READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe
place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble,
light, adjust or operate the heater.
CONVECTION
CONSTRUCTION HEATER
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion
WARNING:
— Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
— An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other
appliance.
— WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light appliance.
• Extinguish any open flame.
• Shut off gas to appliance.
— Service must be performed by a qualified service agency.
This is an unvented gas-fired portable heater. It uses air (oxygen) from the area in which it is used.
Adequate combustion and ventilation air must be provided. Refer to page 3.
may result causing property damage, personal injury or loss of life.
ERS, SO PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
YOU OPERATE THIS HEATER.
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND
INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN
RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE,
EXPLOSION, BURN, ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE POISONING, AND/OR ELECTRICAL SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOL-
LOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE
THIS HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION
SUCH AS AN INSTRUCTIONS MANUAL, LABELS, ETC.
CONTACT THE MANUFACTURER.
WARNING:
NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE
WARNING:
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD.
KEEP SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING
MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED
BY THE INSTRUCTIONS NEVER USE THE HEATER IN
SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR
AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS
GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNER, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
THE STATE OF CALIFORNIA REQUIRES THE
FOLLOWING WARNING:
WARNING:
COMBUSTION BY-PRODUCTS PRODUCED WHEN US-
ING THIS PRODUCT CONTAIN CARBON MONOXIDE,
A CHEMICAL KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA
TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS (OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM).
THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO
THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND
BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
INSTRUCTIONS FOR ORDERING PARTS ..................................... 8
GENERAL INFORMATION
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
FOR QUESTIONS, PROBLEMS, MISSING PARTS BEFORE
RETURNING TO RETAILER PLEASE CALL WITH MODEL
NUMBER AND SERIAL NUMBER OF HEATER:
866-447-2194
MONDAY-FRIDAY 8-5 PM EASTERN TIME
OR E-MAIL USING THE HEATSTAR WEBSITE:
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
HS100CVNG ....................................2 ft2 ...................2 ft
.018 MCF/>002CCF
(1.44-4.32 kg/HR)
2
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
CAUTION! FAILURE TO FOLLOW THESE VENTILATION
REQUIREMENTS
MAY RESULT IN SOOTING DAMAGE.
2
Page 3
OPERATING PRECAUTIONS
This is a Natural Gas, direct-fired, convection heater. It's intended
use is primarily temporary heating of buildings under construction,
alteration or repair.
If natural gas leaks from a connection or fitting, it can mix with
the surrounding air, forming a potentially explosive mixture.
Obviously, natural gas leaks should be avoided, so set up the
fuel supply with utmost care. Leak check new connections or
re-connections with a soap and water solution and follow all
connection instructions herein. Also, ask your natural gas dealer
for advice on the application and supply installation and ask them
to check it if there are any questions.
This heater was designed and certified for use as a construction
heater in accordance with ANSI Standard Z83.7/CGA 2.14-
2011. Check with your local fire safety authority if you have
any questions about your applications. Other standards govern
the use of fuel gases and heat producing products in specific
applications. Your local authority can advise you about these.
Direct-Fired means that all of the combustion products enter the
heated space. Even though this heater operates very close to 100
percent combustion efficiency, it still produces small amounts of
carbon monoxide. Carbon monoxide (called CO) is toxic. We can
tolerate small amounts but not a lot. CO can build up in a heated
space and failure to provide adequate ventilation could result in
death. The symptoms of inadequate ventilation are:
• headache
• dizziness
• burning eyes and nose
• nausea
• dry mouth or sore throat
So, be sure to follow advice about ventilation in these operating
instructions.
When the heater is to be operated in the presence of other
people the user is responsible for properly acquainting those
present with the safety precautions and instructions, and of
the hazards involved.
9. Maintain minimum clearance from normal combustible
material (like paper). Figure 2.
10. Due to the high surface and exhaust temperatures, adults
and children must observe clearances to avoid burns or
clothing ignition.
11. Operate only on a stable, level surface.
12. Do not use with duct work. Do not restrict inlet or exit.
13. Do not move, handle or service while hot or burning.
14. Use only in accordance with local codes or, in the
absence of local codes, with the Standard for the Storage
and Handling of Liqueed Petroleum Gases ANSI/
NFPA 58 and CSA B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code.
Figure 2
MINIMUM CLEARANCE: From normal combustible material
HS100CVNG
Clearance Convection
From sides ..................................................4 ft
From top ....................................................6 ft
Locate 10' from canvas or plastic tarpaulins or similar coverings
and secure them to prevent flapping or movement due to wind
action.
SAFETY PRECAUTIONS
1. Check the heater thoroughly for damage. DO NOT
operate a damaged heater.
2. DO NOT modify the heater or operate a heater which has
been modied from its original condition.
3. DO NOT light or operate heater unless the shells are fully
extended and locked into position.
4. Use only natural gas.
5. IMPORTANT Use only the regulator assembly provided
with the heater. Inspect regulator assembly before each
use of the heater. If there is excessive abrasion or wear,
or hose is cut, replace with hose assembly listed on parts
list before using heater.
6. For indoor or outdoor use. Adequate ventilation must be
provided Figure 1. (Also see "Operating Precautions").
7. If at any time gas odor is detected, IMMEDIATELY
DISCONTINUE operation until the source of gas has
been located and corrected.
8. Install the heater such that it is not directly exposed to
water spray, rain and/or dripping water.
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
3
Page 4
ODOR FADE WARNING
WARNING
Asphyxiation Hazard
• Do not use this heater for heating human living
quarters.
• Do not use in unventilated areas.
• The flow of combustion and ventilation air must
not be obstructed.
• Proper ventilation air must be provided to
support the combustion air requirements of the
heater being used.
• Refer to the specification section of the heater’s
manual, heater data plate, or contact the factory
to determine combustion air ventilation
requirements of the heater.
• Lack of proper ventilation air will lead to
improper combustion.
• Improper combustion can lead to carbon
monoxide poisoning leading to serious injury or
death. Symptom of carbon monoxide poisoning
can include headaches dizziness and difficulty in
breathing
FUEL GAS ODOR
LP gas and natural gas have man‑made odorants added
specifically for detection of fuel gas leaks. If a gas leak
occurs you should be able to smell the fuel gas. ANY
GAS ODOR IS YOUR SIGNAL TO GO INTO IMMEDIATE
ACTION!
• Do not take any action that could ignite the fuel gas.
Do not operate any electrical switches. Do not pull any
power supply or extension cords. Do not light matches
or any other source of flame. Do not use your telephone.
• Get everyone out of the building and away from the
area immediately.
• Close the main fuel supply valve located at the natural
gas meter.
• Use your neighbor’s phone and call your fuel gas supplier
and your fire department. Do not re-enter the building or
area.
• Stay out of the building and away from the area until
declared safe by the firefighters and your fuel gas
supplier.
• FINALLY, let the fuel gas service person and the
firefighters check for escaped gas. Have them air out
the building and area before you return. Properly trained
service people must repair any leaks, check for further
leakages, and then relight the appliance for you.
natural gas. Local propane (LP) gas dealers will be more
than happy to give you a scratch and sniff pamphlet. Use
it to become familiar with the fuel gas odor.
• Smoking can decrease your ability to smell. Being around
an odor for a period of time can affect your sensitivity
to that particular odor. Odors present in animal
confinement buildings can mask fuel gas odor.
• The odorant in propane (LP) gas and natural gas
is colorless and the intensity of its odor can fade
under some circumstances.
• If there is an underground leak, the movement of gas
through the soil can filter the odorant.
• Always be sensitive to the slightest gas odor. If you
continue to detect any gas odor, no matter how small,
treat it as a serious leak. Immediately go into action as
discussed previously.
ATTENTION ‑ CRITICAL POINTS TO
REMEMBER!
• Natural gas has a distinctive odor. Learn to recognize
these odors. (Reference Fuel Gas Odor and Odor Fading
sections above.
• Even If you are not properly trained in the service and
repair of the heater, ALWAYS be consciously aware of
the odors of propane (LP) gas and natural gas.
• If you have not been properly trained in repair and
service of Natural gas then do not attempt to light
heater, perform service or repairs, or make any
adjustments to the heater on the natural gas fuel
system.
• A periodic sniff test around the heater or at the heater’s
joints; i.e. hose, connections, etc., is a good safety
practice under any conditions. If you smell even a small
amount of gas, CONTACT YOUR FUEL GAS SUPPLIER
IMMEDIATELY. DO NOT WAIT!
ODOR FADING ‑ NO ODOR DETECTED
• Some people cannot smell well. Some people cannot
smell the odor of the man-made chemical added to
propane (LP) or natural gas. You must determine if you
can smell the odorant in these fuel gases.
