Heat Seal SB236 Installation Manual

AUDION ELEKTRO
SEALBOY
SB 236
®
GEBRUIKSAANWIJZING / INSTRUCTIONS FOR USE / GEBRAUCHSANWEISUNG /
INSTRUCCIONES PARA EL USO / MODE D’EMPLOI / INSTRUZIONI PER L’USO / INSTRUÇÕES
PARA USO BRUGSANVISNING / BRUKSANVISNING / KÄYTTÖOHJEET
NEDERLANDS HANDLEIDING
1. Kontroleer of het voltage zoals aangegeven op de machine overeenkomt met de netspanning.
2. Het sealen met de Sealboy met timer (SBA) gaat als volgt:
De juiste sealtijd wordt bepaald door de dikte van het te sealen materiaal. Maak eerst een proefseal met de regelknop op stand 4 of
5. Leg de verpakking met de te sealen zijde over de sealbalk en druk de arm geheel naar beneden. Gedurende de ingestelde sealtijd gaat het seallampje branden. Nadat het seallampje is uitgegaan de sealarm nog 1 - 2 sekonden gesloten houden. Uiteraard heeft dunne folie een kortere sealtijd nodig (regelknop op stand 2 - 3) dan dikke folie (regelknop op stand 6 - 8). De ideale sealt ij d is eenvoudig te vinden door een aantal proefseals te maken.
2. Het sealen met de Sealboy zonder timer (SB) gaat als volgt: Leg de verpakking met de te sealen zijde over de lasbalk. De arm geheel naar beneden drukken zodat het seallampje gaat branden. Na 1 a 2 sekonden de druk op de arm zoveel verminderen dat het seallampje juist uitgaat. Houd de arm gedurende 2 sekonden in deze stand. Dit is de koeltijd.
3. Om de overtollige folie af te snijden drukt u de rode meshouder boven op de arm in en beweegt deze, binnen de tijd dat de sealarm dicht gedrukt is, naar links en naar rechts (fig. 1).
Onderhoud:
BIJ ONDERHOUD AAN DE MACHINE ALTIJD EERST DE STEKKER UIT HET STOPKONTAKT HALEN !!
ONDERHOUD, REPARATIES EN/OF VERANDERINGEN AAN DE MACHINE MOGEN NIMMER DOOR ONBEVOEGDEN WORDEN UITGEVOERD !!
4. Is de teflonbekleding van de sealbalk versleten en/of de sealdraad doorgebrand, dan moet deze worden vervangen. Draai de twee schroeven uit de sealbalk en trek de sealbalk uit het apparaat. Steek een nieuwe, of de gerepareerde, sealbalk in de daarvoor bestemde stekerbussen en zet de sealbalk weer vast met de twee schroeven. Let op dat de sealdraad, welke uit het midden op de sealbalk is gemonteerd, in gesloten stand precies onder het midden van het rubber ligt.
NOTE: Indien e.e.a. is doorgebrand kontroleer dan ook het silikonenrubber in de aandrukarm. Als dit ingebrand is dient ook dit
5. Is het mesje bot geworden of beschadigd, dan kan het, door de rode meshouder op de arm ingedrukt te houden, met een tangetje,
vervangen te worden.
uit de houder worden getrokken en door een nieuw mesje worden vervangen (fig. 2).
ENGLISH MANUAL
1. Ensure that the voltage shown on the machine corresponds with your mains supply.
2. Sealing with the Sealboy with timer (SBA) goes as follows:
The sealing time will vary according to the thickness of t he material to seal. Make a trial seal by turning the adjusting knob to position 4 or 5, place the material over the sealing bar and press the arm down. During the sealing time the pilot light will be lit. When the light turns off, keep the arm down for 1 - 2 seconds (cooling time). In case the seal is not good increase or decrease the sealing period. Thin film needs a short sealing period (control knob set at 2-4), thicker film a longer period (set at 6 - 8).
