Heat & Glo ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI Owner's manual

Modelos: ST-36TRB-IPI PIER-36TRB-IPI LCOR-36TRB-IPI RCOR-36TRB-IPI
Manual del propietario
Instalación y funcionamiento
CONSERVE ESTE MANUAL
• Incluye instrucciones impor­tantes de funcionamiento y mantenimiento.
• Lea, entienda y siga estas instrucciones para lograr una instalación y funciona­miento seguros.
ADVERTENCIA: Si no se sigue la informa-
t
ción en es
as instrucciones al pie de la letra, puede producirse una explosión o un incendio, causando daños a la propiedad o a personas, incluso la muerte.
• No almacene ni utilice gasolina u otros vapo­res y líquidos infl amables en las cercanías de este o cualquier otro aparato.
• Qué hacer si huele gas
- No trate de encender ningún aparato.
- No toque ningún interruptor eléctrico. No utilice
ningún teléfono en su edifi cio.
- Llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde la casa de un vecino. Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
- Si no puede contactar a su proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
• La instalación y la reparación deben ser realiza­das por un instalador califi cado, una agencia de servicio, o proveedor de gas.
Esta chimenea puede ser instalada como una instalación OEM en una casa prefabricada (sólo en EE.UU.) o una casa móvil. Y debe ser instalado conforme a las instrucciones del fabricante y las normas de construcción y seguridad para casas prefabrica­das, título 24 del CFR, parte 3280 o las normas de construcción
en casas móviles, CAN/CSA Z240MH. Esta chimenea se debe utilizar con el o los tipos de gas indicados
en la placa de especifi caciones.
AVISO
DESECHAR
• Deje este manual con la persona responsable del uso y funcionamiento.
NO
ADVERTENCIA
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras superfi cies están ca- lientes durante el funcionamiento Y el periodo de enfriamiento.
El vidrio puede causar quemaduras.
• No tocar el vidrio hasta que se enfríe
• NUNCA dejar a los niños tocar el vidrio
• Mantenga a los niños alejados
• VIGILE CUIDADOSAMENTE a los niños cuando estén en la habitación donde se encuentra la chimenea.
• Alerte a niños y a adultos acerca de los peligros de las temperaturas altas.
Su ropa u otros materiales infl amables pueden incendiarse debido a las altas temperaturas.
• Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros materiales infl amables.
Esta chimenea ha sido suministrada con una barrera integral para evitar el contacto directo con el panel fi jo de vidrio. NO utilice la chimenea sin la barrera.
Contacte a su concesionario si la barrera no está presente, o si necesita ayuda para instalar una correctamente.
En la Commonwealth de Massachusetts:
• La instalación debe ser realizada por un plomero certifi cado o gasista.
Vea el índice para consultar los requisitos adicionales de la Commonwealth de Massachusetts.
La instalación y reparación de esta chimenea deben ser realizadas por personal califi cado. Hearth & Home Technologies sugiere profesionales entrenados por la fábrica, certifi cados por el NFI o técnicos supervisados por un profesional certifi cado del NFI.
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/09 1
Lea este manual antes de instalar o utilizar esta chimenea.
Por favor conserve este manual del propietario para futura referencia.
Felicitaciones
A. Felicitaciones
Felicitaciones por elegir una chimenea de gas marca Heat & Glo. Una alternativa limpia y elegante en comparación con una chimenea de leña. La chimenea de gas marca Heat & Glo que eligió está diseñada para proporcionarle lo máximo en seguridad, fi abilidad y efi ciencia.
Como propietario de una chimenea nueva, usted tendrá que leer y seguir cuidadosamente las instrucciones en este manual del propietario. Preste especial atención a todas
Este manual del propietario debe ser conservado para futura referencia. Le sugerimos que lo guarde junto a otros documentos importantes y manuales de productos.
La información en este manual del propietario, a menos de que se especifi que lo contrario, se aplica a todos los modelos y sistemas de control de gas.
Su nueva chimenea de gas marca Heat & Glo le dará años de uso duradero y deleite libre de problemas. ¡Bienvenido a la familia de productos Heat & Glo!
las precauciones y advertencias.
Información de referencia para el propietario
Le recomendamos que registre la siguiente información sobre su chimenea.
Nombre del modelo: _____________________________________ Fecha de compra / instalación: _____________ Número de serie: ________________________________________ Ubicación en la chimenea: _________________ Concesionario donde fue comprado: _________________________ Teléfono del concesionario: ________________ Notas: _______________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________
Listado de información y ubicación en la etiqueta
This product may be covered by one or more of the following patents: (Nos produits sont couverts par un ou plusieurs des brevets suivants): (United States) 4593510,4686807,4766876, 4793322, 4811534,5000162, 5016609, 5076254, 5113843,5191877, 5218953, 5263471,5328356,5341794, 5347983, 5429495, 5452708,5542407,5601073, 5613487, 5647340,5688568,5762062, 5775408, 5890485,5931661,5941237, 5947112,5996575,6006743, 6019099, 6048195, 6053165, 6145502, 6170481, 6237588, 6296474, 6374822, 6413079, 6439226, 6484712, 6543698, 6550687, 6601579, 6672860, 6688302B2, 6715724B2, 6729551, 6736133, 6748940, 6748942, D320652, D445174, D462436; (Canada)1297749, 2195264, 2225408; or other U.S. and foreign patents pending (ou autresbrevetsamericains etetrangersen attente).
Tipo de gas
Información sobre el gas y la electricidad
NotNot for for use use withwith solid solid fuel.fuel. ((NeNe doitdoit pas pas entre entre utilise utilise avecavec un un combustible combustible solide).solide).
Type Type ofof Gas Gas (Sorte(Sorte DeDe Gaz)Gaz)::
NNAATURALTURAL GASGAS
Minimum Minimum Permissible Permissible Gas Gas SupplySupplyfor for PurposesPurposesofof Input Input Adjustment.Adjustment. ApprovedApproved Minimum Minimum (De (De Gaz)Gaz)AcceptableAcceptable 0.00.0 inin w.c.w.c. (Po.(Po.Col.Col.d’eau)d’eau) Maximum Maximum PressurePressure(Pression)(Pression) 0.00.0 inin w.c.w.c. (Po.(Po. Col.Col. d’eau)d’eau) Maximum Maximum ManifoldManifold PressurePressure (Pression)(Pression) 0.00.0 inin w.c.w.c. (Po.(Po. Col.Col. d’eau)d’eau) Minimum Minimum ManifoldManifold PressurePressure (Pression)(Pression) 0.00.0 inin w.c.w.c. (Po.(Po.Col.Col.d’eau)d’eau) Total Total ElectricalElectrical Requirements: Requirements: 000Vac, 000Vac, 00Hz.,00Hz., lessless thanthan 0000 AmperesAmperes
La información específi ca acerca del modelo de su chimenea se encuentra en la placa de especifi caciones la cual se ubica usualmente en el área de control de la chimenea.
Heat & Glo, a brand of Hearth & Home Technologies, Inc. 7571 215th Street West, Lakeville, MN 55044
ThisThisappliance appliance mustmust bebe installed installed inin accordanceaccordance withwith local local codes,codes, ififany;any;ifif not,not, follow follow ANSIANSIZ223.1Z223.1 ininthe the USA USA ororCAN/CGA CAN/CGA B149 B149 installation installation codes.codes. (Installer (Installer l’appar eill’appareilselon selon leslescodes codes ououreglementsreglements
locauxlocaux ou,ou, enen l’absencel’absence dede telstels reglements, reglements, selon selon les les codescodes d’installationd’installation CAN/CGA-B149.)CAN/CGA-B149.)
ANSIANSIZ21XX-XXXXZ21XX-XXXX · · CSA CSA 2.XX-MXX2.XX-MXX · · UL307BUL307B
MADEMADE ININ USAUSA
Número del modelo
ALTITUDE:ALTITUDE: 0-0000 0-0000 FT.FT. 0000-0000FT.0000-0000FT.
ININCANADACANADA
MAX.MAX. INPUT INPUT BTUH:BTUH: 00,00000,000 00,00000,000 MIN.MIN. INPUT INPUT BTUH:BTUH: 00,00000,000 00,00000,000 ORIFICE ORIFICE SIZE:SIZE: #XXXXX#XXXXX #XXXXX#XXXXX
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/092
Model:Model:
(Modele):(Modele):
SerialSerial
(Serie):(Serie):
XXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
Número de serie
Símbolo de alerta de seguridad:
• PELIGRO! Indica una situación peligrosa la cual si no es evitada resultará en serias lesiones o la muerte.
• ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa la cual si no es evitada podría resultar en serias lesiones o la muerte.
• PRECAUCIÓN! Indica una situación peligrosa la cual si no es evitada podría resultar en lesiones menores o moderadas.
• AVISO: Se usa para identi car prácticas no relacionadas con lesiones personales.