• Learn to recognize the odor of propane (LP) gas and
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
4
Page 5
CAUTION: NEVER IGNITE AND / OR RUN THIS HEATER UNLESS THE SHELLS
ARE FULLY EXTENDED AND LOCKED INTO POSITION.
STEP 1: HEATER AS RECEIVED OUT OF BOX. BEFORE
LIFTING OUTER SHELL PROTECT HANDS. NEVER
GRASP BARE METAL WITHOUT HAND PROTECTION.
Make sure clip goes into
slot in lower shell.
3 Places
STEP 2: LIFT OUTER SHELL STRAIGHT UP. CARE MUST BE TAKEN
TO PROTECT HANDS DURING LIFT.
Lock shells together and
clips in place with screws
in each clip. 3 Screws
Total.
STEP 3: LIFT OUTER SHELL UNTIL ALL THREE CLIPS
ENGAGE SLOTS IN LOWER SHELL. WHEN THIS HAPPENS,
THE SCREW HOLES WILL LINE UP.
STEP 4: LOCK THE CLIP INTO PLACE WITH 3 SCREWS AS
SHOWN. THE HEATER MUST NOT BE OPERATED UNLESS THE
OUTER SHELL IS PROPERLY EXTENDED AND FULLY LOCKED
INTO PLACE.
CAUTION: NEVER IGNITE AND / OR RUN THIS HEATER UNLESS THE SHELLS
ARE FULLY EXTENDED AND LOCKED INTO POSITION.
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
5
Page 6
OPERATING INSTRUCTIONS
PREPARING FOR OPERATION
1. Extend the shell fully and lock into place as shown in the
enclosed instructions sheet before lighting or operating
the heater.
2. Check the heater for possible shipping damage. If any is
found, immediately notify the factory.
3. Follow all of the Safety and Operating Precautions.
4. Connect the regulator assembly to the heater fuel inlet
with the gas flow arrow pointed toward the heater. You
should use a pipe sealant compound that is resistant to
natural gas. Place sealant onto the male pipe thread, since
this will ensure that no sealant gets into the fuel system.
Then screw the males thread into the inlet and tighten
with a wrench.
5. Connect the regulator inlet fitting to a natural gas supply
using approved flexible gas connector, observing all local,
state, ect. codes
6. Securely tighten all gas connections.
7. Open the natural gas supply valve and check all gas
connections with soap and water solution. DO NOT USE
A FLAME. This includes the connection between the
regulator assembly and the heater
STARTING (100CVNG)
1. Turn control knob clockwise to OFF position before turning
on the gas supply
2. Fully open the valve on the natural gas supply and wait 15
seconds before Step 3.
3. Depress control knob and turn counter clockwise to "LOW/
IGN" position to light the burner.
4. If burner does not light, turn knob to the "OFF" position
and repeat step 3 until burner lights.
5. Once the burner lights hold in the knob for 10-15 second
to heat up the flame sensor. If the burner goes out wait 5
minutes and repeat steps 4 and 5.
6. With the Burner operating, the control knob may be
turned counter clockwise to desired heating level between
LOW and HIGH.
Turning off the appliance
1. Securely close valve on the Natural gas supply.
2. Continue to operate heater until all fuel in the system has
burned.
3. Turn main burner valve to OFF position.
RESTART AFTER SAFETY SHUTDOWN
1. Securely close valve at natural gas supply.
2. Wait 5 minutes.
3. Restart following "Start" procedure.
MAINTENANCE AND STORAGE
1. The heater should be inspected before each use, and at
least annually by a qualified person.
2. Turn off the gas at the supply valve when the heater is not
in use.
3. To clean your heater use light compressed air to remove
any dust or debris. If your heater has been used or stored
in a very dusty or dirty environment and more than a
light cleaning is required you should use a damp cloth to
wipe down the heater. Be sure not to damage or alter
the position of any of the internal components during
cleaning.
SERVICING
A hazardous condition may result if a heater is used that has
been modified or is not functioning properly. When the heater
is working properly:
* The flame is contained within the heater.
* The flame is essentially yellow with some blue at the base of
the fame adjacent to the burner.
* There is no strong disagreeable odor, eye burning or other
physical discomfort.
* There is no smoke or soot internal or external to the heater.
* There are no unplanned or unexplained shut downs of the
heater.
The parts lists and exploded view show the heater as it was
constructed. Do not use a heater which is different from that
shown. In this regard, use only the, regulator supplied with the
heater. IMPORTANT Do not use alternates. For this heater, the
regulator must be set as shown in "specifications". If there is
any uncertainty about the regulator setting, have it checked.
A heater which is not working right must be repaired, but only
by a trained, experienced service person.
In-warranty products will be repaired with no charge for either
parts or labor. When contacting the manufacturer or service
center. Please include a brief statement indicating date, place
of purchase, the nature of the problem and proof of purchase.
Out-of-warranty products can be repaired with a charge for
parts and labor.
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
6
Page 7
Exploded view and parts list HS100CVNG
REF # ITEM #Desc.QTY
128590Combustion Chamber top 1
228589Combustion Chamber Upper 1
328588Combustion Chamber Lower 1
428593Heater Base1
528597Combustion Chamber Ring1
628585Burner Cone1
728584Burner Orifice Holder1
828577Burner Orifice 1
928578Variable rate valve1
1028595Burner Supply Tube1
1128594Fuel Inlet Supply tube1
1228591Variable Rate Valve Knob1
1328587Valve Control Assembly Bracket1
1428582Retainer Nut2
1528596Inlet fitting1
16N/AProtective bottom plate1
1728592Thermocouple1
1828586Igniter Electrode1
1928598Regulator inlet fitting1
2011677NG Regulator Assembly1
2128579Regulator outlet fitting1
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
7
Page 8
Model #
OPERATING INSTRUCTIONS
HS100CVNG
AND OWNER’S MANUAL
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe
place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble,
light, adjust or operate the heater.
WARNING:
USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS
COULD CAUSE INJURY OR DEATH. REPLACEMENT PARTS ARE ONLY AVAILABLE
DIRECT FROM THE FACTORY AND MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED SERVICE
AGENCY.
PARTS ORDERING INFORMATION:
PURCHASING: Accessories may be purchased at any HEATSTAR local dealer or
direct from the factory
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE
Please call Toll-Free 866-447-2194 • WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
Our office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, EST, Monday through Friday.
Please include the model number, date of purchase, and description of problem in
all communication.
LIMITED WARRANTY
The company warrants this product to be free from imperfections in material or
workmanship, under normal and proper use in accordance with instructions of The Company,
for a period of one year from the date of delivery to the buyer. The Company, at its option,
will repair or replace products returned by the buyer to the factory, transportation prepaid
within said one year period and found by the Company to have imperfections in material or
workmanship.
If a part is damaged or missing, call our Technical Support Department at 866-447-2194.
Address any Warranty Claims to the Service Department, HEATSTAR, Inc., 4560 W. 160TH
ST., CLEVELAND, OHIO 44135. Include your name, address and telephone number and
include details concerning the claim. Also, supply us with the purchase date and the name
and address of the dealer from whom you purchased our product.
The foregoing is the full extent of the responsibility of the Company. There are no other
warranties, express or implied. Specifically there is no warranty of fitness for a particular
purpose and there is no warranty of merchantability. In no event shall the Company be liable
for delay caused by imperfections, for consequential damages, or for any charges of the
expense of any nature incurred without its written consent. The cost of repair or replacement
shall be the exclusive remedy for any breach of warranty. There is no warranty against
infringement of the like and no implied warranty arising from course of dealing or usage of
trade. This warranty will not apply to any product which has been repaired or altered outside
of the factory in any respect which in our judgment affects its condition or operation.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty gives you specific
legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
HEATSTAR, Inc., reserves the right to make changes at any time, without notice or obligation,
in colors, specifications, accessories, materials and models.
ANSI Z83.7/CSA 2.14-2011
PRODUCT REGISTRATION: Thank you for your purchase.
Please log in to http://www.egiregistration.com to register your product.
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
8
Page 9
GUIDE D'UTILISATION ET
Modèle #
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
HS100CVNG
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS : Veuillez lire et suivre toutes les directives. Conservez
ces instructions dans un endroit sécuritaire pour vous y référer ultérieurement. Ne permettez pas à quiconque
n’ayant pas lu les présentes instructions d’assembler, d’allumer, de régler ou de faire fonctionner cet outil.
APPAREIL DE CHAUFFAGE
À CONVECTION POUR CHANTIER
DE CONSTRUCTION
Le non‑respect des instructions, telles qu'indiquées dans le présent
AVERTISSEMENT :
— N'entreposez ni n'utilisez d'essence ou autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de ce type
d'appareil.
