HeatStar HS35LP Operating Instructions Manual

Page 1
NEVER LEANEVER LEANEVER LEAVE THE HEAVE THE HEAVE THE HEATER UNATER UNATER UNATTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!
OPERATING INSTRUCTIONS AND OWNER’S MANUAL
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place
instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble, light, adjust or operate the heater.
GAS-FIRED INFRA-RED
MODEL
HS35LP
PORTABLE CONSTRUCTION HEATER
DO NOT LEAVE HEATER UNATTENDED OR IN OPERATION WHILE SLEEPING
CYLINDER NOT INCLUDED
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER CAN RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN, ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE POISONING, AND/OR ELECTRICAL SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS INSTRUCTION MANUALS, LABELS, ETC., CONTACT THE MANUFACTURER.
WARNING:
FIRE, BURN, INHALATION AND EXPLOSION HAZARD. KEEP SOLID COMBUSTIBLES SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED BY THE INSTRUCTIONS. NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNER, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
WARNING: NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE
HEATSTAR by ENERCO, 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 866-447-2194
Page 2
NEVER LEANEVER LEANEVER LEAVE THE HEAVE THE HEAVE THE HEATER UNATER UNATER UNATTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!
SPECIFICATIONS
MODEL NO. ............ HS35LP
GAS TYPE ................ LP-Gas
MAX. INLET PRESSURE.
MIN. INLET
PRESSURE ........... 27.5” W.C.
MANIFOLD
PRESSURE .......... 25.5” W.C.
Do not exceed the gas supply pressures shown on rating plate for Model HS35LP. The maximum inlet gas supply pressure and
the minimum inlet gas supply pressure (for purposes of input adjustment) for LP-Gas are shown as follows:
.......... 27.5” W.C.
WARNING
VENTILATION
WARNING
THIS APPLIANCE IS UNVENTED AND MUST BE USED ONLY IN A WELL VENTILATED AREA.
The flow of combustion and ventilation air must not be obstructed. DO NOT use in a tightly enclosed area. Any combustion process requires and consumes oxygen, and may produce carbon monoxide. This heater must be operated with adequate ventilation. Two openings directly to the outdoors must be provided, one low and one high, preferably on opposite sides of the area to be heated. Each of these openings must provide at least three square inches of combustion air-intake area and exhaust outlet area for every 1000 BTUs per hour of heater input rate in order to complete the combustion/ventilation process. Provide additional ventilation for any additional fuel-burning appliances and/or additional occupants.
DO NOT EXCEED 27.5” W.C. (1 psi) INLET
PRESSURE TO HEATER.
CLEARANCE (Minimum clearances to combustible materials)
MODEL NO. BTU/HR RATING NORMAL OPERATING CLEARANCES TO
TYPE GAS POSTION COMBUSTIBLES
NATURAL LP & NG TOP SIDES BACK FRONT
HS35LP 35,000* VERTICAL 40” 40” 0” 54”
*Tank size and tank temperature can directly affect BTU output
CONTENTS
Installation Instructions ..................................................... 3
Location ............................................................................ 3
Do not use this heater in a space where gasoline or other liquids having flammable
FOR YOUR SAFETY
vapors are stored or used.
Piping ............................................................................... 3
Operating Instructions ...................................................... 4
Lighting and Shut Down ................................................... 4
Maintenance Instructions ..................................................5
Replacement Parts List ...................................................... 6
Service and Parts Ordering Information .............................8
The heater is designed and approved for use as a construction heater under ANSI Z83.7 / CGA 2.14
We cannot anticipate every use which may be made of our heaters. CHECK WITH YOUR LOCAL FIRE SAFETY AUTHORITY IF YOU HAVE QUESTIONS ABOUT APPLICATIONS.
Other standards govern the use of fuel gases and heat producing products in specific applications. Your local authority can advise you about these.
This appliance is intended to be used primarily for the heating of buildings under construction, alteration or repair.
WARNING: Fuels used in liquefied propane
gas appliances, and the products of combustion of such fuel, can expose you to chemicals including benzene, which is known to the state of California to cause cancer and cause birth defects or other reproductive harm, for more information go to www.P65Warnings.ca.gov
WARNING:THIS PRODUCT CAN EXPOSE
YOUTOCHEMICALSINCLUDINGLEADANDLEAD
COMPOUNDS, WHICH ARE KNOWN TO THE STATE
OFCALIFORNIATOCAUSECANCERANDBIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. FOR MORE INFORMATION VISIT WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
Operating Instructions and Owner’s ManualGas-Fired Infra-Red Portable Construction Heater
2
Page 3
NEVER LEANEVER LEANEVER LEAVE THE HEAVE THE HEAVE THE HEATER UNATER UNATER UNATTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!
GENERAL INFORMATION
A. Your portable gas-fired infra-red heater comes fully assembled
and is tested at the factory for proper gas and input as stated on the nameplate.
B. Each heater is equipped with a 100% safety shutoff, push
button valve which will automatically stop the flow of gas in the event the heater fails to operate for any reason. A tip over switch and an excess flow check are also standard on the model HS35LP.
C. Before proceeding with this installation, be sure to inspect
for damages. The freight company must be notified of any damages and request that an inspection be made. Enerco Technical Products will send replacements for damaged parts only after receiving a signed inspection report to prove the liability of the freight company.
FOR SAFE OPERATION
A. READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. Read and
adhere to these instructions. DO NOT allow anyone who has not read these instructions to assemble, light, adjust or operate this heater.
B. LP-Gas IS HIGHLY FLAMMABLE. In the event of a leak,
LP-Gas will accumulate and the possibility of a fire is present. LP-Gas is scented and its strong odor is readily detectable. Never strike a match, bring any flame or create an electric spark in an enclosure when you smell LP-Gas. Ventilate the area thoroughly, move the heater outside, and correct the source of the leak before attempting to light any appliance.
C. Always operate the heater with the LP-Gas cylinder in an
upright position on a level non-combustible surface. NEVER
PLACE THE CYLINDER ON ITS SIDE WHEN OPERATING THE HEATER.
D. DO NOT attempt to operate the heater with any gas
other than that indicated on the heater nameplate.
ODOR FADE WARNING
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
GENERAL
Asphyxiation Hazard
For the U.S. and/or Canada, the installation of this appliance must
• Do not use in unventilated areas.
comply with local and/or Provincial codes or, in the absence of
• The flow of combustion and ventilation air must
these codes,
With the (U.S.) National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 Latest
With the current (Canadian) CAN/CGA B149.1 AND B149.2
This heater (including hose and regulator assembly) must be
inspected before each use and at least annually by a qualified service person. If the hose for Model HS35LP shows evidence of excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, it must be replaced prior to the heater being put into operation. The replacement hose assembly shall be that specified by the manufacturer. See the parts list.
not be obstructed.
• Proper ventilation air must be provided to
Edition, AND with the (U.S.) Standard for the Storage and
support the combustion air requirements of the
Handling of Liquified Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58, OR
heater being used.
• Refer to the specification section of the heater’s
INSTALLATION CODES.
manual, heater dataplate, or contact the factory to determine combustion air ventilation requirements of the heater.
• Lack of proper ventilation air will lead to
improper combustion.
• Improper combustion can lead to carbon
monoxide poisoning leading to serious injury or
death. Symptom of carbon monoxide poisoning can include headaches, dizziness and difficulty in breathing.
FUEL GAS ODOR
The minimum ambient temperature rating for this heater is 20
LP gas and natural gas have man-made odorants
degrees F.
added specifically for detection of fuel gas leaks.
This heater incorporates a “Tip Over” switch which automatically
If a gas leak occurs you should be able to smell the
shuts off the burner in the event of tipping. Ensure that this switch
fuel gas. Since Propane (LP) is heavier than air you
is in the vertical position and is secured with the screws provided
should smell for the gas odor low to the floor. ANY
(see Fig. 2). DO NOT operate this heater with the LP-gas
GAS ODOR IS YOUR SIGNAL TO GO INTO IMMEDIATE
supply cylinder in any other than the upright position.
ACTION!
• Do not take any action that could ignite the fuel gas.
Do not operate any electrical switches. Do not pull
LOCATION
any power supply or extension cords. Do not light
Although this heater incorporates a “tip over” switch, the heater
matches or any other source of flame. Do not use your
and LP-Gas supply cylinder must be located on a hard, flat,
telephone.
level surface to minimize the risk of accidental tipping. The LP
• Get everyone out of the building and away from the
Gas supply cylinder should be adequately restrained to prevent
area immediately.
accidental tipping. DO NOT OPERATE this heater with the
• Close all propane (LP) gas tank or cylinder fuel supply
supply cylinder in any other than the upright position.
valves, or the main fuel supply valve located at the
This appliance must be installed only in locations where the
meter if you use natural gas.
potential for physical damage to the appliance (i.e., due to
• Propane (LP) gas is heavier than air and may settle in
physical contact) is reduced to a minimum.
low areas. When you have reason to suspect a propane
The installer must inform the owner/operator of this appliance
leak, keep out of all low areas.
that precautions must be taken to protect the appliance from
• Use your neighbor’s phone and call your fuel gas
physical damage.
supplier and your fire department. Do not re-enter the
This appliance produces radiant heat. Therefore, it must be located
building or area.
at least six feet away from any LP-Gas container and must not be
• Stay out of the building and away from the area until
directed toward any LP-Gas container within 20 feet.
declared safe by the firefighters and your fuel gas
The heater must be installed in a location such that it will not be
supplier.
exposed directly to water spray, rain, and/or dripping water.
• FINALLY, let the fuel gas service person and the
Use of this heater in a draft/windy area may decrease its
firefighters check for escaped gas. Have them air out
efficiency. If possible, operate the unit in a draft free area or turn
the building and area before you return. Properly trained
the face of the heater away from the draft.
service people must repair any leaks, check for further leakages, and then relight the appliance for you.
PIPING:
ODOR FADING - NO ODOR DETECTED
• Some people cannot smell well. Some people cannot
For Model HS35LP
smell the odor of the man-made chemical added to
(for use with LP-Gas)
propane (LP) or natural gas. You must determine if you
This model may be connected to a self-contained LP-Gas supply
can smell the odorant in these fuel gases.
system using the hose and regulator assembly supplied with the
• Learn to recognize the odor of propane (LP) gas and
appliance, OR, it may be connected to a permanently installed
natural gas. Local propane (LP) gas dealers will be more
LP-Gas supply system.
than happy to give you a scratch and sniff pamphlet.
If connected to a self-contained LP-Gas supply system, the hose
Use it to become familiar with the fuel gas odor.
assembly must be inspected prior to each use of the heater. If it is
• Smoking can decrease your ability to smell. Being
evident that there is excessive abrasion or wear, or the hose is cut,
around an odor for a period of time can affect your
it must be replaced prior to the heater being put into operation.
sensitivity to that particular odor. Odors present in
If connected to a self-contained LP-Gas supply system, the cylinder
animal confinement buildings can mask fuel gas odor.
must have no less than a minimum capacity of 20 pounds and no
The odorant in propane (LP) gas and natural gas
more than a maximum capacity of 100 pounds of LP-Gas. DO NOT
is colorless and the intensity of its odor can fade
connect this appliance to a cylinder having less than a nominal 20
under some circumstances.
pound capacity of LP-Gas. DO NOT connect this appliance to more
• If there is an underground leak, the movement of gas
than one (1) 100 pound cylinder.
through the soil can filter the odorant.
• Propane (LP) gas odor may differ in intensity at different levels. Since Propane (LP) gas is heavier than air, there
may be more odor at lower levels.
WARNING
• Always be sensitive to the slightest gas odor. If you
NEVER USE A FORK LIFT TRUCK TYPE
continue to detect any gas odor, no matter how small,
CYLINDER.
treat it as a serious leak. Immediately go into action as discussed previously.
Operating Instructions and Owner’s ManualGas-Fired Infra-Red Portable Construction Heater
3
Page 4
NEVER LEANEVER LEANEVER LEAVE THE HEAVE THE HEAVE THE HEATER UNATER UNATER UNATTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!
GENERAL INFORMATION
ATTENTION - CRITICAL POINTS TO REMEMBER!
A. Your portable gas-fired infra-red heater comes fully assembled
and is tested at the factory for proper gas and input as stated
• Propane (LP) gas has a distinctive odor. Learn to
on the nameplate.
recognize these odors. (Reference Fuel Gas Odor and
Odor Fading sections above.
B. Each heater is equipped with a 100% safety shutoff, push
• Even If you are not property trained in the service and
button valve which will automatically stop the flow of gas in the event the heater fails to operate for any reason. A tip over
repair of the heater, ALWAYS be consciously aware of
switch and an excess flow check are also standard on the
the odors of propane (LP) gas and natural gas.
model HS35LP.
• If you have not been properly trained in repair and service of propane (LP) gas then do not attempt to
C. Before proceeding with this installation, be sure to inspect
light heater, perform service or repairs, or make any
for damages. The freight company must be notified of any damages and request that an inspection be made. Enerco
adjustments to the heater on the propane (LP) gas fuel
Technical Products will send replacements for damaged parts
system.
only after receiving a signed inspection report to prove the
• A periodic sniff test around the heater or at the heater’s
liability of the freight company.
joints; i.e. hose, connections, etc., is a good safety practice under any conditions. If you smell even a small amount of gas, CONTACT YOUR FUEL GAS SUPPLIER IMMEDIATELY. DO NOT WAIT!
FOR SAFE OPERATION
A. READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. Read and
adhere to these instructions. DO NOT allow anyone
INSTALLATION INSTRUCTIONS
who has not read these instructions to assemble, light, adjust or operate this heater.
