Heatstar HS25NG, HS22LP User Manual

Page 1
Installer: Leave this manual with the appliance. Consumer: Retain this manual for future reference.
Model #
Operating instructiOns
HS
25NG
and Owner’s Manual
read instructiOns careFullY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe
place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble, light, adjust or operate the heater.
GAS FIRED INFRA-RED WORKSHOP HEATER
HS22LP
LANGUAGES
ENGLISH
Pages E1 — E16
SPANISH
Pages S1 — S16
FRENCH
Pages F1 — F16
WARNING: If the information in this manual is not followed exactly, a re or explosion may result causing
property damage, personal injury, or loss of life.
- Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS Shut off gas supply
• Do not try to light any appliance Do not touch an electrical switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
- Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or the gas supplier.
WARNING: This is an unvented gas-red heater. It uses air (oxygen) from the room in which it is installed.
Provisions for adequate combustion and ventilation air must be provided. Refer to Fresh Air for Combustion and Ventilation section on page 6 of this manual.
WARNING: Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause property damage,
injury or death. Read the installation, operation, and maintenance instructions thoroughly before installing or servicing this equipment. For assistance or additional information consult a qualied installer, service agency, or gas supplier.
5 18672
Heatstar, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 4
E1
4135 · 800-2
Installation ins
tructions and Owners Manual
04/1
Page 2
WARNINGS
WARNING: Improper installation, adjustment,
alteration, service or maintenance can cause property damage, injury or death. Read the installation, operation, and maintenance instruc­tions thoroughly before installing or servicing this equipment. For assistance or additional informa­tion consult a qualied installer, service agency, or gas supplier.
WARNING: When used without fresh air, heater
may give off CARBON MONOXIDE, an odorless poisonous gas. OPEN WINDOW AN INCH OR TWO FOR FRESH AIR WHEN USING HEATER.
WARNING: This heater is equipped with a PILOT
LIGHT SAFETY SYSTEM. DO NOT TAMPER WITH PILOT LIGHT SAFETY SYSTEM.
DANGER: Carbon monoxide poisoning may lead to death.
Carbon Monoxide Poisoning:
Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the u, with headaches, dizziness, or nausea. If you have these signs, the heater may not be working properly. Get fresh air at once! Have heater serviced. Some people are more affected by carbon monoxide than oth­ers. These include pregnant women, persons with heart or lung disease or anemia, those under the inuence of alcohol, and those at high altitudes.
CAUTION
Never connect gas valve or thermostat to line volt­age or a transformer.
If the infra-red color of the grid becomes dull when the building furnace is operating, consult gas sup­plier on correct gas supply piping sizes.
This heater is for indoor installation only!
WARNING: If heater shuts off, do not relight until
you provide fresh air. If heater keeps shutting off, have it serviced. Keep burner and control clean. Open door for 5 minutes.
Maintain clearances as shown in Figure 2 or on heater nameplate.
DO NOT USE MATCH OR OTHER FLAME FOR LEAK TESTING.
DO NOT EXCEED 1/2 PSI INLET PRES­SURE TO HEATER.
TABLE OF CONTENTS
Chapter Title Page
I Introduction ............................................. E3
II Heater Installation .................................. E5
III Heater Operating Instructions ................ E10
IV Operator Maintenance Instructions ........ E12
V Replacement Parts List .......................... E15
NOTE Gasket binder material used in this heater assembly will
temporarily emit an odor and/or vapor. This condition will clear up in approximately 20 minutes and thereafter will not reoccur. Refer to Chapter 2 for ventilation.
warning:
The State of California requires the following warning:
COMBUSTION BY-PRODUCTS PRODUCED WHEN US­ING THIS PRODUCT CONTAIN CARBON MONOXIDE, A CHEMICAL KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS (OR OTHER REPRODUCTIVE HARM).
THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
CANADA ONLY: Per CAN/CGA-B149.1.2 gas code, this heater can not be installed in residential garages in Canada
E2
Installation instructions and Owner’s Manual
Page 3
CHAPTER I
INTRODUCTION
1. EQUIPMENT
This heater is the consumer version of our highly suc­cessful, thoroughly tested, gas red, infrared, industrial utility heater.
This heater does not require an external electrical source for operation.
The major components of the heater and a typical installation are identied in Figure 1. The basic heater
GAS CONTROL VALVE
POWERPILE GENERATOR
consists of the complete burner assembly, ue deec­tor, grid, reector assembly and face guard.
2. PURPOSE OF EQUIPMENT
WARNINGS
This heater is for indoor installation only.
This heater is designed to heat indoor areas. Do not
use for inhabited or small, enclosed areas.
EXHAUST VENT
THERMOSTAT CABLE
THERMOSTAT
BASIC HEATER
WALL MOUNTING BRACKET
Figure 1. Heater Major Components
Installation instructions and Owner’s Manual
E3
Page 4
3. GENERAL INFORMATION
Your heater comes fully assembled and is tested at the factory with the appropriate type of gas and at the input pressures stated on the name­plate.
Upon receipt and prior to attempting installation, be sure to inspect the heater and its packaging for damage and/or missing components. If dam­age is found or missing components are sus­pected, contact your dealer. See Chapter 5 for a complete listing of items required for the safe and efcient installation and use of this heater.
Never attempt to operate the heater using a fuel other than that specically identied on the nameplate.
The installation of the heater must conform with all local building codes or, in absence of gov­erning local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54). This code can be obtained from either the: Canadian Standards Association, 8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, OH 44131; or, NFPA, Battery March Park, Quincy, MA 02269.
Canadian installations must comply with CAN/ CGA-B149.1.2 gas code which can be purchased from Canadian Gas Association, 55 Scarsdale Road, Don Mills, Ontario M3B 2R3.
Contact factory when appliance is to be installed at high altitudes. Factory can supply high altitude conversion kit with instructions and data plate.
A plugged 1/8” N.P.T. Test Gage Connection is provided on the heater gas control.
See Tables 1 and 2 for heater specications:
WARNING: Improper installation, adjustment, al-
teration, service or maintenance can cause property damage, injury or death. Read the installation, opera­tion, and maintenance instructions thoroughly before installing or servicing this equipment. For assistance or additional information consult a qualied installer, service agency, or gas supplier.
For additional information contact Mr. Heater Toll-
Free 800-251-0001—www.mrheater.com
The following extra NFPA Manuals are helpful when installing this heater in a location not anticipated in this manual:
Number Related Subject
NFPA 88 Clearances to Combustible Surfaces NFPA 409 Clearances to Combustible Surfaces
DO NOT EXCEED 1/2 PSI INLET PRESSURE TO HEATER
Provide adequate clearance to combustibles per Table 3 at control end of heater for servicing and minimum on top and sides for ventilation and combustion air supply.
A minimum clearance of 8’ above oor for public garages in accordance with NFPA No. 88 most recent edition, or Figure 1; whichever is larger.
Canadian installations in public garages must comply with CGA 149B.1.9 most recent edition.
WARNING: Maintain clearances as shown in Figure 2
or on heater nameplate.
Table 1. BTU Ratings and Supply Pressures
MODEL BTU/HR. RATING GAS SUPPLY PRESSURE (W.C.) ORIFICE NO. GAS MIN. MAX. MANIFOLD SIZE
NATURAL PROPANE NAT. L.P. NAT. L.P. NAT. L.P. NAT. L.P. MH25NG 25,000 7.0” 14” 6” 45 — MH25LP 22,000 11” 14” 10” 55
Table 2. Heater Dimensions and Orice Sizes
MODEL OPERATING ORIFICE SIZE INPUT SIZE NO. PRESSURE BURNER PILOT BTU/H WIDTH LENGTH HEIGHT WEIGHT
MH25NG 6.0”w.c. 45 .018 25.000 12-1/4” 29-3/4” 7” 20 lb. MH25LP 10”w.c. 55 .011 22,000 12-1/4” 29-3/4” 7” 20 lb.
E4
Installation instructions and Owner’s Manual
Page 5
CHAPTER II
HEATER INSTALLATION
1. GENERAL INSTALLATION INFORMATION AND REQUIREMENTS
CLEARANCES
The required minimum clearances to combustible
surfaces are illustrated in Figure 2 and Table 3. As shown on Figure 2, the front of the heater is installed at the minimum required clearance to combustible surfaces and toward open space, and then the other sides must have a minimum clearance of 16 inches to combustible surfaces.
16”
MINIMUM
14-1/2”
EXHAUST
VENT
30
MINIMUM
CEILING
14”
MINIMUM
48”
OPEN
WORKSHOP DOOR
16”
MINIMUM
HEATER
WALL BRACK­ET
The clearances to combustibles represent a surface temperature of 90°F (32°C) above room temperature. Building materials with low heat tolerance may be subject to degradation at lower temperatures. It is the installer’s responsibility.
NOTE:
1. ONLY FLUE SIDE OF HEATER CAN BE ELEVATED (30o).
2. HEATER SIDE REFLECTOR MUST BE HORIZONTAL.
FLOOR LINE
Figure 2. Installation Clearances to Combustible Surfaces
Table 3. Installation, Ventilation and Mounting Information
BTU/HR. RATING NORMAL MODEL GAS MOUNTING CLEARANCES TO COMBUSTIBLE SURFACES NO. NAT. L.P. POSITION TOP SIDES BACK BELOW
MH25NG 25,000 — 30o 14” 16” 16” 48” MH25LP 22,000 30o 14” 16” 16” 48”
Installation instructions and Owner’s Manual
E5
Page 6
This heater may be mounted on any wall;
however, it is recommended that the heater be mounted in the middle of the wall opposite any overhead doors.
When selecting installation locations for this
heater ensure that the opening of any exterior or interior doors or windows will not violate minimum clearances or contact any heater components.
If an overhead door is installed in the build-
ing, verify that the heater is not installed in such a way as to interfere with door operation and verify that the door in its open position will not reduce clearances below the minimum requirements. Never mount the heater in such a way that would position the heater above an opened overhead door.
HEATER VENTILATION
Unrestricted air ow during heater operation is essen­tial to prevent the area above the installed heater from overheating. In most cases the infiltration around your
uninsulated entry doors and windows will provide enough air flow for efficient heater operation. If your
workshop/utility building is tightly insulated (including windows, doors, openings, etc.) the following ventilating methods must be followed:
A single exhaust vent is supplied with your
heater for your convenience. This vent must be located above the heater (preferably at the highest point in the building interior) and it must vent to the exterior of the building. An addition­al vent is available from the factory for those having a nished workshop or utility building.
An intake vent, or equivalent, from the exterior
of the building and having an effective area of 75 square inches must be located below the heater (preferably within 2 feet of the building’s oor).
Openings equivalent to intake vent would be:
partially open doors and partially open win­dows.
Openings of this size (5 inch by 13 inch, or 3
inch by 25 inch) will prevent dangerous heat buildup above the heater.
Ensure that no gas lines or electrical wiring or conduits will interfere with mounting of the heater to the wall.
Depending on local codes and requirements and the installer’s skill level, the sizing and installation of gas lines required to supply the heater may require the assistance of a professional. If in doubt as to these requirements, discuss the requirements of this manual
with the dealer from whom the heater was purchased and your gas supplier, or call our customer service department at 1-800-251-0001.
The selection of the thermostat mounting location is critical to efcient and effective heater operation.
The thermostat should be mounted about 5 feet
above the oor where air can circulate freely around it.
The thermostat should not be mounted directly
to a cold exterior wall without an insulated mounting block.
The thermostat should not be mounted in direct
drafts.
The thermostat should not be mounted directly
below the installed the heater.
The thermostat should not be installed at a
distance that is farther from the heater than the length of the thermostat cable.
2. HEATER MOUNTING INSTRUCTIONS
After selecting the heater installation location and the thermostat location and after verifying and ensuring that all of the above placement requirements are fullled, mount the heater as follows:
A. Determine how you wish to install the vent based
on the construction of the building and your personal preference. (i.e., do you wish the anged (nished) side on the interior or the exterior of the building or do you want two vents so that both exterior and interior will be nished?) If needed, order an additional vent from the factory. Our address and toll free phone number are on the rear
cover of this manual. Install the vent as follows:
1. See Figure 3 for dimensions and information on the vent.
2. Select a place as high above the heater as possible in accordance with the above require­ments and ensure that the vent or vents will not contact or interfere with existing building systems (i.e., ducts, wiring, plumbing, etc.)
3. Place the unnished side of the vent against the wall in its elected location and trace its dimensions on the wall with a pencil or other suitable marker.
4. Cut or otherwise open a hole in the wall, or walls for nished buildings, having the dimen­sions of the unnished side of the vent.
5. Install the vent or vents as desired and retain
E6
Installation instructions and Owner’s Manual
Page 7
with 4 suitable fasteners through the predrilled holes in vent ange.
B. Prepare to install the heater wall mounting bracket
as follows:
1. If the wall mounting bracket is to be attached to a stud and wallboard wall, refer to Figure 3 for dimensions, locate a stud, and drill two 1/8” pi­lot holes into the stud centerline. Use template for simplied installation.
2. If the wall mounting bracket is to be attached to a brick or masonry wall, refer to Figure 3 for dimensions. Obtain two 1/4 inch (inside diam­eter) expansion anchors and determine the correct drill size to be used with them. Drill the appropriate size holes in the brick or masonry to accept the anchors.
C. Place the wall mounting bracket on the wall and
align the two through holes on the bracket with the pilot holes or anchors. Install 1/4 inch by 2-1/2 inch lag screws through the bracket into the stud or
anchors. Tighten securely.
D. Locate heater mounting clip on back of heater and
select the 1/4” – 20 by 3/4” hex head bolt and 1/4” ­20 hex nut.
E. Position the heater as shown in Figure 3 and slide
the heater mounting clip over the bracket and install the bolt through the clip and bracket.
F. Thread the hex nut onto the bolt and tighten
securely.
G. Ensure that the selected thermostat location
meets all of the above requirements. Refer to the instructions that come with the thermostat for additional grounding information and mounting instruction.
H. If the wall is of stud and wallboard construction,
then use the #6 by 1 inch sheet metal screws, included with the thermostat, and mount the thermostat in the selected location.
I. If wall is brick or masonry, the appropriate anchors
must be obtained to accommodate thermostat mounting screws. Use the back plate of the thermostat as a template to mark the hole locations, drill appropriate size anchor holes, install the anchors, securely attach the thermostat using the
mounting screws.
J. Connect thermostat wires to gas valve as shown in
Figure 4.