Índice
A. Felicitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B. Garantía limitada de por vida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1 Homologación y códigos de aprobación
A. Certifi cación de la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Especifi caciones del vidrio templado . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C. Especifi caciones de BTU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
D. Instalaciones en lugares altos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
E. Defi nición de materiales incombustibles . . . . . . . . . . . . . . 7
F. Defi nición de materiales combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . 7
G. Códigos Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
H. Requisitos de la Commonwealth de Massachusetts . . . . . 8
Guía del Usuario
2 Instrucciones de funcionamiento
A. Instrucciones de seguridad para operar la chimenea . . . . 9
B. Su chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C. Kit de ventilación (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D. Espacio libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E. Puertas y frentes decorativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
F. Conjunto de vidrio fi jo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
G. Controles remotos, controles de pared e interruptores de
pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
H. Antes de encender la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
I. Instrucciones de encendido (IPI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
J. Después de encender la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
K. Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Mantenimiento y servicio
A. Tareas de mantenimiento a realizar por el propietario . . . 14 B. Tareas de mantenimiento a realizar por un técnico de servicio
califi cado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Guía del instalador
4 Preparativos iniciales
A. Sistema típico de una chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
B. Consideraciones de diseño e instalación . . . . . . . . . . . . . 18
C. Herramientas y materiales necesarios . . . . . . . . . . . . . . . 18
D. Inspeccione la chimenea y sus componentes . . . . . . . . . 18
5 Armazón y distancias de separación
A. Elija la ubicación de la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
B. Construcción del compartimento para la chimenea . . . . . 20
C. Distancias de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
D. Proyecciones salientes de la repisa y la pared . . . . . . . . 22
6 Ubicación del respiradero
A. Distancias de separación mínimas al respiradero . . . . . . 24
7 Diagramas e información del tubo de escape
A. Tipo de tubo aprobado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
B. Tabla de símbolos del tubo de escape . . . . . . . . . . . . . . . 26
C. Uso de los codos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
D. Normas de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
E. Diagramas del tubo de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8 Armazón y distancias de separación del tubo de escape
A. Distancia de separación entre el tubo de escape y los
materiales combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
B. Continúe agregando componentes de ventilación . . . . . . 37
C. Armazón para la penetración de una pared . . . . . . . . . . . 38
D. Instalación del cortafuegos para cielorrasos . . . . . . . . . . 39
E. Instalación del escudo aislante para áticos . . . . . . . . . . . 40
9 Preparación de la chimenea
A. Tubo de escape superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
B. Tubo de escape trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
C. Cómo asegurar y nivelar la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . 43
10 Instalación del tubo de escape (Tubo DVP y SLP)
A. Ensamble las secciones del tubo de escape
(Solamente tubo DVP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
B. Ensamble las secciones del tubo de escape
(Solamente tubo SLP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
C. Ensamble las secciones ajustables . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
D. Asegure las secciones del tubo de escape . . . . . . . . . . . 46
E. Separe las secciones del tubo de escape . . . . . . . . . . . . 46
F. Instale los componentes decorativos para cielorrasos
(solamente tubo SLP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
G. Instale el tapajuntas para techos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
H. Ensamble e instale del collar de tormentas . . . . . . . . . . . 48
J. Instale el respiradero vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
K. Instale los componentes decorativos para paredes
(solamente tubo SLP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
L. Requisitos para instalar un escudo térmico en una
terminación horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
M. Instale el respiradero horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11 Información acerca del gas
A. Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
B. Presión del gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
C. Conexión del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
D. Instalaciones en lugares altos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/09 3
12 Información acerca de la electricidad
A. Requisitos del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
B. Cableado del sistema de encendido Intellifi re . . . . . . . . . 52
C. Requisitos de los accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . 52
D. Servicio y reparación del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . 52
E. Instalación de la caja de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . 54
F. Instalación del interruptor de pared para el ventilador
(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
13 Acabado
A. Protector de salpicaduras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
B. Proyecciones salientes de la repisa y la pared . . . . . . . . 57
C. Materiales de acabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
D. Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
E. Sistema de chimeneas elevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
14 Preparación de la chimenea
A. Retire el conjunto de vidrio fi jo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
B. Retire los materiales de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
C. Limpie la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
D. Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
E. Colocación de la roca volcánica y las brasas Glowing. . . 61
F. Instalación de los leños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
G. Conjunto de vidrio fi jo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
H. Instale el recorte y/o el marco decorativo. . . . . . . . . . . . . 64
I. Ajuste del controlador de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
15 Solución de problemas
A. Sistema de encendido Intellifi re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
16 Materiales de referencia
A. Diagrama de las dimensiones de la chimenea. . . . . . . . . 67
B. Diagrama de los componentes del tubo de escape . . . . . 70
C. Piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
D. Información de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Î = La información a sido actualizada
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/094
B. Garantía limitada de por vida
Î
Hearth & Home Technologies Inc.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Hearth & Home Technologies Inc., en nombre de sus marcas de chimeneas (“HHT”), extiende la siguiente garantía para las chimeneas a gas, leña, combustible granulado, carbón y eléctricas que se compran en un concesionario autorizado de HHT.
COBERTURA DE LA GARANTÍA:
HHT garantiza al propietario original del aparato HHT en el sitio de instalación y a cualquier cesionario que tome posesión del aparato en el sitio de instalación dentro de los dos años siguientes a la fecha de la compra original, que el aparato HHT no presentará defectos en los materiales o la mano de obra en el momento de fabricación. Si después de la instalación se descubre que los componentes cubiertos fabricados por HHT tienen defectos en el material o la mano de obra durante el período de garantía aplicable, HHT reparará o sustituirá los componentes cubiertos, si así lo decide. HHT, a su discreción, puede eximirse de todas las obligaciones en virtud de dichas garantías, reemplazando el producto o reembolsando el pre­cio de compra verifi cado del producto. El importe máximo recuperable según esta garantía está limitado al precio de com- pra del producto. Esta garantía está sujeta a las condiciones, exclusiones y limitaciones que se describen a continuación.
PERÍODO DE GARANTÍA:
La cobertura de la garantía comienza en la fecha de instalación. En el caso de la construcción de viviendas nuevas, la cobertura de la garantía comienza en la fecha de la primera ocupación de la vivienda o seis meses después de la venta del producto por un concesionario o distribuidor independiente y autorizado de HHT, lo que ocurra primero. La garantía comenzará antes de los 24 meses siguientes a la fecha de envío del producto desde HHT, independientemente de la fecha de instalación o de ocupación. El período de garantía para piezas y mano de obra de componentes cubiertos se muestra en la tabla a continuación.
El término “limitada de por vida” de la tabla a continuación, se defi ne como: 20 años desde la fecha de inicio de la cobertura de la garantía para aparatos a gas y 10 años desde la fecha de inicio de la cobertura de la garantía para aparatos a leña, combustible granulado y carbón. Estos períodos refl ejan la expectativa de vida útil mínima de los componentes designados en condiciones normales de funcionamiento.
Periodo de garantía Aparatos y sistemas de ventilación fabricados por HHT
Piezas
5 años 3 años X X Piezas fundidas y defl ectores
7 años 3 años X X X
10 años 1 año X Quemadores, leños y refractario
Limitada
de por vida
Mano
de obra
1 año X X X X X X X
2 años
3 años X Colectores de ceniza
3 años X X X X X
Gas Leña
X X X X X Ventiladores instalados de fábrica
Combustible
Granulado
XXX
X Paneles refractarios moldeados
Leña
Carbón Eléctrico Ventilación
EPA
Componentes cubiertos
bajo la garantía
Todas las piezas y materiales con
excepción de aquellos listados
bajo la sección Condiciones,
Exclusiones y Limitaciones.
Encendedores, componentes
electrónicos y el vidrio
Tubos del colector, cañón de chimenea HHT y respiradero
Cámara de combustión y
intercambiador de calor
90 días X X X X X X X
Consulte las condiciones, exclusiones y limitaciones en la página siguiente.
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/09 5
Todas las piezas de repuesto fuera del período de garantía
Página 1 de 24021-645B 04-02-09
B. Garantía limitada de por vida (continuación)
CONDICIONES DE LA GARANTÍA:
• Esta garantía sólo cubre aparatos de HHT comprados en un concesionario o distribuidor autorizado de HHT. En los sitios web de las marcas de HHT, se puede encontrar una lista de concesionarios autorizados de HHT.
• Esta garantía es válida únicamente mientras el aparato de HHT permanezca en el sitio de instalación original.
• Contacte al concesionario que lo instaló para obtener el servicio técnico cubierto por esta garantía. Si el concesionario que lo instaló no puede proporcionar las piezas necesarias, contacte al concesionario o proveedor autorizado por HHT más cercano. Es posible que se le cobren tarifas adicionales si solicita el servicio técnico a otro concesionario distinto del concesionario al que le compró originariamente el producto.
• Consulte de antemano al concesionario sobre los costos que usted deberá abonar cuando tramite un reclamo de garantía. Esta garantía no cubre los cargos de traslado y envío de las piezas.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA:
Esta garantía no cubre:
• Cambios en los acabados de la superfi cie como resultado del uso normal. Puesto que es un equipo de calefacción, es posible que ocurran algunos cambios en el color de la superfi cie interior y exterior. Esto no constituye una falla y no está cubierto por la garantía.
• Daños a superfi cies impresas, enchapadas o esmaltadas causados por huellas dactilares, accidentes, uso indebido, rayones, elementos fundidos u otras fuentes externas y residuos dejados en las superfi cies enchapadas por el uso de pulidores o limpiadores abrasivos.
• Reparación o sustitución de piezas sujetas al desgaste natural durante el período de garantía. Estas piezas incluyen: las juntas aislantes de pintura, leña, granulado y carbón; ladrillos refractarios; rejillas; guías de llamas y la decoloración del vidrio.
• Ruido causado por la expansión, contracción o desplazamiento menor de ciertas piezas. Estas condiciones son normales y los reclamos relacionados con estos ruidos no están cubiertos por la garantía.
• Daños causados por: (1) instalación, operación o mantenimiento del aparato sin cumplir con las instrucciones de instalación, las instrucciones de funcionamiento y la placa de especifi caciones suministrada con el aparato; (2) instalación del aparato sin cumplir con los códigos de construcción locales; (3) envío o manejo incorrecto; (4) funcionamiento incorrecto, abuso, uso indebido, funcionamiento continuo con componentes dañados, oxidados o fallados, accidentes o reparaciones realizadas de manera inadecuada o incorrecta; (5) condiciones ambientales, ventilación inadecuada, presión negativa o corrientes causa­das por construcciones herméticas, suministro insufi ciente de reposición de aire, o dispositivos de manejo como ventiladores extractores o calefactores de aire forzado u otras causas similares; (6) uso de combustibles distintos de los especifi cados en las instrucciones de funcionamiento; (7) instalación o uso de componentes que no fueron suministrados con el aparato o cualquier otro componente no autorizado ni aprobado expresamente por HHT; (8) modifi cación del aparato no autorizada ni aprobada expresamente por HHT por escrito y/o (9) interrupciones o fl uctuaciones del suministro de energía eléctrica al aparato.
