Heat & Glo 8000CF-OAK-IPI, 8000CFLP-OAKIPI Owner's manual

Modelos: 8000CF-OAK-IPI 8000CFLP-OAKIPI
Manual del propietario
Instalación y funcionamiento
CONSERVE ESTE MANUAL
• Incluye instrucciones impor­tantes de funcionamiento y mantenimiento.
• Lea, entienda y siga estas instrucciones para lograr una instalación y funciona­miento seguros.
ADVERTENCIA: Si no se sigue la informa-
t
ción en es
as instrucciones al pie de la letra, puede producirse una explosión o un incendio, causando daños a la propiedad o a personas, incluso la muerte.
• No almacene ni utilice gasolina u otros vapo­res y líquidos infl amables en las cercanías de este o cualquier otro aparato.
• Qué hacer si huele gas
- No trate de encender ningún aparato.
- No toque ningún interruptor eléctrico. No utilice
ningún teléfono en su edifi cio.
- Llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde la casa de un vecino. Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
- Si no puede contactar a su proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
• La instalación y la reparación deben ser realiza­das por un instalador califi cado, una agencia de servicio, o proveedor de gas.
Esta chimenea puede ser instalada como una instalación OEM en una casa prefabricada (sólo en EE.UU.) o una casa móvil. Y debe ser instalado conforme a las instrucciones del fabricante y las normas de construcción y seguridad para casas prefabrica­das, título 24 del CFR, parte 3280 o las normas de construcción
en casas móviles, CAN/CSA Z240MH. Esta chimenea se debe utilizar con el o los tipos de gas indicados
en la placa de especifi caciones.
AVISO
DESECHAR
• Deje este manual con la persona responsable del uso y funcionamiento.
NO
ADVERTENCIA
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras superfi cies están ca- lientes durante el funcionamiento Y el periodo de enfriamiento.
El vidrio puede causar quemaduras.
• No tocar el vidrio hasta que se enfríe
• NUNCA dejar a los niños tocar el vidrio
• Mantenga a los niños alejados
• VIGILE CUIDADOSAMENTE a los niños cuando estén en la habitación donde se encuentra la chimenea.
• Alerte a niños y a adultos acerca de los peligros de las temperaturas altas.
Su ropa u otros materiales infl amables pueden incendiarse debido a las altas temperaturas.
• Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros materiales infl amables.
Esta chimenea ha sido suministrada con una barrera integral para evitar el contacto directo con el panel fi jo de vidrio. NO utilice la chimenea sin la barrera.
Contacte a su concesionario si la barrera no está presente, o si necesita ayuda para instalar una correctamente.
En la Commonwealth de Massachusetts:
• La instalación debe ser realizada por un plomero certifi cado o gasista.
Vea el índice para consultar los requisitos adicionales de la Commonwealth de Massachusetts.
La instalación y reparación de esta chimenea deben ser realizadas por personal califi cado. Hearth & Home Technologies sugiere profesionales entrenados por la fábrica, certifi cados por el NFI o técnicos supervisados por un profesional certifi cado del NFI.
Heat & Glo • 8000CF-OAK-IPI • 2059-900RSP Rev. H • 7/09 1
Lea este manual antes de instalar o utilizar esta chimenea.
Por favor conserve este manual del propietario para futura referencia.
Felicitaciones
A. Felicitaciones
Felicitaciones por elegir una chimenea de gas marca Heat & Glo. Una alternativa limpia y elegante en comparación con una chimenea de leña. La chimenea de gas marca Heat & Glo que eligió está diseñada para proporcionarle lo máximo en seguridad, fi abilidad y efi ciencia.
Como propietario de una chimenea nueva, usted tendrá que leer y seguir cuidadosamente las instrucciones en este manual del propietario. Preste especial atención a todas
Este manual del propietario debe ser conservado para futura referencia. Le sugerimos que lo guarde junto a otros documentos importantes y manuales de productos.
La información en este manual del propietario, a menos de que se especifi que lo contrario, se aplica a todos los modelos y sistemas de control de gas.
Su nueva chimenea de gas marca Heat & Glo le dará años de uso duradero y deleite libre de problemas. ¡Bienvenido a la familia de productos Heat & Glo!
las precauciones y advertencias.
Información de referencia para el propietario
Le recomendamos que registre la siguiente información sobre su chimenea.