24” MIN
HEATER WALL MOUNTING BRACKET
9”
1/4” X 2-1/2” LONG
LAG SCREWS (2 REQUIRED)
Figure 3. Heater Mounting Information
CEILING
HEATER
1/4”-20x3/4” HEX-
HEAD BOLT
GAS
CONTROL
VALVE
MOUNTING
CLIP
1/4”-20 HEX NUT
FLUE DE­FLECTOR
HEATER RE­FLECTOR
1/2” NPT GAS INLET (DO NOT EXCEED 1/2 PSI)
THERMOSTAT CABLE (SEE FIGURE 4)
58”
FLOOR
#6 X 1” SHEET METAL SCREWS (2 REQUIRED - INCLUDED WITH THERMOSTAT)
UNFINISHED
SIDE
THERMOSTAT (SEE INSTRUCTIONS INCLUDED WITH THERMOSTAT
Installation instructions and Owner’s Manual
E7
FINISHED SIDE
FLANGE
PREDRILLED HOLES
Page 8
THERMOSTAT
POWERPILE GAS VALVE
POWERPILE GENERATOR
Figure 4. Connection Diagram
Refer to National Electrical Code NFPA70-1993 and
for Canadian installations to current CODE C22.1-
3. CONNECTING HEATER TO GAS SUPPLY
heater, make sure the supply manifold pres­sure is at least 1/2 psi (14 in W.P.).
3.2 Piping Requirements
All piping installed must comply with local codes and ordinances or with National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1 (NFPA 54), whichever takes precedence. When installing piping, the following requirements must be taken into consideration: Canadian installa­tions must comply with the B149.1.2 Gas Code.
Use new properly reamed black pipe free from
chips.
Apply a good quality pipe compound to all
male threads as shown in Figure 5 prior to as­sembly. If LP gas is the fuel, ensure that pipe compound is resistant to LP gas. Do not use Teon™ tape.
WARNING: Depending on local codes and require-
ments and the installer’s skill level, the sizing and installation of gas lines required to safely and efciently supply the heater may require the assistance of a pro­fessional. If in doubt as to these requirements, discuss the requirements of this manual with the dealer from whom the heater was purchased and your gas supplier.
3.1 Gas Supply Requirements
See Tables 1 and 2 for gas supply minimum, maxi-
mum, operating, and manifold pressures for both heater models. Pressures are provided in inches of W.C. (water column). Also, see heater rating plates located on the heater.
WARNING: Model MH25NG is designed to burn
natural gas and it comes equipped with a regulator. The regulator is built into the gas valve. The maximum inlet pressure to this regulator is 1/2 psi (14 in. W.C.) If gas line pressure exceeds 1/2 psi, then an additional regulator must be installed before the heater/regulator to step down the pressure to a maximum of 1/2 psi.
Most non-commercial natural gas services provide
a line pressure of 4 oz. (6.9 in. W.C.). If in doubt consult your natural gas supplier.
To ensure the best performance from your natural
gas heater make sure the supply manifold pres­sure is at least 6” W.C.
USE MODERATE AMOUNT OF PIPE DOPE
LEAVE 2 THREADS BARE
Figure 5. Pipe Compound Application
Male threads on pipe to be installed into gas
valve shall meet the requirements of Figure 6. Threads longer than those shown in the gure may cause gas valve distortion and malfunc­tion.
A sediment trap meeting the typical require-
ments of Figure 7 shall be installed in the line to the gas valve.
A dedicated shutoff valve for the heater must
be installed in the gas supply line.
3.3 Piping Installation
While ensuring that all of the above gas supply re-
3/4” MAXIMUM
THREAD LENGTH
1/2” BLACK PIPE
WARNING: Model MH25LP is designed to burn
liqueed petroleum (LP) gas and it comes equipped with a regulator. The regulator is built into the gas valve. The maximum inlet pressure to this regulator is 1/2 psi (14 in. W.C.). If gas line pressure exceeds 1/2 psi, then an additional regulator must be installed before the heater/regulator to step down the pressure to a maximum of 1/2 psi.
To ensure the best performance from your LP gas
GAS VALVE BODY
1/2” MAXIMUM
DEPTH OF IN-
SERTS INTO GAS
VALVE
Figure 6. Gas Valve Connection Requirements
E8
Installation instructions and Owner’s Manual
Page 9
quirements and piping requirements are fullled, install piping as follows:
A. In accordance with the above piping requirements,
assemble piping, sediment trap, shutoff valve, and necessary ttings. Tighten all components securely.
WARNING: Failure to ensure that male threads on
pipe to be installed into gas valve meet the require­ments of Figure 6 may cause gas valve damage, distortion and malfunction.
B. Install a threaded nipple, prepared in accordance
with paragraph 3.2 into gas valve.
C. Connect gas piping to nipple installed in the gas
valve.
SUPPLY LINE
WARNING: When testing gas piping use only a
soap and water solution. Do not use a match or other ame for leak testing. If during leakage check gas is smelled, turn off the gas supply and ventilate building.
D. Ensure the building is properly ventilated. Without
lighting the pilot light of the heater, open the gas supply valve and pressurize the piping up to the heater’s gas valve.
E. Using a brush, apply a soap and water solution to
all connections and look for bubbles indicating a leak. If a leak is detected, turn off gas supply and tighten connections. Retest and tighten connections
1/2” TEE
3”
CAP
SHUTOFF VALVE
NIPPLE
RIGID PIPE WITH UNION OR A FLEXIBLE CON­NECTOR TO HEATER
HEATER
NOTE:
1. ONLY USE A PIPE COMPOUND WHICH IS RESISTANT TO LIQUIFIED GASES ON LP INSTALLATIONS.
2. FITTINGS SHOWN ARE NOT INCLUDED WITH HEATER.
Figure 7. Typical Piping Installation
Installation instructions and Owner’s Manual
E9
Page 10
CHAPTER III
HEATER OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE
Gasket binder material used in this heater assem­bly will temporarily emit an odor and/or vapor. This condition will clear up in approximately 20 minutes and thereafter will not reoccur. Refer to Chapter 2 for ventilation.
1. OPERATING SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When used without fresh air, heater
may give off CARBON MONOXIDE, an odorless poisonous gas. OPEN WINDOW AN INCH OR TWO FOR FRESH AIR WHEN USING HEATER.
WARNING: This heater is equipped with a PILOT
LIGHT SAFETY SYSTEM. DO NOT TAMPER WITH PILOT LIGHT SAFETY SYSTEM.
WARNING: If heater shuts off, do not relight until
you provide fresh air. Open door for 5 minutes. If heater keeps shutting off, have it serviced. Keep burner and control clean.
WARNING: CARBON MONOXIDE POISONING
MAY LEAD TO DEATH. Early signs of carbon mon-
oxide poisoning resemble the u with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, heater may not be working properly. Get fresh air at once! Have heater serviced.
WARNING: DO NOT USE MATCH OR OTHER
FLAME FOR LEAK TESTING.
CAUTION: If the infra-red color of the grid becomes
dull when the building furnace is operating, consult gas supplier on correct gas supply piping sizes.
CAUTION: This heater is for indoor installation only!
2. HEATER STARTUP
WARNING: During heater startup ensure that build-
ing is well ventilated.
A. Open the gas supply valve or valves. B. Set the thermostat to the OFF position.
See Figure 8.
FIGURE 8. THERMOSTAT CONTROLS
C. If the manual gas control knob on the gas valve is
not in the OFF position, partially depress the knob and rotate to the OFF position. See Figure 9.
MANUAL GAS
CONTROL
KNOB
WRENCH
BOSS
GAS IN-
LET
PRESSURE REGULATOR ADJUSTMENT
PILOTSTAT
POWER UNIT
PILOT FLOW ADJUSTING SCREW (BENEATH COVER SCREW)
Figure 9. Gas Valve Components
STANDARD PRESSURE REGULATOR
PILOT GAS OUTLET (PRESSURE TAPPING DIRECTLY BENEATH)
E10
Installation instructions and Owner’s Manual
Page 11
D. Wait 5 minutes to allow gas that may have
accumulated in the main burner to escape (especially important after installation).
E. Turn the manual gas control knob to the PILOT
position.
F. Depress the manual gas control knob. Using a
match, light the pilot light. See Figure 10. Hold the knob down for approximately 30 seconds to allow any air in gas lines to pass through pilot and, once pilot is lit, allow the thermocouple to heat up enough to activate the safety valve in an open
position. G. Release manual gas control knob and turn to ON. H. Reset thermostat to desired temperature.
DEPRESS TO
LIGHT
NOTE
During the initial startup of heater, an odor and, per­haps, some vapor will come from the heater. This is the gasket binding material emitting this odor and/or vapor. After approximately 20 minutes, this odor will disappear and not occur again.
3. HEATER SHUTDOWN
A. Turn thermostat to OFF. B. Turn manual gas control knob on gas valve to PILOT
position.
C. Partially depress knob and rotate to the OFF
position.
D. Close gas supply valves.
GAS VALVE
PILOT BURNER
Figure 10. Lighting of Pilot Burner
E11
LIGHT PILOT WITH MATCH
AS SHOWN
Installation instructions and Owner’s Manual
Page 12
CHAPTER IV
OPERATOR MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
PROPER FLAME
ADJUSTMENT
3/8 TO 1/2 INCH (10-13 MILLIMETERS)
1. TROUBLESHOOTING
A. Table 4 lists the common malfunctions which you
may nd during the operation or maintenance of your heater.
B. For additional information, refer to Honeywell Field
Bulletin enclosed in the heater carton.
C. In the event results cannot be obtained after
performing all listed solutions, call the factory.
2. ADJUSTING THE PILOT FLAME
The pilot ame should envelop 3/8 to 1/2 in. (10 to 13 mm) of the tip of the thermocouple or generator. Refer to Figure 11. To adjust:
PRESSURE REGULATOR ADJUSTMENT
MANUAL GAS
CONTROL KNOB
WRENCH
BOSS
Figure 11. Proper Flame Adjustment
A. Remove pilot adjustment cover screw. Refer to
Figure 12.
B. Turn inner adjustment screw clockwise to
decrease or counterclockwise to increase pilot ame.
C. Always replace cover screw after adjustment and
tighten rmly to ensure proper operation.
(BENEATH COVER SCREW)
THERMOCOUPLE
INSTALL LONG
SCREW IN
OUTSIDE CORNER
GAS
INLET
PILOTSTAT POW-
ER UNIT
STANDARD PRESSURE REGULATOR (“A” MODEL)
STEP OPENING REGULATOR
(“C” MODEL)
PILOT GAS OUTLET (PRESSURE TAPPING DIRECTLY BENEATH)
PILOT FLOW ADJUSTING SCREW
(BENEATH COVER SCREW)
Figure 12. Top View of Standard Capacity Gas Control
E12
Installation instructions and Owner’s Manual
Page 13
Table 4. Trouble Shooting Chart
Below in chart form are various symptoms of a malfunctioning system, possible defects that will cause these symp­toms and suggested corrective measures. The chart assumes that the proper gas pressure is available to the heater and that the lighting procedure is as stated on the plate attached to the heater.
SYMPTOMS CAUSES SOLUTIONS
burner light off very slow partially block pilot orice replace
burner light off very slow infra-red partially blocked burner orice replace color stays dull
burner ash back low gas pressure call your gas supplier
(roaring noise during operation and ceramic grid surface will be dark) damaged burner replace
ceramic grid or burner sooting up rst check for damaged burner replace if damaged (when new or after cleaning) orice
pilot cannot be ignited blocked pilot orice replace
pilot out of adjustment re-adjust pilot
if burner orice is not damaged replace then check for damaged manifold
gas cock not in position gas cock knob must be
turned to pilot and held depressed
pilot gas ow adjustment open and adjust screw may be closed (see Figure 12)
pilot lights but goes out defective thermocouple replace
defective control replace
pilot stays lit but main burner loose wire or improperly wired tighten connections, check will not light wiring diagram
defective control replace blocked burner orice clean orice or replace
failure to ignite main gas off open manual valves
3. REPLACING THE GAS VALVE UNIT
A. Remove the two gas valve unit wires at the gas
control valve labeled “PP”.
B. Unscrew gas valve from gas piping. C. Reconnect gas valve and unit wires to terminals
“PP”. Be sure to leave thermostat wire on one
terminal.
4. FREQUENCY OF OPERATOR CHECKS
air in gas line bleed gas line loose wire connections tighten wire connections dirty wire connections clean terminals and secure
terminals
Dusty, wet or corrosive environment. Since these environments can cause the gas control to deteriorate more rapidly, the system should be checked more often.
The gas control should be replaced if: A. It does not perform properly on checkout or trouble
shooting.
B. The gas control knob Is hard to turn or push down,
or it fails to pop back up when released.
Intermittent use. Appliances that are used seasonally should be checked before shutdown and again before the next use.
E13
Installation instructions and Owner’s Manual
Page 14
IF SERVICE IS REQUIRED
PLEASE DO NOT RETURN THIS APPLIANCE TO YOUR STORE
For information regarding service, please call our Toll-Free Number: 1-800-251-0001.
Our office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, Eastern Time Zone Monday through Friday
Please include the model number, date of purchase, and description of problem in all communication.
E14
Installation instructions and Owner’s Manual
Page 15
Model #
Operating instructiOns and Owner’s Manual
HS25NG HS22LP
read instructiOns careFullY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble, light, adjust or operate the heater.
warning:
USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS COULD CAUSE INJURY OR DEATH. REPLACEMENT PARTS ARE ONLY AVAILABLE DIRECT FROM THE FACTORY AND MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED SERVICE AGENCY.
FOr inFOrMatiOn regarding serVice Or parts:
Contact your local heating service technician or dealer.
FOr additiOnal inFOrMatiOn:
Please call Toll-Free 800-251-0001—www.mrheater.com Our office hours are 8:00 AM — 5:00 PM, EST, Monday through Friday.
Please have the model number, serial number and date of purchase ready
.
liMited warrantY
The company warrants this product to be free from imperfections in material or workmanship, under normal and proper use in accordance with instructions of The Company, for a period of one year from the date of delivery to the buyer. The Company, at its option, will repair or replace products returned by the buyer to the factory, transportation prepaid within said one year period and found by the Company to have imperfections in material or workmanship.
If a part is damaged or missing, call our Customer Service Department at 800-251-0001. Address any Warranty Claims to the Customer Service Department, Mr. Heater, 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135. Include your name, address and telephone number and include details concerning the claim. Also, supply us with the purchase date and the name and address of the dealer from whom you purchased our product.
The foregoing is the full extent of the responsibility of the Company. There are no other warranties, express or implied. Specifically there is no warranty of fitness for a particular purpose and there is no warranty of merchantability. In no event shall the Company be liable for delay caused by imperfections, for consequential damages, or for any charges of the expense of any nature incurred without its written consent. The cost of repair or replacement shall be the exclusive remedy for any breach of warranty. There is no warranty against infringement of the like and no implied warranty arising from course of dealing or usage of trade. This warranty will not apply to any product which has been repaired or altered outside of the factory in any respect which in our judgment affects its condition or operation. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
ANSI Z83.19a-2011/CSA 2.35a-2011
Heatstar, reserves the right to make changes at any time, without notice or obligation, in colors, specifications, accessories, materials and models.