— Aucune bonbonne de propane liquéfié non raccordée pour utilisation ne doit se trouver à proximité de cet
appareil, ni d'aucun autre appareil.
— EN PRÉSENCE D'UNE ODEUR DE GAZ
• Ne tentez pas d'allumer l'appareil de chauffage.
• Éteignez toute flamme nue.
• Fermez l'alimentation en gaz à l'appareil.
— L'entretien doit être effectué par un fournisseur de services d'entretien qualifié.
Cet appareil de chauffage portatif alimenté au gaz n'est pas ventilé. Il utilise l'oxygène de l'air ambiant. Une
circulation d'air adéquate doit être assurée pour la combustion et la ventilation. Voir page 3.
guide, risque d'entraîner une explosion ou un incendie entraînant des
dommages matériels ou des blessures graves, voire mortelles.
POUR TOUS, VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER CET APPAREIL DE CHAUFFAGE.
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER :
LE NON-RESPECT DES MESURES DE PRÉVENTION
ET INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CET APPAREIL
DE CHAUFFAGE RISQUE DE CAUSER LA MORT, DES
BLESSURES GRAVES ET DES DOMMAGES OU DES PERTES
MATÉRIELLES RÉSULTANT D'INCENDIE, D'EXPLOSION, DE
BRÛLURE, D'ASPHYXIE, D'INTOXICATION AU MONOXYDE
DE CARBONE OU D'ÉLECTROCUTION.
SEULES LES PERSONNES APTES À COMPRENDRE ET À
RESPECTER LES INSTRUCTIONS DEVRAIENT UTILISER
OU EFFECTUER L'ENTRETIEN DE CET APPAREIL DE
CHAUFFAGE.
SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE OU D'INFORMATION
AU SUJET DE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE (MANUEL
D'INSTRUCTIONS, ÉTIQUETTES, ETC.), VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
AVERTISSEMENT :
NON CONÇU POUR UNE UTILISATION DANS LA MAISON
OU UN VÉHICULE RÉCRÉATIF.
AVERTISSEMENT :
DANGER D'INCENDIE, D'EXPLOSION ET D'INHALATION.
CONSERVEZ LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES TELS QUE
LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER ET LE
CARTON À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
DE CHAUFFAGE COMME LE RECOMMANDENT LES
INSTRUCTIONS. N'UTILISEZ JAMAIS L'APPAREIL DE
CHAUFFAGE DANS UN LOCAL QUI CONTIENT OU
RISQUE DE CONTENIR DES PARTICULES COMBUSTIBLES
EN SUSPENSION DANS L'AIR OU DES PRODUITS TELS
QUE DE L'ESSENCE, DES SOLVANTS, DU DILUANT À
PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES
PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE IMPOSE
L'AVERTISSEMENT SUIVANT :
AVERTISSEMENT :
L'UTILISATION DE CET APPAREIL CRÉE DES SOUS-
PRODUITS DE COMBUSTION CONTENANT DU
MONOXYDE DE CARBONE, UN PRODUIT CHIMIQUE
RECONNU PAR L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE COMME
CAUSE DE CANCER ET D'ANOMALIES CONGÉNITALES
(OU AUTRES RISQUES POUR LA REPRODUCTION).
CET APPAREIL CONTIENT DES PRODUITS
CHIMIQUES RECONNUS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE
COMME POUVANT CAUSER LE CANCER ET DES
MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU AUTRES
DOMMAGES AU SYSTÈME REPRODUCTEUR.
INSTRUCTIONS POUR LA COMMANDE DE PIÈCES .................... 8
INFORMATIONS GÉNÉRALES
MAINTENEZ CE MANUEL POUR LA FUTURE RÉFÉRENCE.
POUR DES QUESTIONS, PROBLÈMES, PIÈCES ABSENTES AVANT
RENVOI AU DÉTAILLANT APPELEZ SVP AVEC LE MODÈLE
NOMBRE ET NUMÉRO DE SÉRIE DE RÉCHAUFFEUR :
866-447-2194
LUNDI LE VENDREDI 8 - 5 P.M. TEMPS ORIENTAL
OU E-MAIL EN UTILISANT M. SITE WEB DE RÉCHAUFFEUR :
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
ATTENTION ! LE NON RESPECT DE CES EXIGENCES DE
VENTILATION PEUT PROVOQUER DES
DOMMAGES À CAUSE DE LA SUIE.
Appareil de chauffage à convection pour champs de construction Mode d'emploi et Guide de l'utilisateur
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
2
Page 11
PRÉCAUTIONS LIÉES AU FONCTIONNEMENT
Ce produit est un appareil de chauffage à convection et à feu
direct qui fonctionne gaz naturel. Il sert principalement à chauffer
les édifices de manière temporaire pendant la construction, les
rénovations ou les réparations.
Toute fuite de gaz naturel provenant d’un raccord peut s’infiltrer
dans l’air environnant, et former un mélange possiblement explosif.
Les fuites devraient être évitées - donc installez l’alimentation en
gaz avec un maximum de soin. Vérifiez les nouveaux raccords ou les
reconnexions avec une solution d’eau savonneuse, et suivez toutes
les directives aux présentes. Consultez votre détaillant de produits
de gaz naturel pour des conseils sur l’application et l’installation de
la source d’approvisionnement, et demandez-lui de vérifier l’appareil
en cas
de doutes.
Cet appareil de chauffage a été conçu et est homologué pour
l’utilisation comme appareil de chauffage de construction
conformément à la norme ANSI Z83.7/CGA 2.14-2011. Consultez
votre autorité de sécurité incendie si vous avez des questions
relatives à l’application. D’autres normes régissent l’utilisation de
gaz combustibles et d’appareils de production de chaleur pour des
applications particulières. Votre autorité locale peut vous en aviser.
« Allumage direct » signifie que tous les produits de combustion sont
libérés dans l’espace chauffé. Bien que cet appareil de chauffage
fonctionne à une efficacité de combustion de presque 100 pourcent,
elle produit tout de même de petites quantités de monoxyde de
carbone. Le monoxyde de carbone (appelé CO) est toxique. Les
humains peuvent tolérer de petites quantités de CO, mais pas
beaucoup. Le CO peut s’accumuler dans un espace chauffé, et
l’incapacité de fournir une ventilation adéquate peut entraîner la
mort. Les symptômes d’une ventilation inadéquate sont :
• mal de tête
• étourdissement
• brûlure des yeux et du nez
• nausée
• sècheresse buccale ou mal de gorge
Suivez toutes les directives sur la ventilation aux présentes.
Lorsque l’appareil de chauffage est utilisé dans la présence
d’autres personnes, l’utilisateur est responsable de les
familiariser avec les précautions de sécurité, les directives, et
les risques en jeu.
PRÉCAUTIONS LIÉES À LA SÉCURITÉ
1. Inspectez l’appareil de chauage pour des dommages.
NE PAS utiliser un appareil de chauage endommagé.
2. NE PAS modier ni utiliser un appareil de chauage qui a
été modiée de sa version originale.
3. NE PAS allumer ni utiliser l’appareil de chauage à
moins que la coque soit complètement étendue et dans
la position verrouillée.
4. Utilisez du gaz naturel seulement..
5. IMPORTANT : N’utilisez que le régulateur fourni avec
l’appareil de chauage. Inspectez le régulateur avant
chaque utilisation de l’appareil. En cas d’usure excessive
ou de dommages, remplacez-le par le régulateur indiqué
dans la liste de pièces avant d’utiliser l’appareil de
chauage.
6. Pour l’utilisation à l’intérieur ou à l’extérieur. Une
ventilation adéquate doit être fournie. Voir la Figure 1.
(Voir également « Précautions d’utilisation »).
7. Si vous remarquez une odeur de gaz, CESSEZ
D’UTILISER L’APPAREIL IMMÉDIATEMENT jusqu’à ce
que vous trouvez et réparez la source d’alimentation en
gaz.
8. Installez l’appareil de chauage de sorte qu’il ne soit pas
expose à la brume d’eau, la pluie et/ou les égouttements
d’eau.
9. Installez l’appareil de chauage à une distance minimum
du matériel combustible (tel que le papier).
10. En raison des hautes températures de surface et de
sortie, les adultes et les enfants doivent maintenir
une distance minimum pour éviter les brûlures et
l’inammation des vêtements.
11. N’utilisez l’appareil que sur une surface stable.
12. Ne pas utiliser avec des conduites d’air. Ne pas limiter
l’entrée ni l’évacuation.
13. Ne pas déplacer, manipuler ni entretenir l’appareil alors
qu’il est chaud ou brûlant.