GENERAL
B. LP-Gas IS HIGHLY FLAMMABLE. In the event of a leak, For the U.S. and/or Canada, the installation of this appliance must
LP-Gas will accumulate and the possibility of a fire is present.
comply with local and/or Provincial codes or, in the absence of
LP-Gas is scented and its strong odor is readily detectable.
these codes,
Never strike a match, bring any flame or create an electric
With the (U.S.) National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 – Latest
spark in an enclosure when you smell LP-Gas. Ventilate the
Edition, AND with the (U.S.) Standard for the Storage and
area thoroughly, move the heater outside, and correct the Handling of Liquified Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58, OR
source of the leak before attempting to light any appliance.
With the current (Canadian) CAN/CGA B149.1 AND B149.2
C. Always operate the heater with the LP-Gas cylinder in an
INSTALLATION CODES.
upright position on a level non-combustible surface. NEVER
PLACE THE CYLINDER ON ITS SIDE WHEN OPERATING
This heater (including hose and regulator assembly) must be
THE HEATER.
inspected before each use and at least annually by a qualified service person. If the hose for Model HS35LP shows evidence
D. DO NOT attempt to operate the heater with any gas of excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, it must
other than that indicated on the heater nameplate.
be replaced prior to the heater being put into operation. The replacement hose assembly shall be that specified by the manufacturer. See the parts list.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
The minimum ambient temperature rating for this heater is 20 degrees F.
GENERAL
This heater incorporates a “Tip Over” switch which automatically
For the U.S. and/or Canada, the installation of this appliance must shuts off the burner in the event of tipping. Ensure that this switch
comply with local and/or Provincial codes or, in the absence of is in the vertical position and is secured with the screws provided
these codes,
(see Fig. 2). DO NOT operate this heater with the LP-gas supply cylinder in any other than the upright position.
With the (U.S.) National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 Latest Edition, AND with the (U.S.) Standard for the Storage and
Handling of Liquified Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58, OR
With the current (Canadian) CAN/CGA B149.1 AND B149.2
INSTALLATION CODES.
This heater (including hose and regulator assembly) must be
inspected before each use and at least annually by a qualified service person. If the hose for Model HS35LP shows evidence of excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, it must be replaced prior to the heater being put into operation. The replacement hose assembly shall be that specified by the manufacturer. See the parts list.
LOCATION
The minimum ambient temperature rating for this heater is 20
Although this heater incorporates a “tip over” switch, the heater
degrees F. and LP-Gas supply cylinder must be located on a hard, flat,
level surface to minimize the risk of accidental tipping. The LP
This heater incorporates a “Tip Over” switch which automatically
Gas supply cylinder should be adequately restrained to prevent
shuts off the burner in the event of tipping. Ensure that this switch accidental tipping. DO NOT OPERATE this heater with the
is in the vertical position and is secured with the screws provided
supply cylinder in any other than the upright position.
(see Fig. 2). DO NOT operate this heater with the LP-gas supply cylinder in any other than the upright position.
This appliance must be installed only in locations where the
potential for physical damage to the appliance (i.e., due to physical contact) is reduced to a minimum.
LOCATION
The installer must inform the owner/operator of this appliance that precautions must be taken to protect the appliance from
Although this heater incorporates a “tip over” switch, the heater
physical damage.
and LP-Gas supply cylinder must be located on a hard, flat, level surface to minimize the risk of accidental tipping. The LP
This appliance produces radiant heat. Therefore, it must be located Gas supply cylinder should be adequately restrained to prevent
at least six feet away from any LP-Gas container and must not be accidental tipping. DO NOT OPERATE this heater with the
directed toward any LP-Gas container within 20 feet.
supply cylinder in any other than the upright position.
The heater must be installed in a location such that it will not be This appliance must be installed only in locations where the
exposed directly to water spray, rain, and/or dripping water.
potential for physical damage to the appliance (i.e., due to
Use of this heater in a draft/windy area may decrease its
physical contact) is reduced to a minimum.
efficiency. If possible, operate the unit in a draft free area or turn The installer must inform the owner/operator of this appliance
the face of the heater away from the draft. that precautions must be taken to protect the appliance from
physical damage.
This appliance produces radiant heat. Therefore, it must be located
PIPING:
at least six feet away from any LP-Gas container and must not be
For Model HS35LP
directed toward any LP-Gas container within 20 feet.
(for use with LP-Gas)
The heater must be installed in a location such that it will not be exposed directly to water spray, rain, and/or dripping water.
This model may be connected to a self-contained LP-Gas supply system using the hose and regulator assembly supplied with the
Use of this heater in a draft/windy area may decrease its appliance, OR, it may be connected to a permanently installed
efficiency. If possible, operate the unit in a draft free area or turn LP-Gas supply system.
the face of the heater away from the draft. If connected to a self-contained LP-Gas supply system, the hose
assembly must be inspected prior to each use of the heater. If it is evident that there is excessive abrasion or wear, or the hose is cut,
PIPING:
it must be replaced prior to the heater being put into operation.
For Model HS35LP
If connected to a self-contained LP-Gas supply system, the cylinder
(for use with LP-Gas)
must have no less than a minimum capacity of 20 pounds and no more than a maximum capacity of 100 pounds of LP-Gas. DO NOT
This model may be connected to a self-contained LP-Gas supply connect this appliance to a cylinder having less than a nominal 20
system using the hose and regulator assembly supplied with the pound capacity of LP-Gas. DO NOT connect this appliance to more
appliance, OR, it may be connected to a permanently installed
than one (1) 100 pound cylinder.
LP-Gas supply system.
If connected to a self-contained LP-Gas supply system, the hose assembly must be inspected prior to each use of the heater. If it is evident that there is excessive abrasion or wear, or the hose is cut, it must be replaced prior to the heater being put into operation.
If connected to a self-contained LP-Gas supply system, the cylinder must have no less than a minimum capacity of 20 pounds and no more than a maximum capacity of 100 pounds of LP-Gas. DO NOT connect this appliance to a cylinder having less than a nominal
20 pound c
WARNING
NEVER USE A FORK LIFT TRUCK TYPE CYLINDER.
NEVER USE A FORK LIFT TRUCK TYPE
CYLINDER.
Operating Instructions and Owner’s ManualGas-Fired Infra-Red Portable Construction Heater
4
Page 5
NEVER LEANEVER LEANEVER LEAVE THE HEAVE THE HEAVE THE HEATER UNATER UNATER UNATTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!
The connection of Model HS35LP to an LP-Gas cylinder must be made in a well ventilated area using the regulator and hose assembly supplied with the appliance. DO NOT attempt to adjust this regulator. It has been preset at the factory to provide safe and
proper operation of the appliance. Use a 7/8” open end wrench to connect the POL fitting (supplied with the LP regulator) to the
LP-Gas cylinder. Turn the POL nut in a counter-clockwise direction
(left hand thread) until tight. DO NOT use pipe compound on POL
threads.
The heater must be located at least six feet away from any LP-Gas cylinder and must not be directed toward any LP-Gas cylinder within 20 feet. If more than one heater is used, they and the supply cylinders must be separated by at least 20 feet.
The gas supply must be turned off at the LP-Gas supply cylinder when the heater is not in use.
When the heater is to be stored indoors, the connection between the LP-Gas supply cylinder and the heater must be disconnected and the cylinder removed from the heater and stored in accordance with Chapter 5 of the Standard for the Storage and
Handling of Liquefied Petroleum Gases, ANSI/NF-PA 58 (U.S.), OR CAN/CGA B149.2 (Canada).
If connected to a permanently installed LP Gas supply system, the system requires the use of a two-stage gas regulator assembly which is normally provided by your LP-Gas dealer as part of the LP-Gas supply system. Consult with your local LP-Gas dealer for details concerning proper equipment and installation.
Piping must be clean and free from scale or burr.
Before attempting to ignite the appliance, all gas fittings and connections must be thoroughly checked for gas leaks. Apply a small amount of a mild soap and water solution to all fittings and connections and observe for escaping bubbles. If any leaks are detected, shut off the gas supply to the appliance immediately.
Wait a minimum of five minutes, repair the leak(s) and retest for
leakage. Dry all fittings and connections after leak testing.
WARNING
NEVER USE A FLAME FOR GAS LEAK TESTING.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING:
THESE INSTRUCTION EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY, OR LOSS OF LIFE.
IF YOU DO NOT FOLLOW
CAUTION
DO NOT PLACE CLOTHING OR OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS
ON THIS APPLIANCE.
DO NOT operate this heater if any part has been under water. Call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system or gas
control valve which has been under water.
This appliance must be installed and operated only in locations where the potential for physical damage to the appliance is reduced to a minimum. The owner/operator of this appliance must ensure that precautions are taken to protect the appliance from physical damage.
LIGHTING AND SHUT-DOWN Lighting the Heater:
1. Before attempting to light the heater, smell all around the heater area for gas. Be sure to smell next to the floor because LP-Gas is heavier than air and will settle on the floor. Turn on the gas supply to the appliance and check all fittings and connections for gas leaks using a mild soap and water solution. NEVER use a match to check for gas leaks. Should a gas leak occur, shut off the gas supply to the appliance immediately. Wait a minimum of five minutes before repairing the leak.
2. Use only the fuel intended for this appliance. Check the appliance rating plate for the correct fuel information.
3. Turn off the main gas supply to the appliance. Wait five minutes.
4. Turn on the main gas supply.
5. Depress red spark ignition button repeatedly or with a lighted match held to the burner face, depress and hold the reset button on the safety valve. After the burner ignites, hold the reset button depressed for about one minute or until the burner stays lit when the reset button is released. DO NOT light the gas
at the burner orifice. DO NOT face heater when attempting to light. Always stand to the side of the unit when lighting.
NOTE: In cases where long runs of gas supply lines have been
installed ahead of the appliance, it may be necessary to bleed trapped air out of the supply lines before lighting the burner. New installations generally require bleeding of supply lines. Wait a minimum of five minutes after bleeding the supply lines before attempting to light the heater.
6. IMPORTANT: DO NOT attempt to adjust the main burner input using the main gas supply valve, for this may cause the thermocouple to shut down the burner.
CAUTION
THIS APPLIANCE IS HOT DURING NORMAL OPERATION. AVOID PHYSICAL CONTACT.
Operating Instructions and Owner’s ManualGas-Fired Infra-Red Portable Construction Heater
5
Page 6
NEVER LEANEVER LEANEVER LEAVE THE HEAVE THE HEAVE THE HEATER UNATER UNATER UNATTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
ESTA PÁGINA INTENCIONALMENTE SE DEJA EN BLANCO
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE VIERGE
Page 7
NEVER LEANEVER LEANEVER LEAVE THE HEAVE THE HEAVE THE HEATER UNATER UNATER UNATTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!
Shut-down instructions:
To turn the heater OFF:
1. Close the LP-Gas supply cylinder valve.
2. Observe the burner until flame is extinguished.
3. Listen for closure of the safety valve.
4. IMPORTANT: DO NOT re-open the LP-Gas supply
cylinder valve before the safety valve closes.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This heater (including hose and regulator assembly) must be
inspected before each use. If the hose for Model HS35LP shows evidence of excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, it must be replaced prior to the heater being put into operation. The replacement hose assembly shall be that specified by the manufacturer. See the parts list.
The appliance area must be kept free and clear of combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids at all times.
The flow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
Cleaning the heater:
Periodically, the heater must be cleaned of all dirt and dust particles.
TROUBLESHOOTING INFORMATION: (Model HS35LP)
If burner lights, but goes out when button is released.
CHECK
Loose wires on tipover switch. (see Fig. 2)
Loose lead wire and repair wires if necessary.
Loose thermocouple and tighten if necessary.
Make sure T/C is located correctly between the reverberator and grid.
Defective thermocouple. Replace if necessary.
Defective control. Replace if necessary.
Defective tip over switch. Replace if necessary.
Expanded Metal Screen
Cylinder
Burner Face
Reflector
Thermocouple
Gas Valve
Propane Gas Cylinder
DANGER
DO NOT ATTEMPT TO CLEAN THE HEATER WHILE IT IS OPERATING OR WHILE IT IS STILL HOT.
Turn the heater off and wait until it has completely cooled (at least 20 minutes) before cleaning.
Clean the outside of the heater using a damp cloth. DO NOT
clean the heater by spraying water on it. Wipe the outside of the heater off with a dry cloth after cleaning.
Clean the inside of the heater using compressed air. Blow
air back and forth along the entire burner face until all dust has been dislodged from the surface of the reverberator and grid screen. Blow through venturi from the control end of the heater.
Clean the orifice of each burner with a #55 drill bit (for LP-Gas).
Clean the thermocouple lead.
DO NOT operate this heater if any part has been under water. Call a qualified service person to inspect the appliance
and to replace any part of the control system or gas control valve which has been under water.
This heater must be inspected at least annually by a qualified service person.
Orifice
Control Valve
Reset Button
NOTE: WHEN LIGHTING BURNER WITH A MATCH OR TAPER, LIGHT AT BOTTOM OF SCREEN. (NOT AT ORIFICE)
Regulator
Figure 1
Hose
Operating Instructions and Owner’s ManualGas-Fired Infra-Red Portable Construction Heater
6
Page 8
NEVER LEANEVER LEANEVER LEAVE THE HEAVE THE HEAVE THE HEATER UNATER UNATER UNATTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!