2. Sealing with the Sealboy without timer (SB) goes as follows: Place the material over the sealbar. Press the arm down manualy so the pilot light will be lit. After 1 or 2 seconds, release the arm just sufficient to switch off the pilot light, at the same time keeping the film still under pressure. After 2 seconds, lift the arm completely. (This is the cooling time).
3. The film can be cut by pushing the red knifeholder down and moving it along the arm whilst the arm is pressed down (fig. 1).
Maintenance:
FOR ANY MAINTENANCE ON THE MACHINE, ALWAYS SWITCH OFF THE MACHINE BY TAKING THE PLUG OUT OF THE SOCKET.
MAINTENANCE, REPAIR AND/OR CHANGES OF THE MACHINE SHOULD BE EXECUTED BY QUALIFIED PEOPLE ONLY.
4. When the teflon cover on the sealing bar has become burnt or worn, it should be replaced. Unscrew the sealingbar and lift both ends at the same time. Replace the new sealingbar, or the repaired one, in the machine and fix it with the screws. Take care that the sealwire, which has been mounted excentrically on the sealbar, is exactly in the middle of the rubber when the sealing arm is in a closed position.
NOTE: If the teflon has been burnt, it can be that the silicone rubber has also been burnt. Please check and replace if necessary.
5. A worn knife can be replaced by simply pushing down the red knifeholder, pull out the old knife and replace it by a new one. It is recommended that pliers are used (fig. 2).
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Prüfen Sie die Netzspannung.
2. Das Schweißen mit dem Sealboy mit Zeitschalter (SBA) sollte wie folgt durchgeführt werden: Die richtige Schweißzeit wird durch die Folienstärke bestimmt. Um eine Probeschweißung zu machen, wird der Zeitregelknopf auf 5 gestellt. Der Beutel wird zwischen die beiden Schweißbalken gelegt, nun schließen Sie den Oberarm. Während des Schweißvorgangs leuchtet die Kontroll-Leuchte. Wenn sich die Leuchte abschaltet, den Arm 1 - 2 Sekunden herunterdrücken (Kühlzeit). Probeschweißungen ergeben, welche Zeit für eine gute Schweißnaht erforderlich ist.
2. Das Schweißen mit dem Sealboy ohne Zeitschalter (SB) sollte wie folgt durchgeführt werden: Material auf den Schweißbalken legen. Arm herunterdrücken bis Kontroll-Lampe leuchtet. Nach 1 - 2 Sekunden den Andruck vermindern, so daß die Kontroll-Leuchte abschaltet, der Arm aber die Folie noch auf den Balken drückt (Kühlzeit). Nach 2 Sekunden den Arm komplett anheben.
3. Durch herunterdrücken und verschieben des Messerschlittens nach links und nach rechts, während des Schweiß- und Kühlvorgangs, kann die überschüssige Folie abgeschnitten werden (fig 1).
Pflege des Gerätes:
FüR WARTUNGS- UND REPARATURARBEITEN UNBEDINGT GERÄT ABSCHALTEN UND NETZSTECKER ZIEHEN !!
INSTANDHALTUNG, REPARATUREN UND ÄNDERUNGEN DER GERÄTE DÜRFEN NUR DURCH QUALIFIZIERTE FACHLEUTE DURCHGEFÜHRT WERDEN.
4. Wenn der Teflonbezug und/oder das Schweißband der Schweißelektrode verbrennt oder abgenutzt ist, soll man diese erneuern. Die beiden Schrauben an den Enden der Schweißelektrode lösen und die Schweißelektrode nach oben herausziehen. Stecken Sie eine
neue, oder überholte, Schweißelektrode in die Steckerhülse und schrauben Sie die Schweißelektrode mit den Schrauben fest. Achten Sie darauf, daß die Schweißelektrode richtig montiert ist, weil das Schweißband auf der Schweißelektrode nicht mittig montiert ist.