14. Utilisez conformément aux codes locaux, et en l’absence
de tels codes, à la Norme sur l’entreposage et la
manutention des gaz de pétrole liquéés ANSI/NFPA 58
et CSA B149.1, Code d’installation du gaz naturel et du
propane.
Figure 2
ESPACEMENT MINIMUM du matériel combustible normal
HS100CVNG
Espacement pour convection
Des côtés...................................................1,22 m (4 pi)
Du haut......................................................1,82 m (6 pi)
Placez à 3 m de la toile ou la bâche ou des couvertures
semblables, et fixez-les pour prévenir le battement ou le
mouvement provoqué par le vent.
Voir la Figure 2.
Appareil de chauffage à convection pour champs de construction Mode d'emploi et Guide de l'utilisateur
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
3
Page 12
AVERTISSEMENT SUR LA DISSIPATION
DES ODEURS
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie
• Ne pas utiliser cet appareil de chauffage dans les
espaces de vie.
• Ne pas utiliser cet appareil de chauffage dans les
espaces non-ventilés.
• Ne pas limiter le flux d’air de combustion et de ventilation.
• Une ventilation adéquate doit être fournie pour
répondre aux exigences sur l’air de combustion de
l’appareil de chauffage.
• Consultez la section des spécifications du
guide de l’appareil de chauffage ou de la plaque
signalétique sur l’appareil, ou contactez l’usine
pour déterminer les exigences sur l’air de
combustion de l’appareil de chauffage.
• Un manque d’aération provoquera une
combustion inadéquate.
• Une combustion inadéquate peut provoquer l’intoxication
au monoxyde de carbone résultant en des blessures
corporelles graves ou la mort. L’intoxication au monoxyde
de carbone peut provoquer l’étourdissement et des
difficultés respiratoires.
ODEUR DE GAZ COMBUSTIBLE
Le GPL et le gaz naturel contient des composés
odorants artificiels pour faciliter la détection des fuites
de gaz. En cas d’une fuite, vous devez pouvoir sentir
une odeur de gaz. UNE ODEUR DE GAZ EST VOTRE
SIGNAL POUR AGIR IMMÉDIATEMENT!
• Ne pas prendre toute action qui pourrait provoquer
l’inflammation du combustible. Ne pas utiliser
des interrupteurs électriques. Ne pas débrancher
l’alimentation en gaz ni les rallonges. Ne pas enflammer
les allumettes ou toute autre source de flamme. Ne pas
utiliser votre téléphone.
• Évacuez toutes les personnes du bâtiment, et éloignezvous immédiatement de la zone.
• Fermez la vanne de combustible sur le compteur de gaz
naturel.
• Utilisez le téléphone du voisin pour appeler votre
fournisseur de gaz naturel et le service d’incendie. Ne
retournez pas dans le bâtiment ou la zone.
• Ne retournez pas dans le bâtiment et éloignez-vous de
la zone jusqu’à ce qu’elle soit déclarée sécuritaire par les
pompiers et votre fournisseur de gaz naturel.
• FINALEMENT, laissez le technicien de gaz et les pompiers
vérifier pour les fuites de gaz. Demandez-leur de ventiler
le bâtiment et la zone avant que vous ne retourniez à
l’intérieur. Des techniciens bien formés doivent réparer
toutes fuites, vérifier pour des fuites subséquentes, et
rallumer l’appareil pour vous.
DISSIPATION DES ODEURS – AUCUNE
ODEUR DÉCELÉE
• Certaines personnes n’ont pas un vif sens de l’odorat,
et elles ne peuvent pas sentir l’odeur du composé
artificiel ajouté au GLP ou au gaz naturel. Déterminez
si vous pouvez sentir le composé odorant dans ces gaz
combustibles.
Appareil de chauffage à convection pour champs de construction Mode d'emploi et Guide de l'utilisateur
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
• Apprenez comment reconnaître l’odeur du GPL et du gaz
naturel. Votre détaillant de GPL local sera heureux de
vous offrir une pastille odorante. Utilisez cette dernière
pour vous familiariser avec l’odeur de gaz.
• Fumer peut nuire à votre habileté de sentir. Une
exposition prolongée à une odeur particulière peut
affecter votre sensibilité. Les odeurs présentes dans
les bâtiments de confinement des animaux peuvent
masquer les odeurs de gaz.
• Le composé odorant dans le GPL et le gaz naturel
est incolore, et son odeur peut se dissiper sous
certaines circonstances.
• Dans le cas d’une fuite souterraine, le mouvement du
gaz dans le sol peut filtrer le composer odorant.
• Soyez toujours à l’affût des légères odeurs de gaz.
Si vous continuez à sentir une odeur de gaz, peu importe
l’intensité, traitez-la comme une fuite grave. Prenez
immédiatement action tel que discuté ci-dessus.
ATTENTION – POINTS IMPORTANTS
À RETENIR!
• Le gaz naturel a une odeur distinctive. Apprenez
comment reconnaître ces odeurs (consultez les sections
intitulées Odeur de gaz et Dissipation des odeurs cidessus).
• Même si vous n’êtes pas bien formé à l’entretien et la
réparation de l’appareil de chauffage, soyez CONSCIENT
des odeurs de GPL et de gaz naturel.
• Ne tentez pas d’allumer l’appareil de chauffage ou
de réparer ou d’ajuster l’appareil de chauffage sur le
système de gaz naturel si vous n’êtes pas bien formé à
l’entretien et la réparation de l’appareil de chauffage.
• Une bonne pratique consiste à effectuer un test d’odeur
dans la zone autour de l’appareil de chauffage ou aux
joints de l’appareil de chauffage; par exemple les tuyaux,
les raccords, etc. sous toutes les conditions. Si vous
sentez une petite quantité de gaz,
FOURNISSEUR DE GAZ IMMÉDIATEMENT. N’ATTENDEZ
PAS!
4
CONTACTEZ VOTRE
Page 13
ATTENTION : N'ALLUMEZ PAS L'APPAREIL ET NE LE FAITES PAS FONCTIONNER À MOINS
QUE LA COQUE SOIT COMPLÈTEMENT OUVERTE ET VERROUILLÉE EN POSITION.
ÉTAPE 1 : APPAREIL TEL QUE REÇU À LA SORTIE DE
L'EMBALLAGE. AVANT DE SOULEVER LA COQUE
EXTÉRIEURE, PROTÉGEZ-VOUS LES MAINS. NE
SAISISSEZ JAMAIS LE MÉTAL NU SANS VOUS
PROTÉGER LES MAINS.
Assurez-vous que le clip
est bien inséré dans
la fente de la coque
inférieure. 3 endroits
ÉTAPE 2 : SOULEVEZ DIRECTEMENT LA COQUE EXTÉRIEURE.
PROTÉGEZ-VOUS BIEN LES MAINS AVANT DE SOULEVER LA
COQUE.
Verrouillez les coques
l'une à l'autre en plaçant
une vis dans chaque clip.
3 vis en tout.
ÉTAPE 3 : SOULEVEZ LA COQUE EXTÉRIEURE JUSQUÀ CE
QUE LES TROIS CLIPS S'INSÈRENT DANS LES FENTES DE
LA COQUE INFÉRIEURE. CECI ÉTANT FAIT, LES TROUS DES
VIS DEVRAIENT ÊTRE ALIGNÉS.
ÉTAPE 4 : VERROUILLEZ LES CLIPS AU MOYEN DES TROIS VIS,
TEL QU'ILLUSTRÉ. L'APPAREIL NE DOIT PAS FONCTIONNER
À MOINS QUE LES COQUES EXTÉRIEURES SOIENT
COMPLÈTEMENT OUVERTES ET VERROUILLÉES EN POSITION.
ATTENTION : N'ALLUMEZ PAS L'APPAREIL ET NE LE FAITES PAS FONCTIONNER À MOINS
QUE LA COQUE SOIT COMPLÈTEMENT OUVERTE ET VERROUILLÉE EN POSITION.
Appareil de chauffage à convection pour champs de construction Mode d'emploi et Guide de l'utilisateur
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
5
Page 14
DIRECTIVES D’UTILISATION
PRÉPARATION POUR L’UTILISATION
1. Étendez complètement la coque et verrouillez-la en
place,tel que montré sur la fiche de directives fournie,
avant d’allumer ou d’utiliser l’appareil de chauffage.
2. Vérifiez l’appareil de chauffage pour les dommages dus
au transport. Si vous trouvez de tels dommages, avisez
immédiatement l’usine.
3. Veuillez suivre toutes les précautions de sécurité et
d’utilisation.