Nombre del modelo: _____________________________________ Fecha de compra / instalación: _____________ Número de serie: ________________________________________ Ubicación en la chimenea: _________________ Concesionario donde fue comprado: _________________________ Teléfono del concesionario: ________________ Notas: _______________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________
Listado de información y ubicación en la etiqueta
This product may be covered by one or more of the following patents: (Nos produits sont couverts par un ou plusieurs des brevets suivants): (United States) 4593510,4686807,4766876, 4793322, 4811534,5000162, 5016609, 5076254, 5113843,5191877, 5218953, 5263471,5328356,5341794, 5347983, 5429495, 5452708,5542407,5601073, 5613487, 5647340,5688568,5762062, 5775408, 5890485,5931661,5941237, 5947112,5996575,6006743, 6019099, 6048195, 6053165, 6145502, 6170481, 6237588, 6296474, 6374822, 6413079, 6439226, 6484712, 6543698, 6550687, 6601579, 6672860, 6688302B2, 6715724B2, 6729551, 6736133, 6748940, 6748942, D320652, D445174, D462436; (Canada)1297749, 2195264, 2225408; or other U.S. and foreign patents pending (ou autresbrevetsamericains etetrangersen attente).
Tipo de gas
Información sobre el gas y la electricidad
NotNot for for use use withwith solid solid fuel.fuel. ((NeNe doitdoit pas pas entre entre utilise utilise avecavec un un combustible combustible solide).solide).
Type Type ofof Gas Gas (Sorte(Sorte DeDe Gaz)Gaz)::
NNAATURALTURAL GASGAS
Minimum Minimum Permissible Permissible Gas Gas SupplySupplyfor for PurposesPurposesofof Input Input Adjustment.Adjustment. ApprovedApproved Minimum Minimum (De (De Gaz)Gaz)AcceptableAcceptable 0.00.0 inin w.c.w.c. (Po.(Po.Col.Col.d’eau)d’eau) Maximum Maximum PressurePressure(Pression)(Pression) 0.00.0 inin w.c.w.c. (Po.(Po. Col.Col. d’eau)d’eau) Maximum Maximum ManifoldManifold PressurePressure (Pression)(Pression) 0.00.0 inin w.c.w.c. (Po.(Po. Col.Col. d’eau)d’eau) Minimum Minimum ManifoldManifold PressurePressure (Pression)(Pression) 0.00.0 inin w.c.w.c. (Po.(Po.Col.Col.d’eau)d’eau) Total Total ElectricalElectrical Requirements: Requirements: 000Vac, 000Vac, 00Hz.,00Hz., lessless thanthan 0000 AmperesAmperes
La información específi ca acerca del modelo de su chimenea se encuentra en la placa de especifi caciones la cual se ubica usualmente en el área de control de la chimenea.
Heat & Glo, a brand of Hearth & Home Technologies, Inc. 7571 215th Street West, Lakeville, MN 55044
ThisThisappliance appliance mustmust bebe installed installed inin accordanceaccordance withwith local local codes,codes, ififany;any;ifif not,not, follow follow ANSIANSIZ223.1Z223.1 ininthe the USA USA ororCAN/CGA CAN/CGA B149 B149 installation installation codes.codes. (Installer (Installer l’appar eill’appareilselon selon leslescodes codes ououreglementsreglements
locauxlocaux ou,ou, enen l’absencel’absence dede telstels reglements, reglements, selon selon les les codescodes d’installationd’installation CAN/CGA-B149.)CAN/CGA-B149.)
ANSIANSIZ21XX-XXXXZ21XX-XXXX · · CSA CSA 2.XX-MXX2.XX-MXX · · UL307BUL307B
MADEMADE ININ USAUSA
Número del modelo
ALTITUDE:ALTITUDE: 0-0000 0-0000 FT.FT. 0000-0000FT.0000-0000FT.
ININCANADACANADA
MAX.MAX. INPUT INPUT BTUH:BTUH: 00,00000,000 00,00000,000 MIN.MIN. INPUT INPUT BTUH:BTUH: 00,00000,000 00,00000,000 ORIFICE ORIFICE SIZE:SIZE: #XXXXX#XXXXX #XXXXX#XXXXX
Heat & Glo • 8000CF-OAK-IPI • 2059-900RSP Rev. H • 7/092
Model:Model:
(Modele):(Modele):
SerialSerial
(Serie):(Serie):
XXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
Número de serie
Símbolo de alerta de seguridad:
• PELIGRO! Indica una situación peligrosa la cual si no es evitada resultará en serias lesiones o la muerte.
• ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa la cual si no es evitada podría resultar en serias lesiones o la muerte.
• PRECAUCIÓN! Indica una situación peligrosa la cual si no es evitada podría resultar en lesiones menores o moderadas.