ACHTUNG: Wenn das Teflon verbrannt ist, könnte es sein, daß der Silikonstreifen auch verbrannt ist. Bitte kontrollieren Sie
5. Ist das Messer stumpf oder beschädigt, so kann man durch eindrücken des Messerschlittens das Messer aus der Halterung mit einer Zange entnehmen und ein neues Messer einsetzen (fig. 2).
dies und entfernen Sie es wenn nötig.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA EL USO
1. Comprobar la tensión de la red.
2. Para utilizar la Sealboy c on temporizador (SBA): El tiempo de soldadura necesario es función del espesor del polietileno. Para realizar pruebas de soldadura, colocar los botones de regulanción situados a la izquierda de la máquina en la posición 4 ó 5, colocar el polietileno a soldar sobre la barra selladora y presionar después el brazo hacia abajo. Durante el tiempo de soldadura, el piloto estará encendido, Cuando la luz se apague, mantenga el brazo presionado durante 1 - 2 segundos (tiempo de enfriamiento). Un material fino necesita un tiempo de soldadura más breve (botón sobre posición 2 ó 4). Un material espeso, un tiempo de soldadura más largo (botón en posición 6 ó 8). Después de algunos ensayos, se puede determinar el tiempo minimo necesario para obtener una buena soldadura.
2. Para utilizar la Sealboy sin temporizador (SB): Coloque el material sobre la barra selladora. Presione el brazo so bre la barra hasta que se encienda el piloto. Después de uno o dos segundos, levante el brazo justo lo suficiente para que se apague el piloto, manteniendo el plástico bajo cierta presión. Después de 2 segundos, levante el brazo completamente. (Este es el tiempo de enfriamiento).
3. Para cortar, se aprieta el botón rojo en la parte superior del brazo, y se mueve rápidamente la cuchilla hacia la izquierda o hacia la derecha cuando el brazo está colocado sobre la barra selladora (fig. 1).
Mantenimiento:
PARA CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO DESENCHUFAR DE LA RED.
EL MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y CAMBIOS EN LA MÁQUINA, DEBEN ESTAR HECHOS POR PERSONAS CUALIFICADAS.
4. Cuando se queme o se desgaste el teflón, debe cambiarse, sacar la barra selladora de la máquina y colocar otra. El teflón está sujeto al borde inferior de la barra soldadora por medio de una cint a adhesiva.
NOTE: Cuando el teflón se ha quemado, tiene que verificar si la cinta de silicona se ha quemado también. En caso
5. Cuando la cuchilla está rota o deteriorada, se puede, apretando el botón rojo en la parte superior del brazo, sacar la cuchilla con unas pinzas y se sustituye por otra cuchilla (fig. 2).
afirmativo, debe reemplazarse.
FRANÇAIS MODE D'EMPLOI
1. Contrôler le voltage et brancher la machine.
2. Souder avec la Sealboy équipée d’une minuterie (SBA): Le temps de soudure est fonction de l'épaisseur du film à souder. Faites un essai en positionnant le bouton du temps de soudure en position 4 - 5, placer alors le film a souder sur la barre de soudure et appuyer à fond sur le bras. Pendant le temps de soudure, le voyant sera allumé. Quand il s’éteindra, maintenez le bras durant 1 - 2 secondes (temps de refroidissement). Un matériel fin necessite un temps de soudure court (2 - 4) et un matériel épais un temps plus long (6 - 8).
2. Souder avec la Sealboy sans minuterie (SB): Positionnez le matériau sous la barra de soudure. Abaissez manuellement le bras afin que le voyant s’allume. Après 1 à 2 secondes, relâchez la bras, suffisamment pour que le voyant s’éteigne, tout en maintenant le film sous pression. Après 2 secondes, remonter complètement le bras (temps de refroidissement).
3. Si necessaire, on peut couper la partie au dessus de la soudure à l'aide du couteau pressant le bouton rouge et en le faisant passer d'un coté à l'autre du bras, lorsque celui-ci est abaissé (pendant la soudure). (fig. 1).
Entretien:
POUR TOUTE MAINTENANCE DE LA MACHINE IL FAUT, AU PRÉALABLE, LA DEBRANCHER DE SON ALIMENTATION ELECTRIQUE.