4. Raccordez le régulateur à l’entrée de combustible de
l’appareil de chauffage, avec la flèche de flux de gaz
orientée vers l’appareil de chauffage. Vous devez utiliser
un composé de scellage pour tuyaux qui est résistant au
gaz naturel. Appliquez le composé de scellage sur le filet
mâle du tuyau pour prévenir l’infiltration dans le système
de combustion. Vissez ensuite les filets mâles dans le
raccord d’entrée, et serrez avec une clé.
5. Raccordez l’entrée du régulateur à une alimentation
en gaz naturel à l’aide d’un connecteur à gaz flexible
approuvé, en respectant tous les codes locaux, d’état, etc.
6. Serrez bien tous les raccords de gaz.
7. Ouvrez la vanne d’alimentation en gaz et vérifiez tous
les raccords avec une solution d’eau savonneuse. NE
PAS UTILISER DE FLAMME. Ceci inclut le raccord entre le
régulateur et l’appareil de chauffage.
DÉMARRER L’APPAREIL (100CVNG)
1. Tournez le cadran de commande dans le sens horaire
jusqu’à la position ARRÊT (OFF) avant d’ouvrir
l’alimentation en gaz.
2. Ouvrez complètement la vanne sur l’alimentation en gaz
naturel et patientez 15 secondes avant de procéder à
l’étape 3.
3. Appuyez le cadran de commande et tournez-le jusqu’à
la position « BAS/ALLUM » (LOW/IGN) pour allumer le
brûleur.
4. Si le brûleur ne s’allume pas, tournez le cadran de
commande jusqu’à la position ARRÊT (OFF) et répétez
l’étape 3 jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
5. Une fois le brûleur allumé, maintenez le cadran de
commande appuyé pendant 10-15 secondes pour
réchauffer le capteur de flamme. Si le brûleur s’éteint,
patientez 5 minutes et répétez les étapes 4 et 5.
6. Alors que le brûleur est en marche, tournez le cadran de
commande dans le sens antihoraire jusqu’au réglage désiré
entre BAS (LOW) et HAUT (HIGH).
ÉTEINDRE L’APPAREIL
1. Fermez la vanne de l’alimentation en gaz naturel.
2. Continuez à utiliser l’appareil de chauffage jusqu’à ce que
toute la réserve de gaz dans le système s’épuise.
3. Tournez la vanne du brûleur principal jusqu’à la position
ARRÊT
REDÉMARRER L’APPAREIL APRÈS UN ARRÊT DE
SÉCURITÉ
1. Fermez la vanne de l’alimentation en gaz naturel.
2. Patientez 5 minutes.
3. Suivez la procédure de démarrage.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. L’appareil de chauffage devrait être inspecté avant chaque
utilisation et au moins annuellement par une personne
qualifiée.
2. Fermez la vanne de l’alimentation en gaz naturel lorsque
vous n’utilisez pas l’appareil de chauffage.
3. Pour nettoyer l’appareil de chauffage, utilisez de l’air
comprimé pour éliminer la poussière et les débris. Si votre
appareil de chauffage a été utilisé ou entreposé dans un
environnement très poussiéreux ou sale, servez-vous d’un
linge humide pour essuyer l’appareil au besoin. Assurezvous de ne pas endommager ni déplacer les composantes
internes pendant le nettoyage.
RÉPARATION
Un appareil de chauffage qui a été modifié ou qui ne
fonctionne pas correctement risque d’être dangereuse.
Lorsque l’appareil de chauffage fonctionne correctement,
vous verrez que :
* La flamme reste à l’intérieur de l’appareil de chauffage
* La flamme est essentiellement jaune avec un peu de bleu à la
base de la flamme adjacente au brûleur.
* Il n’y a aucune odeur intense désagréable, et vous n’éprouvez
pas de brûlements des yeux ni d’inconfort physique.
* Il n’y a pas de fumée ni de cendres à l’intérieur ou à
l’extérieur de l’appareil de chauffage.
* L’appareil de chauffage ne s’arrête pas soudainement ou
inexplicablement.
La liste des pièces et la vue éclatée montrent l’appareil de
chauffage comme il a été construit. N’utilisez pas un appareil
de chauffage qui est différent de celui montré aux présentes.
N’utilisez que le régulateur fourni avec l’appareil de chauffage.
IMPORTANT Ne pas utiliser de substituts. Pour cet appareil de
chauffage, le régulateur doit être réglé tel qu’indiqué dans les «
spécifications ». En cas d’incertitude par rapport au réglage du
régulateur, demandez une inspection.
Tout appareil de chauffage qui ne fonctionne pas correctement
doit être réparée par un technicien de service expérimenté
seulement
Les produits sous garantie seront réparés sans frais de pièces
ou de main d’œuvre. Lorsque vous contactez le fabricant ou
le centre de service, veuillez inclure une courte déclaration
indiquant la date, le lieu d’achat, la nature du problème et une
preuve d’achat.
Tous les produits hors garantie seront réparés pour un frais de
main d’œuvre et le coût des pièces.
Appareil de chauffage à convection pour champs de construction Mode d'emploi et Guide de l'utilisateur
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
6
Page 15
Vue agrandie et liste des pièces HS100CVNG
NO RÉF
NO ARTICLE
128590
228589
328588
428593Base d’appareil de chauffage1
528597Joint de chambre de combustion1
628585Cône de veilleuse1
728584Support d’orifice de la veilleuse1
828577Orifice de la veilleuse 1
928578Vanne à débit variable1
1028595
1128594Tuyau d’entrée de gaz 1
1228591Cadran de vanne à débit variable1
1328587
1428582Écrou de retenue2
1528596Raccord d’entrée1
16N/APlaque inférieure protectrice 1
1728592Thermocouple1
1828586Électrode d’allumage1
1928598Raccord d’entrée du régulateur 1
2011677Régulateur GN1
2128579Raccord de sortie du régulateur 1
Desc.QTÉ
Couvercle de chambre de combustion
Pièce supérieure de chambre de combustion
Pièce inférieure de chambre de combustion
Tuyau d’approvisionnement de la veilleuse
Support d’assemblage de commande de vanne
1
1
1
1
1
Appareil de chauffage à convection pour champs de construction Mode d'emploi et Guide de l'utilisateur
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
7
Page 16
Modèle #
GUIDE D'UTILISATION ET
HS100CVNG
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS : Veuillez lire et suivre toutes les directives. Conservez
ces instructions dans un endroit sécuritaire pour vous y référer ultérieurement. Ne permettez pas à quiconque
n’ayant pas lu les présentes instructions d’assembler, d’allumer, de régler ou de faire fonctionner cet outil.
AVERTISSEMENT :
N'UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE REMPLACEMENT DU FABRICANT. L'UTILISATION
D'AUTRES PIÈCES RISQUE DE CAUSER DES BLESSURES ET LA MORT. LES PIÈCES DE
REMPLACEMENT NE SONT OFFERTES QUE PAR LE FABRICANT ET DOIVENT ÊTRE
INSTALLÉES PAR UNE ENTREPRISE SPÉCIALISÉE.
INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DE PIÈCES :
ACHAT : Les accessoires peuvent être achetés chez n'importe quel revendeur local ou directement
à l'usine.
POUR DES INFORMATIONS CONCERNANT LE SERVICE
Veuillez appeler sans frais le 866-447-2194 • WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
Nos heures de bureau sont de 8:00 h à 17:00 h, fuseau horaire de l'est, du lundi au vendredi
Veuillez inclure le numéro du modèle, la date d'achat et la description du problème dans toute
communication.
GARANTIE LIMITÉE
L'entreprise garantit ce produit contre tout défaut de matériel ou de main-d'œuvre, dans des
conditions d'utilisation normale et adéquate, conformément aux instructions de l'entreprise, pour une
période de un an à compter de la date de livraison à l'acheteur. L'entreprise réparera ou remplacera, à
sa discrétion, les produits retournés port payé par l'acheteur au fabricant dans la période de un an et
jugés par l'entreprise comme présentant des défauts de matériel ou de main-d'œuvre.
Si une pièce est endommagée ou manquante, téléphonez à notre service de support technique au
866-447-2194.
Adressez toute réclamation relative à la garantie à Service Department, HEATSTAR, Inc., 4560
W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 États-Unis. Indiquez vos nom, adresse et numéro de
téléphone ainsi que les détails de la réclamation. Indiquez-nous également la date d'achat et le nom
et l'adresse du détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit.
Ce qui est énoncé ci-dessus constitue la responsabilité totale de l'entreprise. Il n'existe aucune autre
garantie, expresse ou tacite. Plus précisément, il n'y a aucune garantie concernant l'adéquation à une
utilisation particulière ni aucune garantie concernant la qualité marchande. En aucun cas l'entreprise
ne sera tenue responsable des retards causés par des défectuosités, ni des dommages indirects, ni des
dépenses encourues sans son consentement écrit, quelle que soit leur nature. Le coût de la réparation
ou du remplacement sera le seul recours possible en cas de violation de garantie. Il n'y a aucune
garantie contre une transgression de ce genre ni aucune garantie tacite découlant des usages du
commerce ou de la façon habituelle d'échanger. La présente garantie ne s'applique à aucun produit
qui a été réparé ou modifié par d'autres que le fabricant si cela influe de quelque façon que ce soit sur
la condition de l'appareil ou son fonctionnement, selon notre jugement.