• Componentes de ventilación, componentes de chimeneas u otros accesorios que no sean fabricados por HHT y que se utilicen en conjunto con el aparato.
• Cualquier pieza de un sistema de chimenea ya existente en el que se instale un inserto o un aparato a gas decorativo.
• La obligación de HHT en virtud de esta garantía no se extiende a la capacidad del aparato de calentar el espacio deseado. Se proporciona información para ayudar al cliente y al concesionario a seleccionar el aparato adecuado para la aplica­ción. Se deben considerar la ubicación y la confi guración del aparato, las condiciones ambientales, el aislamiento y el hermetismo de la estructura.
ESTA GARANTÍA SE ANULA SI:
• El aparato funcionó con llamas excesivas o en ambientes contaminados con cloro, fl úor u otros productos químicos dañinos. La exposición a llamas excesivas se puede identifi car por signos como enchapados o tubos combados, hierro fundido de color herrumbre, burbujas, grietas y decoloración del acero o de los acabados esmaltados, entre otros.
• El aparato es sometido a períodos prolongados de humedad o condensación.
• Existe algún daño en el aparato u otros componentes debido a daños causados por el agua o el clima como consecuencia de la instalación inapropiada de la chimenea o la ventilación, entre otras causas.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD:
• El recurso exclusivo del propietario y la única obligación de HHT en virtud de esta garantía, en virtud de cualquier otra garantía, expresa o implícita, o por contrato, acción ilícita o de otro modo, se limitarán a la sustitución, la reparación o el reembolso, según se especifi ca anteriormente. En ningún caso HHT se hará responsable por daños fortuitos o consecuentes causados por defectos en el aparato. Algunos estados no permiten exclusiones o limitaciones de daños fortuitos o consecuentes; por lo tanto, estas limitaciones pueden no aplicarse a su caso. Esta garantía le otorga derechos específi cos, y es posible que usted tenga otros derechos que varían según el estado. CON LA EXCEPCIÓN DE LA AMPLITUD OTORGADA POR LEY, HHT NO REALIZA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS SALVO LA GARANTÍA AQUÍ ESPECIFICADA. LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA ESPECIFICADA.
Página 1 de 24021-645B 04-02-09
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/096
1
Homologación y códigos de aprobación
1
A. Certifi cación de la chimenea
MODELO: ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI,
RCOR-36TRB-IPI
LABORATORIO: Underwriters Laboratories, Inc. (UL) TIPO: Aparato de gas con ventilación directa que calienta NORMA: ANSI Z21.88-2007 • CSA 2.33a-2007
Este producto está homologado de acuerdo con las normas de ANSI como un “Aparato de gas ventilado que calienta” y las secciones aplicables de “Aparatos de gas que calientan para casas prefabricadas y vehículos recreativo”, y “Aparatos de gas para uso a grandes alturas”.
AVISO: Esta instalación debe ajustarse a los códigos locales. De lo contrario, debe regirse por los códigos del National Fuel Gas, la última edición de ANSI Z223.1 en los EE.UU. y los códigos de CAN/CGA B149 en Canadá.
ESTA CHIMENEA NO FUE DISEÑADA PARA SER UTILI­ZADA COMO UNA FUENTE PRIMARIA DE CALOR. Esta
chimenea fue evaluada y aprobada para suplementar la ca­lefacción de una habitación o para decorar. No se debe ser considerado como calefacción primaria a la hora de realizar cálculos de calefacción residenciales.
C. Especifi caciones de BTU
EE.UU. (De 0 a 2000 pies) o
Canadá (De 2000 a 4500 pies)
ST-36TRB-IPI PIER-36TRB-IPI LCOR-36TRB-IPI RCOR-36TRB-IPI
Modelos
EE.UU.
CANADÁ
Entrada máxima
de BTU/h
37,000 26,000 32
34,500 23,900 33
Entrada
mínima
de BTU/h
Tamaño
del orifi cio
(DMS)
D. Instalaciones en lugares altos
AVISO: Si el valor de calentamiento del gas ha sido redu- cido, estas reglas no se aplican. Consulte a su compañía local de gas o la autoridad competente.
Si instala la chimenea a una altura mayor de 2000 pies:
• En los EE.UU.: Reduzca la capacidad nominal de entrada un 4 % por cada 1000 pies sobre una altitud de 2000 pies.
• En CANADÁ: Reduzca la capacidad nominal de entrada un 10% en altitudes entre 2000 y 4500 pies. Consulte a su compañía local de gas si la altitud sobrepasa los 4500 pies.
Consulte a su compañía local de gas para determinar el tamaño correcto del orifi cio.
B. Especifi caciones del vidrio templado
Las chimeneas fabricadas con vidrio templado por Hearth & Home Technologies pueden ser instaladas en sitios peligrosos por ejemplo bañeras, tal y como lo específi ca el Consumer Product Safety Commission (CPSC). El vi­drio templado con los requisitos de ANSI Z97.1 y CPSC 16 CFR 1202 (Safety Glazing Certification Council SGCC# 1595 y
1597. Architectural Testing, Inc. Reportes 02-31919.01 y 02-31917.01).
Esta a rmación es en conformidad con la sección 1201.5 del CPSC 16 CFR “Certi cation and labeling requirements” que
se refi ere al 15 U.S. Code (USC) 2063 diciendo “... Dicho certifi cado debe ser suministrado con el producto o de lo contrario debe ser proporcionado a cualquier distribuidor o concesionario a quien se le entrega el producto.”
Ciertos códigos de construcción locales requieren el uso de vidrio templado con marcas permanentes en dichos sitios. La fábrica dispone del tipo de vidrio que satisface este requisito. Para ordenarlo comuníquese con su concesionario o su distribuidor.
ha sido evaluado y certifi cado de acuerdo
E. Defi nición de materiales incombustibles
Materiales que no puedan prenderse fuego y quemarse. Estos materiales son aquellos que consisten en su totali­dad de acero, hierro, ladrillo, baldosa o azulejo, concreto, pizarra, vidrio o enlucido, o cualquier combinación de es­tas materias.
Los materiales que hayan pasado la prueba del ASTM E
136, Standard Test Method for Behavior of Materials in a Vertical Tube Furnace at 750º C y UL763 serán
considerados como incombustibles.
F. Defi nición de materiales combustibles
Se consideran combustibles aquellos materiales hechos o revestidos con madera, papel comprimido, fi bras de plantas, plásticos materiales que puedan prenderse fue­go y quemarse, hayan o no recibido un tratamiento igní-
fugo o de enlucido.
G. Códigos Eléctricos
AVISO: Esta chimenea debe ser cableada y conectada a
tierra conforme a los códigos locales o, en ausencia de los códigos locales, conforme a la edición más reciente del
National Electric Code ANSI/NFPA 70- o el Canadian Electric Code, CSA C22.1.
• Si la chimenea es instalada cerca de un baño o un lavamanos, se debe instalar un interruptor de falla a tierra para corriente alterna de 1 10-120 voltios. Siga los códigos eléctricos correspondientes.
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/09 7
Nota: Los siguientes requisitos hacen referencia a diversos códigos de Massachusetts y nacionales los cuales no fueron incluidos en este documento.
H. Requisitos de la Commonwealth de Mas-
sachusetts
Se deben cumplir los siguientes requisitos para todos los equipos a gas que se ventilan horizontalmente usando una pared lateral y los cuales son instalados en cualquier vivienda, edifi cio o estructura que se utilice en su totali- dad o en parte para fi nes residenciales, incluidos aque- llos que posee o administra la Commonwealth y donde el respiradero del tubo de escape de una pared lateral esté a menos de siete (7) pies sobre el nivel del piso acabado en el área de la ventilación, incluidos los porches y las terrazas, entre otros.
Instalación de detectores de monóxido de carbono
En el momento de la instalación del equipo a gas ventila­do horizontalmente usando una pared lateral, el plomero o técnico de gas debe verifi car que haya un detector de monóxido de carbono (cableado) con alarma y baterías auxiliares en la planta donde se ubicará el equipo a gas. Además, el plomero o técnico de gas encargado de la instalación debe verifi car que haya un detector de mo- nóxido de carbono con alarma, cableado o de baterías, en cada planta adicional de la vivienda, edifi cio o estruc- tura calefaccionada por el equipo a gas ventilado hori­zontalmente usando una pared lateral. Será la responsa­bilidad del dueño del inmueble contratar los servicios de profesionales califi cados y certifi cados en la instalación de detectores de monóxido de carbono cableados.
En caso de que el equipo a gas ventilado horizontalmen­te usando una pared lateral se instale en un entresuelo o en el ático, el detector de monóxido de carbono (cablea­do) con alarma y baterías auxiliares puede instalarse en la planta adyacente. En caso de que no se puedan cumplir los requisitos de esta sección en el momento de la conclusión de la ins­talación, el propietario tendrá un plazo de treinta (30) días para cumplir con los requisitos anteriores; siempre y cuando, no obstante, durante dicho período de treinta (30) días se instale un detector de monóxido de carbono de baterías con alarma.
Detectores de monóxido de carbono aprobados
Cada detector de monóxido de carbono debe cumplir con NFPA 720, debe estar homologado por ANSI/UL 2034 y debe contar con la certifi cación de IAS, según lo estable- cido en conformidad con las disposiciones anteriores.
Señalización
Debe instalarse una placa de identifi cación de metal o de plástico de forma permanente en el exterior del edi­ cio a una altura mínima de ocho (8) pies sobre el nivel del piso y ésta debe estar alineada directamente con el respiradero del tubo de escape del aparato o equipo de calefacción a gas con ventilación horizontal. El letrero debe indicar en letras imprentas de un tamaño no menor a media (1/2) pulgada: “TUBO DE ESCAPE DE GAS DI-
RECTAMENTE ABAJO. MANTENER LIBRE DE TODA OBSTRUCCIÓN”.