PRODUCT REGISTRATION: Thank you for your purchase. Please log in to http://www.egiregistration.com to register your product.
Heatstar
Corporation, 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 800-251-0001
© 2003, Mr. Heater. All rights reserved
E16
Page 16
Instalador: deje este manual junto con el artefacto. Consumidor: conserve este manual para referencia futura.
Modelo N.°
INSTRUCCIONES DE USO Y MANUAL DEL USUARIO
HS25NG HS22LP
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calentador.
CALENTADOR INFRARROJO A GAS PARA TALLER
IDIOMAS
INGLÉS
Páginas E1 — E16
ESPAÑOL
Páginas S1 — S16
FRANCÉS
Páginas F1 — F16
ADVERTENCIA: Si no se sigue la información de este manual con exactitud, puede producirse un incendio o una explosión,
y provocar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
- No almacene ni utilice gasolina ni otros vapores y líquidos inamables en las proximidades de este artefacto ni de ningún otro
artefacto.
- QUÉ HACER SI DETECTA OLOR A GAS
• Corte el suministro de gas.
• No intente encender ningún artefacto.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono del edicio.
• Llame de inmediato al suministrador de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del suministrador de gas.
• Si no puede comunicarse con el suministrador de gas, llame al departamento de bomberos.
- La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un instalador calicado, una agencia de reparación calicada
o el suministrador de gas.
ADVERTENCIA: Éste es un calentador a gas sin ventilación. Utiliza aire (oxígeno) de la habitación en la que se instala.
Se debe proporcionar aire de ventilación y de combustión adecuado. Consulte la sección Aire fresco para la combustión
y ventilación en la página 3 de este manual.
ADVERTENCIA: La instalación, el ajuste, la alteración, la reparación o el mantenimiento indebidos pueden provocar
daños, lesiones o la muerte. Antes de instalar o reparar este equipo, lea detenidamente las instrucciones de instalación,
funcionamiento y mantenimiento. Para obtener ayuda o información adicional, consulte con un instalador calicado, una agencia de reparación calicada o el suministrador de gas.
Heatstar, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 · 800-251-0001
04/15 18672
Page 17
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: La instalación, el ajuste, la alteración,
la reparación o el mantenimiento indebidos pueden
provocar daños, lesiones o la muerte. Antes de instalar o reparar este equipo, lea detenidamente las instrucciones de instalación, funcionamiento y
mantenimiento. Para obtener ayuda o información adicional, consulte con un instalador calicado, una agencia de reparación calicada o el suministrador
de gas.
ADVERTENCIA: Cuando el calentador se utiliza sin
aire fresco, es posible que emane MONÓXIDO DE
CARBONO, que es un gas tóxico e inodoro. CUANDO USE EL CALENTADOR, ABRA LA VENTANA UNA O DOS PULGADAS PARA QUE ENTRE AIRE FRESCO.
ADVERTENCIA: Este calentador tiene un SISTEMA
DE SEGURIDAD CON LLAMA PILOTO. NO TOQUE EL SISTEMA DE SEGURIDAD CON LLAMA PILOTO.
ADVERTENCIA: Si el calentador se apaga, no vuelva
a encenderlo hasta que ingrese aire fresco. Si conti­núa apagándose, hágalo reparar. Mantenga limpios el quemador y el control. Abra la puerta durante cinco
minutos.
Mantenga los espacios libres que se indican en la
Figura 2 o en la placa del calentador.
PARA COMPROBAR SI EXISTEN FUGAS DE GAS, NO USE FÓSFOROS U OTRO TIPO DE LLAMA.
NO SUPERE LA PRESIÓN DE ENTRADA DE 3,45 KPA (1/2 PSI) AL CALENTADOR.
ÍNDICE
Capítulo Título Página
I Introducción ...................................................... S3
II Instalación del calentador ................................ S5
III Instrucciones de funcionamiento
del calentador ................................................... S10
IV Instrucciones de mantenimiento
para el operador ...............................................S12
V Lista de repuestos ............................................S15
PELIGRO: La intoxicación por monóxido de carbono puede
causar la muerte.
Intoxicación por monóxido de carbono:
Los síntomas tempranos de intoxicación por monóxido
de carbono se asemejan a la gripe, con dolor de cabeza, mareos o náuseas. Si tiene estos síntomas, es posible que el calentador no esté funcionando correctamente. Tome aire
fresco de inmediato. Haga reparar el calentador. Algunas
personas se verán más afectadas por el monóxido de carbono que otras. Por ejemplo, mujeres embarazadas, personas
con afecciones cardíacas o pulmonares, anemia, quienes se
encuentren bajo la inuencia del alcohol o en la altura.
AVISO
Nunca conecte la válvula de gas o el termostato al voltaje
de línea o a un transformador.
Si el color infrarrojo de la parrilla se oscurece cuando la calefacción del edicio está en funcionamiento, consulte
al suministrador de gas cuáles son los tamaños correctos de los conductos para el suministro de gas.
¡Este calentador sólo debe instalarse en interiores!
NOTA
El material jador de las juntas que se utiliza en el ensamble
de este calentador emitirá temporalmente un olor o vapor. Ese estado pasará en aproximadamente 20 minutos y no volverá a ocurrir en lo sucesivo. Consulte sobre ventilación en el Capítulo 2.
ADVERTENCIA:
El Estado de California exige la publicación de la siguiente advertencia:
LA COMBUSTIÓN GENERADA CUANDO SE UTILIZA ESTE PRODUCTO CONTIENE MONÓXIDO DE CARBONO, UN QUÍMICO QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA RECONOCE COMO CAUSANTE DE CÁNCER Y MALFORMACIONES CONGÉNITAS (U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS).
ESTE PRODUCTO CONTIENE SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE DE ACUERDO CON EL ESTADO DE CALIFORNIA PRODUCEN CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
CANADÁ SOLAMENTE: Por código gas / CGA-B149.1.2 CAN, este calentador no se puede instalar en garajes residenciales en Canadá
S2
Instrucciones de uso y manual del usuario
Page 18
CAPÍTULO I
INTRODUCCIÓN
1. EQUIPO
Este calentador es la versión comercial de un calentador
industrial para empresas de servicio público altamente exitoso, ampliamente probado, infrarrojo y de funcionamiento
a gas.
No requiere una fuente eléctrica externa para funcionar.
En la Figura 1 se indican los principales componentes del calentador y su instalación característica. El calentador
básico está compuesto por el ensamble completo del
VÁLVULA DE CONTROL DE GAS
GENERADOR POWERPILE
quemador, un deector de gas de combustión, una parrilla, el ensamble del reector y un protector.
2. FINALIDAD DEL EQUIPO
ADVERTENCIAS
Este calentador sólo debe instalarse en interiores.
Este calentador ha sido diseñado para calentar espacios
de interior. No debe usarse en espacios habitados,
pequeños o cerrados.
VENTILACIÓN
DE ESCAPE
CABLE DEL
TERMOSTATO
TERMOSTATO
CALENTADOR
BÁSICO
SOPORTE PARA PARED
Figura 1. Principales componentes del calentador
S3
Instrucciones de uso y manual del usuario
Page 19
3. INFORMACIÓN GENERAL
El calentador viene de fábrica completamente ensamblado y ha sido probado con el tipo de gas adecuado y con las presiones de entrada que guran
en la placa.
Al recibirlo y antes de instalarlo, asegúrese de inspeccionar el calentador y su embalaje para
determinar si presentan daños o si faltan componentes.
Si se detecta que ha sufrido daños o se sospecha
que pueden faltar componentes, comuníquese con el vendedor. Consulte en el Capítulo 5 la lista completa de artículos necesarios para la instalación y el uso de
este calentador con seguridad y eciencia.
Nunca intente hacer funcionar el calentador con un combustible que no sea el que se establece especícamente en la placa.
La instalación del calentador debe cumplir con todos
los códigos de construcción locales o, si no existieran códigos locales en vigencia, con el National Fuel
Gas Code (Código Nacional de Gas Combustible), ANSI Z223.1 (Instituto Nacional Estadounidense de Estándares), (NFPA 54 [Asociación Nacional de Protección contra Incendios]). Este código se puede
solicitar a: Canadian Standards Association, 8501 East
Pleasant Valley Road, Cleveland, OH 44131; o a la NFPA, Battery March Park, Quincy, MA 02269.
Las instalaciones que se realicen en Canadá deberán cumplir con el código de gas CAN/CGA-B149.1.2, que
puede comprarse en la Canadian Gas Association
(Asociación Canadiense de Estándares), 55 Scarsdale Road, Don Mills, Ontario M3B 2R3.
Cuando el artefacto deba ser instalado a gran altura, comuníquese con la fábrica. La fábrica entrega un
juego de conversión para gran altura con instrucciones
y placa con fecha.
Se provee la conexión de medición de prueba en un control de gas del calentador NPT de 0,31 cm (1/8")
conectado.
Consulte las especicaciones del calentador en la
Tabla 1 y 2:
ADVERTENCIA: La instalación, el ajuste, la alteración, la
reparación o el mantenimiento indebidos pueden provocar
daños, lesiones o la muerte. Antes de instalar o reparar este equipo, lea detenidamente las instrucciones de instalación,
funcionamiento y mantenimiento. Para obtener ayuda o información adicional, consulte con un instalador calicado, una agencia de reparación calicada o el suministrador
de gas.
Para obtener más información, comuníquese con: Mr. Heater Llame al número gratuito 800-251-0001 o visite www.mrheater.com
Los siguientes manuales adicionales de la NFPA son útiles al
momento de instalar este calentador en un lugar no previsto en este manual:
Número Tema relacionado
NFPA 88 Espacios libres con respecto a supercies
inamables
NFPA 409 Espacios libres con respecto a supercies
inamables
NO SUPERE LA PRESIÓN DE ENTRADA DE 3,45 KPA
(1/2 PSI) AL CALENTADOR
Asegúrese de que haya un espacio libre adecuado con respecto a los combustibles según lo establecido en la Tabla 3 en el extremo de control del calentador para realizar reparaciones, y un espacio mínimo arriba y en los lados para favorecer la ventilación y el suministro de aire para la combustión.
Un espacio libre mínimo de ocho pulgadas sobre el piso para los garajes públicos según la edición más actualizada de la norma n.° 88 de la NFPA, o la Figura 1; el que sea más grande.
Las instalaciones en garajes públicos en Canadá deben cumplir con la edición más actualizada de la norma 149B.1.9 de la CGA.
ADVERTENCIA: Mantenga los espacios libres que se
indican en la Figura 2 o en la placa del calentador.
Tabla 1. Índices en BTU y presiones de suministro
N.° DE
MODELO
MH25NG 25,000 18 cm
MH25LP 22,000 28 cm
ÍNDICE EN BTU/HR. PRESIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS (W.C.) TAMAÑO
NATURAL PROPANO NAT. L.P. NAT. L.P. NAT. L.P. NAT. L.P.
(7.0")
35,6 cm
(14")
35,6 cm
(11")
15,2 cm
(6")
25,4 cm
(14”)
Tabla 2. Dimensiones del calentador y tamaños de oricio
N.° DE
MODELO MH25NG 6.0" w.c. 45 .018 25,000 31,11 cm
MH25LP 10" w.c. 55 .011 22,000 31,11 cm
PRESIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
TAMAÑO DE ORIFICIO POTENCIA
QUEMADOR PILOTO ANCHO LONGITUD ALTURA PESO
EN BTU/HR.
S4
(12-1/4")
(12-1/4")
Instrucciones de uso y manual del usuario
DEL ORIFICIOGAS MÍN. MÁX. COLECTOR
45
55
(10")
DEL ORIFICIO
75,56 cm
(29-3/4")
75,56 cm
(29-3/4")
17,78 cm
(7")
17,78 cm
(7")
9 kg (20
libras)
9 kg (20
libras)
Page 20
CAPÍTULO II
INSTALACIÓN DEL
CALENTADOR
1. INFORMACIÓN Y REQUISITOS GENERALES DE INSTALACIÓN
En la Figura 2 y en la Tabla 3 se ilustran los espacios
libres mínimos que deben dejarse con respecto a las supercies inamables. Como se observa en la Figura 2, la parte delantera del calentador se instala dejando el espacio libre mínimo obligatorio con respecto a las supercies inamables y de cara al espacio abierto, mientras que los demás lados deben tener un espacio libre mínimo de 40,64 cm (16 pulgadas) con respecto
a las supercies inamables.
VENTILACIÓN DE
ESCAPE
40,64 cm (16")
MÍNIMO
36,83 cm (14-1/2")
35,56 cm (14")
MÍNIMO
30
1,21 m (48")
MÍNIMO
TECHO
CALENTADOR
SOPORTE PARA PARED
PUERTA
DEL TALLER ABIERTA
40,64 cm (16")
MÍNIMO
NOTA:
1. SÓLO SE PUEDE ELEVAR EL LADO
2. EL LADO DEL REFLECTOR DEL CALENTADOR
Las separaciones a los combustibles representan una temperatura supercial de 90 ° F (32 ° C) por encima de la temperatura ambiente. Materiales de construcción con la tolerancia al calor bajo puede estar sujeto a la degradación a temperaturas más bajas. Es responsabilidad del instalador.
o
DE COMBUSTIÓN DEL CALENTADOR (30
DEBE ESTAR HORIZONTAL.
).
LÍNEA DEL PISO
Figura 2. Espacios libres que deben dejarse en la instalación
con respecto a las supercies inamables
Tabla 3. Información de instalación, ventilación y montaje
ÍNDICE EN BTU/HR.
N.° DE MODELO
NAT. L.P. ARRIBA LADOS ATRÁS ABAJO MH25NG 25,000 30º 35,56 cm (14") 40,64 cm (16") 40,64 cm (16") 1,21 m (48") MH25LP 22,000 30º 35,56 cm (14") 40,64 cm (16") 40,64 cm (16") 1,21 m (48")
POSICIÓN NORMAL DE MONTAJE
ESPACIOS LIBRES CON RESPECTO A SUPERFICIES INFLAMABLESGAS
S5
Instrucciones de uso y manual del usuario
Page 21
Este calentador puede montarse sobre la pared. Sin embargo, se recomienda montarlo en la mitad de la pared opuesta a las puertas basculantes.
Al elegir lugares de instalación para este
calentador, asegúrese de que al abrir puertas o ventanas exteriores o interiores no se interera con los espacios libres mínimos ni se toquen los
componentes del calentador.
Si existe una puerta basculante en el edicio, verique que el calentador no esté instalado de modo tal que interera con el funcionamiento de la puerta y verique que la puerta en posición abierta no reduzca los espacios libres a una distancia inferior a la que establecen los requisitos mínimos.