LA MAINTENANCE, LES REPARATIONS OU LES MODIFICATIONS, DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES PAR DES PERSONNES QUALIFIÉES SEULEMENT.
4. Le remplacement du revêtement téfloné de la barre de soudure, lorsqu'il est brûlé ou usé, s'effectue en dégageant la barre au moyen des vis fixées aux extrémités. Le teflon est f i xé á la partie inférieure de la barre de soudure au moyen d'un ruban adhésif et peut donc être aisément remplacé.
NOTE: Si le tèflon est brûlé, côntroler le caoutchouc et le remplacer si nécessaire.
5. Si le couteau est usé ou abimé, on peut l'extraire de son support en pressant le bouton et en même temps le tirant à l'aide d'une pince. Agir de façon simulaire pour le remplacer (fig. 2).
ITALIANO INSTRUZIONI PER L'USO
1. Controllare che il voltaggio sia esatto.
2. Il tempo di saldatura varia a seconda dello spessore del materiale da saldare. Fare una prova di saldatura posizionando il potenziometro sulla posizione 4 o 5. posizionando il materiale sopra la barra saldante e spingendo a fondo la barra. Durante il tempo di saldatura la spia è accesa. Quando si spegne, tenere premuto il braccio per 1o2secondi(tempodiraffreddamento).Un materiale sottile necessita di un breve tempo di saldatura (2 - 4) e un materiale di elevato spessore di un tempo più lungo (6 - 8).
2. Per saldare con la Sealboy senza temporizzatore (SB) procedere come segue.
Posizionare il materiale sulla barra saldante. Premere il braccio manualmente e la spia luminosa si accende. Dopo 1 o 2 secondi, rilasciare la barra quanto serve affinché la spia si spenga e, contemporaneamente, il film resta sotto pressione. Dopo 2 secondi, alzara completamente la barra. (Questo è il tempo di raffreddamento).
3. La pellicola può essere taglita premendo il tagliatore e facendolo scorrere lungo la barra mentre la suddetta è chiusa durante la saldatura.
Manntenzione:
STACCARE SEMPRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONE PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE O PULIZIA DELLA MACCHINA
LA MANUTENZIONE DEVE ESSERE EFFEITUATA SOLO DA PERSONALE QUALIFICATO.
4. Quando la copertura di teflon sulla barra saldante risulta corrosa o usurata, deve essere sostituita. Svitare la barra saldante e sollevare entrambe le estremità contemporaneamente. Sostituire con la nuova barra saldante, o con quella riparat e fissare le viti. Fare attenzione che la resistenza, che è stata montata eccentrica sulla barra, si trovi nel centro della gomma quando la barra superiore è chiusa. La copertura di teflon è fissata sopra la barra saldante da un nastro adesivo ed è quindi semplice la sua sostituzione.
N.B.: Se il teflon è bruciato, può darsi che anche la gomma al silicone lo sia. Si prega di controllare e sostiuirli se
5. La latna usurato può essere sostituita semplicemente premendo il portalame, estraendo la v ecchia lama e inserendone una nuova. E' consigliabile usare pinze (fig. 2).
necessario.
PORTUGU INSTRUÇÕES PARA USO
1. Verifique se a voltagem da máquina corresponde á mesma voltagem da sua fonte de de alimentação eléctrica (Tomada).
2. A soldagem da máquina com o temporizador (SBA) faz-se da seguinte forma: O tempo de soldagem varia de acordo com a espessura do "plástico" a soldar. Faça um teste de soldagem pondo o botão de controle do tempo de soldagem no ponto 4 ou 5. Coloque o material sobre a barra de soldagem e carregue no braço da máquina manualmente. Durante o tempo de selagem a luz piloto acender-se-á. Quando a luz se apagar, mantenha o braço em baixo por 1 ou 2 segundos (tempo de arrefecimento). No caso de a soldagem não se apresentar eficiente diminua ou aumente o tempo de soldagem conforme achar necessário. O "plástico" de espessura mais "fina" necessita de pouco tempo de soldagem (O botão de controle deve ser colocado no ponto 2 - 4) e o "plástico" de espessura mais "grossa" necessita de um periodo mais longo (ponto 6 -
8).