Inspección
El inspector de gas estatal o local que realice la evalua­ción del equipo a gas ventilado horizontalmente usando una pared lateral no aprobará la instalación a menos que, durante la inspección, verifi que la existencia de detectores de monóxido de carbono y letreros instalados en conformi­dad con las disposiciones de 248 CMR 5.08(2)(a) 1 a 4.
Excepciones
El equipo mencionado a continuación está exento de la disposición 248 CMR 5.08(2)(a) 1 a 4.
• El equipo mencionado en el Capítulo 10 titulado “Equi­po que no requiere ventilación” de la edición más ac­tualizada de NFPA 54 adoptada por la Junta; y
• El equipo a gas ventilado horizontalmente usando una pared lateral considerado Producto aprobado instalado en una habitación o estructura separada de la vivienda, edifi cio o estructura utilizados en su totalidad o en parte para fi nes residenciales.
REQUISITOS DEL FABRICANTE Sistema de ventilación provisto para equipo a gas
Cuando el fabricante de un equipo a gas ventilado hori­zontalmente usando una pared lateral el cual es conside­rado Producto aprobado proporciona con éste, el diseño del sistema de ventilación o sus componentes, las ins­trucciones suministradas por el fabricante para la instala­ción del equipo y el sistema de ventilación deben incluir:
• Instrucciones detalladas para la instalación de los com­ponentes del sistema de ventilación utilizando el diseño del sistema de ventilación ; y
• Una lista completa de las piezas del sistema de ventila­ción o su diseño.
Sistema de ventilación NO provisto con el equipo a gas
Cuando el fabricante de un equipo a gas con ventilación horizontal para pared considerado Producto aprobado no proporciona las piezas para la ventilación de los gases de escape, pero especifi ca el uso de “sistemas de ventila- ción especiales”, el fabricante debe cumplir los siguientes requisitos:
• Las instrucciones sobre el “sistema de ventilación es­pecial” a las que se hace referencia deben incluirse con las instrucciones de instalación del aparato o equipo; y
• El “sistema de ventilación especial” debe ser conside­rado Producto aprobado por la Junta, y las instruccio­nes de ese sistema deben incluir una lista de piezas e instrucciones de instalación detalladas.
Una vez concluida la instalación del equipo a gas ventila­do horizontalmente usando una pared lateral considerado Producto aprobado, se debe conservar junto al aparato o equipo una copia de todas las instrucciones de instala­ción, todas las instrucciones de ventilación, todas las las listas de piezas de las instrucciones de ventilación y/o todas las instrucciones sobre el diseño de ventilación.
Vea la sección Conexión del gas para conocer requisitos adicionales de la Commonwealth de Massachusetts.
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/098
2
Guía del Usuario
Instrucciones de funcionamiento
2
A. Instrucciones de seguridad para operar
la chimenea
ADVERTENCIA
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras superfi cies están ca- lientes durante el funcionamiento Y el periodo de enfriamiento.
El vidrio puede causar quemaduras.
• No tocar el vidrio hasta que se enfríe
• NUNCA dejar a los niños tocar el vidrio
• Mantenga a los niños alejados
• VIGILE CUIDADOSAMENTE a los niños cuando estén en la habitación donde se encuentra la chimenea.
• Alerte a niños y a adultos acerca de los peligros de las temperaturas altas.
Su ropa u otros materiales infl amables pueden incen- diarse debido a las altas temperaturas.
• Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros materiales infl amables.
Esta chimenea ha sido suministrada con una barrera integral para evitar el contacto directo con el panel fi jo de vidrio. NO utilice la chimenea sin la barrera.
Contacte a su concesionario o a Hearth & Home Technologies si la barrera no está presente, o si necesita ayuda para instalar una correctamente.
Si usted prevé que niños y adultos vulnerables pueden entrar en contacto con la chimenea, se recomienda se­guir estas indicaciones:
• Instale una barrera física como:
- Un parachispas decorativo.
- Una puerta de seguridad ajustable.
• Instale un bloqueador de interruptores o un control remoto/interruptor de pared con un dispositivo de blo­queo para la protección de los niños.
• Mantenga el control remoto fuera del alcance de los niños.
• Nunca deje a los niños solos cerca de una chimenea caliente, ya sea que ésta esté funcionando y en proceso de enfriamiento.
• Enséñele a los niños que NUNCA se debe tocar una chimenea.
• Considere no usar la chimenea si hay niños presentes.
Para más información contacte a su concesionario, o vi­site: www.hpba.org/staysafe.
Si no va a utilizar la chimenea por un largo periodo de tiempo (en el verano, vacaciones, paseos, etc) y para evi­tar encender la chimenea de forma accidental:
• Retire las baterías de los controles remotos.
• Apague los controles de pared.
• Desenchufe el adaptador de 3 voltios y retire las baterías de la bandeja (solamente en los modelos con IPI).
B. Su chimenea
ADVERTENCIA ! NO encienda la chimenea antes de leer y comprender las instrucciones de funciona­miento. El no operar la chimenea de acuerdo con las
instrucciones de funcionamiento podría causar un incen­dio o lesiones.
Figura 2.1 Piezas generales de operación
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/09 9
PUERTAS DECORATIVAS
(NO SE MUESTRAN)
SECCIÓN 2.E.
ESPACIO LIBRE
SECCIÓN 2.D.
CONJUNTO DE
VIDRIO FIJO
SECCIÓN 14.G.
SOLERA
REPISA
C. Kit de ventilación (opcional)
Si lo desea, puede instalar un kit de ventilación. Contacte a su concesionario para ordenar el kit de ventilación correcto.
Instalación del ventilador
1. Coloque el ventilador como se muestra en la Figura 2.2.
2. Instale y realice el cableado del sensor de temperatura y el control de velocidad ajustable (reostato) de acuerdo con las instrucciones suministradas con el ventilador.
3. Si el reostato es requerido, doble hacia arriba la placa del reostato que se encuentra en la parte inferior de la chimenea como se muestra en la Figura 2.3.
4. Instale el reostato en la placa.
D. Espacio libre
ADVERTENCIA! NO coloque objetos combustibles en fren­te de la chimenea ni bloquee las parrillas. Las altas tempe­raturas pueden iniciar un incendio. Consulte la Figura 2.4.
Evite colocar velas u otros objetos sensibles al calor sobre la repisa o la solera. El calor puede dañar estos objetos.
3 PIES EN
ESPACIO LIBR
FRE
NTE DE LA CHIMENEA
E
VENTILADOR
Figura 2.2 Ubicación del ventilador
PERNO UTILIZADO PARA INSTALAR EL SENSOR DE TEMPERATURA
Figura 2.4 Espacio libre
E. Puertas y frentes decorativos
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Instale SOLA­MENTE puertas y frentes aprobados por Hearth & Home Technologies. Si las puertas o frentes no han sido aproba­dos, éstos pueden causar que la chimenea se recaliente.
Esta chimenea ha sido suministrada con una barrera integral para evitar el contacto directo con el panel fi jo de vidrio. NO utilice la chimenea sin la barrera.
Contacte a su concesionario o a Hearth & Home Techno­logies si la barrera no está presente, o si necesita ayuda para instalar una correctamente.
Para más información consulte las instrucciones suminis­tradas con la puerta o frente decorativo.
PLACA DEL REOSTATO
Figura 2.3 Ubicación de la placa del reostato
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/0910
F. Conjunto de vidrio fi jo
Consulte la sección 14.G.
G. Controles remotos, controles de pared e
interruptores de pared
Siga las instrucciones suministradas con el control insta­lado para operar su chimenea:
Por su seguridad:
• Instale un bloqueador de interruptores o un control
remoto/interruptor de pared con un dispositivo de blo­queo para la protección de los niños.
• Mantenga el control remoto fuera del alcance de los niños.
Consulte a su concesionario si tiene alguna pregunta.
H. Antes de encender la chimenea
Antes de encender la chimenea por primera vez, un téc­nico de servicio califi cado debe:
• Verifi car que todos lo materiales de embalaje han sido
retirados del interior y/o debajo de la cámara de com­bustión.
• Revisar que los leños, las brasas y/u otros materiales
decorativos estén correctamente colocados.
• Revisar el cableado.
• Revisar el ajuste del controlador de aire.
• Asegurar de que no hayan fugas de gas.
• Asegurar de que el vidrio esté sellado y en la posición
correcta y que la barrera integral esté en su lugar.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o as xia! NO en- cienda la chimenea si ésta no cuenta con el conjunto de vidrio fi jo.
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/09 11
I. Instrucciones de encendido (IPI)
El sistema de encendido IPI requiere dos baterías tipo D. Desconecte el adaptador si usa baterías. Para prolongar la vida de las baterías, retírelas si usa el adaptador.
POR SU SEGURIDAD
LEA ESTO ANTES DEL ENCENDIDO
ADVERTENCIA: Si no se sigue la información en estas instrucciones al pie de la letra, puede producirse una explosión o un incendio, causando daños a la propiedad o a personas, incluso la muerte.
A. Esta chimenea está equipada
con un dispositivo de ignición intermitente (IPI) que enciende el quemador automáticamente. NO trate de encender el quemador manualmente.
B. ANTES DEL ENCENDIDO, huela
alrededor del área donde está la chimenea. Asegúrese de oler cer­ca del piso porque ciertos gases son más pesados que el aire y se asentarán en el piso.
QUÉ HACER SI HUELE GAS
NO trate de encender la chimenea.
NO toque ningún interruptor eléctrico; no utilice ningún telé-
ADVERTENCIA:
NO CONECTE 110 VAC A LA VÁLVULA DE CONTROL.
La instalación, el ajuste, la altera­ción, el servicio o el mantenimiento inadecuados pueden causar daños a la propiedad o lesión personal. Consulte el manual de información del usuario que fue suministrado con esta chimenea.
Esta chimenea necesita aire fresco para funcionar correctamente, por lo que debe ser instalado en un lugar con sufi ciente cantidad de aire para la combustión y la ventilación.