• AVISO: Se usa para identi car prácticas no relacionadas con lesiones personales.
Índice
A. Felicitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B. Garantía limitada de por vida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1 Homologación y códigos de aprobación
A. Certifi cación de la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Especifi caciones del vidrio templado . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C. Especifi caciones de BTU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
D. Instalaciones en lugares altos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
E. Defi nición de materiales incombustibles . . . . . . . . . . . . . . 7
F. Defi nición de materiales combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . 7
G. Códigos Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
H. Requisitos de la Commonwealth de Massachusetts . . . . . 8
Guía del Usuario
2 Instrucciones de funcionamiento
A. Instrucciones de seguridad para operar la chimenea . . . . 9
B. Su chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C. Kit de ventilación (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D. Espacio libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E. Puertas y frentes decorativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
F. Conjunto de vidrio fi jo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
G. Controles remotos, controles de pared e interruptores de
pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
H. Antes de encender la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
I. Instrucciones de encendido (IPI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
J. Después de encender la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
K. Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Mantenimiento y servicio
A. Tareas de mantenimiento a realizar por el propietario . . . 13 B. Tareas de mantenimiento a realizar por un técnico de servicio
califi cado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Guía del instalador
4 Preparativos iniciales
A. Sistema típico de una chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
B. Consideraciones de diseño e instalación . . . . . . . . . . . . . 17
C. Herramientas y materiales necesarios . . . . . . . . . . . . . . . 17
D. Inspeccione la chimenea y sus componentes . . . . . . . . . 17
5 Armazón y distancias de separación
A. Elija la ubicación de la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
B. Construcción del compartimento para la chimenea . . . . . 19
C. Distancias de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
D. Proyecciones salientes de la repisa y la pared . . . . . . . . 20
6 Ubicación del respiradero
A. Distancias de separación mínimas al respiradero . . . . . . 21
7 Diagramas e información del tubo de escape
A. Tipo de tubo aprobado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
B. Tabla de símbolos del tubo de escape . . . . . . . . . . . . . . . 23
C. Uso de los codos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
D. Normas de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
E. Diagrama del tubo de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8 Armazón y distancias de separación del tubo de escape
A. Distancia de separación entre el tubo de escape y los
materiales combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
B. Armazón para la penetración de una pared . . . . . . . . . . . 29
C. Instalación del cortafuegos para cielorrasos . . . . . . . . . . 30
D. Instalación del escudo aislante para áticos . . . . . . . . . . . 31
9 Preparación de la chimenea
A. Unión de las reglas de tablarroca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
B. Panel de acceso temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
C. Cómo asegurar y nivelar la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . 33
D. Instalación de la junta de fi bra de vidrio . . . . . . . . . . . . . . 33
E. Instalación de la rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
F. Revisión de la placa del piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Instalación del tubo de escape
A. Ensamble las secciones del tubo de escape . . . . . . . . . . 35
B. Ensamble las secciones ajustables . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
C. Asegure las secciones del tubo de escape . . . . . . . . . . . 36
D. Separe las secciones del tubo de escape . . . . . . . . . . . . 37
E. Instale el tapajuntas para techos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
F. Ensamble e instale del collar de tormentas . . . . . . . . . . . 38
G. Instale el respiradero vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
H. Requisitos para instalar un escudo térmico en una terminación
horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
I. Instale el respiradero horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11 Información acerca del gas
A. Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
B. Presión del gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
C. Conexión del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
D. Instalaciones en lugares altos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Heat & Glo • 8000CF-OAK-IPI • 2059-900RSP Rev. H • 7/09 3
12 Información acerca de la electricidad
A. Requisitos del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
B. Cableado del sistema de encendido Intellifi re . . . . . . . . . 42
C. Requisitos de los accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . 42
D. Servicio y reparación del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . 43
E. Instalación de la caja de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . 44
F. Instalación del interruptor de pared para el ventilador
(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
13 Acabado
A. Proyecciones salientes de la repisa y la pared . . . . . . . . 45
B. Materiales de acabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
14 Preparación de la chimenea
A. Retire el conjunto de vidrio fi jo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
B. Retire los materiales de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
C. Limpie la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
D. Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
E. Para retirar el ventilador opcional GFK-160A . . . . . . . . . . 46
F. Instalación del refractario opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
G. Colocación de las brasas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
H. Instalación de los leños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
I. Conjunto de vidrio fi jo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
J. Instale la malla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
K. Instale la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
L. Instale el recorte y/o el marco decorativo. . . . . . . . . . . . . 50
M. Ajuste del controlador de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
15 Solución de problemas
A. Sistema de encendido Intellifi re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
16 Materiales de referencia
A. Diagrama de las dimensiones de la chimenea. . . . . . . . . 53
B. Diagrama de los componentes del tubo de escape . . . . . 54
C. Piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
D. Información de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
= La información a sido actualizada
Heat & Glo • 8000CF-OAK-IPI • 2059-900RSP Rev. H • 7/094
B. Garantía limitada de por vida GARANTÍA LIMITADA de Hearth & Home Technologies
Hearth & Home Technologies (“HHT”) y sus respectivas marcas extienden la siguiente garantía para aparatos de gas, leña, combustible granulado y eléctricos que hayan sido comprados en un concesionario autorizado por HHT e instalados en los Estados Unidos de América o Canadá. La garantía entra en vigencia a partir de la fecha en que el dueño original (usuario nal) realizó la compra con la excepción en el caso de las piezas de repuesto.