Certains États ou provinces ne permettent pas d'exclure ou de limiter les dommages indirects
ou subséquents. Par conséquent, les limitations ou exclusions ci-dessus mentionnées ne vous
concernent peut-être pas. La présente garantie vous accorde des droits juridiques précis, mais vous
pourriez avoir d'autres droits qui varient selon la province ou l'État.
ANSI Z83.7/CSA 2.14-2011
Appareil de chauffage à convection pour champs de construction Mode d'emploi et Guide de l'utilisateur
HEATSTAR Inc. se réserve le droit d'effectuer des modifications en tout temps, sans préavis ni
obligation, aux couleurs, aux spécifications, aux accessoires, aux matériaux et aux modèles.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Nous vous remercions de votre achat.
Veuillez vous connectez-à http://www.egiregistration.com pour enregistrer votre produit.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: lea y siga todas las instrucciones. Consérvelas en
un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones
arme, encienda, ajuste o use el calefactor
HS100CVNG
CALEFACTOR A CONVECCIÓN
PARA CONSTRUCCIÓN
ADVERTENCIA:
— No almacene ni utilice gasolina ni ningún otro vapor ni líquido inflamable cerca de este ni de
ningún otro artefacto.
— Un cilindro LP que no esté conectado al calefactor no debe almacenarse cerca de este ni de ningún
otro artefacto.
— QUÉ HACER SI DETECTA OLOR A GAS
• No intente encender el artefacto.
• Apague todas las llamas expuestas.
• Corte el suministro de gas al artefacto.
— El mantenimiento debe ser realizado por una agencia de reparación calificada.
Este calefactor portátil a gas no tiene una fuente propia de ventilación. Utiliza el aire (oxígeno) del área en la
cual se emplea. Debe suministrarse el aire necesario para la ventilación y la combustión. Consulte la página 3.
Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones de este manual, podría
producirse un incendio o una explosión que provocaría daños materiales,
lesiones o muertes.
DEMÁS. POR ELLO, LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL CALEFACTOR.
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:
EL NO CUMPLIR CON LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES
QUE VIENEN CON ESTE CALEFACTOR PUEDE CAUSAR
LA MUERTE, LESIONES GRAVES Y PÉRDIDAS Y DAÑOS
MATERIALES DERIVADOS DEL PELIGRO DE INCENDIO,
EXPLOSIÓN, QUEMADURAS, ASFIXIA, ENVENENAMIENTO CON
MONÓXIDO DE CARBONO Y/O DESCARGAS ELÉCTRICAS.
SOLO LAS PERSONAS QUE ENTIENDAN Y PUEDAN
SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEBEN USAR O MANTENER
ESTE CALEFACTOR.
SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN ACERCA DEL
CALEFACTOR, COMO MANUALES DE INSTRUCCIONES,
ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON
EL FABRICANTE.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y
EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS,
TALES COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O
CARTÓN, A UNA DISTANCIA SEGURA DEL CALEFACTOR.
COMO SE RECOMIENDA EN LAS INSTRUCCIONES, NUNCA
USE EL CALEFACTOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN O
PODRÍAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O
GASEOSOS, NI PRODUCTOS COMO GASOLINA, SOLVENTES,
DILUYENTES DE PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O
PRODUCTOS QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
EL ESTADO DE CALIFORNIA EXIGE LA SIGUIENTE ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
UNA DE LAS SUSTANCIAS QUE SE DESPRENDE EN LA
COMBUSTIÓN AL USAR ESTE EQUIPO ES EL MONÓXIDO DE
CARBONO, UN COMPUESTO QUÍMICO QUE DE ACUERDO CON
EL ESTADO DE CALIFORNIA PRODUCE CÁNCER Y DEFECTOS DE
NACIMIENTO (U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS).
ADVERTENCIA:
NO APTO PARA USAR EN EL HOGAR NI EN CASAS
RODANTES.
ÍNDICE
ESPECIFICACIONES DEL CALEFACTOR ....................................... 2
INSTRUCCIONES PARA ORDENAR PIEZAS ...................................8
INFORMACÍON GENERAL
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA.
POR PREGUNTAS, PROBLEMAS O PARTES FALTANTES,
ANTES DE RETORNAR EL PRODUCTIO A LA TIENDA LLÁMENOS
CON EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE
DEL CALEFACTOR:866-447-2194
DE LUNES A VIERNES DE 8 A 5 PM HORA DEL ESTE.
O ENVÍENOS UN MENSAJE A TRAVÉS DEL SITIO WEB
DE HEATSTAR: WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
Figura 1
VENTILACIÓN: Aperturas mínimas necesarias
Apertura Apertura cerca
Modelo del calefactor cerca del piso del cielorraso
Calefactor a convección para construcciónInstrucciones de operación y manual del usuario
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
2
CUIDADO
DE VENTILACIÓN, SE PODRÍAN PROVOCAR
SI NO SE CUMPLE CON ESTOS REQUISITOS
DAÑOS POR HOLLÍN.
2
Page 19
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN
Este es un calefactor a gas natural, de alimentación directa y a
convección. Está diseñado principalmente para el calentamiento de
edificios en construcción, remodelación o reparación.
Cuando el gas natural escapa de una conexión o acople, se puede
mezclar con el aire circundante, formando una mezcla potencialmente
explosiva. Obviamente, las fugas de gas natural deben evitarse, así
que debe establecer la conexión del suministro de combustible con
mucho cuidado. Realice una comprobación de fugas utilizando una
solución de agua jabonosa siempre que establezca una nueva conexión
o realice una reconexión, y siga todas las instrucciones de conexión
incluidas en este documento. Además, solicite asesoramiento de su
proveedor de gas natural acerca de la aplicación e instalación del
suministro, y pídale que realice una revisión si tuviera alguna duda.
Este calefactor fue diseñado y certificado para ser utilizado como un
calefactor para sitios de construcción de acuerdo con el estándar ANSI
Z83.7/CGA 2.14-2011. Consulte con la autoridad de seguridad antiincendios si tiene alguna pregunta sobre sus aplicaciones. Hay otros
estándares que rigen el uso de gases combustibles y productos que
producen calor en aplicaciones específicas. Su autoridad local podrá
aconsejarle al respecto.
De caldeo directo quiere decir que todos los productos de la
combustión ingresan al espacio calentado. Aunque este calefactor
funciona casi a un 100% de eficiencia de combustión, produce
pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El monóxido de
carbono (CO) es tóxico. Podemos tolerar pequeñas cantidades, pero
no grandes cantidades. El CO puede acumularse en el lugar que se
calienta y si no se establecen las condiciones de ventilación adecuadas
puede resultar mortal. Los síntomas de ventilación inadecuada son:
• dolor de cabeza
• mareos
• ardentía en los ojos y en la nariz
• náuseas
• boca reseca o dolor de garganta
Por lo tanto, asegúrese de seguir las recomendaciones sobre las
condiciones de ventilación que se incluyen en estas instrucciones de uso.
Cuando deba utilizarse el calefactor en presencia de otras
personas, el usuario será responsable de poner a los
presentes al corriente de las precauciones e instrucciones de
seguridad, y de los posibles peligros.
7. Si detectara olor a gas en algún momento,
INTERRUMPA INMEDIATAMENTE la utilización del
equipo hasta que haya sido detectada y corregida la
fuente de gas.
8. Instale el calefactor de forma tal que no esté
directamente expuesto a salpicaduras de agua, lluvia ni/o
goteo de agua.
9. Mantenga las distancias mínimas de materiales
combustibles normales (como el papel). Figura 2.
10. Dadas las elevadas temperaturas de la supercie y
del escape, tanto los adultos como los niños deben
mantener la distancia adecuada para evitar quemaduras
o la ignición de su ropa.
11. Úselo únicamente sobre una supercie nivelada y
estable.
12. No utilizar en redes de conductos. No restringir las
entradas ni las salidas.
13. No mover, manipular ni ajustar mientras esté caliente o
encendido.
14. Úselo únicamente de acuerdo con los códigos locales
o, en la ausencia de códigos locales, de acuerdo con
los Estándares ANSI/NFPA 58 y CSA B149.1 para
almacenamiento y manipulación de gases licuados de
petróleo del Código de instalación de propano y gas
natural.