Si no es instalado, operado, y mantenido conforme a las instruc­ciones del fabricante, este producto puede emitir sustancias tóxicas provenientes del combustible o de su combustión, que el estado de California reconoce pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Mantenga el quemador y el com­partimiento de control limpios. Vea las instrucciones de instalación y mantenimiento que acompañan esta chimenea.
Para obtener información adicional acerca de como utilizar su chimenea marca
Hearth & Home Technologies, por favor visite www.fi replaces.com
fono en su edifi cio.
• Llame inmediatamente a su pro­veedor de gas desde la casa de un vecino. Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
• Si no puede contactar a su provee­dor de gas, llame al departamento de bomberos.
C. NO utilice esta chimenea si algún
componente ha estado bajo el agua. Llame a un técnico de ser­vicio calificado inmediatamente para que inspeccione la chimenea y reemplace cualquier componente del sistema de control y de gas que ha estado bajo el agua.
PRECAUCIÓN:
Está caliente durante el funciona­miento. NO tocar . Mantenga alejados niños, ropa, muebles, gasolina y otros líquidos que contengan vapores in­ amables.
NO utilice la chimenea si el o los con­juntos de vidrio fi jo fueron retirados, tienen grietas o están quebrados. El reemplazo de el o los conjuntos de vidrio fi jo debe ser hecho por una persona califi cada o certifi cada.
NO SE DEBE UTILIZAR
CON COMBUSTIBLE SÓLIDO
Esta chimenea se debe utilizar con gas natural y propano. Para modifi car esta chimenea y que pueda usar el combustible alterno, debe utilizar un juego de conversión suministrado por el fabricante.
También está certificado para instalaciones en un dormitorio o una sala/dormitorio.
Si necesita asistencia o información adicional, consulte con un instalador calificado, agencia de servicio o proveedor de gas.
INSTRUCCIONES
DE ENCENDIDO
1. Apague toda la corriente eléctrica de la
chimenea.
2. Esta chimenea está equipada con un dis­positivo de ignición intermitente (IPI) que enciende el quemador automáticamente. NO trate de encender el quemador ma­nualmente.
VÁLVULA
DE GAS
3. Espere cinco (5) minutos para dejar que el gas salga. Luego huela para detectar gas, incluyendo cerca del piso. Si usted huele gas, ¡DETÉNGASE! Siga el paso “B” de la información de seguridad localizado en el lado izquierdo de esta etiqueta. Si no huele gas, siga con el siguiente paso.
4. Encienda toda la corriente eléctrica de la chimenea.
5. Para encender el quemador, ponga el interruptor ON/OFF en la posición “ON”. (El interruptor ON/OFF puede que incluya un interruptor de pared).
6. Si la chimenea no funciona, siga las instrucciones “Para apagar el gas que va a la chimenea ” y llame a su técnico de servicio o proveedor de gas.
P ARA APAGAR EL
GAS QUE V A A LA CHIMENEA
1. Ponga el control de pared o el interruptor
ON/OFF en “OFF”.
2. Si va a reparar la chimenea, apague toda la corriente eléctrica.
593-913F
Inspección fi nal hecha por______________________________
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/0912
J. Después de encender la chimenea
Procedimiento de rodaje inicial
• Deje la chimenea encendida de forma continua de tres a cuatro horas.
• Apague la chimenea y deje que se enfríe completamente.
• Retire el conjunto de vidrio fi jo. Consulte la sección 14.G.
• Limpie el conjunto de vidrio fi jo. Consulte la sección 3.
• Vuelva a colocar el conjunto de vidrio fi jo y encienda la chimenea de forma continua por 12 horas.
Esto cura los materiales utilizados para fabricar la chi­menea.
AVISO! Abra las ventanas durante el rodaje inicial para que circule el aire.
• Algunas personas son sensibles al humo y a los olores
fuertes.
• Es posible que los detectores de humo se activen.
K. Preguntas frecuentes
Problema Soluciones
Condensación en el vidrio
Llamas azules
Olor proveniente de la chimenea
Capa en el vidrio
Ruido del metal
Esto es el resultado de la combustión del gas y las variaciones en la temperatura. Conforme se calienta la chimenea la condensación desaparecerá.
Esto es el resultado de un funcionamiento normal y las llamas comenzarán a tomar un tono amarillento si se deja la chimenea encendida de 20 a 40 minutos.
La primera vez que encienda la chimenea, es probable que de ésta emane un mal olor por varias horas. Esto es ocasionado porque los materiales utilizados para fabricar la chimenea se están curados. El olor puede también provenir del pegamento y los materiales de acabado que se fueron usados cerca de la chimenea. Estas circunstancias pueden requerir una cura­ción suplementaria vinculada al medio ambiente de la instalación.
Esto es el resultado normal del proceso de curación de la pintura y los leños. El vidrio debe ser limpiado dentro de 3 a 4 horas de la fase inicial de encendido. Utilice un limpiador no abrasivo, como limpiador de vidrio para chimeneas. Consulte con su concesionario.
Este ruido es producido por la expansión y contracción del metal al éste calentarse y enfriar­se, es similar al ruido producido por un calentador o un conducto de calentamiento. Este ruido no afecta el funcionamiento o la longevidad de la chimenea.
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/09 13
3
Mantenimiento y servicio
3
Cualquier protector o pantalla de seguridad que haya sido retirado para reparar o revisar la chimenea debe ser coloca­do en su lugar antes de encender la chimenea.
Si le da el mantenimiento adecuado a su chimenea, ésta le dará años de uso libre de problemas. Le recomenda­mos que un técnico de servicio califi cado revise la chime- nea anualmente.
A. Tareas de mantenimiento a realizar por el
propietario
Las labores de instalación y reparación deben ser realizadas solamente por un técnico de servicio califi cado. Se debe ins- peccionar la chimenea antes de encenderla por primera vez y al menos una vez al año por un técnico de servicio califi cado.
Las siguientes tareas pueden ser realizadas anualmente por el propietario. Si usted no se siente cómodo realizan­do ninguna de las tareas mencionadas, por favor llame a su concesionario y programe una visita para revisar la chimenea.
Es posible que se deba limpiar la chimenea con mayor frecuencia debido a la pelusa proveniente de la alfom­bra u otros factores. El compartimento de los controles, el quemador y los pasajes de circulación del aire deben mantenerse limpios.
PRECAUCIÓN! Riesgo de quemaduras! La chimenea debe estar apagada y enfriada antes de iniciar la revisión.
Limpieza del vidrio
Frecuencia: Estacionalmente Por: Propietario Herramientas necesarias: Guantes protectores, limpia-
dor de vidrio, tela protectora y una superfi cie estable.
PRECAUCIÓN! Tenga cuidado a la hora de manejar el conjunto de vidrio fi jo. El vidrio se puede quebrar.
• Evite cerrar de golpe, rayar o golpear el vidrio
• Evite usar a limpiadores abrasivos
NO limpie el vidrio si éste está caliente
• Prepare un área de trabajo con una superfi cie plana, estable y sufi cientemente amplia para colocar el conjunto de vidrio fi jo sobre una tela protectora.
Nota: El conjunto de vidrio fi jo y la empaquetadura pue- den tener un residuo el cual podría manchar la alfombra o la superfi cie el piso.
• Retire la puerta o frente decorativo y póngalo sobre una superfi cie de trabajo a un lado de la chimenea.
• Consulte la sección 14.G donde encontrará las instruc­ciones de como retirar el conjunto de vidrio fi jo.
• Limpié el vidrio con un limpiador no abrasivo, disponible en cualquier comercio.
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/0914
- Depósitos ligeros: Use un trozo de tela suave con jabón y agua
- Depósitos densos: Use limpiador de chimeneas comer­cial (consulte a su concesionario)
• Vuelva a colocar el conjunto de vidrio fi jo en la chimenea cuidadosamente. Sostenga el vidrio con una mano y con la otra mano enganche los pestillos.
• Vuelva a colocar la puerta o frente decorativo.
Puertas, Marcos Decorativos, Frentes
Frecuencia: Anualmente Por: Propietario Herramientas necesarias: Guantes protectores y una
superfi cie estable.
• Evalúe la condición de la pieza y reemplácela si es necesario.
• Inspeccione de no hayan rayones, abolladuras u otro tipo de daños y repárelos si es necesario.
• Verifi que que las parrillas no están bloqueadas.
• Pase la aspiradora y quite el polvo de las superfi cies.
Control Remoto
Frecuencia: Estacionalmente Por: Propietario Herramientas necesarias: Baterías de repuesto, ins-
trucciones del control remoto.
• Ubique el transmisor y el receptor del control remoto.
• Verifi que que el control remoto funciona. Consulte las instrucciones de funcionamiento del control remoto para calibrarlo y confi gurarlo correctamente.
• Coloque las baterías en el transmisor y el receptor del control remoto.
• Coloque el control remoto fuera del alcance del los niños.
Si no va a utilizar la chimenea por un largo periodo de tiempo (en el verano, vacaciones, paseos, etc) y para evi­tar encender la chimenea de forma accidental:
• Retire las baterías de los controles remotos.
• Desenchufe el adaptador de 3 voltios y retire las baterías de la bandeja (solamente en los modelos con IPI).
Ventilación
Frecuencia: Estacionalmente Por: Propietario Herramientas necesarias: Guantes protectores, gafas
de seguridad.
• Verifi que que el tubo de escape y el respiradero no estén bloqueados con plantas, nidos, hojas, nieve, escombros, etc.
• Verifi que la distancia de separación entre el respiradero y una estructura adyacente (adiciones al inmueble, terrazas, cercas o cobertizos). Consulte la sección 6.
• Verifi que que los componentes de ventilación no se estén separando o estén corroídos.
• Verifi que que la cinta aislante, el sellado y el tapajuntas estén intactos.
• Verifi que que el cortacorrientes esté instalado y que éste no esté dañado.
B. Tareas de mantenimiento a realizar por
un técnico de servicio califi cado
Las siguientes tareas deben ser realizadas por un técnico de servicio califi cado.