Periodo de garantía Aparatos y tubos de escape fabricados por HHT
Piezas
5 años 3 años X X Piezas fundidas y defl ectores
7 años 3 años X X X
Mano
de obra
1 año X X X X X X
2 años
3 años X Colectores de ceniza
Gas Leña
X X X X Ventiladores
Combustible
Granulado
XX
X Paneles moldeados de refractario
Leña
EPA
Eléctrico
Tubo de
escape
Componentes cubiertos
bajo la garantía
Todas las piezas y materiales con
excepción de aquellos listados
bajo la sección Condiciones,
Exclusiones y Limitaciones.
Encendedores, componentes
electrónicos y el vidrio
Cámara de combustión, chimenea HHT, respiradero e intercambiador
de calor
10 años 1 año X Quemadores, leños y refractario
Limitada
de por
vida
CONDICIONES, EXCLUSIONES Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Esta garantía se aplica al dueño original y puede ser transferida por un transcurso de dos años al nuevo dueño, siempre y cuando el aparato haya sido comprado en un concesionario o distribuidor de HHT, y el aparato permanece en su lugar de instalación original.
El monto máximo recuperable bajo esta garantía está limitado por el precio de compra del producto.
HHT no es responsable bajo ninguna circunstancia por daños incidentales o consiguientes causados por defectos en el producto.
Esta garantía no cubre el ajuste, mantenimiento regular, limpieza y reparaciones temporales del aparato, o el no poder duplicar el problema en la casa.
1 año X
90 días X X X X X X Todas las piezas de repuesto
Consulte la sección Condiciones, Exclusiones y Limitaciones. 9-01-08
Cámara de combustión y
intercambiador de calor
Página 1 de 2 4021-645A 09-01-08
Heat & Glo • 8000CF-OAK-IPI • 2059-900RSP Rev. H • 7/09 5
B. Garantía limitada de por vida (continuación)
• Esta garantía limitada no se extiende a, ni incluye el acabado de la superfi cie del aparato o los respiraderos, la empa- quetadura de la puerta, la empaquetadura del vidrio, decoloración del vidrio, ladrillo refractario, leños, kaowool u otros materiales aislantes cerámicos. La aparición de herrumbre y/o corrosión en cualquier superfi cie metálica, componentes de hierro fundido, defl ectores, colectores de ceniza, puertas o el área de la cámara de combustión, no estás cubiertas por la garantía.
• El ruido proveniente de la expansión, contracción o movimiento de ciertas partes es normal, y cualquier queja relacionada con estos ruidos no será cubierta por la garantía.
• La obligación de HHT bajo esta garantía no se extiende a daños provenientes de: (1) una instalación, operación o manteni­miento que no hayan sido realizados conforme a las instrucciones de instalación; instrucciones de operación y la placa de especifi caciones suministrados con el aparato; (2) una instalación que no cumple con los códigos de construcción locales; (3) el envío, manipulación inadecuada, operación inadecuada, abuso, maltrato, accidente o reparaciones chapuceras; (4) condiciones ambientales, ventilación inadecuada o tiro causado por una construcción hermética de la estructura o dispositivos como ventiladores extractores o calefactores de aire forzado o causas por el estilo; (5) el uso de combustibles no especi­ cados en las instrucciones de funcionamiento; (6) la instalación o uso de componentes que no hayan sido suministrados con el aparato o cualquier otro componente que no haya sido expresamente autorizados y aprobados por by HHT; y/o (7) modifi caciones hechas al aparato que no hayan sido expresamente autorizadas y aprobadas por HHT por escrito.