Gas-Fired Infra-Red Portable Construction Heater • Model HS35LP
Tip Over Switch
1
Control
Figure 2
Tip-Over Switch Arrangement
NOTE: The purpose of the tip-over Switch is to stop the flow of
gas when heater is accidentally knocked over. When and if the heater is knocked over, simply stand heater up.
REPLACEMENT PARTS LIST
REF. # ....... ITEM# DESCRIPTION
1 ............... 23525 ...........CONT M-N SS PORT 3/8MPXI/4MP
Magnetic Portion of Control
Adaptor Leads
4
Thermocouple
Tip Over Switch Leads
Heater Bottom
5
15
3
2 ............... 23526 ...........BURNR/LTFR PORTABLES/D1096
2
3 ............... 23527 ...........ORIFICE/BURNER #55 DRILL
4
4 ............... 21920............THERMOCOUPLE ASSY/18”
5 ............... 4 211 6 ............TIP-OVER SWITCH 6” LEAD(PORT)
16
5
7 ............... 07133 ............HOSE, ASSY, 12’, W/REG.(LP)
8 ............... 23531 ...........IGNITOR, MODEL#35
9 ............... 20735 ...........PIEZO, MODEL#35
15 ............. 70722 ...........MAIN FRAME LOWER ASSEMBLY
16 ............. 1450 4 ...........THERMOCOUPLE BRACKET
IF SERVICE IS REQUIRED
PLEASE DO NOT RETURN THIS APPLIANCE TO YOUR STORE
For information regarding service, please call our Toll-Free Number: 866-447-2194.
Our office hours are 8:00 AM to 5:00 PM, Eastern Time Zone, Monday through Friday
Please include the model number, date of purchase and description of problem in all communication.
9
8
1
7
Operating Instructions and Owner’s ManualGas-Fired Infra-Red Portable Construction Heater
7
Page 9
NEVER LEANEVER LEANEVER LEAVE THE HEAVE THE HEAVE THE HEATER UNATER UNATER UNATTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!
WARNING
Air Quality Hazard
Do not use this heater for heating human living quarters.
Use of direct-fired heaters in the construction environment can result in exposure to levels of CO, CO2, and NO2 considered
to be hazardous to health and potentially life threatening.
Do not use in unventilated areas.
Know the signs of CO and CO2 poisoning.
Ǟ Headaches, stinging eyes Ǟ Dizziness, disorientation Ǟ Difficulty breathing, feels of being suffocated
Proper ventilation air exchange (OSHA 29 CFR 1926.57) to support combustion and maintain acceptable air quality shall be provided in accordance with OSHA 29 CFR Part 1926.154, ANSI A10.10 Safety Requirements for Temporary and Portable Space Heating Devices and Equipment used in the Construction Industry or the Natural Gas and Propane Installation Codes CSA B149.1.
Ǟ PeriodicallymonitorlevelsofCO,CO2andNO2existingattheconstructionsite–attheminimumatthestartofthe
shift and after 4 hours.
Ǟ Provide ventilation air exchange, either natural or mechanical, as required to maintain acceptable indoor air quality.
USA 8-Hr Time weighted average
(OSHA 29 CFR 1926.55 App A)
CO 50 ppm
CO
2
NO
2
(ShortTermExposureLimit=15minutes)
CO 100 ppm CO
2
5ppm 1.0 ppm (WorkSafeBC)
NO
2
5000 ppm
USA– CeilingLimit
Canada 8-hr time weighted average
WorkSafe BC OHS Guidelines Part 5.1
and Ontario Workplaces Reg 833
CanadaSTEL(15minutesReg833/1hour
WSBC) WorkSafe BC OHS Guidelines Part
5.1 and Ontario Workplaces Reg 833
15000 ppm (WSBC) 3000 ppm (Reg 833)
5.0 ppm (Reg 833)
Ensure that the flow of combustion and ventilation air exchange cannot become obstructed.
• Asthebuilding‘tightensup’duringtheconstructionphasesventilationmayneedtobeincreased.
Page 10
NEVER LEANEVER LEANEVER LEAVE THE HEAVE THE HEAVE THE HEATER UNATER UNATER UNATTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!TTENDED WHILE BURNING!
OPERATING INSTRUCTIONS AND OWNER’S MANUAL
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place
instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble, light, adjust or operate the heater.
WARNING:
USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS
COULD CAUSE INJURY OR DEATH. REPLACEMENT PARTS ARE ONLY AVAILABLE DIRECT FROM THE FACTORY AND MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED SERVICE AGENCY.
PARTS ORDERING INFORMATION:
PURCHASING: Accessories may be purchased at any HeatStar local dealer or direct
from the factory
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE
Please call Toll-Free 866-447-2194
www.heatstarbyenerco.com
Our office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, EST, Monday through Friday.
Please include the model number, date of purchase, and description of problem in all communication.
MODEL
HS35LP
WARRANTY
HEATSTAR by ENERCO warrants that Infra Red Heaters manufactured and sold will be free from defects in material and workmanship.
Parts assemblies, controls, etc. furnished by HEATSTAR by ENERCO will carry a one (1) year
warranty on the applicable warranties of the suppliers.
The sole responsibility of HEATSTAR by ENERCO under this warranty shall be to replace or repair any part for which a written claim is made to HEATSTAR by ENERCO within the time
limit of this warranty which is returned upon request to HEATSTAR by ENERCO – F.O.B. Cleveland, Ohio – or F.O.B. any HEATSTAR by ENERCO authorized service facility and which is
proved to be defective upon inspection by HEATSTAR by ENERCO.
This warranty shall not apply to any part or product which has been subjected to misuse or neglect, damaged by accident, or rendered defective by reason of improper installation. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, and of any other responsibility of Enerco Technical Products for parts or products sold by HEATSTAR by ENERCO, including consequential or special damages.
HEATSTAR by ENERCO reserves the right to make changes at any time, without notice
or obligation, in colors, specifications, accessories, materials and models.
PRODUCT REGISTRATION: Thank you for your purchase. Please log in to http://www.egiregistration.com to register your product.
HEATSTAR by ENERCO, 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 866-447-2194
Enerco and Mr. Heater are registered trademarks of Enerco Group, Inc. © 2019, Enerco Group, Inc. All rights reserved
Page 11
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURAGE SANS SURAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE : lisez et suivez les instructions d’utilisation. Rangez le manuel de
l’utilisateur dans un endroit sûr aux fins de référence ultérieure. NE LAISSEZ PERSONNE qui n’a pas lu le manuel de l’utilisateur tenter de monter, de mettre en marche, de régler ou de faire fonctionner l’appareil de chauffage.
MODÈLE
HS35LP
APPAREIL DE CHAUFFAGE PORTATIF À INFRAROUGE FONCTIONNANT AU GAZ
NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL DE CHAUFFAGE FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE
BONBONNE NON COMPRISE
AVERTISSEMENT CONTRE LES RISQUES GÉNÉRAUX :
LE FAIT DE NE PAS RESPECTER LES PRÉCAUTIONS ET LES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC LE PRÉSENT
APPAREIL DE CHAUFFAGE PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES, DES PERTES OU DOMMAGES DE BIENS CAUSÉS PAR LE FEU, DES EXPLOSIONS, DES BRÛLURES, L’ASPHYXIE, L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE OU DES ÉLECTROCUTIONS.
SEULES LES PERSONNES COMPRENNANT ET POUVANT SUIVRE LES INSTRUCTIONS DEVRAIENT UTILISER LE PRÉSENT APPAREIL DE CHAUFFAGE.
SI VOUS DÉSIREZ OBTENIR DE L’AIDE OU DES INFORMATIONS SUR LE PRÉSENT APPAREIL, COMME DES MODES D’EMPLOI, DES ÉTIQUETTES, ETC., VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
MISE EN GARDE :
RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION DE SUBSTANCES TOXIQUES ET D’EXPLOSION. TEL QUE MENTIONNÉ DANS LE MANUEL DE L’UTILISATEUR, VEUILLEZ GARDER LES COMBUSTIBLES SOLIDES TELS QUE LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON À DISTANCE DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE. N’UTILISEZ JAMAIS L’APPAREIL DE CHAUFFAGE DANS DES ENDROITS OÙ IL Y A OU IL PEUT Y AVOIR DES COMBUSTILBES VOLATILES OU DES PRODUITS TELS QUE DE L’ESSENCE, DES SOLVENTS, DES DILUENTS À PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
MISE EN GARDE : LE PRÉSENT APPAREIL N’EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ DANS UN DOMICILE OU
UN VÉHICULE RÉCRÉATIF.
HEATSTAR by ENERCO, 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 866-447-2194
Page 12
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURAGE SANS SURAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
SPÉCIFICATIONS
MODÈLE NO HS35LP TYPE DE GAZ Gaz propane liquéfié PRESSION D’ADMISSION MAXIMALE 27.5 pouces d’eau (in. w.c.) PRESSION D’ADMISSION MINIMALE 27.5 pouces d’eau (in. w.c.)
PRESSION
D’ADMISSION 25.5 pouces d’eau (in. w.c.)
N’excédez pas les pressions d’admission de gaz indiquées sur la plaque signalétique pour le modèle HS35LP. Les pressions d’admission maximale et minimale (pour le réglage de l’admission) pour le gaz propane liquéfié sont les suivantes :
MISE EN GARDE
N’EXCÉDEZ PAS 1 PSI (27.5 POUCES D’EAU) DE PRESSION À LA VALVE D’ADMISSION DU GAZ.
VENTILATION
MISE EN GARDE
LE PRÉSENT APPAREIL N’EST PAS VENTILÉ ET DOIT ÊTRE UTILISÉ SEULEMENT DANS UN
ENDROIT BIEN AÉRÉ.
La circulation d’air et le flux de combustion ne doivent pas être ralentis. N’UTILISEZ PAS l’appareil dans un endroit fermé. Tout processus de combustion requiert de l’oxygène et peut produire du monoxyde de carbone. L’appareil de chauffage doit être utilisé en présence d’une aération adéquate. L’endroit où l’appareil
est mis en marche doit comporter deux ouvertures qui donnent
directement vers l’extérieur, soit une basse et une haute, de préférence sur des côtés opposés de la pièce. Chacune de ces ouvertures doit permettre au moins 3 pouces carrés de prise et de sortie d’air pour chaque 1 000 BTU/heure consommé par l’appareil de chauffage afin de compléter le processus de
combustion/ventilation. Veuillez assurer une meilleure ventilation si
des appareils à combustible ou des personnes supplémentaires se trouvent dans la même pièce que l’appareil de chauffage.
DÉGAGEMENT (Distances de dégagement autour de matériaux combustibles)
MODÈLE NO. TAUX BTU/HEURE POSITION NORMALE DE DISTANCES DE DÉGAGEMENT
TYPE DE GAZ FONCTIONNEMENT AUTOUR DES COMBUSTIBLES
NATUREL HAUT CÔTÉS ARRIÈRE AVANT
HS35LP 35 000* VERTICALE 40 po 40 po 0 po 54 po
*La capacité et la température du réservoir peuvent influer directement sur la production de BTU
CONTENU
Instructions d’installation ..................................................3
Emplacement .................................................................... 3
Tuyauterie ......................................................................... 3
Instructions d’utilisation .................................................... 4
Allumage et arrêt ..............................................................4
Entretien ........................................................................... 5
Liste des pièces de remplacement ..................................... 6
Service à la clientèle et commande de pièces .................... 8
Gaz propane liquéfié
et gaz naturel
MESURES DE SÉCURITÉ
N’utilisez pas l’appareil de chauffage dans un endroit où de l’essence ou autres liquides qui dégagent des vapeurs inflammables sont entreposés ou utilisés.
Le présent appareil est destiné à être utilisé comme appareil de chauffage sur les chantiers de construction conformément à la
norme ANSI Z83.7 / CGA 2.14
Nous ne pouvons pas prévoir toutes les possibilités d’utilisation
de nos appareils de chauffage. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS QUANT AUX DIFFÉRENTES UTILISATIONS POSSIBLES, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC VOTRE SERVICE DES INCENDIES LOCAL.
Pour certaines applications, d’autres normes régissent l’utilisation de gaz combustibles et d’appareils de chauffage. Demandez à votre
commission locale pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.
Le présent appareil de chauffage est principalement destiné à chauffer les structures en construction ou en réparation.
AVERTISSEMENT: Lescarburantsutilisés
danslesappareilsàdesproduitschimiques,notamment
le benzène, connu en Californie pour causer le cancer
etcauserdesmalformationscongénitalesoud’autres
problèmes de reproduction. www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT: CE PRODUIT PEUT
VOUSEXPOSERÀPLOMBETCOMPOSÉSDEPLOMB, IDENTIFIÉPARL'ÉTATDECALIFORNIECOMMEPOUVANT CAUSERLECANCER.LAVEZ-VOUSLESMAINSAPRÈS AVOIRMANIPULÉCEPRODUIT.POURDEPLUSAMPLES INFORMATIONS,PRIÈREDECONSULTERWWW.
P65WARNINGS.CA.GOV.
Operating Instructions and Owner’s ManualGas-Fired Infra-Red Portable Construction Heater
2
Page 13
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURAGE SANS SURAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
INFORMATIONS GÉNÉRALES
A. Votre appareil de chauffage portatif Enerco/MR. HEATER
est livré entièrement assemblé. Il a été testé en usine avec la pression d’admission et le type de gaz appropriés, comme indiqué sur la plaque signalétique.
B. Chaque appareil est muni d’une valve de sécurité à bouton
pressoir qui permet d’arrêter totalement et automatiquement
la circulation de gaz en cas de problème. Le modèle HS35LP
est également équipé d’un interrupteur de bascule et d’un
indicateur de suralimentation.