Inspección del conjunto de vidrio fi jo y la empaquetadura
Frecuencia: Anualmente Por: Técnico de servicio cali cado Herramientas necesarias: Guantes protectores, tela
protectora y una superfi cie estable.
• Inspeccione el sellado de la empaquetadura y su con­dición.
• Verifi que que el conjunto de vidrio fi jo no tenga rayones ni quebraduras que puedan hacer que éste se quiebre al ser expuesto al calor.
• Verifi que que el vidrio y el marco del mismo no esté dañado. Reemplácelo si es necesario.
• Verifi que que el conjunto de vidrio fi jo esté correctamente sujetado y que los pestillos no estén dañados. Reem­plácelos si es necesario.
Cámara de combustión
Frecuencia: Anualmente Por: Técnico de servicio cali cado Herramientas necesarias: Guantes protectores, papel
de lija, lana de acero, trapos, alcoholes minerales, primer y pintura de retoque.
• Inspeccione la condición de la pintura, superfi cies com- badas, corrosión o perforación. Lije y vuelva a pintar si es necesario.
• Reemplace la chimenea si la cámara de combustión tiene una perforación.
Compartimento de los controles y la parte superior de la cámara de combustión
Frecuencia: Anualmente Por: Técnico de servicio cali cado Herramientas necesarias: Guantes protectores, aspira-
dora, trapo para quitar el polvo.
• Pase la aspiradora y limpie el polvo, telarañas, escom­bros y pelo de mascotas. T enga cuidado al limpiar estas áreas ya que las puntas de los tornillos que penetraron la hojalata están fi losos.
• Retire todo objeto extraño.
• Verifi que que no haya una obstrucción del fl ujo de aire.
Leños
Frecuencia: Anualmente Por: Técnico de servicio cali cado Herramientas necesarias: Guantes protectores.
• Verifi que que no falten leños y que éstos no estén daña- dos. Reemplácelos si es necesario. Consulte la sección 14 para las instrucciones de colocación de los leños.
• Verifi que que de los leños estén colocados correcta- mente y que éstos no interfi eran con la llama del piloto. Acomódelos si es necesario.
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/09 15
Encendido y funcionamiento del quemador
Frecuencia: Anualmente Por: Técnico de servicio cali cado Herramientas necesarias: Guantes protectores, aspira-
dora, escoba de mano, linterna, voltímetro, juego de brocas numeradas y un manómetro.
• Verifi que que el quemador esté correctamente sujetado y alineado con el piloto o el encendedor.
• Limpie la parte superior del quemador y verifi que que éste no esté corroído o deteriorado y que los hoyos no estén tapados. Reemplace el quemador si es necesario.
• Reemplace las brasas con nuevos trozos de aproxima­damente 1/2 pulgada. NO tape los hoyos ni obstruya el trayecto de encendido. Consulte la sección 14 para la correcta colocación de las brasas.
• Verifi que que las baterías hayan sido retiradas de la bandeja en un sistema de encendido IPI para evitar derrames y fallas prematuras.
• Verifi que que las llamas se enciendan y transfi eran a todos los hoyos sin problemas. Verifi que que la ignición no se retarde.
• Verifi que que las llamas no se levanten ni tengan ningún otro tipo de problema.
• Verifi que que los ajustes del controlador de aire sean los correctos. Consulte la sección 14 para los ajustes del controlador de aire. Verifi que que el controlador de aire esté libre de polvo y suciedad.
• Revise que el orifi cio no tenga hollín, suciedad y corro- sión. Verifi que que el tamaño del orifi cio sea el correcto. Consulte las Lista de Piezas de Servicio para determinar el tamaño correcto del orifi cio.
• Revise la presión de entrada y del colector. Ajuste el regulador si es necesario.
• Inspeccione la apariencia y la potencia de las llamas del piloto. Consulte las Figura 3.1 para determinar la apariencia correcta de las llamas. Limpie o reemplace la esprea del piloto si es necesario.
• Verifi que que la vara sensora de un sistema IPI esté libre de hollín, corrosión y deterioración. Límpielas con lija o reemplácelas si es necesario.
• Verifi que que no haya un corto circuito entre la vara sensora y el módulo. Revise la continuidad entre la campana del piloto y la vara sensora. Reemplace el piloto si es necesario.
Figura 3.1 Apariencia de las llamas de un piloto IPI
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/0916
4
Guía del instalador
Preparativos iniciales
4
A. Sistema típico de una chimenea
A VISO: Estas ilustraciones refl ejan instalaciones típicas y su propósito es sólo con fi nes de diseño. Las ilustraciones y los diagramas no están dibujados a escala. La instalación real puede presentar variaciones con respecto a las ilustraciones presentadas en el manual.
RESPIRADERO HORIZONTAL
(SECCIÓN 10.M)
EL TAPAJUNTAS INCOMBUSTIBLE MANTIENE LAS DISTANCIA DE SEPARACIÓN MÍNIMA ALREDEDOR DEL TUBO DE ESCAPE (SECCIÓN 10.D)
RESPIRADERO VERTICAL
(SECCIÓN 10.E)
COLLAR DE TORMENTA
(SECCIÓN 10.H)
ARMAZÓN/TRAVESAÑO
(SECCIÓN 5.B)
LÍNEA DE GAS
(SECCIÓN 11.C)
INTERRUPTOR
DE PARED OPCIONAL
EL TUBO DE ESCAPE PENETRA EL TECHO, PREFERIBLEMENTE SIN AFECTAR LOS CABIOS (SECCIÓN 8.C)
EL ESCUDO AISLANTE PARA ÁTICOS (NO SE
MUESTRA) DEBE SER UTILIZADO PARA
PROTEJER EL TUBO DE ESCAPE DEL
AISLAMIENTO SI EL ÁTICO CUENTA CON
AISLAMIENTO (SECCIÓN 8.D)
TUBO DE ESCAPE
(SECCIONES 9 Y 10)
MARCO ORIENTADO CON LAS VIGAS DEL TECHO (SECCIÓN 8.C)
CORTAFUEGOS PARA CIELORRASOS INSTALADO EN EL PISO DEL ÁTICO (SECCIÓN 8.C)
Nota: Las confi guraciones de venti- lación doble NO son permitidas. L a chimenea DEBE ser ventilado YA SEA verticalmente U horizontalmente.
Figura 4.1 Sistema típico
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/09 17
SOLERA
MARCO
REPISA Y PATA
DE LA REPISA (SECCIÓN 5.D)
B. Consideraciones de diseño e instalación
Las chimeneas de gas con ventilación directa marca Heat & Glo están diseñadas para extraer aire del exterior del inmueble y expulsar los gases de escape hacia afuera. No se requiere una fuente de aire exterior adicional.
La instalación DEBE ser conforme a los códigos y nor­mas locales, regionales, estatales y nacionales. Consulte con la compañía aseguradora, inspector de construcción local, funcionario del departamento de bomberos o a las autoridades pertinentes acerca de las restricciones, ins­pecciones de instalación y permisos.
Antes de empezar la instalación, determine lo siguiente:
• Dónde se va a instalar la chimenea.
• La confi guración de ventilación que va a utilizar.
• Los requisitos de la tubería de suministro de gas.
• Los requisitos del cableado eléctrico.
• Los detalles de acabado y el armazón.
D. Inspeccione la chimenea y sus componentes
• Retire cuidadosamente la chimenea y sus componentes del empaque.
• Los componentes del sistema de ventilación y las puer­tas decorativas son enviados en paquetes separados.
• Si los leños y la rejilla fueron empacados por separado, éstos deben ser instalados.
• Reporte a su concesionario si algún componente fue dañado en el envío, en especial la condición del vidrio.
• Lea todas las instrucciones antes de empezar la ins­talación. Siga estas instrucciones cuidadosamente durante la instalación para garantizar una máxima seguridad y benefi cio.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión! Si los componentes están dañados, éstos pueden impedir un funcionamiento seguro de la chimenea. NO instale componentes sustitutos, dañados, o incompletos. Man­tenga la chimenea seca.
• Si se desea instalar accesorios o dispositivos opcionales tales como un ventilador, un interruptor de pared o un control remoto.
La instalación, el ajuste, la alteración, el servicio o el mante­nimiento inadecuados pueden causar daños a la propiedad o lesión personal. Para obtener asistencia o información adicional, consulte a un técnico de servicio califi cado, agencia de servicio o su concesionario.
C. Herramientas y materiales necesarios
Antes de empezar la instalación asegúrese de tener las siguientes herramientas y materiales de construcción.
Hearth & Home Technologies no se responsabiliza por las siguientes acciones, las cuales anulan la garantía:
• La instalación y uso de la chimenea o cualquier componente del sistema de ventilación que esté dañado.
• La modifi cación de la chimenea o el sistema de ventilación.
• Si la instalación no se realiza como lo instruye Hearth & Home Technologies.
• Si la colocación de los leños o el conjunto de vidrio es incorrecta.
• La instalación y/o el uso de cualquier componente que no haya sido aprobado por Hearth & Home Technologies.
Cualquiera de estas acciones puede causar riesgo de incendio.
Sierra de vaivén Material para el armazón Alicate Masilla de alta temperatura Martillo Guantes Desarmador Phillips Escuadra Desarmador plano Voltímetro
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o descarga eléc­tica! NO utilice esta chimenea si alguno de los compo-
nentes ha estado bajo el agua. Llame a un técnico de servicio califi cado para que inspeccione y reemplace cualquier componente del sistema de control y/o el con­trol del gas que ha estado bajo el agua.
Plomada Anteojos protectores Nivel Manómetro Cinta métrica Solución anticorrosiva para revisar fugas. Taladro eléctrico y brocas (1/4 pulg.) Tornillos auto perforadores Nº 6 o Nº 8 de 1/2 o 3/4 de pulgada de largo Una conexión hembra de 1/4 pulgada (para el ventilador opcional).