• Esta garantía no se aplica a componentes de la chimenea, componentes de ventilación u otros accesorios utilizados en combinación con este producto que no hayan sido fabricados por HHT.
• Esta garantía será anulada si el aparato ha sido recalentado u operado en atmósferas contaminadas con cloro, fl úor u otros químicos dañinos, o el aparato ha sido expuesto a humedad o condensación por largos periodos de tiempo, o si el aparato y sus componentes son dañados al entrar en contacto con el agua o debido a factores climáticos los cuales incluyen pero no se limitan a la incorrecta instalación del tubo de escape o la incorrecta construcción de cañón de la chimenea.
• La responsabilidad de HHT bajo esta garantía se limita a reemplazar y reparar defectos de mano de obra o componentes defectuosos durante el periodo de tiempo aplicable. HHT se exime completamente de toda responsabilidad bajo estas garantías reparando el/los componentes defectuosos a la su discreción. Los gastos de envío no están cubiertos bajo esta garantía.
• Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes, por lo tanto esas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específi cos; usted puede que tenga otros derechos, que varían según el Estado..
• CON LA EXCEPCIÓN DE LA AMPLITUD OTORGADA POR LEY, HHT NO REALIZA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS SAL VO LA GARANTÍA AQUÍ ESPECIFICADA. LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ESTÁ LIMIT ADA A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA ESPECIFICADA.
Esta garantía limitada afecta todos los aparatos fabricados por HHT y vendidos a partir del 1 de Septiembre de 2008 y reemplaza cualquier otra garantía existente.
Si usted necesita alguna reparación bajo esta garantía, deberá contactar al concesionario que instaló el aparato. Si el concesionario que instaló el aparato no puede proporcionar las piezas o componentes necesarios, contacte al concesionario o distribuidor HHT mas cercano.
Página 2 de 2 4021-645A 09-01-08
Heat & Glo • 8000CF-OAK-IPI • 2059-900RSP Rev. H • 7/096
1
Homologación y códigos de aprobación
1
A. Certifi cación de la chimenea
MODELO: 8000CF-OAK-IPI, 8000CFLP-OAKIPI
LABORATORIO: Underwriters Laboratories, Inc. (UL) TIPO: Aparato de gas con ventilación directa que calienta ESTÁNDAR: ANSI Z21.88-2000 • CSA2.33-M98 • UL307B
Este producto está homologado de acuerdo con las normas de ANSI como un “Aparato de gas ventilado que calienta” y las secciones aplicables de “Aparatos de gas que ca­lientan para casas prefabricadas y vehículos recreativo”, y “Aparatos de gas para uso a grandes alturas”.
AVISO: Esta instalación debe ajustarse a los códigos locales. De lo contrario, debe regirse por los códigos del National Fuel Gas, la última edición de ANSI Z223.1 en los EE.UU. y los códigos de CAN/CGA B149 en Canadá.
ESTA CHIMENEA NO FUE DISEÑADA PARA SER UTILI­ZADA COMO UNA FUENTE PRIMARIA DE CALOR. Esta
chimenea fue evaluada y aprobada para suplementar la ca­lefacción de una habitación o para decorar. No se debe ser considerado como calefacción primaria a la hora de realizar cálculos de calefacción residenciales.
C. Especifi caciones de BTU
EE.UU. (De 0 a 2000 pies) o
Modelo
Canadá (De 2000 a 4500 pies)
8000CF-OAK-IPI (GN)
8000CFLP-OAKIPI
EE.UU.
CAN
EE.UU.
CAN
Entrada máxima
de BTU/h
36,500 28,000 31 32,850 25,200 32 37,500 30,000 1,8 mm 33,750 27,000 51
Entrada
mínima
de BTU/h
Tamaño
del orifi cio
(DMS)
D. Instalaciones en lugares altos
AVISO: Si el valor de calentamiento del gas ha sido redu- cido, estas reglas no se aplican. Consulte a su compañía local de gas o la autoridad competente.
Si instala la chimenea a una altura mayor de 2000 pies:
• En los EE.UU.: Reduzca la capacidad nominal de entrada un 4 % por cada 1000 pies sobre una altitud de 2000 pies.
• En CANADÁ: Reduzca la capacidad nominal de entrada un 10% en altitudes entre 2000 y 4500 pies. Consulte a su compañía local de gas si la altitud sobrepasa los 4500 pies.
Consulte a su compañía local de gas para determinar el tamaño correcto del orifi cio.
