro, en la posición baja por 30 segundos. Entonces
lanzamiento. La hornilla debe permanecer se encendió. Si no
repita los pasos 4&5 hasta que las estancias de la hornilla se
encendieron.
6. Dé vuelta a la válvula principal de la hornilla para regular
salida de calor.
CUIDADO: AJUSTAR LA TASA DE CONSUMO demasiado baja
puede provocar hollín. Observe y evite la llama amarilla humeante.
APAGADO
1. Cierre firmemente la válvula del cilindro de propano.
2. Continúe usando el calentador hasta que todo el combustible
de la manguera se haya quemado.
3. Gire la válvula del quemador principal a la posición “low/light“
(baja/encendido).
REINICIO LUEGO DEL APAGADO DE SEGURIDAD
1. Cierre firmemente la válvula del cilindro de propano.
2. Espere 5 minutos.
3. Reinicie según se indica en la sección sobre el procedimiento
de “Encendido“.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Debe inspeccionar el calentador antes de cada uso y hacerlo
revisar por una persona calificada una vez por año.
2. Antes de cada uso, revise siempre el asiento del anillo “O“
de goma que se encuentra en el extremo del acople del POL.
Si el anillo “O“ presenta cortes, raspaduras o cualquier otro
daño, reemplácelo por la pieza número F273786.
3. Cierre la salida de gas en el cilindro o los cilindros de
suministro de gas LP cuando no esté utilizando el calentador.
4. Cuando deba guardar el calentador en un lugar cerrado,
deberá desconectar la conexión entre el cilindro o los cilindros
de suministro de gas LP y el calentador, y deberá retirarlos
del calentador y guardarlos en un lugar al aire libre, como se
especifica en el Capítulo 5 de los estándares ANSI/NFPA 58
y CSA B149.1 para almacenamiento y manipulación de gases
del petróleo líquido del Código de instalación de propano y
gas natural.
REPARACIÓN
Se puede producir una situación de riesgo si se utiliza un
calentador cuya configuración original haya sido modificada
o si no está funcionando correctamente. Cuando el calentador
funciona correctamente:
* La llama arde en el interior del calentador.
* La llama es fundamentalmente azul y puede tener algunas
terminaciones amarillas.
* No se percibe un olor desagradable fuerte, no arden los ojos y
no hay ningún otro tipo de incomodidad física.
* No hay humo ni hollín dentro ni fuera del calentador.
* El calentador no se apaga inesperadamente o
inexplicablemente.
Las listas de piezas y el diagrama extendido muestran la
configuración original del calentador. No utilice un calentador
que sea diferente del que se muestra. En este sentido, utilice
únicamente la manguera, el regulador y el acople de conexión
(denominado acople POL) suministrados con el calentador.
IMPORTANTE: Haga coincidir la franja de color de la etiqueta
colgante que se encuentra en el acople de la manguera con
el color de la etiqueta situada cerca del acople de entrada del
propano en el calentador. No utilice partes alternativas. Para este
calentador, el regulador debe estar instalado como se muestra
en la sección “Especificaciones“. Si hay alguna duda acerca de la
instalación del regulador, haga que lo revisen.
Si un calentador no funciona correctamente debe ser reparado,
pero solo por un técnico de mantenimiento capacitado
y experimentado.
Para los productos en garantía, la reparación se realizará sin
costos de piezas ni mano de obra. Incluya una breve declaración
indicando la fecha y el lugar de compra, la naturaleza del
problema y el comprobante de compra.
La reparación de los productos que se encuentren fuera del
período de garantía incluirá los costos de piezas y mano de obra.
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
6
Page 27
INFORMACIÓN SOBRE EL TAMAÑO
Y LA CAPACIDAD DE LOS CILINDROS
DE PROPANO NECESARIOS
Los gráficos siguientes muestran el tamaño aproximado del cilindro
que necesitan estos calentadores. Para utilizar el gráfico:
1. Seleccione la temperatura de aire mínima esperada
(parte inferior del gráfico).
2. Ascienda en la vertical hasta encontrar el tiempo de
funcionamiento deseado (a la izquierda del gráfico).