Nunca coloque el calentador en una posición por
encima de una puerta basculante abierta.
En la mayoría de los casos, la inltración alrededor
de las puertas y ventanas de entrada no aisladas
permitirá que entre la suciente cantidad de
aire fresco para que el calentador funcione
ecientemente.
La elección del lugar para montar el termostato es fundamental
para que el calentador funcione con eciencia y ecacia.
El termostato debe instalarse a alrededor de cinco
pies por encima del piso para que pueda circular aire
libremente a su alrededor.
No se debe montar el termostato directamente sobre una pared exterior fría sin un bloque de montaje
aislado.
No se debe montar el termostato en corrientes de
aire directas.
No se debe montar el termostato directamente debajo del calentador instalado.
No se debe instalar el termostato a una distancia
mayor con respecto al calentador que la longitud
del cable del termostato.
2. INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL CALENTADOR
Es fundamental que exista un ujo de aire ilimitado durante
el funcionamiento del calentador para evitar que el área que se encuentra por encima del calentador instalado se caliente
en exceso. Si el taller o edicio de servicio público está rigurosamente aislado (por ejemplo, en las ventanas, puertas, aberturas, etc.), deben seguirse los siguientes métodos de
ventilación:
El calentador viene con una sola ventilación de
escape para su practicidad. Dicha ventilación debe colocarse por encima del calentador (preferentemente en la parte más alta del interior del edicio) y debe ventilar hacia afuera del edicio. Para quienes tienen un taller o edicio de servicio público terminado, la fábrica provee una ventilación
adicional.
Debajo del calentador (preferentemente a no más de 61 cm (dos pies) de distancia del piso del edicio), se debe colocar una ventilación de entrada de aire, o equivalente, desde el exterior del edicio con un área efectiva de 483,9 cm
2
(75 pulgadas cuadradas).
Las aberturas equivalentes a una ventilación
de entrada de aire serían: puertas y ventanas
parcialmente abiertas.
Con aberturas de este tamaño (13 cm por 33 cm (5 pulgadas por 13 pulgadas), o 7,62 cm por 63,5 cm (3 pulgadas por 25 pulgadas)), se evitará la peligrosa
acumulación de calor encima del calentador.
Asegúrese de que no haya líneas de gas o conductos o cables eléctricos que intereran con el montaje del calentador
en la pared.
Según los códigos y requisitos locales y la capacidad del instalador, es posible que se requiera la ayuda de un
profesional para determinar el tamaño e instalar las líneas de gas necesarias para suministrar gas al calentador. Si
tiene dudas sobre estos requisitos, hable sobre los requisitos
de este manual con el vendedor del calentador y con el suministrador de gas, o llame a nuestro departamento de atención al cliente al 1-800-251-0001.
Después de elegir el lugar para instalar el calentador y el lugar del termostato y de vericar y asegurarse de que
se cumpla con todos los requisitos de colocación antes mencionados, coloque el calentador de la siguiente manera:
A. Determine cómo desea instalar la ventilación de acuerdo
con la construcción del edicio y su preferencia personal. (Es decir, ¿desea el lado con brida [terminado] del interior o exterior del edicio, o desea dos ventilaciones
para que tanto el exterior como el interior queden
terminados?) Si es necesario, pida otra ventilación a la fábrica. Nuestra dirección y nuestro número de teléfono gratuito guran en la contratapa de este manual. Instale
la ventilación de la siguiente manera:
1. Consulte en la Figura 3 las dimensiones y la
información sobre la ventilación.
2. Elija un lugar lo más alto posible con respecto al
calentador de acuerdo con los requisitos antes
mencionados y asegúrese de que el respiradero o los respiraderos no estén en contacto ni intereran con los sistemas existentes en el edicio (es decir, conductos, cableado, cañerías, etc.).
3. Coloque el lado incompleto del respiradero contra
la pared en el lugar elegido y, con un lápiz u otro marcador adecuado, trace sus dimensiones sobre la
pared.
4. Corte o haga un agujero en la pared, o las paredes en el caso de edicios terminados, que tenga las
dimensiones del lado incompleto del respiradero.
5. Instale el respiradero o los respiraderos como desee y afírmelo con cuatro soportes de ajuste adecuados
que pasen por los oricios ya perforados en la brida
del respiradero.
B Prepárese para instalar el soporte del calentador para
pared de la siguiente manera:
1. Si el soporte se colocará sobre una pared de tablaroca y entramado, consulte las dimensiones en la Figura 3, ubique un entramado y perfore dos
S6
Instrucciones de uso y manual del usuario
Page 22
oricios de guía de 0,31 cm (1/8") en la línea central
del entramado. Use una plantilla para facilitar la instalación.
2. Si el soporte se colocará sobre una pared de
ladrillo o mampostería, consulte las dimensiones
en la Figura 3. Obtenga dos tacos de expansión de 0,63 cm (1/4 de pulgadas) (diámetro interno)
y determine el tamaño correcto que usará para
perforarlos. Perfore oricios del tamaño correcto en
el ladrillo o la mampostería para colocar los tacos.
C. Coloque el soporte para pared sobre la pared y alinee
los dos oricios pasantes del soporte con los oricios o
tacos de guía. Pase tornillos de compresión de 0,63 cm
(1/4 pulgadas) por 6,35 cm (2-1/2 pulgadas) por el soporte hasta el entramado o los tacos. Ajústelos.
D. Ubique el sujetador de montaje del calentador en la
parte trasera del calentador y elija el perno de cabeza hexagonal de
0,63 cm (1/4") – 20 por 1,90 cm (3/4") y la
tuerca hexagonal de 0,63 cm (1/4") - 20.
E. Coloque el calentador como se observa en la Figura 3,
y pase el sujetador de montaje del calentador sobre el
soporte, y pase el perno por el sujetador y el soporte.
F. Coloque la tuerca hexagonal en el perno y ajústela. G. Asegúrese de que el lugar elegido para colocar el
termostato cumpla con todos los requisitos antes
mencionados. Para obtener información adicional sobre
la conexión a tierra e instrucciones de montaje, consulte las instrucciones que vienen con el termostato.
H. Si la pared es de entramado y tablaroca, entonces use
tornillos autorroscantes n.° 6 por 2,54 cm (1 pulgada),
que vienen con el termostato, y coloque el termostato en el lugar elegido.
I. Si la pared es de ladrillo o mampostería, deberá obtener
los tacos adecuados para adaptar los tornillos de montaje del termostato. Use la placa trasera del termostato como
plantilla para marcar los lugares de los oricios, perfore oricios de tamaño adecuado para los tacos, instale los tacos y arme el termostato con los tornillos.
J. Conecte los cables del termostato a la válvula de gas
como se observa en la Figura 4.
61 CM (24") MÍN.
0,63 CM (1/4")-20 x 1,90 CM (3/4")
SOPORTE DEL CALENTADOR PARA PARED
22,86 CM (9")
TORNILLOS DE COMPRESIÓN
LARGOS DE 0,63 CM (1/4") X
6,35 CM (2-1/2")
(SE NECESITAN DOS)
Figura 3. Información de montaje del calentador
TECHO
CALENTADOR
PERNO DE CABEZA
HEXAGONAL DE
TUERCA HEXAGONAL DE 0,63 CM (1/4")-20
VÁLVULA
DE
CONTROL
DE GAS
SUJETADOR
DE MONTAJE
DEFLECTOR DE GAS DE COMBUSTIÓN
REFLECTOR DEL CALENTADOR
ENTRADA DE GAS DE 1/2" NPT (NO DEBE SUPERAR 3,45 KPA (1/2 PSI))
CABLE DEL TERMOSTATO (CONSULTE LA FIGURA 4)
1,47 M (58")
PISO
TORNILLOS AUTORROSCANTES N.° 6 X 2,54 CM (1") (SE NECESITAN DOS, INCLUIDOS CON EL TERMOSTATO)
TERMOSTATO (CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DEL TERMOSTATO)
S7
LADO INCOMPLETO
Instrucciones de uso y manual del usuario
LADO COMPLETO
BRIDA
ORIFICIOS YA PERFORADOS
Page 23
TERMOSTATO
VÁLVULA DE GAS POWERPILE
Para que el calentador a gas natural funcione óptimamente, asegúrese de que la presión de suministro del colector sea de 3,45 kPa (1/2 psi) como mínimo (14 pulgadas W.P.).
3.2 Requisitos relativos a los conductos
Todos los conductos instalados deben cumplir con los códigos y las ordenanzas locales o con el Código Nacional de Gas Combustible,
ANSI Z223.1 (NFPA 54), el que tenga prioridad. Al instalar los conductos, se deben tener en cuenta los siguientes requisitos: las instalaciones realizadas en Canadá deben cumplir con el código de gas B149.1.2.
GENERADOR POWERPILE
Figura 4. Diagrama de conexión
Consulte el Código Eléctrico Nacional NFPA70-1993 y para las
instalaciones eléctricas en Canadá, el CÓDIGO C22.1-
3. CONEXIÓN DEL CALENTADOR AL SUMINISTRO DE GAS
ADVERTENCIA: Según los códigos y requisitos locales
y la capacidad del instalador, es posible que se requiera
la ayuda de un profesional para determinar el tamaño e instalar las líneas de gas necesarias para suministrar gas
al calentador de forma segura y eciente. Si tiene dudas sobre estos requisitos, hable sobre los requisitos de
este manual con el vendedor del calentador y con el suministrador de gas.
3.1 Requisitos para el suministro de gas
Consulte en las Tablas 1 y 2 cuál es la presión
mínima, máxima, de funcionamiento y del colector
para ambos modelos de calentador. Las presiones se establecen en pulgadas de W.C. (water column, columnas de agua). Además, consulte las placas de especicaciones del calentador.
ADVERTENCIA: el modelo MH25NG está diseñado para
quemar gas natural y viene equipado con un regulador. El regulador está incorporado en la válvula de gas. La
presión máxima de entrada al regulador es de 3,45 kPa (1/2 psi) (14 pulgadas W.C.). Si la presión de las líneas de gas supera 3,45 kPa (1/2 psi), entonces habrá que instalar otro regulador antes del calentador/regulador para bajar la presión a un máximo de 3,45 kPa (1/2 psi).
La mayoría de los servicios de gas natural para uso no comercial proporcionan una presión de línea de 114 cm3 (4 onzas) (6,9 pulgadas W.C.). Si tiene alguna duda, consulte con su proveedor de gas natural.
• Para que el calentador a gas natural funcione óptimamente,
asegúrese de que la presión de suministro del colector sea
de 114 cm
3 (
6 pulgadas W.C.) como mínimo.
Use un conducto negro nuevo debidamente
escariado que no tenga virutas.
Antes del ensamble, aplique un compuesto para conductos de buena calidad en todas las roscas macho según se observa en la Figura 5. Si se usa gas licuado como combustible, asegúrese de que
el compuesto para conductos sea resistente al gas
licuado. No use cinta Teon™.
USE UNA CANTIDAD MODERADA DE SELLADOR
PARA CONDUCTOS
DEJE DOS ROSCAS DESCUBIERTAS
Figura 5. Aplicación del compuesto para
conductos
Las roscas macho del conducto que se instalará en la válvula de gas deben cumplir con los requisitos
de la Figura 6. Las roscas que superen la longitud
de las que se muestran en la gura pueden provocar la distorsión y el funcionamiento indebido
de la válvula de gas.
En la línea que conduce a la válvula de gas, se debe
instalar un separador de sedimentos que cumpla
con los requisitos característicos de la Figura 7.
En la línea de suministro de gas se debe instalar
una llave de paso especial para el calentador.
LARGO MÁXIMO DE
ROSCA DE 1,90 CM CM (3/4")
CONDUCTO NEGRO DE 1,27 CM (1/2")
ADVERTENCIA: el modelo MH25LP está diseñado para
quemar gas licuado del petróleo (liqueed petroleum, LP) y viene equipado con un regulador. El regulador está
incorporado a la válvula de gas. La presión máxima de
entrada al regulador es de 3,45 kPa (1/2 psi) (14 pulgadas W.C.). Si la presión de las líneas de gas supera 3,45 kPa (1/2 psi), entonces habrá que instalar otro regulador antes del calentador/regulador para bajar la presión a un máximo de 3,45 kPa (1/2 psi).
CUERPO DE LA VÁLVULA DE GAS
PROFUNDIDAD MÁXIMA DE 1,27 CM
(1/2") DE LAS INSERCIONES EN LA
VÁLVULA DE GAS
Figura 6. Requisitos de conexión de la válvula de gas
S8
Instrucciones de uso y manual del usuario
Page 24
3.3 Instalación de conductos
Instale los conductos de la siguiente manera, asegurándose de que se cumpla con todos los requisitos relativos al suministro de gas y los conductos:
A. De acuerdo con los requisitos antes mencionados para
conductos, ensamble los conductos, el separador de
sedimentos, la llave de paso y los accesorios necesarios. Ajuste todos los componentes.
ADVERTENCIA: Si las roscas macho del conducto
que se instalará en la válvula de gas no cumplen con los requisitos de la Figura 6, pueden producirse daños, distorsión y un funcionamiento indebido en la válvula de gas.
B Instale una boquilla roscada en la válvula de gas,
preparada de acuerdo con el párrafo 3.2.
LÍNEA DE SUMINISTRO
C. Conecte el conducto de gas a la boquilla instalada en la
válvula de gas.
ADVERTENCIA: Al probar el conducto de gas, use sólo
una solución de agua y jabón. Para probar si pierde gas, no use fósforos u otro tipo de llama. Si al comprobar si
existen fugas se detecta olor a gas, corte el suministro
de gas y ventile el edicio.
D. Asegúrese de que el edicio esté debidamente ventilado.
Sin encender la llama piloto del calentador, abra la
válvula del suministro de gas y presurice los conductos
hasta la válvula de gas del calentador.
E. Con un cepillo, aplique una solución de agua y jabón en
todas las conexiones y verique si se forman burbujas
que indiquen una fuga. Si se detecta una fuga, corte el suministro de gas y ajuste las conexiones. Repita la
prueba en las conexiones y ajústelas.
1,27 CM (1/2") T DE
10 CM (3")
TAPA
LLAVE DE PASO
BOQUILLA
CONDUCTO RÍGIDO CON UNIÓN O UN CONECTOR FLEXIBLE AL CALENTADOR
CALENTADOR
NOTA:
1. USE SÓLO UN COMPUESTO PARA CONDUCTOS QUE SEA RESISTENTE A LOS GASES LICUADOS EN LAS INSTALACIONES DE GAS LICUADO.
2. LOS ACCESORIOS QUE SE OBSERVAN NO ESTÁN INCLUIDOS CON EL CALENTADOR.
Figura 7. Instalación característica de los conductos
S9
Instrucciones de uso y manual del usuario
Page 25
CAPÍTULO III
INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO
DEL CALENTADOR
1. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
ADVERTENCIA: Cuando el calentador se utiliza sin
aire fresco, es posible que emane MONÓXIDO DE
CARBONO, que es un gas tóxico e inodoro. CUANDO USE EL CALENTADOR, ABRA LA VENTANA UNA O DOS PULGADAS PARA QUE ENTRE AIRE FRESCO.