2. A soldagem da máquina sem o temporizador (SB) faz-se da seguinte forma: Ponha o material em cima da barra de soldagem. Pressione o braço para baixo manualmente, até a luz piloto se acender. Depois de 1 ou 2 segundos, solte o braço o suficiente para desligar a luz piloto, mas mantendo ainda o filme sobre pressão. Após mais de 2 segundos solte o braço por completo. (Este é o tempo de arrefecimento).
3. O "plástico" pode ser cortado fazendo deslizar a lâmina de corte ao longo do "braço" da máquina enquanto este está sendo pressionado para baixo (Figura 1).
Manutenção:
PARA QUALQUER OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO DESLIGUE SEMPRE A MÁQUINA RETIRANDO A FICHA DA TOMADA.
TODAS AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO DEVERÃO SER EXECUTADAS POR PESSOAL QUALIFICADO.
4. Quando a cobertura de tela de "teflon" na barra de soldagem estiver queimada ou gasta necessita de ser substituida. Levante os dois lados da barra de soldagem ao mesmo tempo. Substitua por uma nova barra de soldagem ou repare a barra usada com nova tela e verifique se a resistência de soldagem se encontra exactamente em contacto com o meio da borracha de silicone quando o braço da máquina está pressionado para baixo.
NOTA: Se a tela se queimou provavelmente a borracha de silicone que está por cima da barra tembém. Verifique e
5. Quando a lâmina deixar de cortar pode ser sustituida, empurrando a lâmina retira-se introduzindo depos uma nova (recomenda se o uso de uma pinça fig. 2).
substitua-a se for necessário.
DANSK BRUGSANVISNING
1. Kontrollér at den på maskinen angivne strømtilslutning stemmer overens med kontakten.
2. Sealboy med svejse timer (SBA): Svejsetiden er afhængig af folietykkelsen. Prøv derfor at lave nogle prøvesvejsninger, hvor potentiometeret på siden af maskinen står på 4 - 5. Læg folien på svejsebarren og tryk armen ned manuelt. Under svejsningen vil en kontrollampe lyse. Når lampen slukker beholdes presset på filmen i 1 - 2 sekunder (køletid). Er svejsningen ikke tilfredsstillende, kan potentiometeret justeres og ny svejsningkanforetages.Tyndfoliekansvejses(ved2-4),tykkerefolie(ved6-8).
2. Sealboy uden timer (SB): Laeg filmen hen over svejsebarren og pres armen ned manuelt, så kontrollampen lyser. Efter et par sekunder løftes armen, kun lige nok til at lampen slukker, men behold presset på filmen i 2 sekunder yderligere (køletid).
3. Overskæring af folien sker ved at trykke knivholderen ned og føre denne på tværs af kæben under svejse- og køletiden. (fig 1)
Vedligeholdelse:
VED VEDLIGEHOLDELSE AF MASKINEN SKAL STRØMMEN ALTID AFBRYDES.
REPARATION M.V. BØR KUN FORETAGES AF KVALIFICERET PERSONALE.
4. Når teflonstykket over svejsetråden er slidt (mørkebrunt) eller ødelagt, bør dette skiftes. Løsn skruerne på siderne af svejsebarren og løft denne i begge sider på een gang. Montér en ny svejsebarre, eller den gamle med nye dele, og montér den på maskinen. Vær opmærksom på at svejsetråden skal ligge i center af trykket fra siliconelisten, når svejsekæben er lukket.
NB! Ved udskiftning af overteflon bør siliconelisten ligeledes checkes og om nødvendigt udskiftes.
5. Når kniven er slidt eller knækket kan denne udskiftes ved at trykke knivholderen ned, hive kniven ud og isætte en ny. Det kan anbefales evt.at benytte en fladtang. (fig 2).
Loading...
+ 8 hidden pages