B. Especifi caciones del vidrio templado
Las chimeneas fabricadas con vidrio templado por Hearth & Home Technologies pueden ser instaladas en sitios peligrosos por ejemplo bañeras, tal y como lo específi ca el Consumer Product Safety Commission (CPSC). El vi­drio templado con los requisitos de ANSI Z97.1 y CPSC 16 CFR 1202 (Safety Glazing Certification Council SGCC# 1595 y
1597. Architectural Testing, Inc. Reportes 02-31919.01 y 02-31917.01).
Esta a rmación es en conformidad con la sección 1201.5 del CPSC 16 CFR “Certi cation and labeling requirements” que
se refi ere al 15 U.S. Code (USC) 2063 diciendo “... Dicho certifi cado debe ser suministrado con el producto o de lo contrario debe ser proporcionado a cualquier distribuidor o concesionario a quien se le entrega el producto.”
Ciertos códigos de construcción locales requieren el uso de vidrio templado con marcas permanentes en dichos sitios. La fábrica dispone del tipo de vidrio que satisface este requisito. Para ordenarlo comuníquese con su concesionario o su distribuidor.
ha sido evaluado y certifi cado de acuerdo
E. Defi nición de materiales incombustibles
Materiales que no puedan prenderse fuego y quemarse. Estos materiales son aquellos que consisten en su totali­dad de acero, hierro, ladrillo, baldosa o azulejo, concreto, pizarra, vidrio o enlucido, o cualquier combinación de es­tas materias.
Los materiales que hayan pasado la prueba del ASTM E
136, Standard Test Method for Behavior of Materials in a Vertical Tube Furnace at 750° C y UL763 serán
considerados como incombustibles.
F. Defi nición de materiales combustibles
Se consideran combustibles aquellos materiales hechos o revestidos con madera, papel comprimido, fi bras de plantas, plásticos materiales que puedan prenderse fue­go y quemarse, hayan o no recibido un tratamiento igní-
fugo o de enlucido.
G. Códigos Eléctricos
AVISO: Esta chimenea debe ser cableada y conectada a
tierra conforme a los códigos locales o, en ausencia de los códigos locales, conforme a la edición más reciente del
National Electric Code ANSI/NFPA 70- o el Canadian Electric Code, CSA C22.1.
• Si la chimenea es instalada cerca de un baño o un lavamanos, se debe instalar un interruptor de falla a tierra para corriente alterna de 1 10-120 voltios. Siga los códigos eléctricos correspondientes.
Heat & Glo • 8000CF-OAK-IPI • 2059-900RSP Rev. H • 7/09 7
Nota: Los siguientes requisitos hacen referencia a diversos códigos de Massachusetts y nacionales los cuales no fueron incluidos en este documento.
H. Requisitos de la Commonwealth de Mas-
sachusetts
Se deben cumplir los siguientes requisitos para todos los equipos a gas que se ventilan horizontalmente usando una pared lateral y los cuales son instalados en cualquier vivienda, edifi cio o estructura que se utilice en su totali- dad o en parte para fi nes residenciales, incluidos aque- llos que posee o administra la Commonwealth y donde el respiradero del tubo de escape de una pared lateral esté a menos de siete (7) pies sobre el nivel del piso acabado en el área de la ventilación, incluidos los porches y las terrazas, entre otros.
Instalación de detectores de monóxido de carbono
En el momento de la instalación del equipo a gas ventila­do horizontalmente usando una pared lateral, el plomero o técnico de gas debe verifi car que haya un detector de monóxido de carbono (cableado) con alarma y baterías auxiliares en la planta donde se ubicará el equipo a gas. Además, el plomero o técnico de gas encargado de la instalación debe verifi car que haya un detector de mo- nóxido de carbono con alarma, cableado o de baterías, en cada planta adicional de la vivienda, edifi cio o estruc- tura calefaccionada por el equipo a gas ventilado hori­zontalmente usando una pared lateral. Será la responsa­bilidad del dueño del inmueble contratar los servicios de profesionales califi cados y certifi cados en la instalación de detectores de monóxido de carbono cableados.
En caso de que el equipo a gas ventilado horizontalmen­te usando una pared lateral se instale en un entresuelo o en el ático, el detector de monóxido de carbono (cablea­do) con alarma y baterías auxiliares puede instalarse en la planta adyacente. En caso de que no se puedan cumplir los requisitos de esta sección en el momento de la conclusión de la ins­talación, el propietario tendrá un plazo de treinta (30) días para cumplir con los requisitos anteriores; siempre y cuando, no obstante, durante dicho período de treinta (30) días se instale un detector de monóxido de carbono de baterías con alarma.