3. Lea el tamaño de cilindro requerido.
Todos los calentadores deben tener: cilindros llenos
buena circulación de aire
cilindros sin escarcha
80CVX
200CVX
Calentador a convección para construcción
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
7
Page 28
10
VISTA Y LISTA DE PIEZAS EXPLOTARON HS200CVX
REF # ITEM #Desc.QTY
128590Cámara de combustión superior
228612La combustión Cámara Alta 200CV1
328613La combustión Cámara Baja 200CV1
428614Base Calentador1
528597Anillo de la cámara de combustión1
628615Cono del quemador1
1
728584Quemador Titular de orificio1
828616Orificio del quemador1
928617Par termoeléctrico1
1028618Encendedor Electrodo1
2
1128619Encendedor Electrodo Soporte1
1228620Piloto Quemador Head1
1328621Piloto del orificio del quemador1
1428622Piloto de línea de suministro de gas1
1528623Conductor del encendedor1
1620735Piezo encendedor Con Tuerca1
3
1828624Tubo del quemador de alimentación1
2028626Conector Piloto de suministro de 90
2128625Tasa Perilla de Ajuste1
2228627Variable de Válvulas Cuerpo1
2358582Termoeléctrica de válvula de reten‑
8
2428628Válvula Termoeléctrica1
7
2528629Pezón válvula de entrada1
27N / AFunda de caucho1
6
2828630Manguera y regulador de conjunto
9
29N/APlaca de protección inferior1
200CV
grados
ción Tuerca
10 '
5
1
1
1
1
11
12
13
14
15
16
18
2122232425
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
4
29
28
20
27
8
Page 29
VISTA Y LISTA DE PIEZAS EXPLOTARON HS80CVX
1
2
3
8
7
6
REF # ITEM #Desc.QTY
128590Cámara de combustión superior
80CVX
228589La combustión Cámara Alta 80CVX1
328588La combustión Cámara Baja 80CVX1
428593Base Calentador1
528597Anillo de la cámara de combustión1
628585Cono del quemador1
728584Quemador Titular de orificio1
828583Orificio del quemador1
1028595Tubo del quemador de alimentación1
1128594Tubo de entrada de suministro de
combustible
1228591Válvula de Tasa Variable Perilla1
1328587Asamblea Válvula de control1
1458582Retén de la tuerca2
1528596Entrada de la llamarada ajuste1
16N / AFunda de caucho1
1728592Par termoeléctrico1
1828586Encendedor Electrodo1
1928598Manguera y regulador de conjunto
10 '
20N/APlaca de protección inferior1
1
1
1
18
17
14
15
16
111213
5
4
10
19
20
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
9
Page 30
***Page left intentionally blank***
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
10
Page 31
***Page left intentionally blank***
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
11
Page 32
Modelo #
INSTRUCCIONES DE USO Y
HS80CVX
HS200CVX
MANUAL DEL USUARIO
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: lea y siga todas las instrucciones. Consérvelas en
un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones
arme, encienda, ajuste o use el calentador.
ADVERTENCIA:
USE SOLAMENTE REPUESTOS DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PIEZA PODRÍA
CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE. LOS REPUESTOS ESTÁN DISPONIBLES ÚNICAMENTE EN LA
FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADOS POR UNA AGENCIA DE SERVICIO CALIFICADA.
INFORMACIÓN PARA ORDENAR REPUESTOS:
COMPRAS: Los accesorios se pueden comprar en cualquier distribuidor local de HeatStar o
directamente en la fábrica.
SI DESEA OBTENER INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES
Llame sin cargo al 800-251-0001 • www.HEATSTARBYENERCO.COM
Nuestro horario de trabajo es de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora del este, de lunes a viernes.
Incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en todas sus
comunicaciones.
GARANTÍA LIMITADA
La compañía da garantías de que este producto está libre de imperfecciones materiales y de
fabricación, bajo condiciones de uso normales y adecuadas de acuerdo con las instrucciones
de la Compañía, por un período de un año a partir de la fecha de entrega al comprador. La
Compañía, según decida, reparará o reemplazará los productos que el comprador devuelva a
la fábrica, con transportación prepagada dentro del mencionado período de un año y que la
Compañía determine que presentan imperfecciones materiales o de fabricación.
Si alguna de las piezas está dañada o si le falta alguna, llame al Departamento de Asistencia
Técnica al 800-251-0001.
Dirija sus reclamos de garantía a: Service Department, HEATSTAR, Inc., 4560 W. 160TH
ST., CLEVELAND, OHIO 44135. Incluya su nombre, dirección y número telefónico en su
comunicación e incluya los detalles relacionados con el reclamo. Además, infórmenos la fecha
de la compra y el nombre y la dirección del proveedor de quien adquirió nuestro producto.
Lo anterior describe las responsabilidades de la Compañía en toda su extensión. No hay
otras garantías, ni explícitas ni implícitas. Específicamente, no hay garantías acerca de la
adecuación para un propósito particular y no hay garantías de comerciabilidad. En ningún
caso la Compañía será responsable por demoras causadas por imperfecciones, por daños
consecuentes, ni por ningún otro cargo de gastos de ninguna naturaleza realizados sin su
consentimiento escrito. El costo de reparación o reemplazo será la única compensación por
cualquier incumplimiento de la garantía. No hay garantía ni se derivará garantía implícita
alguna del proceso de comercialización ni de las prácticas comerciales comunes. Esta garantía
no será válida para productos que hayan sido reparados o alterados fuera de la fábrica en
cualquier sentido que a nuestro criterio afecte su estado o funcionamiento.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales ni consecuentes,
así que la limitación o exclusión anterior puede no tener validez en su caso. Esta Garantía le
otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de un
estado a otro.
HEATSTAR se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso, en
los colores, las especificaciones, los accesorios, los materiales y los modelos.
ANSI Z83.7/CSA 2.14-2011
REGISTRO DEL PRODUCTO: Gracias por su compra.
Inicie sesión en http://www.egiregistration.com para registrar su producto.