ADVERTENCIA: Este calentador tiene un SISTEMA DE SEGURIDAD CON LLAMA PILOTO. NO TOQUE EL SISTEMA DE SEGURIDAD CON LLAMA PILOTO.
ADVERTENCIA: Si el calentador se apaga, no vuelva a
encenderlo hasta que ingrese aire fresco. Abra la puerta durante cinco minutos. Si continúa apagándose, hágalo reparar. Mantenga limpios el quemador y el control.
ADVERTENCIA: LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO
DE CARBONO PUEDE CAUSAR LA MUERTE. Los
síntomas tempranos de intoxicación por monóxido de
carbono se asemejan a la gripe, con dolor de cabeza, mareos o náuseas. Si tiene estos síntomas, es posible que el calentador no esté funcionando correctamente.
Tome aire fresco de inmediato. Haga reparar el calentador.
ADVERTENCIA: PARA COMPROBAR SI EXISTEN
FUGAS DE GAS, NO USE FÓSFOROS U OTRO TIPO DE LLAMA.
AVISO: Si el color infrarrojo de la parrilla se oscurece
cuando la calefacción del edicio está en funcionamiento,
consulte al suministrador de gas cuáles son los tamaños correctos de los conductos para el suministro de gas.
AVISO: ¡Este calentador sólo debe instalarse en interiores!
PERILLA DE
CONTROL
MANUAL DE GAS
NOTA
El material jador de las juntas que se utiliza en el ensamble
de este calentador emitirá temporalmente un olor o vapor. Ese estado pasará en aproximadamente 20 minutos y no volverá a ocurrir en lo sucesivo. Consulte sobre ventilación en el Capítulo 2.
2. ENCENDIDO DEL CALENTADOR
ADVERTENCIA: Durante el encendido del calentador,
asegúrese de que el edicio esté bien ventilado.
A. Abra la válvula o las válvulas del suministro de gas.
B. Coloque el termostato en posición de apagado (OFF).
Consulte la Figura 8.
Figura 8. Controles del termostato
C. Si la perilla de control manual de gas que se encuentra
en la válvula de gas no está en posición de apagado,
oprímala parcialmente y rótela hasta la posición OFF. Consulte la Figura 9.
AJUSTE DEL REGULADOR DE PRESIÓN
REGULADOR DE PRESIÓN ESTÁNDAR
SALIENTE
ENTRADA
DE GAS
SALIDA DE GAS DEL PILOTO (TOMA DE PRESIÓN JUSTO DEBAJO)
TORNILLO DE AJUSTE DEL FLU­UNIDAD DE POTENCIA DEL TERMOSTATO DEL PILOTO
JO DEL PILOTO (DEBAJO DEL
TORNILLO DE LA TAPA)
Figura 9. Componentes de la válvula de gas
S10
Instrucciones de uso y manual del usuario
Page 26
D. Espere cinco minutos para que salga el gas que se haya
acumulado en el quemador principal (especialmente importante después de la instalación).
E. Gire la perilla de control manual de gas hasta la posición
piloto (PILOT).
F. Oprima la perilla de control manual de gas. Con un
fósforo, encienda la llama piloto. Consulte la Figura 10.
Mantenga oprimida la perilla durante aproximadamente 30 segundos para que el aire que haya en las líneas de gas pase por el piloto y, cuando éste esté encendido, deje que la termocupla se caliente lo suciente para activar la válvula de seguridad en posición abierta.
G. Suelte la perilla de control manual de gas y gírela hasta
la posición de encendido (ON).
H. Congure el termostato a la temperatura deseada.
OPRIMIR PARA
ENCENDER
NOTA
Durante el encendido inicial del calentador, es posible que salga del calentador un olor y quizás un poco de vapor. Es el material jador de las juntas que emana ese olor o vapor. Después de aproximadamente 20 minutos, el olor
desaparece y no se vuelve a producir.
3. APAGADO DEL CALENTADOR
A. Gire el termostato hasta la posición de apagado (OFF).
B. Gire la perilla de control manual de gas que se encuentra
en la válvula de gas hasta la posición piloto (PILOT).
C. Oprima parcialmente la perilla y rótela hasta la posición
de apagado (OFF).
D. Cierre las válvulas de suministro de gas.
VÁLVULA DE GAS
QUEMADOR DEL
PILOTO
Figura 10. Encendido del quemador del piloto
S11
Instrucciones de uso y manual del usuario
ENCIENDA EL PILOTO CON
UN FÓSFORO COMO SE
OBSERVA AQUÍ
Page 27
CAPÍTULO IV
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO PARA
EL OPERADOR
AJUSTE
CORRECTO DE
LA LLAMA
10 A 13 MILÍMETROS (3/8 A 1/2 PULGADAS)
1. REPARACIÓN DE AVERÍAS
A. En la Tabla 4 se mencionan los problemas habituales que
puede tener durante el funcionamiento o mantenimiento del calentador.
B Para obtener más información, consulte el boletín
informativo técnico de Honeywell (Honeywell Field Bulletin) incluido en la caja del calentador.
C. En caso de no obtener resultados después de intentar
todas las soluciones mencionadas, llame a la fábrica.
2. AJUSTE DE LA LLAMA DEL PILOTO
La llama del piloto debe envolver 10 a 13 mm (3/8 a 1/2 pulgadas) de la punta de la termocupla o del
generador. Consulte la Figura 11. Para ajustarla:
AJUSTE DEL REGULADOR DE PRESIÓN
(DEBAJO DEL TORNILLO DE LA TAPA)
PERILLA DE
CONTROL
MANUAL DE GAS
SALIENTE
TERMOCUPLA
Figura 11. Ajuste correcto de la llama
A. Retire el tornillo de ajuste de la tapa del piloto. Consulte
la Figura 12.
B. Gire el tornillo de ajuste interno hacia la derecha
para bajar o hacia la izquierda para subir la llama
del piloto.
C. Después de ajustar la llama, cambie siempre el tornillo
de la tapa y ajústelo fuertemente para que funcione
correctamente.
INSTALE EL TORNILLO
LARGO EN EL VÉRTICE
EXTERNO
ENTRADA
DE GAS
UNIDAD DE POTENCIA DEL TERMOSTATO DEL PILOTO
Figura 12. Vista superior del control de gas de capacidad estándar
REGULADOR DE PRESIÓN ESTÁNDAR (MODELO “A”)
REGULADOR DE APERTURA GRADUAL
(MODELO “C”)
SALIDA DE GAS DEL PILOTO (TOMA DE PRESIÓN JUSTO DEBAJO)
TORNILLO DE AJUSTE DEL FLUJO DEL PILOTO
(DEBAJO DEL TORNILLO DE LA TAPA)
S12
Instrucciones de uso y manual del usuario
Page 28
Tabla 4. Cuadro de reparación de averías
A continuación se presentan en forma de cuadro los síntomas de un sistema que no funciona debidamente, los posibles defectos
que provocan estos síntomas y las medidas correctivas propuestas. La información del cuadro se presenta con la suposición de
que el calentador recibe la presión de gas adecuada y que el procedimiento de encendido se lleva a cabo según se indica en la
placa adjunta al calentador.
SÍNTOMAS CAUSAS SOLUCIONES
el quemador se apaga muy lentamente
el quemador se apaga muy lentamente color infrarrojo se mantiene oscuro
retroceso de la llama del quemador
(ruido crepitante durante el funcionamiento y la supercie de la parrilla de cerámica se oscurece)
la parrilla de cerámica o el quemador
se llenan de hollín (cuando el calentador es nuevo o después de limpiarlo)
no se enciende el piloto el oricio del piloto está bloqueado
la llama piloto se enciende pero se apaga
bloqueo parcial del oricio del piloto
piloto no ajustado
oricio del quemador parcialmente bloqueado
presión de gas baja
quemador roto
primero controle si el oricio del
quemador está roto
si el oricio del quemador no está roto entonces verique si el colector está
roto
la llave de gas no está en posición
es posible que el tornillo de ajuste del ujo de gas del piloto esté cerrado
termocupla defectuosa
control defectuoso
cambiarla
reajustar piloto
cambiarla
corregir presión de la línea o llamar al suministrador de gas
cambiarla
cambiarlo si está roto
cambiarla
cambiarla
se debe girar la perilla de la llave de gas hasta piloto y oprimirla
abrirlo y ajustarlo (consulte la Figura 12)
cambiarla
cambiarla
el piloto queda encendido pero el quemador principal no se enciende
no enciende no hay suministro de gas
cable suelto o cableado incorrecto
control defectuoso
oricio del quemador bloqueado
aire en la línea de gas
conexiones de cables sueltas
conexiones de cables sucias
3 CAMBIO DE LA UNIDAD DE LA VÁLVULA
DE GAS
A. Retire los dos cables de la unidad de la válvula de gas que
se encuentran en la válvula de control de gas rotulados “PP”.
B Desatornille la válvula de gas del conducto de gas.
C. Vuelva a conectar los cables de la válvula de gas y la
unidad a los terminales “PP”. Asegúrese de dejar el cable
del termostato en un terminal.
4. FRECUENCIA DE LOS CONTROLES DEL OPERADOR
Uso intermitente. Los artefactos que se usan por temporada
deben controlarse antes de apagarlos y nuevamente antes de
su próximo uso.
ajustar las conexiones, vericar el diagrama de cableado
cambiarla
limpiar oricio o cambiarlo
abrir válvulas manuales
purgar la línea de gas
ajustar conexiones de cables
limpiar los terminales y ajustarlos
Ambiente con polvo, humedad o corrosión. Dado que
estos ambientes pueden hacer que el control de gas se deteriore más rápidamente, es necesario vericar el sistema
con más frecuencia.
Se debe cambiar el control de gas si:
A. No funciona bien al realizar el control o la reparación de
averías.
B. Cuesta girar u oprimir la perilla del control de gas, o si no
se levanta al soltarla.
S13
Instrucciones de uso y manual del usuario
Page 29
SI DEBE REPARARLO,
NO DEVUELVA EL ARTEFACTO A LA TIENDA
Para obtener información sobre reparación, llame a nuestro número
gratuito:1-800-251-0001.
Nuestro horario de atención es de lunes a viernes, de 8:00 a17:00, hora del este
En todas las comunicaciones recuerde incluir el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema.
S14
Instrucciones de uso y manual del usuario
Page 30
Modelo N.°
INSTRUCCIONES DE USO Y MANUAL DEL USUARIO
HS25NG HS22LP
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calentador.
ADVERTENCIA:
UTILICE ÚNICAMENTE REPUESTOS DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRO REPUESTO PUEDE CAUSAR LESIONES O LA MUERTE. LOS REPUESTOS SÓLO ESTÁN DISPONIBLES DIRECTAMENTE DE FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADOS POR UNA AGENCIA DE REPARACIÓN CALIFICADA.
PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE REPARACIÓN O REPUESTOS:
Comuníquese con el vendedor o técnico de reparación de calefacción local.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN:
Llame al número gratuito 800-251-0001 o visite www.mrheater.com Nuestro horario de atención es de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora del este.
Tenga a mano el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra.
GARANTÍA LIMITADA
La empresa garantiza que este producto no presenta imperfecciones de material o mano de obra cuando se usa normal y debidamente de acuerdo con las instrucciones de la Empresa, por un período de un año desde la fecha de entrega al comprador. La Empresa, según su criterio, reparará o cambiará los productos devueltos por el comprador a la fábrica, con transporte prepago dentro de dicho período de un año y cuando la Empresa determine que los productos tienen imperfecciones de material o mano de obra.
Si falta una pieza o si hay una pieza rota, llame a nuestro Departamento de atención al cliente al 800-251-0001. Envíe los Reclamos de garantía al Departamento de atención al cliente, Mr. Heater, 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135. Incluya su nombre, dirección y número de teléfono, así como los detalles relativos al reclamo. Además, infórmenos la fecha de compra y el nombre y la dirección del vendedor del producto.
La información precedente constituye el alcance total de la responsabilidad de la Empresa. No existe ningún otro tipo de garantía, explícita ni implícita. En particular, no existen garantías de aptitud para un fin específico ni comercialización. La Empresa no será responsable en ninguna circunstancia por el retraso causado por las imperfecciones, los daños indirectos o los cargos de cualquier tipo de gasto realizado sin el consentimiento de la empresa por escrito. La única solución por el incumplimiento de la garantía será el pago de los costos de reparación o cambio. No existe ninguna garantía por problemas similares y ninguna garantía implícita derivada de la negociación o el uso comercial. Esta garantía no será válida para ningún producto que haya sido reparado o alterado fuera de la fábrica de cualquier manera que en nuestra opinión afecte su estado o funcionamiento. En algunos estados está prohibida la exclusión o limitación de los daños fortuitos o indirectos, por eso es posible que la limitación o exclusión anterior no se aplique a su caso. Esta Garantía le confiere derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían según el estado.
ANSI Z83.19a-2011/CSA 2.35a-2011
Heatstar se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento, sin aviso u obligación, en los colores, las especificaciones, los accesorios, los materiales y los modelos.
REGISTRO DEL PRODUCTO: Gracias por su compra. Inicie sesión en http://www.egiregistration.com para registrar su producto.
Heatstar
Corporation, 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 800-251-0001
© 2003, Mr. Heater. Todos los derechos reservados.
S16
Page 31
Installateur : conservez ce manuel avec l’appareil. Consommateur : conservez ce manuel pour toute référence ultérieure.
Modèle nº :
GUIDE D’UTILISATION ET MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS : Veuillez lire et suivre toutes les directives conservez ces
instructions dans un endroit sécuritaire pour vous y référer ultérieurement. Ne permettez pas à quiconque n’ayant pas lu les présentes instructions d’assembler, d’allumer, de régler ou de faire fonctionner l’appareil de chauffage.
HS25NG HS22LP
RADIATEUR D’ATELIER À INFRAROUGE ALIMENTÉ AU GAZ
LANGUES
ANGLAIS
Pages E1 — E16
ESPAGNOL
Pages S1 — S16
FRANÇAIS
Pages F1 — F16
AVERTISSEMENT : Le non-respect des instructions, telles qu’indiquées dans le présent guide, peut causer une explosion ou un incendie entraînant des dommages matériels ou des blessures graves, voire mortelles.
- N’entreposez ni n’utilisez d’essence ou autres liquides ou vapeurs inammables à proximité de ce type d’appareil.