Detectores de monóxido de carbono aprobados
Cada detector de monóxido de carbono debe cumplir con NFPA 720, debe estar homologado por ANSI/UL 2034 y debe contar con la certifi cación de IAS, según lo estable- cido en conformidad con las disposiciones anteriores.
Señalización
Debe instalarse una placa de identifi cación de metal o de plástico de forma permanente en el exterior del edi­ cio a una altura mínima de ocho (8) pies sobre el nivel del piso y ésta debe estar alineada directamente con el respiradero del tubo de escape del aparato o equipo de calefacción a gas con ventilación horizontal. El letrero debe indicar en letras imprentas de un tamaño no menor a media (1/2) pulgada: “TUBO DE ESCAPE DE GAS DI-
RECTAMENTE ABAJO. MANTENER LIBRE DE TODA OBSTRUCCIÓN”.
Inspección
El inspector de gas estatal o local que realice la evalua­ción del equipo a gas ventilado horizontalmente usando una pared lateral no aprobará la instalación a menos que, durante la inspección, verifi que la existencia de detectores de monóxido de carbono y letreros instalados en conformi­dad con las disposiciones de 248 CMR 5.08(2)(a) 1 a 4.
Excepciones
El equipo mencionado a continuación está exento de la disposición 248 CMR 5.08(2)(a) 1 a 4.
• El equipo mencionado en el Capítulo 10 titulado “Equi­po que no requiere ventilación” de la edición más ac­tualizada de NFPA 54 adoptada por la Junta; y
• El equipo a gas ventilado horizontalmente usando una pared lateral considerado Producto aprobado instalado en una habitación o estructura separada de la vivienda, edifi cio o estructura utilizados en su totalidad o en parte para fi nes residenciales.
REQUISITOS DEL FABRICANTE Sistema de ventilación provisto para equipo a gas
Cuando el fabricante de un equipo a gas ventilado hori­zontalmente usando una pared lateral el cual es conside­rado Producto aprobado proporciona con éste, el diseño del sistema de ventilación o sus componentes, las ins­trucciones suministradas por el fabricante para la instala­ción del equipo y el sistema de ventilación deben incluir:
• Instrucciones detalladas para la instalación de los com­ponentes del sistema de ventilación utilizando el diseño del sistema de ventilación ; y
• Una lista completa de las piezas del sistema de ventila­ción o su diseño.
Sistema de ventilación NO provisto con el equipo a gas
Cuando el fabricante de un equipo a gas con ventilación horizontal para pared considerado Producto aprobado no proporciona las piezas para la ventilación de los gases de escape, pero especifi ca el uso de “sistemas de ventila- ción especiales”, el fabricante debe cumplir los siguientes requisitos:
• Las instrucciones sobre el “sistema de ventilación es­pecial” a las que se hace referencia deben incluirse con las instrucciones de instalación del aparato o equipo; y
• El “sistema de ventilación especial” debe ser conside­rado Producto aprobado por la Junta, y las instruccio­nes de ese sistema deben incluir una lista de piezas e instrucciones de instalación detalladas.
Una vez concluida la instalación del equipo a gas ventila­do horizontalmente usando una pared lateral considerado Producto aprobado, se debe conservar junto al aparato o equipo una copia de todas las instrucciones de instala­ción, todas las instrucciones de ventilación, todas las las listas de piezas de las instrucciones de ventilación y/o todas las instrucciones sobre el diseño de ventilación.
Vea la sección Conexión del gas para conocer requisitos adicionales de la Commonwealth de Massachusetts.
Heat & Glo • 8000CF-OAK-IPI • 2059-900RSP Rev. H • 7/098
2
Guía del Usuario
Instrucciones de funcionamiento
2
A. Instrucciones de seguridad para operar
la chimenea
ADVERTENCIA
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras superfi cies están ca- lientes durante el funcionamiento Y el periodo de enfriamiento.
El vidrio puede causar quemaduras.
• No tocar el vidrio hasta que se enfríe
• NUNCA dejar a los niños tocar el vidrio
• Mantenga a los niños alejados
• VIGILE CUIDADOSAMENTE a los niños cuando estén en la habitación donde se encuentra la chimenea.
• Alerte a niños y a adultos acerca de los peligros de las temperaturas altas.
Su ropa u otros materiales infl amables pueden incen- diarse debido a las altas temperaturas.
• Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros materiales infl amables.
Esta chimenea ha sido suministrada con una barrera integral para evitar el contacto directo con el panel fi jo de vidrio. NO utilice la chimenea sin la barrera.