C.
Avant de procéder à l’installation, veuillez vous assurer que l’appareil n’a subi aucun dommage. En cas de dommage,
veuillez en informer la compagnie de transport et demander
à ce qu’une vérification soit effectuée. Enerco/MR. HEATER
fournira les pièces de remplacement seulement après
avoir reçu un rapport de vérification écrit qui prouve la responsabilité de la compagnie de transport.
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
A. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES. Lisez et suivez les instructions. NE LAISSEZ PERSONNE qui n’a pas lu le manuel de l’utilisateur tenter de monter, de mettre en marche, de régler ou de faire fonctionner l’appareil de chauffage.
B. Le gaz propane liquéfié est HAUTEMENT INFLAMMABLE.
En cas de fuite, la quantité de gaz propane liquéfié dans l’air augmentera ainsi que les risques d’incendie. La forte odeur du gaz propane liquéfié est facilement détectable. N’allumez jamais une allumette, ne mettez jamais de flamme et ne créez jamais d’étincelle électrique en présence d’odeur de gaz propane liquéfié. Aérez bien l’endroit, sortez l’appareil à l’extérieur et
colmatez la fuite avant de mettre tout appareil en marche.
C. Faites toujours fonctionner l’appareil de chauffage avec
la bonbonne de gaz en position verticale sur une surface plane, au niveau et non combustible. NE PLACEZ JAMAIS
LA BONBONNE SUR LE CÔTÉ LORSQUE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE EST EN MARCHE.
D. N’ESSAYEZ JAMAIS de faire fonctionner l’appareil de
chauffage avec un type de gaz autre que celui indiqué sur la plaque signalétique.
MISE EN GARDE LIÉE AUX SUBSTANCES ODORANTES
MISE EN GARDE
Risque d’asphyxie
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits sans ventilation.
• Le débit de combustion et l’air de ventilation ne doivent pas être obstrués.
• Un air de ventilation adéquat doit être fourni pour supporter les exigences de l’air de combustion de l’appareil de chauffage utilisé.
• Référez-vous à la section des spécifications du manuel de l’appareil de chauffage, à la plaque de données de l’appareil ou communiquez avec le fabricant pour obtenir les renseignements relatifs aux exigences en apport d’air de ventilation de l’appareil.
• Un air de ventilation inapproprié occasionnera une combustion inadéquate.
Une combustion inadéquate peut provoquer une asphyxie
par le monoxyde de carbone causant de sérieuses blessures ou la mort. Les symptômes d’empoisonnement par le
monoxyde de carbone peuvent inclure des maux de tête,
des étourdissements et des difficultés respiratoires.
ODEUR DU GAZ DE COMBUSTION
Le GPL et le gaz naturel contiennent des substances odorantes artificielles ajoutées spécifiquement pour la détection de fuites de gaz de combustion. Si une fuite de gaz survient, vous devriez pouvoir sentir le gaz de combustion. Du fait que le propane (liquéfié) est plus lourd que l’air, vous devriez sentir l’odeur de gaz près du sol. N’IMPORTE QUELLE ODEUR DE GAZ EST LE SIGNAL POUR PRENDRE DES MESURES IMMEDIATES !
Ne pas entreprendre une action qui pourrait enflammer le gaz de combustion. Ne pas basculer des interrupteurs électriques. Ne pas tirer une alimentation ou des rallonges électriques. Ne
pas allumer des allumettes ni aucune autre source de flamme.
Ne pas utiliser votre téléphone.
• Faire sortir tout le monde du bâtiment et s’éloigner de la zone
tout de suite.
• Fermer tous les réservoirs de gaz propane (liquéfié) ou les vannes d’alimentation des cylindres de carburant ou la vanne d’alimentation principale de carburant située au compteur si
vous utilisez du gaz naturel.
• Le gaz propane (liquéfié) est plus lourd que l’air et peut séjourner dans les zones basses. Quand vous avez toutes les
raisons pour soupçonner une fuite de propane, empêchez
l’accès à toutes les zones basses.
• Utiliser le téléphone de votre voisin et appeler votre fournisseur
de gaz de combustion et les pompiers de votre secteur. Ne pas
rentrer à nouveau dans le bâtiment ou dans la zone.
• Vous tenir hors du bâtiment et loin de la zone jusqu’à ce qu’elle soit déclarée sûre par les pompiers et par le
fournisseur de votre gaz de combustion.
• ENFIN, laisser le personnel d’entretien du gaz de combustion et les pompiers vérifier si du gaz s’est échappé. Leur faire aérer le bâtiment et la zone avant d’y retourner. Les personnels d’entretien correctement formés doivent réparer toutes les fuites, vérifier qu’il n’y ait pas d’autres fuites possibles et ensuite rallumer l’appareil pour vous.
DISSIPATION D’ODEUR ­PAS D’ODEUR DETECTÉE
Certaines personnes ne peuvent pas bien sentir les odeurs.
Certaines personnes ne peuvent pas sentir l’odeur artificielle du produit chimique ajouté au propane (liquéfié) ou au gaz naturel. Vous devez déterminer si vous pouvez sentir la
substance odorante dans ces gaz de combustion.
• Apprenez à reconnaître l’odeur du gaz propane (liquéfié)
et du gaz naturel. Les revendeurs locaux de gaz propane
(liquéfié) seront plus qu’heureux de vous donner une brochure
que vous grattez et sentez. Utilisez-la pour vous familiariser
avec l’odeur du gaz de combustion.
• Fumer peut diminuer votre capacité à sentir les odeurs. Se trouver alentour d’une odeur pour une certaine période de temps peut affecter votre sensibilité à cette odeur particulière. Les odeurs présentes dans les bâtiments où sont enfermés des animaux peuvent masquer l’odeur de gaz de carburant.
• La substance odorante dans le gaz propane (liquéfié) et dans le gaz naturel n’a pas de couleur et l’intensité de son odeur
peut se dissiper dans certaines circonstances.
• S’il y a une fuite souterraine, le passage du gaz à travers le sol
peut filtrer la substance odorante.
• L’odeur de gaz propane (liquéfié) peut différer dans son intensité à différents niveaux. Du fait que le gaz propane (liquéfié) est plus lourd que l’air, il peut y avoir plus d’odeurs à des niveaux inférieurs.
• Soyez toujours en alerte pour l’odeur de gaz la plus insignifiante. Si vous continuez à détecter n’importe quelle
odeur de gaz, aussi faible soit-elle, traitez-la comme une fuite
sérieuse. Mettez-vous tout de suite en action comme il a été discuté précédemment.
Operating Instructions and Owner’s ManualGas-Fired Infra-Red Portable Construction Heater
3
Page 14
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURAGE SANS SURAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
ATTENTION - POINTS CRITIQUES À MÉMORISER !
• Le gaz propane (liquéfié) a une odeur reconnaissable. Apprenez à reconnaître ces odeurs. (Se référer aux sections Odeur de gaz de combustion et Dissipation d’odeur ci-dessus.
• Même si vous n’êtes pas correctement formé dans l’entretien et la réparation de l’appareil de chauffage, il faut TOUJOURS
être consciemment averti des odeurs du gaz propane
(liquéfié) et du gaz naturel.
• Si vous n’avez pas été correctement formé dans la réparation et l’entretien du gaz propane (liquéfié), alors ne tenter pas d’allumer l’appareil de chauffage, de faire l’entretien ou les réparations ou de faire des réglages du système de combustion de gaz propane (liquéfié) de l’appareil de chauffage
• Un test périodique de reniflage autour de l’appareil de chauffage ou aux raccords de l’appareil de chauffage ;
c.-à-d. tuyauterie, connexions, etc., est une bonne pratique
de sécurité sous n’importe quelles conditions. Si vous sentez l’odeur de même une petite quantité de gaz,
CONTACTEZ VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ DE COMBUSTION
IMMÉDIATEMENT. N’ATTENDEZ PAS !
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
GÉNÉRAL
Pour les É.-U. et le Canada, l’installation du présent appareil
doit être conforme aux codes locaux et/ou provinciaux ou, dans
l’absence de tels codes, au
code national (É.-U.) de gaz inflammables (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1 - dernière édition, ET à la (É.-U.) norme sur l’entreposage et la manipulation de gaz liquéfiés (Standard for the Storage and Handling of Liquified Petroleum Gases), ANSI/NFPA 58, OU
aux CODES D’INSTALLATION (Canada) CAN/CGA B149.1 ET B149.2
L’appareil de chauffage (y compris le tuyau et l’ensemble de régulation) doit être inspecté avant chaque utilisation et au moins une fois par année par une personne qualifiée. Si le tuyau du modèle MH35LP montre des signes d’usure excessive, ou s’il est coupé, il doit être remplacé avant que l’appareil de chauffage ne soit mis en marche. La tuyauterie de remplacement doit avoir été approuvée par le fabricant. Voir la liste des pièces.
La température minimale ambiante pour utiliser le présent appareil est de 20 degrés Fahrenheit (-6 degrés Celsius).
L’appareil est muni d’un interrupteur « de bascule » qui coupe automatiquement l’alimentation en gaz si l’appareil bascule.
Assurez-vous que cet interrupteur est en position verticale et est
bien fixé avec les vis fournies (voir fig. 2). N’UTILISEZ JAMAIS l’appareil de chauffage avec la bonbonne de gaz en une position autre que verticale.
EMPLACEMENT
Même si l’appareil de chauffage est muni d’un interrupteur « de bascule », la bonbonne de gaz et l’appareil doivent être placés sur une surface dure, plane et au niveau afin de réduire les risques de bascule. La bonbonne de gaz doit être installée de façon sécuritaire afin d’empêcher qu’elle ne tombe. N’UTILISEZ
PAS l’appareil de chauffage avec la bonbonne de gaz en une position autre que verticale.
Le présent appareil de chauffage doit être installé seulement dans des endroits où le potentiel de dommages physiques à l’appareil (p. ex. causés par un contact physique) est réduit au minimum.
L’installateur doit informer le propriétaire/l’utilisateur de l’appareil des précautions à prendre pour protéger l’appareil contre d’éventuels dommages physiques.
Le présent appareil de chauffage produit de la chaleur rayonnante. Il doit donc être placé à au moins six pieds d’une bonbonne de
gaz et ne doit pas faire face à une bonbonne de gaz à moins de 20 pieds.
L’appareil ne doit pas être exposé directement à l’eau pulvérisée
ou à la pluie.
L’efficacité de l’appareil peut être réduite si vous l’utilisez dans un endroit venteux. Dans la mesure du possible, installez l’appareil dans un endroit sans courant d’air ou dirigez-le en direction opposé au courant d’air.
TUYAUTERIE Pour le modèle MH35LP
(pour utilisation avec du gaz propane liquéfié)
Ce modèle peut être branché à un système d’alimentation autonome de gaz propane liquéfié à l’aide du tuyau et de l’ensemble de régulation fournis avec l’appareil, OU, il peut être branché à un système d’alimentation de gaz propane liquéfié installé de façon permanente.
Si branchée à un système d’alimentation autonome de gaz propane liquéfié, la tuyauterie doit être examinée avant chaque utilisation. Si le tuyau du modèle montre des signes d’usure excessive, ou s’il est coupé, il doit être remplacé avant que l’appareil de chauffage ne soit mis en marche.
Si branchée à un système d’alimentation autonome de gaz propane liquéfié, la bonbonne doit avoir une capacité de gaz propane liquéfié minimale et maximale de 20 et 100 livres respectivement. NE BRANCHEZ PAS l’appareil à une bonbonne ayant une capacité de gaz propane liquéfié nominale de 20 livres. NE BRANCHEZ PAS l’appareil à plus d’une bonbonne ayant une capacité de 100 livres.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ JAMAIS UNE BONBONNE DE TYPE CHARIOT ÉLÉVATEUR À FOURCHE
Operating Instructions and Owner’s ManualGas-Fired Infra-Red Portable Construction Heater
4
Page 15
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURAGE SANS SURAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Le branchement du modèle HS35LP à une bonbonne de gaz
propane liquéfié doit être effectué dans un endroit bien aéré à l’aide de la tuyauterie et l’ensemble de régulation fournis avec l’appareil. N’ESSAYEZ PAS de régler ce régulateur. Celui-ci a été réglé en usine afin d’assurer un fonctionnement adéquat et sécuritaire de l’appareil. Utilisez une clé à fourche 7/8 po pour bancher la pièce de fixation de gauche (fournie avec le régulateur à gaz) à la bonbonne de gaz. Vissez l’écrou de gauche en sens anti-horaire (filetage à gauche). N’UTILISEZ
PAS de mastic pour joints de tuyaux sur le filetage de gauche.
L’appareil de chauffage doit être placé à au moins six pieds d’une
bonbonne de gaz et ne doit pas faire face à une bonbonne de gaz à
moins de 20 pieds. Si plusieurs appareils de chauffage sont utilisés, ces derniers ainsi que les bonbonnes doivent être séparés par une distance d’au moins 20 pieds.
Lorsque l’appareil de chauffage n’est pas utilisé, l’alimentation en gaz doit être coupée à la source, c’est-à-dire à la bonbonne de gaz.
Si l’appareil de chauffage doit être entreposé à l’intérieur, le tuyau entre la bonbonne de gaz et l’appareil doit être débranché, et la bonbonne enlevée de l’appareil de chauffage et entreposée de la façon indiquée au chapitre 5 de la norme d’entreposage et de manipulation des gaz liquéfiés (Standard for the Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases), ANSI/NF-PA 58 (É.-U.), OU CAN/CGA B149.2 (Canada).