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/0918
5
Armazón y distancias de separación
5
A. Elija la ubicación de la chimenea
Cuando elija la ubicación de su chimenea es importante que considere las distancias requeridas entre las paredes y la chimenea (vea la Figura 5.1).
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o quemaduras!
Proporcione distancias de separación adecuadas alrede­dor de las aberturas de ventilación y para poder accesar y reparar la chimenea. Debido a las altas temperaturas,
la chimenea debe ser ubicada lejos de áreas transita­das, muebles y cortinas
36 pulg. 914 mm
PIER
36 pulg. 914 mm
AVISO: Estas ilustraciones refl ejan instalaciones típicas y SU PROPÓSITO ES SÓLO CON FINES DE DISEÑO. Las ilustraciones y los diagramas no están dibujados a escala. La instalación real puede presentar variaciones con respecto a las ilustraciones presentadas en el manual.
36 pulg. 914 mm
LCOR
36 pulg. 914 mm
36 pulg. 914 mm
36 pulg. 914 mm
ST
36 pulg. 914 mm
36 pulg. 914 mm
36 pulg. 914 mm
RCOR
Figura 5.1 Ubicación de la chimenea
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/09 19
B. Construcción del compartimento para la
chimenea
El compartimento es una estructura vertical construida para albergar la chimenea de gas y/o el tubo de escape de la misma. En lugares con climas fríos, el tubo de esca­pe debe ser albergado dentro del compartimento.
AVISO: La instalación del cortafuegos para cielorrasos y el protector de paredes cortafuegos y la construcción del compartimento puede variar según el tipo de inmueble. Estas instrucciones no pretenden reemplazar los requisitos de los códigos de construcción locales. Por lo tanto, se DEBEN revisar los códigos de construcción locales para determinar los requisitos para ejecutar estos pasos.
El compartimento debe construirse de manera que asimile las paredes exteriores de la casa para evitar problemas de ltración de aire frío. El compartimento exterior no debe penetrar el cerramiento del inmueble de ninguna manera.
Las paredes, el cielorraso, la base y el piso voladizo del compartimento deben tener aislamiento. Las barreras de ltración de aire y vapor deben instalarse en el comparti­mento de acuerdo con los códigos regionales para el res­to de la casa. Además, en regiones donde la fi ltración de aire frío puede ser un problema, las superfi cies interiores pueden ser recubiertas con tablarroca y cinta adhesiva para obtener el mayor hermetismo posible.
Para evitar corrientes de aire, el protector de paredes cor­tafuegos y el cortafuegos para cielorrasos deben ser en­masillados con masilla de alta temperatura para sellar las brechas. Los hoyos de la línea de gas y otras aberturas deben ser enmasillados con masilla de alta temperatura o rellenados con aislamiento. Si la chimenea va a ser ins­talada sobre una superfi cie de cemento, se debe colocar una capa de madera prensada (plywood) debajo de la chi­menea para evitar la conducción de frío a la habitación.
C. Distancias de separación
AVISO: Instale la chimenea sobre una superfi cie de metal o de madera que se extienda a lo ancho y a lo largo de la chimenea. NO instale la chimenea directamente sobre alfombrado, vinilo, baldosa, azulejo u otros materiales combustibles que no sean madera.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Mantenga las distancias de separación específi cas con respecto a la chimenea y el tubo de escape:
• El aislamiento y otros materiales deben ser sujetados para evitar el contacto accidental.
• El compartimento debe estar sellado correctamente para evitar que el aislamiento soplado u otros materiales entren en contacto con la chimenea o el cañón de la misma.
• Si no se respetan las distancias de separación, la chi­menea se puede recalentar y causar un incendio.
ST-36TRB-IPI
C
D
Tubo DVP Tubo SLP
Abertura
(Ancho)
B
ABCDEFGHI
Abertura (Ancho)
A
Abertura
(Altura)
Tubo DVP*
Abertura
(Fondo)
Abertura
(Ancho)
E
F
Distancia
al cielorraso
I
G
A un piso
combustible
H
Al
revestimiento
combustible
del piso
A los
extremos
de la
chimenea
A los
lados de la
chimenea
Pulgadas 10 8-5/8 38-1/8 23 43 31-5/8 0 0 1/2 36
Milímetros 254 219 968 584 1092 803 0 0 13 914
* Ajuste las dimensiones del armazón para el entablado interior (como tablarroca)
Figura 5.2 Distancias de separación a los materiales combustibles para la chimenea ST-36TRB-IPI
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/0920
A
E
I
H
C
D
B
G
ABCDEFGHI
PIER-36TRB-IPI
Tubo DVP Tubo SLP
Abertura
(Ancho)
Abertura
(Ancho)
Abertura
(Altura)
Tubo DVP*
Abertura
(Fondo)
Abertura
(Ancho)
Distancia
al cielorraso
A un piso
combustible
revestimiento
Pulgadas 10 8-5/8 38-1/8 23 40 31-5/8 0 0 1/2 36
Milímetros 254 219 968 584 1016 803 0 0 13 914
* Ajuste las dimensiones del armazón para el entablado interior (como tablarroca)
Figura 5.3 Distancias de separación a los materiales combustibles para la chimenea PIER-36TRB-IPI
A
E
Al
combustible
del piso
I
F
A los
extremos
de la
chimenea
A los
lados de la
chimenea
I
H
C
B
G
D
I
F
ABCDEFGHI
RCOR-36TRB-IPI LCOR-36TRB-IPI
Tubo DVP Tubo SLP
Abertura (Ancho)
Abertura
(Ancho)
Abertura
(Altura)
Tubo DVP*
Abertura (Fondo)
Abertura (Ancho)
Distancia
al cielorraso
A un piso
combustible
Al
revestimiento
combustible
del piso
A los
extremos
de la
chimenea
Pulgadas 10 8-5/8 38-1/8 24 40 31-5/8 0 0 1/2 36
Milímetros 254 219 968 610 1016 803 0 0 13 914
* Ajuste las dimensiones del armazón para el entablado interior (como tablarroca)
Figura 5.4 Distancias de separación a los materiales combustibles para las chimenea LCOR-36TRB-IPI y RCOR-36TRB-IPI
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/09 21
H
A los
lados de la
chimenea
D. Proyecciones salientes de la repisa y la
pared
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Respete todas las distancias de separación como se especifi ca. Si los materiales de acabado o del armazón se encuentran a una distancia menor a la distancia de separación mínima, éstos deben ser completamente incombustibles (barrotes de acero, placas de concreto, etc).
Repisa incombustible de la chimenea ST-36TRB-IPI
Nota: T odas las
medidas son en pulgadas.
MAX.
AL CIELORRASO
18
Repisa combustible de la chimenea ST-36TRB-IPI
11
15
12
16
AL CIELORRASO
18
25
19
18
17
32
MIN.
Nota: T odas las medidas son en
MAX.
pulgadas.
10
9
8
7
6
5
4
3
14
13
2-1/2
12
11
10
5
MEDIDAS TOMADAS DESDE LA
PARTE SUPERIOR DE L A ABERTURA
Figura 5.5 Dimensiones mínimas verticales y máximas
horizontales de los materiales combustibles
Repisa combustible de la chimeneas PIER/LCOR/RCOR
11
15
12
16
AL CIELORRASO
18
25
19
18
17
32
MIN.
Nota: T odas las medidas son en pulgadas.
MAX.
10
9
8
7
6
5
4
3
14
13
1
12
11
10
5
12
11
10
9
8
7
6
PARTE SUPERIOR DE LA ABERTURA
2
1
MEDIDAS TOMADAS DESDE LA
5
4
3
32
MIN.
12
6
Figura 5.7 Dimensiones mínimas verticales y máximas
horizontales de los materiales incombustibles
Repisa incombustible de la chimeneas PIER/LCOR/RCOR
12
10
7
6
AL CIELORRASO
12
10
9
8
32
MIN.
Nota: T odas las medidas son en pulgadas.
MAX.
9
8
7
6
4
MEDIDAS TOMADAS DESDE LA
PARTE SUPERIOR DE LA ABERTURA
Figura 5.8 Dimensiones mínimas verticales y máximas
horizontales de los materiales incombustibles
MEDIDAS TOMADAS DESDE LA
PARTE SUPERIOR DE LA ABERTURA
Figura 5.6 Dimensiones mínimas verticales y máximas
horizontales de los materiales combustibles
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/0922
VISTA SUPERIOR
1/2 pulg.
Mín.
ABERTURA DE
LA CHIMENEA
2-3/4
pulg. Mín.
1 pulg.
ILIMITADA
Máx.
3-1/4 pulg. Mín.
Note: Distancia de separación a una pared perpendicular.
Figura 5.9 Proyecciones salientes de la pared o patas de la
repisa combustibles (Aceptable en ambos lados de la abertura)
TABLARROCA
3.5 pulg.
= ESPACIO LIBRE REQUERIDO
Figura 5.10 Zona de materiales incombustibles (PIER y ST)
TABLARROCA
3.5 pulg.
= ESPACIO LIBRE REQUIDO
Figura 5.11 Zona de materiales incombustibles (LCOR y RCOR)
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/09 23
6
Ubicación del respiradero
6
A. Distancias de separación mínimas al
respiradero
Riesgo de incendio. Mantenga la distancia de separación entre el tubo
de escape y los materiales combustibles como se específi ca.
NO tape con aislamiento u otros materiales el espacio para el aire.
El no mantener el aislamiento u otros materiales alejados del tubo de escape puede causar un incendio.
ADVERTENCIA
SALIENTE HORIZONTAL
6 pulg. (mínimo) hasta 20 pulg.
De 20 pulg. en adelante 0 in. mínimo
RESPIRADERO
DE GAS**
AB
152 mm/508 mm
RESPIRADERO DE GAS,
LEÑA O COMBUSTÓLEO
18 pulg. mínimo
457 mm
B
A*
2 PIES
MIN.