Figura 2
DISTANCIA MÍNIMA: a material inflamable normal
HS100CVNG
Separación Convección
Todos los costados..............................4 pies
Colóquelo a 10 pies de lonas o cubiertas de protección plásticas
o cubiertas similares y asegúrelas para evitar que ondeen o se
muevan por la acción del viento.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. Revise cuidadosamente si el calefactor presenta daños.
NO opere un calefactor dañado.
2. NO modique el calefactor ni opere un calefactor cuya
conguración original haya sido modicada.
3. NO encienda ni use el calefactor a menos que las
cubiertas estén completamente extendidas y trabadas en
su posición.
4. Utilice únicamente gas natural.
5. IMPORTANTE Use únicamente el regulador que viene
con el calefactor. Inspeccione siempre el regulador antes
de utilizar el calefactor. Si estuviera excesivamente
gastado o dañado, reemplácelo por el regulador que
se especica en la lista de partes antes de utilizar el
calefactor.
6. Para uso en interiores y exteriores. Proporcione
ventilación adecuada. Figura 1 (Ver también
"Precauciones de utilización").
Calefactor a convección para construcciónInstrucciones de operación y manual del usuario
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
3
Page 20
ADVERTENCIA DE DISIPACIÓN DEL OLOR
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia
• No utilice este calefactor para calentar locales
habitados por personas.
• No lo utilice en áreas sin ventilación.
• No obstruya el flujo de aire necesario para la
combustión y la ventilación.
• Deberá suministrar la ventilación adecuada para
garantizar que el calefactor disponga del aire que
necesita para la combustión.
• Consulte la sección de especificaciones del manual
del calefactor, la placa del calefactor, o póngase
en contacto con el fabricante para conocer los
requerimientos de ventilación del calefactor.
• Si la ventilación no es la adecuada, la combustión no se
llevará a cabo correctamente.
• Una combustión inadecuada puede producir
envenenamiento con monóxido de carbono con graves
daños para la salud, o causar la muerte. Los síntomas
de envenenamiento con monóxido de carbono incluyen
dolores de cabeza, mareos y dificultad al respirar.
• Aprenda a reconocer el olor del gas propano (LP) y del gas
natural. Los distribuidores locales de propano (LP) le darán
con gusto un panfleto con muestras de olores. Utilícelo para
familiarizarse con el olor del gas combustible.
• El hábito de fumar puede disminuir su sentido del olfato.
Exponerse a un olor durante un período de tiempo puede
afectar su sensibilidad a ese olor específico. Los olores
presentes en instalaciones donde se crían animales pueden
enmascarar el olor del gas combustible.
• La sustancia aromática presente en el gas propano (LP)
y en el gas natural es incolora y la intensidad de su olor
puede desvanecerse en algunas circunstancias.
• Si hay una fuga subterránea, el recorrido del gas a través del
suelo filtrará esta sustancia aromática.
• Manténgase siempre alerta al más mínimo olor a gas. Si
continúa percibiendo el olor a gas, no importa cuán poco
sea, proceda como si fuera una fuga seria. Tome medidas
inmediatamente como se explicó anteriormente.
• Manténgase siempre alerta al más mínimo olor a gas.
Si continúa percibiendo el olor a gas, no importa cuán poco
sea, proceda como si fuera una fuga grave. Tome medidas de
inmediato como se explicó anteriormente.
OLOR A GAS COMBUSTIBLE
Los gases LP y el gas natural contienen sustancias aromáticas
artificiales añadidas específicamente para facilitar la detección
de fugas de gas. Si se produjera una fuga de gas, usted debe
poder oler el gas combustible. ¡CUALQUIER OLOR A GAS
SERÁ LA SEÑAL PARA TOMAR MEDIDAS INMEDIATAMENTE!
• No haga nada que pudiera inflamar el gas combustible. No
active ningún interruptor eléctrico. No desconecte ninguna
toma de corriente ni cables de extensión. No encienda fósforos
ni ninguna otra fuente de llamas. No utilice su teléfono.
• Saque a todas las personas del edificio y aléjelos del área
inmediatamente.
• Cierre la válvula principal de combustible ubicada en el medidor
de gas natural.
• Utilice el teléfono de su vecino y llame a su proveedor de gas y
a su departamento de bomberos. No vuelva a entrar al edificio
ni se acerque al área.
• Manténgase alejado del edificio y del área hasta que los
bomberos y su proveedor de gas hayan declarado que no hay
peligro.
• POR ÚLTIMO, permita que la persona del servicio de gas y los
bomberos revisen si hay fugas de gas. Haga que ventilen el
edificio y el área antes de su regreso. Un agente de servicios
calificado debe reparar cualquier fuga, revisar si hay otras
fugas, y volver a encender el artefacto por usted.
PACIÓN DEL OLOR: NO SE DETECTA
NINGÚN OLOR
• Algunas personas tienen problemas de olfato. Algunos no
pueden detectar el olor del químico artificial añadido al propano
(LP) o al gas natural. Debe determinar si es capaz de oler la
sustancia aromática que contienen estos gases combustibles.
ATENCIÓN: PUNTOS IMPORTANTES
PARA RECORDAR
• El gas propano (LP) tiene un olor característico. Aprenda a
reconocer estos olores. (Consulte las secciones “Olor a gas
combustible” y “Disipación del olor”).
• Aunque usted no esté capacitado para dar mantenimiento y
reparar el calentador, SIEMPRE esté atento a los olores del gas
propano (LP) y del gas natural.
• Si no ha recibido capacitación para reparar y dar
mantenimiento a equipos que emplean gas propano (LP),
no intente encender el calentador, darle mantenimiento o
repararlo, ni hacer ningún ajuste al calentador en el sistema de
combustible de gas propano (LP).
• Una prueba olfativa periódica en las proximidades del
calentador o en sus conexiones, por ejemplo, en la manguera,
los acoples, etc., es una buena costumbre en todo momento.
Si huele la más mínima cantidad de gas, PÓNGASE EN
CONTACTO CON EL PROVEEDOR DE GAS INMEDIATAMENTE.
¡NO ESPERE!
Calefactor a convección para construcciónInstrucciones de operación y manual del usuario
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
4
Page 21
CUIDADO: NUNCA ENCIENDA O USE ESTE CALEFACTOR A MENOS QUE LAS
CUBIERTAS ESTÉN EXTENDIDAS POR COMPLETO Y TRABADAS EN SU POSICIÓN.
PASO 1: EL CALEFACTOR AL COMO VIENE EN LA CAJA.
ANTES DE LEVANTAR LA CUBIERTA EXTERNA, PROTÉJASE
LAS MANOS. NUNCA AGARRE LOS ELEMENTOS
METÁLICOS SIN ANTES PROTEGERSE LAS MANOS.
Asegúrese de que la
abrazadera quede
colocada en la ranura
en la cubierta inferior.
3 lugares
PASO 2: LEVANTE LA CUBIERTA EXTERNA HACIA ARRIBA
DE FORMA VERTICAL. SE DEBE TENER EL CUIDADO
NECESARIO PARA PROTEGERSE LAS MANOS AL
LEVANTARLA.
Trabe las cubiertas para
que queden unidas y
coloque las abrazaderas
en su lugar con tornillos
en cada una de ellas.
3 tornillos en total.
PASO 3: LEVANTE LA CUBIERTAEXTERNA HASTA QUE
LAS TRES ABRAZADERAS SE INSERTEN EN LAS RANURAS
EN LA CUBIERTA INFERIOR. CUANDO ESTO SUCEDA,
SE ALINEARÁN LOS ORIFICIOS PARA LOS TORNILLOS.
PASO 4: TRABE LA ABRAZADERA EN SU LUGAR CON 3
TORNILLOS, TAL COMO SE MUESTRA. NO SE DEBE USAR
EL CALEFACTOR A MENOS QUE LA CUBIERTA EXTERNA SE
ENCUENTRE BIEN EXTENDIDA Y COMPLETAMENTE TRABADA EN
SU LUGAR.
CUIDADO: NUNCA ENCIENDA O USE ESTE CALEFACTOR A MENOS QUE LAS
CUBIERTAS ESTÉN EXTENDIDAS POR COMPLETO Y TRABADAS EN SU POSICIÓN.
Calefactor a convección para construcciónInstrucciones de operación y manual del usuario
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
5
Page 22
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PREPARATIVOS PARA LA OPERACIÓN
1. Extienda completamente la cubierta y trábela en su lugar
como se muestra en estas instrucciones antes de encender
o usar el calefactor.
2. Revise el calefactor para determinar si sufrió daños durante
el envío. Si encontrara alguno, notifíquelo inmediatamente
a la fábrica.