Si branché à un système d’alimentation de gaz installé de façon permanente, le système requiert l’utilisation d’un ensemble de régulation
à deux phases habituellement fourni par votre fournisseur de gaz
dans un système d’alimentation de gaz. Pour obtenir de plus amples informations sur les instructions d’installation et l’équipement appropriés,
veuillez vous renseigner auprès de votre fournisseur de gaz local. La tuyauterie doit être maintenue propre et ne doit pas être salie de
bavure de mortier ou présenter des dépôts calcaires. Avant d’allumer l’appareil, veuillez vous assurer que les pièces
de fixations et les joints sont bien fixés afin de prévenir des fuites éventuelles. Pour détecter des fuites, appliquez une petite quantité d’eau savonneuse sur tous les joints; des bulles se formeront en présence de fuite. Dans un tel cas, couper immédiatement l’alimentation en gaz. Attendez au moins 5 minutes, réparez la fuite et faites une autre vérification. Faites sécher les joints après la vérification.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ JAMAIS UNE FLAMME NUE POUR PROCÉDER À LA VÉRIFICATION D’UNE FUITE
COLMATÉE.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MISE EN GARDE
SI VOUS NE RESPECTEZ PAS LES
INSTRUCTIONS À LA LETTRE, UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION PEUT S’ENSUIVRE ET
CAUSER DES DOMMAGES DE BIENS, DES BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT.
N’UTILISEZ PAS l’appareil si l’un de ses composants a été en contact avec de l’eau. Faites appel à un technicien qualifié pour procéder à une vérification de l’appareil et remplacer
toute pièce du système de contrôle ou de la valve ayant été en contact avec de l’eau.
Le présent appareil de chauffage doit être installé seulement dans des endroits où le potentiel de dommages physiques à l’appareil est réduit au minimum. Le propriétaire/utilisateur doit s’assurer que les précautions nécessaires sont prises afin de protéger l’appareil contre d’éventuels dommages physiques.
ALLUMAGE ET ARRÊT Allumage de l’appareil
REMARQUE : Si de longues conduites d’alimentation en gaz ont été installées en avant de l’appareil de chauffage, vous devrez peut-être enlever l’air de ces conduites avant d’allumer le brûleur. On doit habituellement enlever l’air des conduites d’alimentation des nouvelles installations. Après voir enlevé l’air des conduites d’alimentation, attendez au moins 5 minutes avant d’essayer d’allumer le brûleur.
AVERTISSEMENT
NE DÉPOSEZ PAS DE VÊTEMENT OU
AUTRE MATÉRIAU COMBUSTIBLE SUR
L’APPAREIL DE CHAUFFAGE.
1. Avant d’allumer l’appareil, assurez-vous qu’il n’y a pas d’odeur de gaz autour de l’appareil. Étant donné que le gaz propane liquéfié est plus lourd que l’air, il est important de sentir au niveau du sol. Alimentez l’appareil en gaz et inspectez les joints pour détecter toute fuite de gaz à l’aide d’eau savonneuse. N’UTILISEZ JAMAIS une flamme nue pour détecter une fuite. En cas de fuite, couper immédiatement l’alimentation en gaz à l’appareil.
Attendez au moins 5 minutes avant de colmater la fuite.
2. Utilisez seulement le type de combustible prévu pour le présent appareil de chauffage. Consultez la plaque signalétique pour obtenir des informations sur le type de
combustible à utiliser.
3. Coupez l’alimentation principale à l’appareil. Attendez 5
minutes.
4. Ouvrez l’alimentation de gaz principale.
5. Appuyez sur le bouton de réinitialisation et maintenez-le enfoncé tout en approchant une allumette allumée du brûleur. Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton de réinitialisation enfoncé pendant environ une minute ou jusqu’à ce que le brûleur reste allumé lorsque le bouton de réinitialisation est relâché. NE METTEZ PAS le feu
au gaz à l’orifice du brûleur. NE FAITES PAS face à la partie frontale de l’appareil au moment de l’allumage, tenez-vous toujours à côté de celui-ci.
6. IMPORTANT : N’ESSAYEZ PAS de régler l’admission en gaz du brûleur principal à l’aide de la valve d’alimentation principale, car le thermocouple
pourrait fermer le brûleur.
AVERTISSEMENT
LE PRÉSENT APPAREIL DEVIENT TRÈS CHAUD EN COURS D’UTILISATION.
ÉVITEZ TOUT CONTACT PHYSIQUE.
Operating Instructions and Owner’s ManualGas-Fired Infra-Red Portable Construction Heater
5
Page 16
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURAGE SANS SURAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Instructions d’arrêt
Pour éteindre l’appareil de chauffage :
1. Fermez la valve d’alimentation de la bonbonne de gaz.
2. Observez le brûleur jusqu’à ce que la flamme s’éteigne.
3. Soyez attentif au bruit provoqué par la fermeture de la valve de sécurité.
4. IMPORTANT : ATTENDEZ que la valve de sécurité se ferme avant d’ouvrir à nouveau la valve de la bonbonne de gaz.
ENTRETIEN
Le présent appareil de chauffage (y compris la tuyauterie et l’ensemble de régulation) doit être inspecté avant chaque
utilisation. Si le tuyau du modèle HS35LP montre des signes
d’usure excessive, ou s’il est coupé, il doit être remplacé avant que l’appareil de chauffage ne soit mis en marche. La tuyauterie de remplacement doit avoir été approuvée par le fabricant. Voir la
iste des pièces.
L’espace environnant de l’appareil doit toujours être dépourvu de combustibles, d’essence ou de vapeurs ou de liquides inflammables.
La circulation d’air et le flux de combustion ne doivent pas être ralentis.
Nettoyage
L’appareil de chauffage doit être nettoyé régulièrement afin d’enlever toute particule de poussière et de saleté.
DÉPANNAGE (Modèle HS35LP)
Le brûleur s’allume, mais s’éteint lorsque le bouton est relâché.
VÉRIFIEZ SI :
Les fils branchés à l’interrupteur de bascule sont bien fixés. (voir fig. 2)
Tous les fils sont bien fixés.
Le thermocouple est bien fixé. Assurez-vous que le
thermocouple est correctement mis en place entre
la pièce réverbérante et la grille.
Le thermocouple fonctionne correctement. Remplacez-le si nécessaire.
La pièce de contrôle du gaz fonctionne bien. Remplacez-la si nécessaire.
L’interrupteur de bascule fonctionne bien. Remplacez-le si nécessaire.
Écran en métal
Valve de la
Face du brûleur
Réflecteur
Thermocouple
bonbonne de gaz
Bonbonne de gaz propane
DANGER
NE TENTEZ PAS DE NETTOYER L’APPAREIL
DE CHAUFFAGE LORSQUE CELUI-CI EST EN MARCHE OU ENCORE CHAUD.
Éteignez l’appareil et attendez qu’il soit entièrement refroidi (attendre au moins 20 minutes) avant de le nettoyer.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. NE NETTOYEZ PAS l’appareil de chauffage en y vaporisant de l’eau. Essuyez ensuite l’extérieur avec un chiffon sec.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil en utilisant de l’air comprimé. Soufflez de l’air dans l’orifice du brûleur jusqu’à ce que toute saleté soit délogée de la surface de la pièce réverbérante et de l’écran grillagé. Soufflez également de l’air dans le diffuseur à partir de l’embout de contrôle du brûleur.
Nettoyez l’orifice de chaque brûleur à l’aide d’une mèche no 55 (pour gaz propane liquéfié).
Nettoyez le fil du thermocouple.
N’UTILISEZ PAS l’appareil si l’un de ses composants a été en contact avec de l’eau. Faites appel à un technicien qualifié pour
procéder à une vérification de l’appareil et remplacer toute pièce du système de contrôle ou de la valve ayant été en contact avec de l’eau.
L’appareil de chauffage doit être inspecté au moins une fois par année par une personne qualifiée.
Orifice
Valve
de contrôle
Bouton de
réinitialisation
REMARQUE : LORSQUE VOUS ALLUMEZ LE BRÛLEUR À L’AIDE D’UNE ALLUMETTE OU D’UNE MÈCHE, FAITES-LE AU BAS DE L’ÉCRAN, ET NON PAS À L’ORIFICE.
Régulateur
Figure 1
Tuy au
Operating Instructions and Owner’s ManualGas-Fired Infra-Red Portable Construction Heater
6
Page 17
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURAGE SANS SURAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
A appareil de chauffage portatif à infrarouge fonctionnant au gaz • Modèle no HS35LP
Interrupteur de bascule
1
Pièce de
contrôle
Figure 2
Interrupteur en cas de basculement
REMARQUE : L’interrupteur en cas de basculement sert à bloquer automatiquement l’alimentation en gaz si l’appareil bascule ou est renversé accidentellement. Si l’appareil est renversé, veuillez
simplement le remettre en position verticale.
LISTE DES PIÈCES DE REMPLACEMENT
No RÉF ...... No Article DESCRIPTION
1 ............... 23525 ...........VALVE DE CONTRÔLE, ARRÊT
D’URGENCE MANUEL, PORTATIF 3/
8MPXI/4MP
Partie magnétique de la pièce de contrôle
Fils de l’adaptateur
2
4
Thermocouple
Fils de
l’interrupteur
5
de bascule
Partie inférieure du brûleur
15
3
2 ............... 23526 ...........BRÛLEUR/CADRE LÉGER/D1096
4
3 ................23527 ............ORIFICE/MÈCHE POUR BRÛLEUR NO 55
4 ............... 21920............ENSEMBLE THERMOCOUPLE/18 PO
16
5
5 ............... 4 211 6 ............FIL DE 6 PO DE L’INTERRUPTEUR DE
BASCULE (PORT)
7 ............... 07133 ............RÉGULATEUR DE GAZ - PRESSION
D’ADMISSION DE 21 PO D’EAU
8 ............... 23531 ...........ALLUMEUR, MODÈLE NO 35
9 ............... 20735 ...........PIEZO, MODÈLE NO 35
15 ............. 70722 ...........MAIN FRAME LOWER ASSEMBLY
16 ............. 1450 4 ...........PARENTHÈSE DE THERMOCOUPLE
7
SERVICE À LA CLIENTÈLE
N’ENVOYEZ PAS LE PRÉSENT APPAREIL DE CHAUFFAGE À VOTRE MAGASIN
Pour obtenir de plus amples informations sur le service à la clientèle, veuillez composer notre numéro sans frais : 866-447-2194.
Nos heures d’ouverture sont de 8 h 30 à 17 h , heure de l’Est, du lundi au vendredi.
Veuillez fournir le numéro du modèle, la date d’achat et la description du problème lorsque vous communiquez avec notre service.
9
8
1
Operating Instructions and Owner’s ManualGas-Fired Infra-Red Portable Construction Heater
7
Page 18
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURAGE SANS SURAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
AVERTISSEMENT
Dangerdelaqualitédel’air
• N’utilisezpascetappareildechauffagepourlechauffagedeslocauxd’habitationhumaine.
• L’utilisationdesappareilsdechauffagedirectdanslesenvironnementsdeconstructionpeutvousexposeràdesniveauxde
CO, CO2, et NO2, qui sont considérés comme dangereux pour la santé et potentiellement mortels.
Ne pas utiliser dans les zones non ventilées.
• Connaissezlessignesd’empoisonnementauCOetCO2.
Ǟ Maux de tête, brûlure des yeux Ǟ Vertige, désorientation Ǟ Difficultéàrespirer,sensationd’étouffement
• Unéchanged’airdeventilationadéquat(OSHA29CFR1926.57)poursupporterlacombustionetmaintenirunequalitéde l’airacceptableestfournieselonOSHA29CFRpartie1926.154,ANSIA10.10Exigencesdesécuritépourlesappareilset équipementsdechauffageportablesettemporairesutilisésdansl’industriedelaconstructionoulesCodesCSApourlegaz
naturel et le gaz propane CSA B149.1.
Ǟ SurveillerpériodiquementlesniveauxdeCO,deCO2etdeNO2existantssurlesitedeconstruction–àtoutlemoinsau
début du quart de travail et après 4 heures.
Ǟ Prévoirunéchanged’airdeventilation,soitnatureloumécanique,telquerequispourmaintenirunequalitédel’air
intérieur acceptable..
Moyenne pondérée dans le temps sur 8
heures, États-Unis
(OSHA 29 CFR 1926.55 App A)
CO 50 parties par million
Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures, Canada Directives SST de Work-
Safe BC partie 5.1 et Règlement sur les
milieux de travail en Ontario 833
CO
2
NO
2
É.-U.-Limitedeplafond(limited’exposi-
CO 100 parties par million CO
2
NO25 parties par million 1.0 parties par million (WorkSafeBC)
5000 parties par million
tionàcourtterme=15minutes)
DirectivesdeSSTCanadaSTEL(15
minutesRég.833/1heureWSBC)de
WorkSafe BC partie 5.1 et Règlement sur
les milieux de travail en Ontario 833
15000 parties par million (WSBC) 3000 parties par million (Reg 833)
5.0 parties par million (Reg 833)
• Assurez-vousqueledébitd’échanged’airdecombustionetdeventilationnepeutpasêtreobstrué.
• Laventilationpeutdevoirêtreaugmentéeàmesurequelebâtiment«durcit»lorsdesphasesdeconstruction.