- EN PRÉSENCE D’UNE ODEUR DE GAZ
• Coupez l’alimentation en gaz.
• Ne tentez d’allumer aucun appareil.
• Ne touchez à aucun commutateur électrique et n’utilisez aucun téléphone dans votre l’immeuble.
• Rendez-vous chez un voisin et appelez immédiatement votre fournisseur en gaz à partir de là. Suivez les instructions du fournisseur en gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur en gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualié, une entreprise spécialisée ou le fournisseur en gaz.
AVERTISSEMENT : Ce radiateur alimenté au gaz n’est pas ventilé. Il utilise l’oxygène de la pièce où il est installé. Une circulation d’air adéquate doit être assurée pour la combustion et la ventilation. Voir la section sur l’air frais pour la combustion et la ventilation à la page 3 du présent guide.
AVERTISSEMENT : Une installation, une modication, ou une intervention d’entretien ou de réparation inadéquates risquent d’entraîner des dommages, des blessures ou même la mort. Lisez complètement les notices d’installation, d’utilisation et d’entretien avant de procéder à l’installation, l’entretien ou la réparation de cet appareil. Pour obtenir de l’assistance ou des renseignements supplémentaires, adressez-vous à un installateur, un fournisseur de services d’entretien ou un fournisseur en gaz qualié.
Heatstar, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 · 800-251-0001
04/15 18672
Page 32
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT : Une installation, une modication,
ou une intervention d’entretien ou de réparation inadéquates risquent d’entraîner des dommages, des
blessures ou même la mort. Lisez complètement les
notices d’installation, d’utilisation et d’entretien avant
de procéder à l’installation, l’entretien ou la réparation
de cet appareil. Pour obtenir de l’assistance ou des
renseignements supplémentaires, adressez-vous à un installateur, un fournisseur de services d’entretien ou un fournisseur en gaz qualié.
AVERTISSEMENT : Si le radiateur est utilisé
sans l’apport d’air frais nécessaire, il produira
du MONOXYDE DE CARBONE, un gaz toxique inodore. OUVRIR LA FENÊTRE DE TROIS À CINQ CENTIMÈTRES (UN POUCE OU DEUX) POUR LAISSER ENTRER L’AIR FRAIS LORSQUE LE RADIATEUR EST UTILISÉ.
AVERTISSEMENT : Ce radiateur est doté d’un SYSTÈME DE SÉCURITÉ À VEILLEUSE. NE PAS MODIFIER LE SYSTÈME DE SÉCURITÉ À VEILLEUSE.
DANGER : L’empoisonnement au monoxyde de carbone
peut causer la mort.
Empoisonnement au monoxyde de carbone :
Les signes avant-coureurs d’intoxication au monoxyde de carbone ressemblent aux symptômes de la grippe, soit
maux de tête, étourdissements et nausée. Si vous ressentez
ces symptômes, le radiateur ne fonctionne peut-être pas correctement. Allez immédiatement à l’air libre ! Faites
inspecter le radiateur. Certaines personnes sont davantage
affectées par le monoxyde de carbone que les autres. Il s’agit notamment des femmes enceintes, des personnes souffrant de problèmes cardiaques ou respiratoires ou encore d’anémie, et des personnes sous l’inuence de l’alcool ou se trouvant en haute altitude.
MISE EN GARDE
Ne jamais connecter le robinet de gaz ou le thermostat à la tension de secteur ou à un transformateur.
Si la couleur de la grille infrarouge s’atténue lorsque la fournaise de l’immeuble fonctionne, adressez-vous à votre fournisseur en gaz pour connaître la taille des tuyaux à utiliser pour l’alimentation en gaz.
Ce radiateur doit être utilisé à l’intérieur seulement !
AVERTISSEMENT : Si le radiateur s’éteint, ventiler
la pièce avant de le rallumer. Si le radiateur s’éteint continuellement, le faire réparer. Garder le brûleur et
la zone de commande propres. Ouvrir la porte pendant cinq minutes.
Conserver les écarts indiqués à la gure 2 ou sur la
plaque signalétique du radiateur.
• NE PAS UTILISER D’ALLUMETTES NI AUCUNE
AUTRE FLAMME POUR VÉRIFIER S’IL Y A DES FUITES.
• LA PRESSION D’ENTRÉE AU RADIATEUR NE DOIT PAS DÉPASSER 3,4 KPA (1/2 LB/PO²).
REMARQUE
Le liant pour joint d’étanchéité utilisé dans ce radiateur émettra temporairement une odeur et/ou de la vapeur. Ces
émanations cesseront au bout d’environ 20 minutes et ne se
reproduiront plus. Voir le chapitre 2 pour l’aération.
AVERTISSEMENT :
Avertissement de l’État de Californie :
L’UTILISATION DE CET APPAREIL LIBÈRE DES SOUS-PRODUITS DE COMBUSTION CONTENANT DU MONOXYDE DE CARBONE, UN PRODUIT CHIMIQUE RECONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME CAUSE DE CANCER ET D’ANOMALIES CONGÉNITALES (OU AUTRES RISQUES POUR LA REPRODUCTION).
CET APPAREIL CONTIENT DES PRODUITS CHIMIQUES RECONNUS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE CANCER ET DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU AUTRES DOMMAGES AU SYSTÈME REPRODUCTEUR.
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre Titre Page
I Introduction .................................................... F3
II Installation du radiateur .................................. F5
III Notice d’utilisation du radiateur ...................... F10
IV Directives d’entretien à l’intention
de l’utilisateur ................................................. F12
V Liste des pièces de rechange ........................ F15
F2
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
Page 33
CHAPITRE I
INTRODUCTION
1. ÉQUIPEMENT
Ce radiateur est la version grand public d’un radiateur
industriel à infrarouge alimenté au gaz très populaire et ayant fait ses preuves.
Ce radiateur ne requiert aucune source d’alimentation électrique externe.
La gure 1 montre une installation type du radiateur et en identie les principaux composants. Le radiateur de base
SOUPAPE DE COMMANDE DE GAZ
comprend l’ensemble de brûleur complet, le déecteur de gaz de combustion, la grille, l’ensemble de réecteur et une grille
de protection.
2. UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENTS
Ce radiateur doit être utilisé à l’intérieur seulement.
Ce radiateur est conçu pour le chauffage à l’intérieur. Il ne doit pas être utilisé dans des locaux fermés de petite taille ou habités.
CÂBLE DU THERMOSTAT
THERMOPILE
PRISE DE VENTILATION PAR ASPIRATION
RADIATEUR DE BASE
SUPPORT MURAL
THERMOSTAT
Figure 1. Composants principaux du radiateur
F3
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
Page 34
3. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Votre radiateur est complètement assemblé et testé en usine avec le type de gaz approprié et les pressions
d’entrée indiquées sur la plaque signalétique.
Avant de l’installer, inspectez le radiateur et sa boîte
d’emballage pour détecter tout dommage éventuel
et vérier qu’il ne manque aucun composant. Si le
radiateur est endommagé ou si des composants sont manquants, communiquez avec votre distributeur. Voir
le chapitre 5 pour une liste complète des éléments requis pour une installation sûre et efcace de ce
radiateur.
Ne tentez jamais d’alimenter le radiateur avec un combustible autre que celui qui est spéciquement identié sur la plaque signalétique.
L’installation du radiateur doit être conforme à tous les règlements de construction locaux ou, en
l’absence de codes locaux, au National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1 (NFPA 54). Pour obtenir ce code, adressez-vous à : Association canadienne de normalisation, 8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, OH 44131 ; ou NFPA, Battery March Park, Quincy, MA 02269.
Les installations canadiennes doivent être conformes au code sur les gaz CAN/CGA-B149.1.2 que l’on peut acheter auprès de l’Association canadienne du gaz, 55 Scarsdale Road, Don Mills (Ontario) M3B 2R3.
Communiquez avec l’usine lorsque l’appareil doit être installé à haute altitude. L’usine offre une trousse de conversion pour haute altitude avec des instructions
et une plaque signalétique.
Une connexion pour manomètre d’essai NPT de 0,3 cm (1/8 po) est fournie sur la commande de
gaz du radiateur.
Voir les tableaux 1 et 2 pour la che technique du
radiateur :
AVERTISSEMENT : Une installation, une modication, ou
une intervention d’entretien ou de réparation inadéquates risquent d’entraîner des dommages, des blessures
ou même la mort. Lisez complètement les notices
d’installation, d’utilisation et d’entretien avant de procéder
à l’installation, l’entretien ou la réparation de cet appareil.
Pour obtenir de l’assistance ou des renseignements
supplémentaires, adressez-vous à un installateur, un fournisseur de services d’entretien ou un fournisseur en gaz qualié.
Pour les informations concernant l’entretien, veuillez appeler notre numéro gratuit : 1-866-447-2194 — www.mrheater.com
Les guides NFPA suivants sont également utiles si le radiateur
doit être installé à un emplacement non prévu dans le présent
manuel :
Numéro Sujet connexe
NFPA 88 Distance par rapport aux
surfaces combustibles
NFPA 409 Distance par rapport aux
surfaces combustibles
LA PRESSION D’ENTRÉE AU RADIATEUR NE DOIT
PAS DÉPASSER 3,4 KPA (1/2 LB/PO²)
Prévoir une distance appropriée par rapport aux matériaux
combustibles, conformément au tableau 3, à l’extrémité
de la commande du radiateur pour l’entretien, ainsi qu’un
dégagement minimum en haut et sur les côtés pour l’apport en
air de ventilation et de combustion.
Il faut une hauteur minimum de 2,4 m (8 pi) au-dessus du plancher pour les garages publics conformément à la dernière édition de la norme NFPA n° 88, ou à la gure 1, si cette hauteur est supérieure.
Les installations canadiennes dans des garages publics
doivent être conformes à la dernière édition de la norme 149B.1.9 de l’ACG.
AVERTISSEMENT : Respectez les distances indiquées à
la gure 2 ou sur la plaque signalétique du radiateur.
Tableau 1. Puissances en BTU et pressions d’alimentation
MODÈLE PUISSANCE EN BTU/H PRESSION D’ALIMENTATION EN GAZ (CE) TAILLE DE
L’ORIFICEGAZ MIN. MAX. COLLECTEUR
NATUREL PROPANE NAT. GPL NAT. GPL NAT. GPL NAT. GPL
MH25NG 25 000 18 cm
(7,0 po)
MH25LP 22 000 28 cm
35,6 cm
(14 po) 35,6 cm
(11 po)
15,2 cm
(6 po) — 25,4 cm
(14 po)
45
55
(10 po)
Tableau 2. Dimensions du radiateur et tailles des orices
MODÈLE PRESSION DE
FONCTIONNEMENT
MH25NG
MH25LP 10 po CE 55 0,011 22 000 31,11 cm
6 po CE 45 0,018 25 000 31,11 cm
TAILLE DE L’ORIFICE ENTRÉE
BRÛLEUR VEILLEUSE LARGEUR LONGUEUR HAUTEUR POIDS
(BTU/H)
F4
(12 1/4 po)
(12 1/4 po)
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
DIMENSIONS
75,56 cm
(29 3/4 po)
75,56 cm
(29 3/4 po)
17,78 cm
(7,0 po)
17,78 cm
(7,0 po)
9 kg
(20 lb)
9 kg
(20 lb)
Page 35
CHAPITREII
INSTALLATIONDU
RADIATEUR
1. RENSEIGNEMENTSGÉNÉRAUX ETEXIGENCESRELATIVEMENTÀ L’INSTALLATION
Les distances minimales par rapport aux surfaces
combustibles sont illustrées à la gure 2 et dans le tableau 3. Comme il est indiqué à la gure 2, le devant du radiateur est installé à la distance minimale requise des surfaces combustibles et orienté vers l’espace ouvert, et les autres côtés doivent être éloignés d’au moins 40 cm (16 pouces) des surfaces combustibles.
PRISEDE
VENTILATIONPAR
ASPIRATION
40CM
(16POUCES)
MINIMUM
37CM (141/2PO)
120CM(48PO)
35CM(14PO)
30
MINIMUM
PLAFOND
MINIMUM
40CM(16POUCES)
MINIMUM
MR.HEATER
SUPPORT MURAL
Les dégagements aux combustibles représentent une température de surface de 90 ° F (32 ° C) supérieure à la température ambiante. Les matériaux de construction avec tolérance à la chaleur basse peut être soumis à une dégradation à des températures inférieures. Il est de la responsabilité de l'installateur
PORTE
DEL’ATELIEROUVERTE
REMARQUE :
1. SEUL LE CÔTÉ GAZ DE COMBUSTION DU RADIATEUR PEUT ÊTRE REMONTÉ (30º).
2. LE RÉFLECTEUR LATÉRAL DU RADIATEUR DOIT ÊTRE HORIZONTAL.
LIGNEDUPLANCHER
Figure2.Distancesentrel’installationetlessurfacescombustibles
Tableau3.Renseignementssurl’installation,laventilationetlemontage
PUISSANCE EN
BTU/H
MODÈLE MH25NG 25 000 30º 35,56 cm (14 po) 40,64 cm (16 po) 40,64 cm (16 po) 1,21 m (48 po) MH25LP 22 000 30º 35,56 cm (14 po) 40,64 cm (16 po) 40,64 cm (16 po) 1,21 m (48 po)
NAT. GPL HAUT CÔTÉS ARRIÈRE DESSOUS
POSITION DE MONTAGE NORMALE
DISTANCE DES SURFACES COMBUSTIBLESGAZ
F5
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
Page 36
Ce radiateur peut être monté sur n’importe quel
mur ; cependant, il est recommandé de l’installer au milieu du mur situé en face des portes roulantes à levage vertical, le cas échéant.
Lors du choix des emplacements d’installation de
ce radiateur, assurez-vous que les portes ou les
fenêtres intérieures ou extérieures n’empiètent
pas sur les distances de dégagement minimales et n’entrent pas en contact avec des composants du radiateur lorsqu’on les ouvre.
Si une porte roulante à levage vertical est installée, vériez que le radiateur n’est pas installé de manière à nuire au fonctionnement de la porte et
assurez-vous que les dégage-ments ne sont pas
inférieurs aux valeurs minimales lorsque la porte est ouverte. Ne montez jamais le radiateur de manière à ce qu’il se trouve au-dessus d’une porte roulante à levage vertical ouverte.
Dans la plupart des cas, l’inltration d’air autour des portes d’entrée et des fenêtres non isolées fournira sufsamment d’air pour que le radiateur fonctionne de manière efcace.