RESPIRADERO
DE GAS
20 PULGADAS
A (MIN) - ALTURA MÍNIMA
ENTRE EL TECHO Y LA
PARTE MÁS BAJA DE LA
ABERTURA DE DESCARGA
PARED VERTICAL
PARTE MÁS
BAJA DE LA
ABERTURA
DE DESCARGA
12
LA INCLINACIÓN DEL TECHO ES X/12
Inclinación del techo A (Mín.) Pies
Plano a 6/12 pulg...........................................1,0*
Más de 6/12 pulg. a 7/12 pulg. ....................1,25*
Más de 7/12 pulg. a 8/12 pulg. ......................1,5*
Más de 8/12 pulg. a 9/12 pulg. ......................2,0*
Más de 9/12 pulg. a 10/12 pulg. .....................2,5
Más de 10/12 pulg. a 11/12 pulg. .................3,25
Más de 11/12 pulg. a 12/12 pulg. ...................4,0
Más de 12/12 pulg. a 14/12 pulg. ...................5,0
Más de 14/12 pulg. a 16/12 pulg. ...................6,0
Más de 16/12 pulg. a 18/12 pulg. ...................7,0
Más de 18/12 pulg. a 20/12 pulg. ...................7,5
Más de 20/12 pulg. a 21/12 pulg. ..................8,0
* 3 pies es el mínimo en regiones donde nieva
* Si utiliza un protector decorativo para respiraderos, es posible que se
deba incrementar esta distancia. Consulte las instrucciones de instalación suministradas con el protector decorativo de respiraderos.
** En una instalación con dos respiraderos escalonados, uno de gas y
otro de leña. El respiradero de leña debe estar ubicado más arriba que le respiradero de gas.
Figura 6.2 Respiraderos escalonados
Figura 6.1 Altura mínima entre el techo y la parte más baja de la abertura de descarga.
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/0924
C
V
B
J
V
= RESPIRADERO
V
O
N
P
E
A
F
R
Q
(Consulte la note 2)
V
L
K
K
Servicio
V
eléctrico
V
C
V
Mida las distancias verticales desde esta superfi cie.
B
V
i
D
V
V
B
V
A
EE.UU.
(3 PIES)
M
G
X
V
H o i
Mida las distancias horizontales desde esta superfi cie.
= ENTRADA DE SUMINISTRO DE AIRE
X
= ÁREAS DONDE EL RESPIRADERO NO ES PERMITIDO
A = 12 pulgadas ...............distancias sobre el nivel del suelo,
(Consulte la nota 1)
veranda, porche, terraza o balcón.
B = 12 pulgadas ...............distancias a una ventana o puerta
las cuales pueden ser abiertas o a ventanas permanentemente cerra­das (Vidrio).
C = 18 pulgadas ...............distancia vertical para sofi tos sin
ventilación o sofitos ventilados ubicados sobre el respiradero.
30 pulgadas................para sofi tos revestidos con vinilo y
servicio eléctrico inferior.
D = 9 pulgadas .................distancia a la esquina exterior.
E = 6 pulgadas .................distancia a la esquina interior.
F = 3 pies. (Canadá) ..........no instale el respiradero sobre un
medidor o regulador de gas que esté
a 3 pies (90 cm) horizontalmente de
la línea del centro del regulador.
G = 3 pies .......................... distancia a la salida de ventilación
del regulador del servicio de gas. H = 9 pulgadas (EE.UU.) 12 pulgadas (Canadá) ...distancia a una entrada de sumi-
(Consulte la nota 2)
nistro de aire no mecánica para el
inmueble o a la una entrada de aire
de combustión de cualquier otro
aparato. I = 3 pies. (EE.UU.)
6 pies. (Canadá) .............distancia a una entrada de suministro
(Consulte la nota 2)
** el respiradero no debe ser instalado directamente sobre de una acera
o entrada para coches pavimentada ubicada entre dos viviendas unifamiliares que la comparten.
*** está permitido instalar un respiradero sólo si la veranda, porche, terraza
o balcón cuentan al menos con 2 lados completamente descubiertos debajo del piso o si cumple con la Nota 2.
Nota 1: En una propiedad privada donde el respiradero se encuentra a menos de 7 pies por encima del nivel de la acera, entrada para coches, porche, veranda, o balcón, se sugiere el uso de un protector para respiraderos. (Consulte la página que contiene los componentes del tubo de escape).
Nota 2: Está permitido instalar un respiradero en nichos cubiertos (espacios abiertos en uno sólo de sus lados y con una saliente) con las dimensiones especifi cadas para revestimiento exterior vinílico o no vinílico y sofi tos. 1. Debe haber un mínimo de 3 pies entre los respiraderos. 2. Todas las entradas de suministro de aire mecánicas que estén a 10 pies del respiradero deber estar de 3 pies debajo del respiradero como mínimo. 3. Todas las entradas de suministro de aire por gravedad que estén a 3 pies del respiradero, deben estar a 1 pie debajo del respiradero como mínimo.
Figura 6.3 Distancias mínimas de separación al respiradero
de aire operada mecánicamente.
J** = 7 pies. .................. distancia sobre una acera pavi-
(Consulte la nota 1)
mentada o entrada para coches pavimentada ubicada en propie­dad pública.
K = 6 pulgadas .......... distancia a los lados del servicio
(Consulte la nota 5)
eléctrico.
L = 12 pulgadas ..........distancia sobre servicio eléctrico.
(Consulte la nota 5)
Aplicaciones para el nicho cubierto
M*** = 18 pulgadas .......distancia debajo de una veran-
42 pulgadas .... vinilo
N = 6 pulgadas ......paredes laterales no vinílicas
12 pulgadas .... paredes laterales vinílicas
O = 18 pulgadas .... sofi tos y salientes no vinílicas
42 pulgadas .... sofi tos y salientes vinílicas
P = 8 pies
1 Respiradero 3 pies 2 x Q 2 Respiraderos 6 pies 1 x Q 3 Respiraderos 9 pies 2/3 x Q 4 Respiraderos 12 pies 1/2 x Q
Q
= Nº de respiraderos x 3 R
MIN
Nota 3: Los códigos y reglamentos locales pueden exigir otras
distancias diferentes. Nota 4: Los respiraderos pueden estar calientes. Considere su proxi-
midad a puertas u otras áreas transitadas. Nota 5: La ubicación del respiradero no debe interferir con el acceso
al servicio eléctrico. En los EE.UU y Canadá: NO se permiten respiraderos en porches
cubiertos. Se permite la instalación de un respiradero en porches que tengan
dos o más lados descubiertos. Usted debe respetar las distancias a las paredes laterales, salientes y al nivel del suelo como lo establecen las instrucciones.
Heat & Glo no asume ninguna responsabilidad por el mal funciona­miento de la chimenea cuando el sistema de ventilación no cumple con estos requisitos.
da, porche, terraza, balcón o saliente
Q
MIN
= (2 / Nº de respiraderos) x Q
MAX
R
MAX
Real
Real
Real
Real
Real
PRECAUCIÓN: SI LAS PAREDES EXTERIORES ESTÁN ACABADAS CON REVESTIMIENT O EXTERIOR DE VINILO, SE RECOMIENDA LA INSTALACIÓN DEL JUEGO PROTECTOR DE VINILO.
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/09 25
7
Diagramas e información del tubo de escape
7
A. Tipo de tubo aprobado
Esta chimenea está aprobada para usar un sistema de ventilación DVP de Hearth & Home Technologies. Para más información acerca de los componentes de ventila­ción, consulte la sección 16B.
NO mezcle tubos, acoples o métodos de unión de dife­rentes fabricantes.
El tubo fue probado para ser albergado detrás de una pared. No es necesario hacer aberturas en la pared para inspeccionar las uniones del tubo.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o as xia. Esta chimenea requiere su propio tubo de escape. NO com­bine el tubo de escape de esta chimenea de gas con el tubo de escape de un aparato que queme combustibles sólidos.
Vertical
12 pulg.
8-1/2 pulg.
Horizontal
8-1/2 pulg.
B. Tabla de símbolos del tubo de escape
Las abreviaciones que fi guran en esta tabla son utilizadas en los diagramas del tubo de escape.
Símbolo Descripción
Primera sección (más cercana a la chimenea) vertical
V
1
Segunda sección vertical
V
2
Primera sección (más cercana a la chimenea) horizontal
H
1
Segunda sección horizontal
H
2
C. Uso de los codos
Al calcular los efectos, los tramos diagonales tienen dimensiones tanto verticales como horizontales. Utilice la altura para la dimensión vertical y la longitud para la dimensión horizontal (consulte la Figura 7.1).
Pueden usarse dos codos de 45º en lugar de uno de 90º. En los tramos de 45º, un pie de diagonal equivale a 8-1/2 pulgadas de longitud y 8-1/2 pulgadas de altura. Entre los dos codos, se deja un tramo de tubo recto (consulte la Figura 7.1).
Figura 7.1
D. Normas de medición
Los medidas verticales y horizontales que fi guran en los diagramas del tubo de escape fueron tomadas siguiendo estas normas.
• Las medidas del tubo se muestran usando el largo efec­tivo del tubo (consulte la Figura 7.2).
• Los tramos horizontales se miden hasta la superfi cie de montaje exterior (reborde del respiradero) (consulte la Figura 6.3).
• Los tramos verticales se miden hasta la parte de abajo del respiradero.
• El tubo de escape horizontal debe instalarse recto, sin inclinación.
Largo efectivo
Pulgadas Milímetros
Tubo DVP
Altura/Largo
Efectivo
Tubo
DVP4 4 102
DVP6 6 152 DVP12 12 305 DVP24 24 610 DVP36 36 914 DVP48 48 1219 DVP6A 3 a 6 76 a 152
DVP12A 3 a 12 76 a 305 DVP12MI 3 a 12 76 a 305 DVP24MI 3 a 24 76 a 610
Figura 7.2 El largo efectivo del tubo DVP
Heat & Glo • ST-36TRB-IPI, PIER-36TRB-IPI, LCOR-36TRB-IPI, RCOR-36TRB-IPI • 2128-900ESP Rev. B • 8/0926
Loading...
+ 60 hidden pages