Page 19
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFNE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURAGE SANS SURAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!VEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE : lisez et suivez les instructions d’utilisation. Rangez le manuel de
l’utilisateur dans un endroit sûr aux fins de référence ultérieure. NE LAISSEZ PERSONNE qui n’a pas lu le manuel de l’utilisateur tenter de monter, de mettre en marche, de régler ou de faire fonctionner l’appareil de chauffage.
MODÈLE
HS35LP
MISE EN GARDE
UTILISEZ SEULEMENT LES PIÈCES DE REMPLACEMENT DU FABRICANT. L’UTILISATION D’AUTRES PIÈCES PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT. LES PIÈCES DE REM­PLACEMENT SONT UNIQUEMENT DISPONIBLES AUPRÈS DE L’USINE ET DOIVENT ÊTRE
INSTALLÉES PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
INFORMATIONS CONCERNANT LES COMMANDES DE PIECES DE RECHANGES :
ACHAT : Les accessoires peuvent être achetés chez n’importe quel revendeur local
HEATSTAR ou directement à l’usine
POUR DES INFORMATIONS SUR LE SERVICE
Veuillez appeler sans frais le 866-447-2194 www.mrheater.com • www.heatstarbyenerco.com Nos heures de bureau sont de 8:00 h à 17:00 h, fuseau horaire de l’est, du lundi au vendredi. Veuillez inclure le numéro du modèle, la date d’achat et la description du problème
dans toute communication.
WARRANTY
HEATSTAR by ENERCO garantit que les appareils de chauffage infrarouges fabriqués et vendus sont exempts de défaut de matériel et de fabrication.
Les pièces détachées des ensembles, les contrôles, etc. fournis par HEATSTAR by ENERCO comporteront la garantie d’un (1) an sur les garanties applicables des fournisseurs.
La seule responsabilité de HEATSTAR by ENERCO sous cette garantie sera de remplacer ou de réparer n’importe quelle pièce pour laquelle une réclamation écrite est faite à HEATSTAR by ENERCO dans la limite de validité de cette garantie, qui est retournée sur demande à HEATSTAR by ENERCO – FOB Cleveland, Ohio – ou FOB à n’importe quel centre d’entretien agréé HEATSTAR by ENERCO et qui s’est révélée défectueuse lors de l’inspection par HEATSTAR by ENERCO.
Cette garantie ne s’appliquera pas à toute pièce ou produit qui a été soumis à une mauvaise utilisation ou à de la négligence, endommagé par accident ou rendu défectueux en raison en raison d’une mauvaise installation. CETTE GARANTIE VAUT EN LIEU ET PLACE DE N’IMPORTE QUELLE ET DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRIMEES OU IMPLICITES, et d’aucune autre responsabilité par Enerco Technical Products pour les parties ou les produits vendus par HEATSTAR by ENERCO, y compris les dommages conséquents ou spéciaux.
HEATSTAR by ENERCO se réserve le droit de modifier en tout temps, sans préavis ni obligation, les couleurs, spécifications, accessoires, matériaux et modèles.
ENREGISTREMENT DE PRODUIT: Merci pour votre achat. Connectez-vous s’ll vous plait a http://www.egiregistration.com pour enregistrer votre produit.
HEATSTAR by ENERCO, 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 866-447-2194 Enerco et Mr. Heater sont des marques déposées par Enerco Group, Inc. © 2019, Enerco Group, Inc. Tous droits réservés
Operating Instructions and Owner’s ManualGas-Fired Infra-Red Portable Construction Heater
8
Page 20
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
INSTRUCCIONES DE USO Y MANUAL DEL USUARIO
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: lea y siga todas las
instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calentador.
CALENTADOR PORTÁTIL PARA
MODELO
HS35LP
CONSTRUCCIÓN INFRARROJO A GAS
NO DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO Y NO LO DEJE FUNCIONANDO MIENTRAS DUERME.
NO INCLUYE CILINDRO
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:
EL NO CUMPLIR CON LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES QUE VIENEN CON ESTE CALENTADOR PUEDE CAUSAR LA MUERTE, LESIONES GRAVES Y PÉRDIDAS Y DAÑOS MATERIALES DERIVADOS
DEL PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN, QUEMADURAS, ASFIXIA, ENVENENAMIENTO CON MONÓXIDO DE CARBONO, Y/O DESCARGAS ELÉCTRICAS.
SOLO LAS PERSONAS QUE ENTIENDAN Y PUEDAN SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEBEN USAR O MANTENER ESTE CALENTADOR.
SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN ACERCA DEL CALENTADOR, COMO MANUALES DE INSTRUCCIONES, ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN A UNA
DISTANCIA SEGURA DEL CALENTADOR TAL COMO LO RECOMIENDAN LAS INSTRUCCIONES. NUNCA
USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CONTIENEN O PODRÍAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O PRODUCTOS COMO GASOLINA, SOLVENTES, DILUYENTE DE PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O PRODUCTOS QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
ADVERTENCIA: NO APTO PARA USAR EN EL HOGAR NI EN CASAS RODANTES.
HEATSTAR by ENERCO, 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 866-447-2194
Page 21
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
ESPECIFICACIONES
N.° DE MODELO. ....HS35LP
TIPO DE GAS ...........Gas LP
PRESIÓN DE ENTRADA MÁX.
.................. 27.5” W.C.
PRESIÓN DE ENTRADA
.................... 27.5” W.C.
MÍN PRESIÓN
DEL COLECTOR .. 25.5” W.C.
No exceda las presiones del suministro de gas indicadas en la placa de especificación para el modelo HS35LP. La presión máxima y
la presión mínima del suministro de gas (para ajustar la entrada) para gas LP son las siguientes:
ADVERTENCIA
NO EXCEDA LOS 27.5” W.C. (1 psi) DE PRESIÓN DE ENTRADA AL CALENTADOR.
VENTILACIÓN
ADVERTENCIA
ESTE ARTEFACTO NO TIENE VENTILACIÓN Y DEBE USARSE ÚNICAMENTE EN UN ÁREA
BIEN VENTILADA.
No obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y la ventilación. NO lo use en un lugar muy cerrado. Todo proceso de combustión requiere y consume oxígeno, y puede producir monóxido de carbono. Este calentador debe usarse con la ventilación adecuada. Debe haber dos aberturas directamente hacia el exterior, una baja y otra alta, preferentemente en los lados opuestos del área que se desea calentar. Cada una de estas aberturas debe tener por lo menos tres pulgadas cuadradas de área de entrada de aire de combustión y área de salida de escape por cada 1000 BTU por hora de la tasa de entrada del calentador para completar el proceso de combustión/ ventilación. Proporcione ventilación adicional por cada artefacto a combustible y ocupantes adicionales.
SEPARACIÓN (distancias mínimas a materiales combustibles)
MODELO N.°:
HS35LP 35,000* VERTICAL 40” 40” 0” 54”
*El tamaño y la temperatura del tanque pueden afectar directamente la salida de BTU.
ESPECIFICACIÓN BTU/HR
TIPO DE GAS
NATURAL LP Y NG ARRIBA LADOS ATRÁS FRENTE
CONTENIDOS
Instrucciones de instalación...............................................3
Ubicación .......................................................................... 3
Tuberías ............................................................................ 3
Instrucciones de operación ................................................ 4
Encendido y apagado ....................................................... 4
Instrucciones de mantenimiento ....................................... 5
Lista de repuestos ............................................................. 6
Información del servicio técnico y para ordenar piezas ...... 8
FUNCIONAMIENTO
NORMAL POSICIÓN
DISTANCIAS A COMBUSTIBLES
POR SU SEGURIDAD
No use este calentador en un lugar donde se almacene o se use gasolina u otros líquidos con vapores inflamables.
El calentador está diseñado y aprobado para usarse como calentador para construcción bajo las normas ANSI Z83.7/CGA 2.14
No podemos anticipar todos los usos que se le pueden dar a nuestros calentadores. CONSULTE CON LA AUTORIDAD DE SEGURIDAD ANTIINCENDIOS SI TIENE ALGUNA PREGUNTA SOBRE SUS APLICACIONES.
Hay otros estándares que rigen el uso de gases combustibles y productos que producen calor en aplicaciones específicas. Su autoridad local podrá asesorarle al respecto.
Este artefacto está diseñado para usarse principalmente para calefaccionar edificios en construcción, remodelación o reparación.
ADVERTENCIA: LOSCOMBUSTIBLES
USADOSENEQUIPOSPARALICUARGASPROPANO,ASÍ COMOLOSPRODUCTOSDESUCOMBUSTIÓN,PUEDEN EXPONERTEASUSTANCIASQUÍMICAS,ENTREELLASEL BENCENO,QUEELESTADODECALIFORNIARECONOCE COMOCAUSADECÁNCERYDEMALFORMACIONES CONGÉNITASYOTROSDAÑOSALSISTEMAREPRODUCTOR. PARAMÁSINFORMCIÓN,WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO PUEDE
EXPONERLEAPLOMOYCOMPUESTOSDEPLOMO, QUEESCONOCIDO(A)PORELESTADODECALIFORNIA COMOCAUSANTEDECÁNCER.LÁVESELASMANOS DESPUÉSDEMANIPULARESTEPRODUCTO.PARA MAYORINFORMACIÓN,VISITE
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV.
Operating Instructions and Owner’s ManualGas-Fired Infra-Red Portable Construction Heater
2
Page 22
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
INFORMACIÓN GENERAL
A. El calentador portátil infrarrojo a gas viene completamente
armado y probado en la fábrica para verificar que el gas y la entrada indicados en la placa sean correctos.
B. Todo calentador viene con una válvula de seguridad de 100 %
de cierre, a pulsador, que detendrá automáticamente el flujo del gas en caso de que el calentador deje de funcionar por
cualquier motivo. El modelo HS35LP también viene equipado
con un interruptor contra caídas y un control de exceso de flujo.
C. Antes de seguir con esta instalación, verifique que la unidad
no esté dañada. Debe notificar a la compañía de transporte
acerca de cualquier daño y solicitar que inspeccionen la unidad. Enerco Technical Products enviará reemplazos para
las partes dañadas solamente después de recibir un informe
de inspección firmado para demostrar la responsabilidad de la compañía de transporte.
PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO
A. LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. Lea y siga
las siguientes instrucciones. NO permita que nadie que no las haya leído arme, encienda, ajuste o use este calentador.
B. El gas LP ES ALTAMENTE INFLAMABLE. De producirse una
fuga, el gas LP se acumulará y podría desatarse un incendio. El gas LP tiene un olor característico fuerte que puede ser detectado fácilmente. Nunca encienda fósforos o ningún
tipo de llama, ni provoque una chispa eléctrica en un recinto
donde haya olor a gas LP. Ventile el área a fondo, saque el calentador al exterior y repare la fuente de la fuga antes de encender cualquier artefacto.
C. Utilice siempre el calentador con el cilindro de gas LP en
posición vertical en una superficie nivelada no combustible.
NUNCA COLOQUE EL CILINDRO DE LADO AL UTILIZAR EL CALENTADOR.
D. NO intente usar el calentador con cualquier otro gas
que no sea el que se indica en la placa del calentador.
ADVERTENCIA DE DISIPACIÓN DEL OLOR
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ADVERTENCIA
GENERAL
Peligro de asfixia
For the U.S. and/or Canada, the installation of this appliance must
• No lo utilice en áreas sin ventilación.
comply with local and/or Provincial codes or, in the absence of
• No obstruya el flujo de aire necesario para
these codes,
With the (U.S.) National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 Latest
With the current (Canadian) CAN/CGA B149.1 AND B149.2
This heater (including hose and regulator assembly) must be
inspected before each use and at least annually by a qualified service person. If the hose for Model HS35LP shows evidence of excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, it must be replaced prior to the heater being put into operation. The replacement hose assembly shall be that specified by the manufacturer. See the parts list.
la combustión y la ventilación.
• Deberá suministrar la ventilación adecuada para
Edition, AND with the (U.S.) Standard for the Storage and
garantizar que el calentador disponga del aire
Handling of Liquified Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58, OR
que necesita para la combustión.
• Consulte la sección de especificaciones del manual del calentador, la placa del calentador o póngase
INSTALLATION CODES.
en contacto con el fabricante para conocer los requerimientos de ventilación del calentador.
• Si la ventilación no es la adecuada, la combustión no se llevará a cabo correctamente.
• Una combustión inadecuada puede producir
envenenamiento con monóxido de carbono con graves daños para la salud, o causar la muerte. Los síntomas de envenenamiento con monóxido de carbono incluyen dolores de cabeza, mareos y dificultad para respirar.
OLOR A GAS COMBUSTIBLE
Los gases LP y el gas natural contienen sustancias aromáticas artificiales añadidas específicamente para facilitar la detección de fugas de gas. Si se produjera una fuga de gas, usted debe poder oler el gas combustible. Dado que el propano (LP) es más pesado que el aire, debe tratar de detectar el olor lo más cerca del piso posible. ¡CUALQUIER OLOR A GAS SERÁ LA SEÑAL PARA TOMAR MEDIDAS INMEDIATAMENTE!
• No haga nada que pudiera inflamar el gas combustible. No active ningún interruptor eléctrico. No desconecte ninguna
toma de corriente ni cables de extensión. No encienda fósforos
ni ninguna otra fuente de llamas. No utilice su teléfono.
• Saque a todas las personas del edificio y aléjelos del área
inmediatamente.
• Cierre todas las válvulas de suministro de combustible de los cilindros o del tanque de gas propano (LP), o la válvula
principal de suministro de combustible que se encuentra en el medidor si emplea gas natural.
• El gas propano (LP) es más pesado que el aire y puede
asentarse en áreas bajas. Cuando sospeche que puede haber
una fuga de propano, manténgase alejado de las áreas bajas.