Il est essentiel de permettre la libre circulation de l’air pour
empêcher que la zone au-dessus du radiateur installé ne surchauffe. Si votre atelier/bâtiment utilitaire est doté d’une isolation complète (incluant les fenêtres, les portes, les ouvertures, etc.), les méthodes de ventilation suivantes
doivent
être respectées :
Une prise de ventilation par aspiration est fournie
avec votre radiateur pour plus de commodité. Cette prise doit être située au-dessus du radiateur
(préférablement au point le plus haut à l’intérieur du bâtiment) et elle doit donner à l’extérieur du bâtiment. Ceux qui ont un atelier ou un bâtiment utilitaire ni peuvent se procurer une prise additionnelle auprès de l’usine.
Une prise d’air, ou l’équivalent, de l’extérieur du
bâtiment et ayant une surface efcace de 485 cm² (75 po²) doit être aménagée sous le radiateur (préférablement à moins de 60 cm (2 pi) du plancher du bâtiment).
Les ouvertures équivalentes à une prise d’air extérieure sont : les portes et les fenêtres
partiellement ouvertes.
Des ouvertures de 13 cm par 33 cm (5 po par 13 po) ou 8 cm par 64 cm (3 po par 25 po) empêcheront les surchauffes dangereuses au-dessus du radiateur.
Assurez-vous qu’aucune conduite de gaz, aucun câble électrique et aucun conduit de câble électrique n’entrave le
montage du radiateur sur le mur.
Selon les codes et exigences locaux et le niveau de
compétence de l’installateur, celui-ci peut devoir faire appel à un professionnel pour le calibrage et l’installation des
conduites de gaz requises pour l’alimentation du radiateur. Si
vous avez des doutes relativement à ces exigences, discutez des exigences du présent manuel avec le distributeur auprès duquel vous avez acheté le radiateur et votre fournisseur en gaz, ou appelez le service à la clientèle au 1-800-251-0001.
Le choix de l’emplacement de montage du thermostat est critique pour le fonctionnement efcace et efcient du
radiateur.
Le thermostat doit être monté à environ 1,5 m (5 pieds) au-dessus du plancher et de façon à ce
que l’air puisse circuler librement autour.
Le thermostat ne doit pas être monté directement sur un mur extérieur froid sans bloc de montage isolé.
Le thermostat ne doit pas être monté dans les
courants d’air.
Le thermostat ne doit pas être monté directement
sous le radiateur installé.
La distance entre le thermostat et le radiateur ne doit pas être supérieure à la longueur du câble du thermostat.
2. INSTRUCTIONS DE MONTAGE DU RADIATEUR
Après avoir choisi l’emplacement d’installation du radiateur et l’emplacement du thermostat, et après vous être assuré que toutes les exigences relatives à l’emplacement ont été
respectées, montez le radiateur comme suit :
A. Déterminez comment vous désirez installer la prise
selon la construction du bâtiment et en fonction de vos préférences personnelles. (Par exemple, voulez-vous que le côté ni soit sur l’intérieur ou l’extérieur du bâtiment ou désirez-vous deux prises nies à l’intérieur et à l’extérieur ?) Au besoin, commandez une autre prise à l’usine. Notre adresse et notre numéro de téléphone sans frais gurent à l’endos du présent guide. Installez la prise
comme suit :
1. Voir la gure 3 pour les dimensions et d’autres
renseignements sur la prise.
2. Sélectionnez un endroit le plus haut possible
conformément aux exigences ci-dessus et assurez-vous que la ou les prises ne touchent ni n’entravent les systèmes existants du bâtiment (c.-à-d. les conduites, le câblage, la tuyauterie, etc.).
3. Placez le côté non ni de la prise contre le mur à
l’emplacement choisi et tracez ses dimensions sur le mur au moyen d’un crayon ou d’un autre marqueur
approprié.
4. Taillez un trou dans le mur (ou dans les murs si le
bâtiment est ni) ayant les dimensions du côté non ni de la prise.
5. Installez la ou les prises tel que désiré et xez-les
au moyen de 4 attaches appropriées dans les trous
aménagés sur le rebord de la prise.
B. Préparez-vous à installer le support mural du radiateur
comme suit :
1. Si le support mural doit être xé à un mur à poteaux
de cloison et panneaux de revêtement, consultez
la gure 3 pour les dimensions, repérez le poteau et percez des trous d’implantation de 3,2 mm (1/8 po) au centre du poteau. Utilisez le gabarit pour simplier l’installation.
F6
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
Page 37
2. Si le support mural doit être xé à un mur de brique ou de maçonnerie, consultez la gure 3 pour les dimensions. Procurez-vous deux ancrages à
expansion de
0,63 cm (1/4 po) de diamètre interne
et déterminez la taille du foret à utiliser. Percez les
trous appropriés pour recevoir les ancrages dans la brique ou la maçonnerie.
C. Placez le support mural sur le mur et alignez les deux
trous du support sur les trous d’implantation ou les
ancrages. Insérez des vis tire-fond de 0,63 cm (1/4 po) x 6,35 cm (2 1/2 po) par le support dans le poteau ou les
ancrages. Serrez bien les vis.
D. Repérez la bride de xation du radiateur à l’arrière du
radiateur et sélectionnez le boulon à tête hexagonale 0,63 cm (1/4 po) – 20 x 1,90 cm (3/4 po) et l’écrou hexagonal 0,63 cm (1/4 po) – 20.
E. Positionnez le radiateur comme il est indiqué à la
gure 3 et faites glisser la bride de xation du radiateur
sur le support, puis insérez le boulon dans la bride et le support.
F. Vissez l’écrou hexagonal sur le boulon et serrez-le bien.
G. Assurez-vous que l’emplacement choisi pour le
thermostat est conforme à toutes les exigences indiquées précédemment. Reportez-vous à la documentation accompagnant le thermostat pour plus de renseignements sur la mise à la terre et les instructions
de montage.
H. S’il s’agit d’un mur à poteaux de cloison et panneaux de
revêtement, utilisez des vis à tôle nº 6 de 2,54 cm (1 po), incluses avec le thermostat, et montez le thermostat à
l’emplacement sélectionné.
I. Si le mur est en brique ou en maçonnerie, procurez-vous
les ancrages appropriés en fonction des vis de montage du thermostat. Utilisez la plaque arrière du thermostat
comme gabarit pour marquer l’emplacement des trous, percez des trous d’une grandeur appropriée pour les
ancrages, posez les ancrages, xez le thermostat au moyen des vis de montage.
J. Connectez les ls du thermostat à la soupape de gaz
comme il est indiqué à la gure 4.
61 CM (24 PO) MIN.
SUPPORT MURAL DU RADIATEUR
23 CM (9 PO)
VIS TIRE-FOND LONGUES
0,63 CM (1/4 PO) X
6,35 CM (2 1/2 PO)
(2 REQUISES)
0,63 CM (1/4 PO)-20 x
Figure 3. Directives de montage du radiateur
BOULON À TÊTE
HEXAGONALE
1,90 CM (3/4 PO)
ÉCROU HEX. 0,63 CM (1/4 PO)-20
SOUPAPE DE
COMMANDE
DE GAZ
PLAFOND
RADIATEUR
BRIDE DE
FIXATION
RÉFLECTEUR DU RADIATEUR
ENTRÉE DE GAZ 1/2 PO NPT (NE PAS DÉPASSER 3,4 KPA [1/2 LB/PO²])
CÂBLE DU THERMOSTAT (VOIR LA FIGURE 4)
VIS À TÔLE Nº 6 X 2,54 CM (1 PO) (2 REQUISES – INCLUSES AVEC LE THERMOSTAT)
DÉFLECTEUR DE GAZ DE COMBUSTION
CÔTÉ FINI
147 CM (58 PO)
PLANCHER
CÔTÉ NON FINI
THERMOSTAT (VOIR LES INSTRUCTIONS INCLUSES AVEC LE THERMOSTAT)
F7
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
REBORD
TROUS PRÉPERCÉS
Page 38
THERMOSTAT
SOUPAPE À GAZ DE LA THERMOPILE
Pour obtenir un rendement optimal de votre radiateur à GPL, assurez-vous que la pression d’admission est d’au moins 3,4 kPa (1/2 lb/po²) ou 355 mm (14 po) CE.
3.2 Exigences relatives à la tuyauterie
Toute la tuyauterie installée doit être conforme aux codes et
ordonnances locaux ou au National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1 (NFPA 54), selon celui qui a préséance. Les
exigences suivantes doivent être prises en considération lors
de l’installation de la tuyauterie : les installations canadiennes doivent se conformer au code sur les gaz B149.1.2.
THERMOPILE
Figure 4. Schéma de câblage
Voir le Code national de l’électricité, NFPA70-1993, et,
pour les installations canadiennes, le Code canadien de l’électricité en vigueur, C22.1-
3. CONNEXION DU RADIATEUR À L’ALIMENTATION EN GAZ
AVERTISSEMENT : Selon les codes et exigences au
niveau local et les compétences de l’installateur, celui-ci
peut devoir faire appel à un professionnel pour le calibrage
et l’installation des conduites de gaz requises pour
l’alimentation sûre et efcace du radiateur. Si vous avez des doutes quant à ces exigences, discutez des exigences du présent manuel avec le distributeur auprès duquel vous avez acheté le radiateur et votre fournisseur en gaz.
3.1 Exigences relatives à l’alimentation en gaz
Consultez les tableaux 1 et 2 pour les pressions d’alimentation en gaz minimum, maximum, de
fonctionnement et d’admission pour les deux modèles de radiateurs. Les pressions sont fournies en pouces et en millimètres de CE (colonne d’eau). Consultez
également les plaques signalétiques sur le radiateur.
AVERTISSEMENT : Le modèle MH25NG est conçu pour brûler du gaz naturel et il est équipé d’un régulateur. Le régulateur est intégré à la vanne de gaz. La pression d’aspiration maximale vers ce régulateur est de 3,4 kPa (1/2 lb/po²) ou 355 mm (14 po) CE. Si la pression de la conduite de gaz excède 13,4 kPa (1/2 lb/po²), un régulateur additionnel doit être installé avant le radiateur/régulateur pour réduire la pression à un maximum de 3,4 kPa (1/2 lb/po²).
La plupart des fournisseurs de gaz naturel non-commercial fournissent une pression de ligne de 114 cm3 (4 oz.) (6,9
po. de colonne d’eau). En cas de doute, consulter votre
fournisseur.de gaz naturel.
Pour obtenir un rendement optimal de votre radiateur au gaz naturel, assurez-vous que la pression d’admission est d’au moins 152 mm (6 po) CE.
AVERTISSEMENT : Le modèle MH25LP est conçu pour brûler du gaz naturel et il est équipé d’un régulateur. Le régulateur est intégré à la soupape de gaz. La pression d’aspiration maximale vers ce régulateur est de 3,4 kPa (1/2 lb/po²) ou 355 mm (14 po) CE. Si la pression de la conduite de gaz excède 3,4 kPa (1/2 lb/po²), un régulateur additionnel doit être installé avant le radiateur/régulateur pour réduire la pression à un maximum de 3,4 kPa (1/2 lb/po²).
Utilisez des tuyaux noirs neufs adéquatement alésés et non ébréchés.
Appliquez une pâte à joint de bonne qualité sur tous les lets mâles, comme il est indiqué à la gure 5,
avant l’assemblage. Si le combustible est du GPL,
assurez-vous que la pâte à joint résiste au GPL. N’utilisez pas de ruban TeonMC.
UTILISEZ UNE QUANTITÉ MODÉRÉE
DE PÂTE À JOINT
LAISSEZ 2 FILETS DÉNUDÉS
Figure 5. Application de la pâte à joint
Les lets mâles du tuyau qui sera inséré dans la soupape de gaz doivent être conformes aux exigences de la gure 6. S’ils sont plus longs que ceux de la gure, les lets peuvent entraîner la distorsion et la défaillance de la soupape de gaz.
Une grille à sédiments conforme aux exigences types de la gure 7 doit être installée dans la conduite menant à la soupape de gaz.
Une soupape d’arrêt du radiateur doit être installée dans la conduite d’alimentation en gaz.
LONGUEUR MAXIMALE DU
FILET 1,90 CM (3/4 PO)
TUYAU NOIR 1,27 CM (1/2 PO)
CORPS DE LA SOU­PAPE DE GAZ
PROFONDEUR MAXIMALE
D’INSERTION DANS LA SOUPAPE
DE GAZ 1,27 CM (
1/2 PO)
Figure 6. Exigences relatives au raccordement
de la soupape de gaz
F8
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
Page 39
3.3 Installation des tuyaux
En vous assurant de respecter les exigences relatives à l’alimentation en gaz et à la tuyauterie, installez les tuyaux
comme suit :
A. Conformément aux exigences ci-dessus pour la
tuyauterie, assemblez les tuyaux, la grille à sédiments, la
soupape d’arrêt et les raccords nécessaires. Serrez bien tous les composants.
AVERTISSEMENT : Si les lets mâles du tuyau inséré
dans la soupape de gaz ne sont pas conformes aux exigences de la gure 6, ils risquent d’entraîner une distorsion et une défaillance de la soupape de gaz.
B. Installez un raccord leté, préparé de la manière
indiquée au paragraphe 3.2, dans la soupape de gaz.
C. Raccordez la conduite de gaz au raccord installé dans la
soupape de gaz.
CONDUITE D’ALIMENTATION
AVERTISSEMENT : Utiliser uniquement de l’eau et du savon pour tester les conduites de gaz. Ne pas utiliser
d’allumettes ni aucune amme pour vérier s’il y a des fuites. Si, durant un test de fuite, une odeur de gaz est détectée, couper l’alimentation en gaz et aérer le bâtiment.
D. Assurez-vous que le bâtiment est bien ventilé. Sans
allumer la veilleuse du radiateur, ouvrez le robinet
d’alimentation en gaz et pressurisez les tuyaux jusqu’à la
soupape de gaz du radiateur.
E. Avec un pinceau, mettez de l’eau savonneuse sur toutes
les connexions et vériez s’il y a des bulles indiquant une fuite. Si vous détectez une fuite, coupez l’alimentation
en gaz et serrez les connexions. Testez de nouveau et
serrez les connexions jusqu’à ce que toutes les fuites
disparaissent.
RACCORD EN TÉ 1,27 CM
1/2 PO)
(
7,6 CM (3 PO)
BOUCHON
SOUPAPE D’ARRÊT
RACCORD
TUYAU RIGIDE AVEC RACCORD UNION OU RACCORD FLEXIBLE AU RADIATEUR
RADIATEUR
REMARQUE :
1. N’UTILISEZ QU’UNE PÂTE À JOINT QUI EST RÉSISTANTE AUX GAZ LIQUÉFIÉS SUR LES INSTALLATIONS AU GPL.
2. LES RACCORDS ILLUSTRÉS NE SONT PAS INCLUS AVEC LE RADIATEUR.
Figure 7. Installation type de la tuyauterie
F9
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
Page 40
CHAPITRE III
NOTICE D’UTILISATION
DU RADIATEUR
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION : Ce radiateur doit être utilisé à l’intérieur
seulement !