3. Siga todas las precauciones de seguridad y de operación.
4. Conecte el regulador a la entrada de combustible del
calefactor con la flecha de flujo de gas apuntando hacia al
calefactor. Debe usar un sellador de tuberías resistente al
gas natural. Coloque el sellador sobre la rosca macho de
la tubería para asegurar que el sellador no pueda entrar
en el sistema de combustible. Luego enrosque el conector
macho dentro de la entrada de combustible y ajústelo con
una llave.
5. Conecte el acople de entrada del regulador a una fuente
de gas natural usando un conector de gas flexible
aprobado, respetando todas las normas locales, estatales, etc.
6. Apriete fuertemente todas las conexiones de gas.
7. Abra la válvula de alimentación de gas natural y
compruebe todas las conexiones de gas con una solución
de agua jabonosa. NO UTILICE LLAMAS. Esto incluye la
conexión entre el regulador y el calefactor.
ENCENDIDO (100CVNG)
1. Gire la perilla de control hacia la izquierda, hasta la
posición "OFF" antes de abrir el suministro de gas.
2. Abra completamente la válvula de suministro de gas
natural y espere 15 segundos antes de seguir con el paso 3.
3. Presione la perilla de control y gírela hacia la izquierda
hasta la posición "LOW/IGN" para encender el quemador.
4. Si el quemador no se enciende, gire la perilla hasta la
posición "OFF" y repita el paso 3 hasta que se encienda.
5. Una vez que el quemador se haya encendido, mantenga
presionada la perilla durante 10-15 segundos para calentar
el sensor de llama. Si el quemador se apaga, espere 5
minutos y repita los pasos 4 y 5.
6. Con el quemador funcionando, puede girar la perilla de
control hacia la izquierda hasta el nivel de calor deseado
entre LOW y HIGH.
Apagado del artefacto
1. Cierre bien la válvula de suministro de gas natural.
2. Sigua usando el calefactor hasta que todo el combustible del
sistema se haya quemado.
3. Gire la válvula del quemador principal hasta la posición OFF.
ENCENDIDO DESPUÉS DE UN APAGADO DE
SEGURIDAD
1. Cierre bien la válvula de suministro de gas natural.
2. Espere 5 minutos.
3. Vuelva a encenderlo siguiendo el procedimiento de
"Encendido".
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Debe inspeccionar el calefactor antes de cada uso y
hacerlo revisar por una persona calificada una vez por año.
2. Cierre la salida de gas en la válvula de suministro cuando
no esté utilizando el calefactor.
3. Para limpiar su calefactor, use aire comprimido liviano para
remover la tierra y los residuos. Si ha utilizado o guardado
su calefactor en un ambiente con mucho polvo o muy
sucio y requiere una limpieza más profunda, use un trapo
húmedo para repasar el calefactor. Tenga cuidado para no
dañar o alterar la posición de ninguno de los componentes.
REPARACIÓN
Se puede producir una situación de riesgo si se utiliza un
calefactor cuya configuración original haya sido modificada o
si no está funcionando correctamente. Cuando el calefactor
funciona correctamente:
* La llama arde al interior del calefactor.
* La llama es mayormente amarilla con algo de azul en la base,
en la parte que está junto al quemador.
* No se percibe un olor desagradable fuerte, no arden los ojos
y no hay ningún otro tipo de incomodidad física.
* No hay humo ni hollín dentro ni fuera del calefactor.
* El calefactor no se apaga inesperadamente o
inexplicablemente
Las listas de partes y el diagrama extendido muestran la
configuración original del calefactor. No utilice un calefactor
que sea diferente del que se muestra. Con respecto a esto,
use únicamente el regulador que viene con el calefactor.
IMPORTANTE No utilice partes alternativas. Para este
calefactor, el regulador debe estar instalado como se muestra
en las “Especificaciones”. Si hay alguna duda acerca de la
instalación del regulador, haga que lo revisen.
Si un calefactor no funciona correctamente debe ser reparado,
pero solo por un técnico de mantenimiento capacitado y
experimentado.
Para los productos en garantía la reparación se realizará sin
costos de piezas ni mano de obra. Cuando llame al fabricante
o al centro de reparaciones, por favor incluya una breve
declaración indicando la fecha y lugar de compra, la naturaleza
del problema y el comprobante de compra.
Se pueden reparar los productos que se encuentren fuera del
período de garantía pagando por las piezas y la mano de obra.
Convection Construction HeaterOperating Instructions and Owner’s Manual
Calefactor a convección para construcciónInstrucciones de operación y manual del usuario
6
Page 23
Diagrama extendido y lista de partes
REF #
Artículo
128590Cámara de combustión ‑ tapa 1
228589Cámara de combustión ‑ superior 1
328588Cámara de combustión ‑ inferior 1
428593Base del calefactor1
528597Cámara de combustión ‑ anillo1
628585Cono del quemador1
728584Soporte del orificio del quemador1
828577Orificio del quemador 1
928578Válvula de índice variable1
1028595Tubo de suministro del quemador1
1128594Tubo de entrada de combustible1
1228591
1328587Abrazadera del mecanismo de la
1428582Tuerca de retención2
1528596Acople de entrada1
16N/APlaca protectora de piso1
1728592Termocupla1
1828586Electrodo encendedor1
1928598Acople de entrada del regulador1
2011677Regulador para gas natural1
2128579Acople de salida del regulador1
Desc.
Perilla de la válvula de índice variable
válvula de control
Cant.
1
1
Calefactor a convección para construcciónInstrucciones de operación y manual del usuario
Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
7
Page 24
Modelo #
INSTRUCCIONES DE USO Y
HS100CVNG
MANUAL DEL USUARIO
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: lea y siga todas las instrucciones. Consérvelas en
un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones
arme, encienda, ajuste o use el calefactor.
ADVERTENCIA:
USE SOLAMENTE REPUESTOS DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PIEZA PODRÍA
CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE. LOS REPUESTOS ESTÁN DISPONIBLES ÚNICAMENTE EN LA
FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADOS POR UNA AGENCIA DE SERVICIO CALIFICADA.
INFORMACIÓN PARA ORDENAR REPUESTOS:
COMPRAS: Los accesorios se pueden comprar en cualquier distribuidor local de HeatStar o
directamente en la fábrica.
SI DESEA OBTENER INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES
Llame sin cargo al 866-447-2194 • www.HEATSTARBYENERCO.COM
Nuestro horario de trabajo es de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora del este, de lunes a viernes.
Incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en todas sus
comunicaciones.
GARANTÍA LIMITADA
La compañía da garantías de que este producto está libre de imperfecciones materiales y de
fabricación, bajo condiciones de uso normales y adecuadas de acuerdo con las instrucciones
de la Compañía, por un período de un año a partir de la fecha de entrega al comprador. La
Compañía, según decida, reparará o reemplazará los productos que el comprador devuelva a
la fábrica, con transportación prepagada dentro del mencionado período de un año y que la
Compañía determine que presentan imperfecciones materiales o de fabricación.
Si alguna de las piezas está dañada o si le falta alguna, llame al Departamento de Asistencia
Técnica al 866-447-2194.
Dirija sus reclamos de garantía a: Service Department, HEATSTAR, Inc., 4560 W. 160TH
ST., CLEVELAND, OHIO 44135. Incluya su nombre, dirección y número telefónico en su
comunicación e incluya los detalles relacionados con el reclamo. Además, infórmenos la fecha
de la compra y el nombre y la dirección del proveedor de quien adquirió nuestro producto.
Lo anterior describe las responsabilidades de la Compañía en toda su extensión. No hay
otras garantías, ni explícitas ni implícitas. Específicamente, no hay garantías acerca de la
adecuación para un propósito particular y no hay garantías de comerciabilidad. En ningún
caso la Compañía será responsable por demoras causadas por imperfecciones, por daños
consecuentes, ni por ningún otro cargo de gastos de ninguna naturaleza realizados sin su
consentimiento escrito. El costo de reparación o reemplazo será la única compensación por
cualquier incumplimiento de la garantía. No hay garantía ni se derivará garantía implícita
alguna del proceso de comercialización ni de las prácticas comerciales comunes. Esta garantía
no será válida para productos que hayan sido reparados o alterados fuera de la fábrica en
cualquier sentido que a nuestro criterio afecte su estado o funcionamiento.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales ni consecuentes,
así que la limitación o exclusión anterior puede no tener validez en su caso. Esta Garantía le
otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de un
estado a otro.
ANSI Z83.7/CSA 2.14-2011
HEATSTAR se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso, en
los colores, las especificaciones, los accesorios, los materiales y los modelos.
REGISTRO DEL PRODUCTO: Gracias por su compra.
Inicie sesión en http://www.egiregistration.com para registrar su producto.