• Utilice el teléfono de su vecino y llame al proveedor de gas y
al departamento de bomberos. No vuelva a entrar al edificio ni se acerque al área.
• Manténgase alejado del edificio y del área hasta que los bomberos
y el proveedor de gas hayan declarado que no hay peligro.
• POR ÚLTIMO, permita que la persona del servicio de gas y los
bomberos revisen si hay fugas de gas. Haga que ventilen el edificio y el área antes de su regreso. Un agente de servicios calificado debe reparar cualquier fuga, revisar si hay otras fugas y volver a encender el artefacto por usted.
DISIPACIÓN DEL OLOR: NO SE DETECTA NINGÚN OLOR
• Algunas personas tienen problemas de olfato. Algunos no
pueden detectar el olor del químico artificial añadido al propano
(LP) o al gas natural. Debe determinar si es capaz de oler la
sustancia aromática que contienen estos gases combustibles.
• Aprenda a reconocer el olor del gas propano (LP) y del gas natural. Los distribuidores locales de propano (LP) le darán
con gusto un panfleto con muestras de olores. Utilícelo para familiarizarse con el olor del gas combustible.
• El hábito de fumar puede disminuir su sentido del olfato.
Exponerse a un olor durante un período puede afectar su sensibilidad a ese olor específico. Los olores presentes en instalaciones donde se crían animales pueden enmascarar el olor del gas combustible.
La sustancia aromática presente en el gas propano (LP) y en el gas natural es incolora y la intensidad de su olor puede desvanecerse en algunas circunstancias.
• Si hay una fuga subterránea, el recorrido del gas a través del
suelo puede filtrar esta sustancia aromática.
• El aroma del gas propano (LP) puede variar en intensidad a diferentes niveles. Dado que el gas propano (LP) es más
pesado que el aire, el olor puede ser más intenso en los niveles más bajos.
• Manténgase siempre alerta al más mínimo olor a gas.
Si continúa percibiendo el olor a gas, no importa cuán poco sea, proceda como si fuera una fuga grave. Tome medidas inmediatamente como se explicó anteriormente.
Operating Instructions and Owner’s ManualGas-Fired Infra-Red Portable Construction Heater
3
Page 23
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
GENERAL INFORMATION
ATENCIÓN: PUNTOS IMPORTANTES PARA RECORDAR
A. Your portable gas-fired infra-red heater comes fully assembled
• El gas propano (LP) tiene un olor característico. Aprenda
and is tested at the factory for proper gas and input as stated
a reconocer estos olores. (Consulte las secciones Olor a gas
on the nameplate.
combustible y Disipación del olor).
B. Each heater is equipped with a 100% safety shutoff, push
• Aunque usted no esté capacitado para dar mantenimiento y
button valve which will automatically stop the flow of gas in
reparar el calentador, SIEMPRE esté atento a los olores del
the event the heater fails to operate for any reason. A tip over
gas propano (LP) y del gas natural.
switch and an excess flow check are also standard on the
• Si no ha recibido capacitación para reparar y dar
model HS35LP.
mantenimiento a equipos que emplean gas propano (LP),
no intente encender el calentador, darle mantenimiento o
C. Before proceeding with this installation, be sure to inspect
repararlo, ni hacer ningún ajuste al calentador en el sistema
for damages. The freight company must be notified of any
de combustible de gas propano (LP).
damages and request that an inspection be made. Enerco
• Una prueba olfativa periódica en las proximidades del
Technical Products will send replacements for damaged parts
calentador o en sus conexiones, por ejemplo, en la manguera,
only after receiving a signed inspection report to prove the
los acoples, etc., es una buena costumbre en todo momento.
liability of the freight company.
Si huele la más mínima cantidad de gas, PÓNGASE EN
CONTACTO CON EL PROVEEDOR DE GAS INMEDIATAMENTE.
¡NO ESPERE!
FOR SAFE OPERATION
A. READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. Read and
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
adhere to these instructions. DO NOT allow anyone who has not read these instructions to assemble, light,
GENERAL
adjust or operate this heater.
Para los EE. UU. y/o Canadá, la instalación de este artefacto debe B. LP-Gas IS HIGHLY FLAMMABLE. In the event of a leak,
cumplir con las normas locales o provinciales o, en ausencia de
LP-Gas will accumulate and the possibility of a fire is present.
dichas normas,
LP-Gas is scented and its strong odor is readily detectable.
con el Reglamento nacional de combustible gaseoso Never strike a match, bring any flame or create an electric
(EE. UU.) ANSI Z223.1, última edición Y con las Normas para
spark in an enclosure when you smell LP-Gas. Ventilate the el almacenamiento y manejo de gases licuados de petróleo
area thoroughly, move the heater outside, and correct the
(EE. UU.) ANSI/NFPA 58, O BIEN
source of the leak before attempting to light any appliance.
con las NORMAS ACTUALES DE INSTALACIÓN CAN/CGA
C. Always operate the heater with the LP-Gas cylinder in an
B149.1 Y B149.2 (Canadá).
upright position on a level non-combustible surface. NEVER PLACE THE CYLINDER ON ITS SIDE WHEN OPERATING
Hay que inspeccionar este calentador (incluso la manguera y el
THE HEATER.
regulador) antes de cada uso y hacerlo revisar por una persona
calificada una vez por año por lo menos. Si la manguera del D. DO NOT attempt to operate the heater with any gas
modelo HS35LP muestra signos de abrasión o desgaste excesivo,
other than that indicated on the heater nameplate.
o si tiene cortes, debe ser reemplazada antes de hacer funcionar el calentador. La manguera de reemplazo debe ser la indicada por el fabricante. Consulte la lista de piezas.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
La temperatura ambiente mínima especificada para este calentador
es de -6,6 Cº (20 Fº)
GENERAL
Este calentador tiene un interruptor contra “caídas” que apaga
For the U.S. and/or Canada, the installation of this appliance must
automáticamente el quemador en caso de que se caiga. Verifique comply with local and/or Provincial codes or, in the absence of
que este interruptor esté en posición vertical y asegurado con
these codes,
los tornillos suministrados (consulte la figura 2). NO use este calentador con el cilindro de gas LP en ninguna posición que
With the (U.S.) National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 Latest
no sea la vertical.
Edition, AND with the (U.S.) Standard for the Storage and
Handling of Liquified Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58, OR
With the current (Canadian) CAN/CGA B149.1 AND B149.2
INSTALLATION CODES.
This heater (including hose and regulator assembly) must be
inspected before each use and at least annually by a qualified service person. If the hose for Model HS35LP shows evidence of excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, it must be replaced prior to the heater being put into operation. The replacement hose assembly shall be that specified by the manufacturer. See the parts list.
UBICACIÓN
The minimum ambient temperature rating for this heater is 20
A pesar de que este calentador tiene un interruptor contra “caídas”,
degrees F. el calentador y el cilindro de suministro de GAS LP deben colocarse
sobre una superficie dura, plana y nivelada para reducir al mínimo
This heater incorporates a “Tip Over” switch which automatically
el riesgo de una caída accidental. El cilindro de suministro de
shuts off the burner in the event of tipping. Ensure that this switch gas LP debe sujetarse correctamente para evitar que se caiga
is in the vertical position and is secured with the screws provided accidentalmente. NO USE este calentador con el cilindro de
(see Fig. 2). DO NOT operate this heater with the LP-gas suministro en ninguna posición que no sea la vertical.
supply cylinder in any other than the upright position.
Este artefacto debe instalarse únicamente en lugares donde el
riesgo de daños físicos al artefacto (debidos a contacto físico por ejemplo) se reduzcan al mínimo.
LOCATION
El instalador debe informarle al dueño o usuario de este artefacto
Although this heater incorporates a “tip over” switch, the heater
que se deben tomar las precauciones necesarias para proteger al
and LP-Gas supply cylinder must be located on a hard, flat, artefacto contra daños físicos.
level surface to minimize the risk of accidental tipping. The LP Gas supply cylinder should be adequately restrained to prevent
Este artefacto produce calor radiante. Por lo tanto, debe ubicarse accidental tipping. DO NOT OPERATE this heater with the
por lo menos a seis pies de distancia de cualquier contenedor de
supply cylinder in any other than the upright position.
gas LP y no debe apuntar hacia ningún contenedor de gas LP a menos de 6 metros.
This appliance must be installed only in locations where the
potential for physical damage to the appliance (i.e., due to
El calentador debe instalarse en un lugar en el que no quede expuesto
physical contact) is reduced to a minimum.
directamente a las salpicaduras de agua, lluvia o goteo de agua. The installer must inform the owner/operator of this appliance
El usar este calentador en un área ventosa/con corrientes de aire that precautions must be taken to protect the appliance from
puede disminuir su eficiencia. De ser posible, use la unidad en un physical damage.
área sin corrientes de aire o coloque el frente del calentador de espaldas a la corriente de aire.
This appliance produces radiant heat. Therefore, it must be located at least six feet away from any LP-Gas container and must not be directed toward any LP-Gas container within 20 feet.
TUBERÍAS:
The heater must be installed in a location such that it will not be exposed directly to water spray, rain, and/or dripping water.
Para el modelo HS35LP
Use of this heater in a draft/windy area may decrease its
(para usar con gas LP)
efficiency. If possible, operate the unit in a draft free area or turn Este modelo puede conectarse a un sistema de suministro
the face of the heater away from the draft. autónomo de gas LP con la manguera y el conjunto del regulador
suministrado con el artefacto, O BIEN, puede conectarse a un sistema de suministro de gas LP permanentemente.
PIPING:
Si se conecta a un sistema de suministro de gas LP autónomo,
For Model HS35LP
el conjunto de la manguera debe inspeccionarse antes de cada uso del calentador. Si es evidente que hay abrasión o desgaste
(for use with LP-Gas)
excesivos, o que la manguera está cortada, debe reemplazarse This model may be connected to a self-contained LP-Gas supply
antes de poner en funcionamiento el calentador. system using the hose and regulator assembly supplied with the
Si se conecta a un sistema de suministro de gas LP autónomo,
appliance, OR, it may be connected to a permanently installed el cilindro debe tener una capacidad de gas LP mínima de
LP-Gas supply system.
9 kilogramos y máxima de 52,2 kilogramos. NO conecte este
If connected to a self-contained LP-Gas supply system, the hose artefacto a un cilindro que tenga una capacidad nominal de gas
assembly must be inspected prior to each use of the heater. If it is
LP menor a los 9 kilogramos. NO conecte este artefacto a más de
evident that there is excessive abrasion or wear, or the hose is cut,
un (1) cilindro de 52,2 kilogramos.
it must be replaced prior to the heater being put into operation.
If connected to a self-contained LP-Gas supply system, the cylinder must have no less than a minimum capacity of 20 pounds and no more than a maximum capacity of 100 pounds of LP-Gas. DO NOT connect this appliance to a cylinder having less than a nominal 20 pound capacity of LP-Gas. DO NOT connect this appliance to more
than one (1) 100 pound cylinder.
ADVERTENCIA
NUNCA USE UN CILINDRO DEL TIPO USADO EN MONTACARGAS.
Operating Instructions and Owner’s ManualGas-Fired Infra-Red Portable Construction Heater
4
Page 24
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
La conexión del modelo HS35LP a un cilindro de gas LP debe hacerse en un área bien ventilada, usando el regulador y la manguera que vienen con el artefacto. NO intente ajustar este regulador. Ha sido ajustado en la fábrica para brindar un funcionamiento seguro y adecuado del artefacto. Use una llave
de extremo abierto de 7/8” para conectar el acople del POL (suministrado con el regulador de LP) al cilindro de gas LP. Enrosque la tuerca POL hacia la izquierda (es una rosca izquierda) hasta que
quede fija. NO utilice compuestos para tuberías en las roscas POL.
El calentador debe ubicarse por lo menos a 1,8 m de cualquier cilindro de gas LP y no debe apuntar hacia ningún cilindro de gas LP a menos de 6 metros. Si se usa más de un calentador, deberán separarse de los cilindros de suministro por más de 6 metros.
El suministro de gas debe cerrarse en el cilindro de suministro de gas LP cuando el calentador no se use.
Cuando deba guardar el calentador en un lugar cerrado, deberá desconectar la conexión entre el cilindro de suministro de gas LP y el calentador, y deberá retirar el cilindro del calentador y guardarlo como se especifica en el Capítulo 5 de las normas para almacenamiento y manipulación de gases de petróleo líquido
ANSI/NF-PA 58 (EE.UU.), O CAN/CGA B149.2 (Canadá).
Si se conecta a un sistema de suministro de gas LP permanentemente, el sistema requiere el uso de un regulador de gas de dos etapas, generalmente suministrado por el distribuidor de gas LP como parte del sistema de suministro de gas LP. Comuníquese con el distribuidor de gas LP local para obtener información detallada sobre el equipo y la instalación adecuados.
La tubería debe estar limpia y sin sarro o rebabas.
Antes de intentar encender el artefacto, deberá verificar bien que no haya ninguna fuga de gas por los acoples o las conexiones. Coloque una pequeña cantidad de solución de agua y jabón en todos los acoples y conexiones y observe si aparecen burbujas. Si detecta alguna fuga, cierre la entrada de gas al artefacto inmediatamente. Espere cinco minutos como mínimo, repare las fugas y vuelva a verificar que no haya fugas. Seque todos los
acoples y conexiones después de la prueba de fugas.