REMARQUE
Le liant pour joint d’étanchéité utilisé dans ce radiateur émettra temporairement une odeur et/ou de la vapeur. Ces
émanations cesseront au bout d’environ 20 minutes et ne se
reproduiront plus. Voir le chapitre 2 pour l’aération.
AVERTISSEMENT : Si le radiateur est utilisé sans
l’apport d’air frais nécessaire, il produira du MONOXYDE
DE CARBONE, un gaz toxique inodore. OUVRIR LA FENÊTRE DE TROIS À CINQ CENTIMÈTRES (UN POUCE OU DEUX) POUR LAISSER ENTRER L’AIR FRAIS LORSQUE LE RADIATEUR EST UTILISÉ.
AVERTISSEMENT : Ce radiateur est doté d’un SYSTÈME DE SÉCURITÉ À VEILLEUSE. NE PAS MODIFIER LE SYSTÈME DE SÉCURITÉ À VEILLEUSE.
AVERTISSEMENT : Si le radiateur s’éteint, ventiler la
pièce avant de le rallumer. Ouvrir la porte pendant cinq minutes. Si le radiateur s’éteint continuellement, le faire réparer. Garder le brûleur et la zone de commande
propres.
AVERTISSEMENT MONOXYDE DE CARBONE PEUT CAUSER LA MORT.
Les signes avant-coureurs d’intoxication au monoxyde de carbone ressemblent aux symptômes de la grippe,
soit maux de tête, étourdissements et nausée. Si vous
ressentez ces symptômes, le radiateur ne fonctionne peut-être pas correctement. Allez immédiatement à l’air libre ! Faites inspecter le radiateur.
AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER D’ALLUMETTES NI AUCUNE AUTRE FLAMME POUR VÉRIFIER LES FUITES.
ATTENTION
s’atténue lorsque la fournaise de l’immeuble fonctionne, adressez-vous à votre fournisseur en gaz pour connaître la taille des tuyaux à utiliser pour l’alimentation en gaz.
: L’EMPOISONNEMENT AU
: Si la couleur de la grille infrarouge
BOUTON DE COMMANDE
DE GAZ MANUELLE
2. DÉMARRAGE DU RADIATEUR
AVERTISSEMENT : Durant le démarrage du radiateur,
assurez-vous que le bâtiment est bien ventilé.
A. Ouvrez le ou les robinets d’alimentation en gaz.
B. Réglez le thermostat à la position OFF (fermé). Voir la
gure 8.
Figure 8. Commandes du thermostat
C. Si le bouton de commande manuelle sur la soupape de
gaz n’est pas à la position OFF, enfoncez-le légèrement et tournez-le à la position OFF. Voir la gure 9.
RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE PRESSION
RÉGULATEUR DE PRESSION STANDARD
BOSSAGE DE
MANOEUVRE
ENTRÉE
DE GAZ
SORTIE DE GAZ DE VEILLEUSE (DÉRIVATION DE PRESSION DIRECTEMENT EN DESSOUS)
BLOC
D’ALIMENTATION
DU CAPTEUR DE
VIS DE RÉGLAGE DU DÉBIT DE LA VEILLEUSE (SOUS LA VIS DU COUVERCLE)
VEILLEUSE
Figure 9. Composants de la soupape de gaz
F10
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
Page 41
D. Attendez 5 minutes pour permettre la dissipation du gaz
accumulé dans le brûleur principal (particulièrement important après l’installation).
E. Tournez le bouton de commande manuelle de gaz à la
position PILOT (veilleuse).
F. Enfoncez le bouton de commande manuelle de gaz.
Avec une allumette, allumez la veilleuse. Voir la
gure 10. Tenez le bouton enfoncé pendant environ 30 secondes pour permettre à l’air présent dans les conduites de gaz de se rendre à la veilleuse et, une fois la veilleuse allumée, pour permettre au thermocouple de se réchauffer sufsamment pour ouvrir la soupape de
sécurité.
G. Relâchez le bouton de commande manuelle de gaz et
mettez-le à ON (ouvert).
H. Réglez le thermostat à la température désirée.
ENFONCER
POUR ALLUMER
REMARQUE
Au démarrage initial du radiateur, une odeur et peut-être un peu de vapeur seront dégagées par le radiateur.
Cette odeur et/ou cette vapeur proviennent du liant pour joint d’étanchéité. Au bout d’environ 20 minutes, elles disparaîtront dénitivement.
3. ARRÊT DU RADIATEUR
A. Mettez le thermostat hors fonction (OFF). B. Tournez le bouton de commande manuelle du gaz à la
position PILOT (veilleuse).
C. Enfoncez légèrement le bouton et tournez-le à la position
OFF (arrêt).
D. Fermez les robinets d’alimentation en gaz.
SOUPAPE DE
GAZ
VEILLEUSE
Figure 10. Allumage de la veilleuse
F11
ALLUMER LA VEILLEUSE
AVEC UNE ALLUMETTE TEL
QU’INDIQUÉ
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
Page 42
CHAPITRE IV
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
À L’INTENTION DE
L’UTILISATEUR
1. DÉPANNAGE
A. Le tableau 4 énumère les défaillances courantes durant
le fonctionnement ou l’entretien de votre radiateur.
B. Pour plus de renseignements, consultez le bulletin
technique Honeywell inclus dans la boîte du radiateur.
C. Si toutes les solutions énumérées ne permettent pas de
régler le problème, appelez l’usine.
2. RÉGLAGE DE LA FLAMME DE LA VEILLEUSE
La amme de la veilleuse doit envelopper 10 à 13 mm (3/8 à 1/2 po) de la pointe du thermocouple ou du générateur. Voir la gure 11. Pour le réglage :
RÉGLAGE
APPROPRIÉ DE
LA FLAMME
10 À 13 MILLIMÈTRES (3/8 À 1/2 POUCE)
THERMOCOUPLE
Figure 11. Réglage approprié de la amme
A. Déposez la vis du couvercle de réglage de la veilleuse.
Voir la gure 12.
B. Tournez la vis de réglage interne dans le sens horaire
pour réduire la amme de la veilleuse et dans le sens antihoraire pour l’augmenter.
C. Remettez toujours la vis du couvercle après le réglage
en la serrant bien pour assurer le bon fonctionnement
de la veilleuse.
BOUTON DE COMMANDE
DE GAZ MANUELLE
BOSSAGE DE MANOEUVRE
ENTRÉE
DE GAZ
BLOC D’ALIMENTATION
DU CAPTEUR DE
VEILLEUSE
Figure 12. Commande de gaz de capacité standard – vue du dessus
RÉGLAGE DU RÉGULATEUR
DE PRESSION
(SOUS LA VIS DU COUVERCLE)
RÉGULATEUR DE PRESSION STANDARD (MODÈLE « A »)
VIS DE RÉGLAGE DU DÉBIT DE
LA VEILLEUSE (SOUS LA VIS
DU COUVERCLE)
INSTALLEZ UNE
LONGUE VIS DANS
LE COIN EXTÉRIEUR
RÉGULATEUR À OUVERTURE
PROGRESSIVE
(MODÈLE « C »)
SORTIE DE GAZ DE VEILLEUSE (DÉRIVATION DE PRESSION DIRECTEMENT EN DESSOUS)
F12
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
Page 43
Tableau 4. Tableau de dépannage
Le tableau suivant présente différents symptômes d’un système défectueux, les causes possibles de ces symptômes et les
mesures correctives suggérées. Le tableau suppose que la pression du gaz combustible est appropriée et que la procédure
d’allumage est conforme à celle indiquée sur la plaque rattachée au radiateur.
SYMPTÔMES CAUSES SOLUTIONS
allumage très lent de la veilleuse obturation partielle de l’orice
allumage très lent de la veilleuse, la couleur de l’infrarouge demeure
terne
retour de amme du brûleur (fonctionnement bruyant du radiateur et la surface de la grille en céramique
est sombre)
grille en céramique ou brûleur noirs de suie (alors qu’ils sont neufs ou viennent d’être nettoyés)
impossible d’allumer la veilleuse orice de la veilleuse bloqué
la veilleuse s’allume puis s’éteint thermocouple défectueux
de la veilleuse
veilleuse mal réglée
obturation partielle de l’orice
de la veilleuse
pression insufsante du gaz
brûleur endommagé
vérier d’abord si l’orice du brûleur
est endommagé
si l’orice du brûleur n’est pas endommagé vérier si le collecteur
est endommagé
robinet de gaz pas en position
la vis de réglage du débit de gaz
à la veilleuse est peut-être fermée
remplacer
régler de nouveau la veilleuse
remplacer
corriger la pression dans la conduite ou appeler le fournisseur en gaz
remplacer
remplacer si endommagé
remplacer
remplacer
le bouton du robinet doit être tourné à PILOT et tenu enfoncé
ouvrir et régler
(voir la gure 12)
remplacer
commande défectueuse
la veilleuse demeure allumée mais
le brûleur principale ne s’allume pas
allumage impossible gaz secteur coupé
ls de raccordement relâchés
ou inadéquats
commande défectueuse
orice du brûleur bloqué
air dans la conduite de gaz
ls de raccordement relâchés
ls de raccordement encrassés
3. REMPLACEMENT DE LA SOUPAPE DE GAZ
A. Déposez les deux ls étiquetés « PP » à la soupape de gaz. B. Dévissez la soupape de gaz du tuyau. C. Reconnectez la soupape de gaz et les ls de la soupape
aux bornes « PP ». Assurez-vous de laisser le l du thermostat sur une borne.
4. FRÉQUENCE DES INSPECTIONS PAR
L’UTILISATEUR
Usage intermittent. Les appareils utilisés sur une base
saisonnière doivent être inspectés avant leur mise à l’arrêt et avant leur mise en fonction à la saison suivante.
remplacer
serrer les connexions, vérier mais le brûleur principal le schéma de câblage
remplacer
nettoyer l’orice ou remplacer
ouvrir les robinets manuels
purger la conduite de gaz
serrer les ls de raccordement
nettoyer et serrer les bornes
Environnement poussiéreux, humide ou corrosif. Puisque
ce type d’environnement peut entraîner une détérioration rapide de la commande de gaz, le système doit être inspecté
plus souvent. La commande de gaz doit être remplacée si :
A. Elle ne fonctionne pas correctement lors de l’inspection
ou du dépannage.
B. Il est difcile de tourner ou d’enfoncer le bouton de la
commande de gaz, ou si le bouton ne remonte pas
lorsque relâché.
F13
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
Page 44
SI UNE RÉPARATION EST NÉCESSAIRE
NE RETOURNEZ PAS CET APPAREIL À VOTRE MAGASIN
Pour plus de renseignements sur les réparations, veuillez appeler notre numéro
sans frais : 1-800-251-0001.
Nos heures d’ouverture sont de 8 h 00 à 17 h, HE, du lundi au vendredi
Veuillez inclure le numéro de modèle, la date de l’achat et la description du problème dans toutes vos communications.
F14
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
Page 45
Modèle nº :
GUIDE D’UTILISATION ET MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS : Veuillez lire et suivre toutes les directives conservez ces
instructions dans un endroit sécuritaire pour vous y référer ultérieurement. Ne permettez pas à quiconque n’ayant pas lu les présentes instructions d’assembler, d’allumer, de régler ou de faire fonctionner l’appareil de chauffage.
HS25NG HS22LP
AVERTISSEMENT :
N'UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE REMPLACEMENT DU FABRICANT. L'UTILISATION D'AUTRES PIÈCES RISQUE DE CAUSER DES BLESSURES ET LA MORT. LES PIÈCES DE REMPLACEMENT NE SONT OFFERTES QUE PAR LE FABRICANT ET DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES PAR UNE ENTREPRISE SPÉCIALISÉE.
INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DE PIÈCES : ACHAT : On peut se procurer les accessoires par l'entremise de tous les détaillants locaux
Mr. Heater ou directement du fabricant.
POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LE SERVICE
Appelez sans frais au 800-251-0001 • www.mrheater.com Nos heures d'ouverture sont de 8 h 00 à 17 h HE, du lundi au vendredi.
Veuillez indiquer le numéro du modèle, la date d'achat et la description du problème dans toutes vos communications avec nous.
GARANTIE LIMITÉE
L'entreprise garantit ce produit contre tout défaut de matériel ou de main-d'œuvre, dans des conditions d'utilisation normale et adéquate, conformément aux instructions de l'entreprise, pour une période de un an à compter de la date de livraison à l'acheteur. L'entreprise réparera ou remplacera, à sa discrétion, les produits retournés port payé par l'acheteur au fabricant dans la période de un an et jugés par l'entreprise comme présentant des défauts de matériel ou de main-d'œuvre.
Si une pièce est endommagée ou manquante, téléphonez à notre service de soutien technique au 800-251-0001. Adressez toute réclamation relative à la garantie à Service Department, Heatstar, Inc., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 États-Unis. Indiquez vos nom, adresse et numéro de téléphone ainsi que les détails de la réclamation. Indiquez-nous également la date d'achat et le nom et l'adresse du détaillant de qui vous avez acheté le produit.
Ce qui est énoncé ci-dessus constitue la responsabilité totale de l'entreprise. Il n'existe aucune autre garantie, expresse ou tacite. Plus précisément, il n'y a aucune garantie concernant l'adéquation à une utilisation particulière ni aucune garantie concernant la qualité marchande. En aucun cas l'entreprise ne saura être tenue responsable des retards causés par des défectuosités, ni des dommages indirects, ni des dépenses encourues sans son consentement écrit, quelle que soit leur nature. Le coût de la réparation ou du remplacement sera le seul recours possible en cas de violation de garantie. Il n'y a aucune garantie contre une transgression de ce genre ni aucune garantie tacite découlant des usages du commerce ou de la façon habituelle d'échanger. La présente garantie ne s'applique à aucun produit qui a été réparé ou modifié par d'autres que le fabricant si cela influe de quelque façon que ce soit sur la condition de l'appareil ou son fonctionnement, selon notre jugement. Certains États ou provinces ne permettent pas d'exclure ou de limiter les dommages indirects ou subséquents. Par conséquent, les limitations ou exclusions ci-dessus mentionnées ne vous concernent peut-être pas. La présente garantie vous accorde des droits juridiques précis, mais vous pourriez avoir d'autres droits qui varient selon la province ou l'État.
ANSI Z83.19a-2011/CSA 2.35a-2011
Heatstar, Inc. se réserve le droit d'effectuer des modifications en tout temps, sans préavis ni obligation, aux couleurs, aux spécifications, aux accessoires, aux matériaux et aux modèles.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Nous vous remercions de votre achat. Veuillez vous connectez-à http://www.egiregistration.com pour enregistrer votre produit.
Heatstar
Corporation, 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 800-251-0001
© 2003, Mr. Heater. Tous droits réservés
F16
Loading...