ADVERTENCIA
NUNCA USE UNA LLAMA PARA VERIFICAR LAS FUGAS.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
PIE DE LA LETRA LAS INSTRUCCIONES
DE ESTE MANUAL, PODRÍA PRODUCIRSE UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN QUE PROVOCARÍA DAÑOS MATERIALES,
LESIONES O MUERTES.
SI NO SE SIGUEN AL
CUIDADO
ESTE ARTEFACTO SE CALIENTA DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. EVITE
TODO CONTACTO FÍSICO.
CUIDADO
NO COLOQUE ROPA U OTRO MATERIAL COMBUSTIBLE SOBRE ESTE ARTEFACTO.
NO use este calentador si alguna de las piezas ha estado bajo el agua. Contáctese de inmediato con un técnico de mantenimiento calificado para que inspeccione el calentador y reemplace cualquier pieza del sistema de control o válvula de
control de gas que haya estado bajo el agua.
Este artefacto debe instalarse y usarse únicamente en lugares donde el riesgo de daños físicos al artefacto se reduzcan al mínimo. El dueño/usuario de este artefacto debe asegurar que se tomen las precauciones necesarias para proteger el artefacto contra daños físicos.
ENCENDIDO Y APAGADO Encendido del calentador:
1. Antes de encender el calentador, huela alrededor del área del calentador para verificar que no haya olor a gas. Asegúrese de oler cerca del piso ya que el gas LP es más pesado que el aire y se acumula en el piso. Abra el suministro de gas del artefacto y verifique todos los acoples y conexiones para corroborar que no haya fugas de gas con una solución de agua jabonosa. NUNCA use un fósforo para buscar fugas. En caso de que se produzca una fuga de gas, cierre el suministro de gas del artefacto de inmediato. Aguarde un mínimo de cinco minutos antes de reparar la fuga.
2. Use únicamente el combustible especificado para este artefacto. Consulte la placa de especificaciones del artefacto para obtener información actual acerca del combustible.
3. Cierre el suministro principal de gas al artefacto. Espere cinco minutos.
4. Abra la llave general de gas.
5. Oprima el botón de encendido de color rojo repetidamente o con un fósforo encendido en el quemador, oprima y mantenga presionado el botón
RESET (reinicio) en la válvula de seguridad. Después de
que se prenda el quemador, mantenga presionado el botón de reinicio por aproximadamente un minuto o hasta que el quemador se mantenga encendido cuando se suelte el botón. NO encienda el gas en el orificio
del quemador. NO se coloque frente al calentador cuando intente encenderlo. Siempre manténgase al costado de la unidad cuando la encienda.
NOTA: En caso de que se instalen circuitos largos de líneas de
suministro de gas antes que el artefacto, podría ser necesario purgar el aire atrapado en ellas antes de encender el quemador. Generalmente, las instalaciones nuevas requieren del purgado de las líneas de suministro. Aguarde durante un mínimo de cinco minutos luego de haber purgado las líneas de suministro antes de intentar encender el calentador.
6. IMPORTANTE: NO intente ajustar la entrada del
quemador principal usando la válvula general del suministro de gas, ya que esto podría provocar que la
termocupla apague el quemador.
Operating Instructions and Owner’s ManualGas-Fired Infra-Red Portable Construction Heater
5
Page 25
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Instrucciones de apagado:
Para APAGAR el calentador:
1. Cierre la válvula del cilindro del suministro de gas LP.
2. Observe el quemador hasta que la llama se haya extinguido.
3. Escuche hasta que se haya cerrado la válvula de seguridad.
4. IMPORTANTE: NO vuelva a abrir la válvula del cilindro
de suministro de gas LP antes de que se cierre la válvula de seguridad.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Este calentador (que incluye la manguera y el regulador) debe
inspeccionarse antes de cada uso. Si la manguera del modelo HS35LP muestra signos de abrasión o desgaste excesivo, o si tiene cortes, debe ser reemplazada antes de hacer funcionar el calentador. La manguera de reemplazo debe ser la indicada por el fabricante. Consulte la lista de piezas.
El área del artefacto debe mantenerse libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables en todo momento.
No obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y la ventilación.
Limpieza del calentador:
Periódicamente, deberá limpiar toda la suciedad y la tierra del calentador.
INFORMACIÓN PARA EL DIAGNÓSTICO DE FALLAS: (Modelo HS35LP)
Si el quemador se enciende, pero se apaga al soltar el botón.
VERIFIQUE
Cables flojos en el interruptor contra caídas. (Consulte la fig. 2)
Afloje los cables y repárelos si es necesario.
Afloje la termocupla y vuelva a ajustarla si es
necesario. Asegúrese de que la termocupla se encuentre en el lugar adecuado entre el reverberador y la rejilla.
Termocupla defectuosa. Reemplácelo si es necesario.
Control defectuoso. Reemplácelo si es necesario.
Interruptor contra caídas defectuoso. Reemplácelo
si es necesario.
Rejilla de metal expandible
Válvula de
Parte frontal del quemador
Reflector
Termocupla
gas del cilindro
Cilindro de gas propano
PELIGRO
NO INTENTE LIMPIAR EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÁ FUNCIONANDO O
ANTES DE QUE SE HAYA ENFRIADO.
Apague el calentador y espere hasta que se haya enfriado por completo (por lo menos 20 minutos) antes de limpiarlo.
Limpie el exterior del calentador con un trapo húmedo. NO
limpie el calentador rociándolo con agua. Repase el exterior
del calentador con un trapo seco después de limpiarlo.
Limpie el interior del calentador con aire comprimido. Limpie
todo el quemador con aire hasta que haya quitado toda la suciedad de la superficie del reverberador y la rejilla. Limpie el Venturi desde el extremo de control del calentador.
Limpie el orificio de cada quemador con una broca N. ° 55 (para gas LP).
Limpie el cable de la termocupla.
NO use este calentador si alguna de las piezas ha estado bajo el agua. Contáctese de inmediato con un técnico de
mantenimiento calificado para que inspeccione el calentador y reemplace cualquier pieza del sistema de control o válvula de control de gas que haya estado bajo el agua.
Una persona calificada debe inspeccionar el calentador por lo menos una vez por año.
Orificio
Válvula de control
Botón de reinicio
NOTA: CUANDO ENCIENDA EL QUEMADOR CON UN FÓSFORO O ENCENDEDOR, DIRIJA LA LLAMA HACIA LA PARTE INFERIOR DE LA REJILLA (NO AL ORIFICIO).
Figura 1
Regulator
Manguera
Operating Instructions and Owner’s ManualGas-Fired Infra-Red Portable Construction Heater
6
Page 26
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Calentador portátil para construcción infrarrojo a gas • Modelo HS35LP
Interruptor contra caídas
1
Parte magnética del control
4
Termocupla
5
Cables del interruptor contra caídas
Control
Cables del adaptador
Figura 2
Interruptor contra caídasNOTA: El propósito
del interruptor contra caídas es detener el flujo de gas cuando el calentador se cae accidentalmente. En ese caso, simplemente vuelva a ubicarlo en la posición correspondiente.
LISTA DE REPUESTOS
N.° DE REF N.° DE ARTÍCULO DESCRIPCIÓN
1 ............... 23525 .................
2 ............... 23526.................. QUEMADOR/LTFR PORTÁTIL/D1096
3
............... 23527 .................. QUEMADOR/LTFR PORTÁTIL/D1096
............... 21920 .................. CONJ. TERMOCUPLA/18”
4
............... 4 211 6 ..................CABLE DEL INTERRUPTOR CONTRA
5
............... 07133 .................. REC.L/P 21” SALIDA CA
7
............... 23531 ..................
8
............... 20735 ..................
9
............. 70722 ................. MARCO PRIN. CONJ. INFERIOR
15
............. 1450 4 ................. SOPORTE DE TERMOCUPLA
16
CONT M-N SS PUERTO 3/8MPXI/4MP
CAÍDAS 6” (PUERTO)
ENCENDEDOR, MODELO N.° 35 PIEZO, MODELO N.° 35
Parte inferior del calentador
15
3
2
9
4
16
5
8
1
SI NECESITA REPARACIONES
NO DEVUELVA ESTE ARTEFACTO A LA TIENDA
Si desea obtener información acerca de reparaciones, llame a nuestra línea sin cargo: 866-447-2194.
Nuestro horario de trabajo es de 8:30 a. m. a 5:00 p. m., hora del este, de lunes a viernes.
Incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en todas sus comunicaciones.
7
Operating Instructions and Owner’s ManualGas-Fired Infra-Red Portable Construction Heater
7
Page 27
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
ADVERTENCIA
Peligro para la calidad del aire
No utilice este calefactor para calentar viviendas de personas.
El uso de calefactores a fuego directo en lugares de construcción puede causar una exposición a niveles de CO, CO2 y NO2
considerados como peligrosos para la salud y potencialmente letales.
No lo utilice en áreas sin ventilación.
Conozca los signos de envenenamiento por CO y CO2.
Ǟ Dolor de cabeza, picazón en los ojos Ǟ Mareo, desorientación Ǟ Dificultad para respirar, sentirse sofocado
Se debe proporcionar aire de ventilación exterior adecuado (OSHA 29 CFR 1926.57) como para mantener la combustión y una calidad de aire aceptable de acuerdo con la norma OSHA 29 CFR Parte 1926.154, con los requisitos de seguridad para dispositivos y equipos de calefacción temporarios y portátiles utilizados en la industria de la construcción (ANSI A10.10) o con las normas de instalación para gas natural y propano (CSA B149.1).
Ǟ Controle periódicamente los niveles de CO, CO2 y NO2 presentes en el lugar de la construcción (como mínimo, al
principio del turno de trabajo y luego de 4 horas).
Ǟ Proporcione aire de ventilación exterior, ya sea de forma natural o mecánica, como sea necesario para mantener una
calidad aceptable del aire interior.
Canadá: Promedio ponderado de 8 horas
EE.UU.: Promedio ponderado de 8 horas
(OSHA 29 CFR 1926.55 App A)
CO 50 partes por millón
Recomendaciones WorkSafe BC OHS
Parte 5.1 y Reglamentaciones para lugares
de trabajo de Ontario 833
CO
2
NO
2
posiciónporcortotiempo=15minutos)
CO 100 partes por millón CO
2
5ppm 1.0 partes por millón (WorkSafeBC)
NO
2
5000 partes por millón
EE.UU.:Límitesuperior(Límitedeex-
Canadá:STEL(15minutosReglamenta-
ción833/1horaWSBC)Recomendaciones
WorkSafe BC OHS Parte 5.1 y Reglam-
entaciones para lugares de trabajo de
Ontario 833
15000 partes por millón (WSBC) 3000 partes por millón (Reg 833)
5.0 partes por millón (Reg 833)
Asegúrese de que no obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y para el aire de ventilación.
• Amedidaqueeledificiosevuelve“máscerrado”durantelasetapasdeconstrucción,podríasernecesarioaumentarla
ventilación.
Page 28
¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENT¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESAADOR DESAADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!TENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
INSTRUCCIONES DE USO Y MANUAL DEL USUARIO
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: lea y siga todas las
instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calentador.
ADVERTENCIA:
USE SOLAMENTE REPUESTOS DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PIEZA
PODRÍA CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE. LOS REPUESTOS ESTÁN DISPONIBLES ÚNICAMENTE EN LA FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADOS POR UNA AGENCIA DE
SERVICIO CALIFICADA.
INFORMACIÓN PARA ORDENAR REPUESTOS:
COMPRAS: Puede comprar accesorios en cualquier distribuidor local de HeatStar o
directamente de la fábrica.
SI DESEA OBTENER INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES
Llame sin cargo al 866-447-2194 www.mrheater.com • www.heatstarbyenerco.com Nuestro horario de trabajo es de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora del este, de lunes a viernes.
Incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en todas sus comunicaciones.
MODELO
HS35LP
GARANTÍA
HEATSTAR by ENERCO garantiza que los calentadores infrarrojos fabricados y vendidos estarán libres de defectos de materiales y de mano de obra.
Las piezas, los controles, etc. suministrados por HEATSTAR by ENERCO tendrán un (1) año
de garantía sobre las garantías correspondientes de los proveedores.
La única responsabilidad de HEATSTAR by ENERCO en virtud de esta garantía será la de reemplazar o reparar toda pieza que sea reclamada por escrito ante HEATSTAR by ENERCO en el plazo de esta garantía, la cual se envíe a solicitud a HEATSTAR by ENERCO - F.O.B. Cleveland,
Ohio – o F.O.B. a cualquier centro de reparaciones autorizado de HEATSTAR by ENERCO y que
se compruebe que está defectuosa luego de ser inspeccionada por HEATSTAR by ENERCO.
Esta garantía no cubre ninguna pieza ni producto que haya sido usado incorrectamente o con negligencia, dañado por accidente o que se haya arruinado por una instalación inadecuada.
ESTA GARANTÍA EXPRESA REEMPLAZA TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS EXISTENTES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, y cualquier otra responsabilidad de Enerco Technical
Products sobre las piezas o los productos vendidos por HEATSTAR by ENERCO, incluidos los daños consecuentes o especiales.
HEATSTAR by ENERCO se reserva el derecho a hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso, en los colores, las especificaciones, los accesorios, materiales y modelos.
REGISTRO DE PRODUCTO: Gracias por su compra. Por favor entre al sistema a http://www.egiregistration.com para registrar su producto.
HEATSTAR by ENERCO, 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 866-447-2194
Enerco y Mr. Heater son marcas registradas de Enerco Group, Inc. © 2019, Enerco Group, Inc. Todos los derechos reservados.
Loading...