Contacte a su concesionario o a Hearth & Home Technologies si la barrera no está presente, o si necesita ayuda para instalar una correctamente.
Si usted prevé que niños y adultos vulnerables pueden entrar en contacto con la chimenea, se recomienda se­guir estas indicaciones:
• Instale una barrera física como:
- Un parachispas decorativo.
- Una puerta de seguridad ajustable.
• Instale un bloqueador de interruptores o un control remoto/interruptor de pared con un dispositivo de blo­queo para la protección de los niños.
• Mantenga el control remoto fuera del alcance de los niños.
• Nunca deje a los niños solos cerca de una chimenea caliente, ya sea que ésta esté funcionando y en proceso de enfriamiento.
• Enséñele a los niños que NUNCA se debe tocar una chimenea.
• Considere no usar la chimenea si hay niños presentes.
Para más información contacte a su concesionario, o vi­site: www.hpba.org/staysafe.
Si no va a utilizar la chimenea por un largo periodo de tiempo (en el verano, vacaciones, paseos, etc) y para evi­tar encender la chimenea de forma accidental:
• Retire las baterías de los controles remotos.
• Apague los controles de pared.
• Desenchufe el adaptador de 3 voltios y retire las baterías de la bandeja (solamente en los modelos con IPI).
B. Su chimenea
ADVERTENCIA ! NO encienda la chimenea antes de leer y comprender las instrucciones de funciona­miento. El no operar la chimenea de acuerdo con las
instrucciones de funcionamiento podría causar un incen­dio o lesiones.
Figura 2.1 Piezas generales de operación
Heat & Glo • 8000CF-OAK-IPI • 2059-900RSP Rev. H • 7/09 9
PUERTAS DECORATIVAS
SECCIÓN 2.B.
KIT DE VENTILACIÓN
SECCIÓN 2.C
(NO SE MUESTRAN)
SECCIÓN 2.E.
REJILLA
ESPACIO LIBRE
SECCIÓN 2.D.
CONJUNTO DE VIDRIO FIJO
(NO SE MUESTRA)
SECCIÓN 14.I.
SOLERA
REPISA
C. Kit de ventilación (opcional)
Si lo desea, puede instalar un kit de ventilación. Contacte a su concesionario para ordenar el kit de ventilación correcto.
D. Espacio libre
ADVERTENCIA! NO coloque objetos combustibles en fren­te de la chimenea ni bloquee las parrillas. Las altas tempe­raturas pueden iniciar un incendio. Consulte la Figura 2.2.
Evite colocar velas u otros objetos sensibles al calor sobre la repisa o la solera. El calor puede dañar estos objetos.
3 P
IES EN
ESPA
FRENTE DE LA CHIMENEA
CIO
LIBRE
Figura 2.2 Espacio libre
E. Puertas y frentes decorativos
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Instale SOLA­MENTE puertas y frentes aprobados por Hearth & Home Technologies. Si las puertas o frentes no han sido aproba­dos, éstos pueden causar que la chimenea se recaliente.
Esta chimenea ha sido suministrada con una barrera integral para evitar el contacto directo con el panel fi jo de vidrio. NO utilice la chimenea sin la barrera.
Contacte a su concesionario o a Hearth & Home Technologies si la barrera no está presente, o si necesita ayuda para instalar una correctamente.
Para más información consulte las instrucciones suministradas con la puerta o frente decorativo.
F. Conjunto de vidrio fi jo
Consulte la sección 14.I.
G. Controles remotos, controles de pared e
interruptores de pared
Siga las instrucciones suministradas con el control insta­lado para operar su chimenea:
Por su seguridad:
• Instale un bloqueador de interruptores o un control remoto/interruptor de pared con un dispositivo de blo­queo para la protección de los niños.
• Mantenga el control remoto fuera del alcance de los niños.
Consulte a su concesionario si tiene alguna pregunta.
H. Antes de encender la chimenea
Antes de encender la chimenea por primera vez, un téc­nico de servicio califi cado debe:
• Verifi car que todos lo materiales de embalaje han sido retirados del interior y/o debajo de la cámara de com­bustión.
• Revisar que los leños, las brasas y/u otros materiales decorativos estén correctamente colocados.
• Revisar el cableado.
• Revisar el ajuste del controlador de aire.
• Asegurar de que no hayan fugas de gas.
• Asegurar de que el vidrio esté sellado y en la posición correcta y que la barrera integral esté en su lugar.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o as xia! NO en- cienda la chimenea si ésta no cuenta con el conjunto de vidrio fi jo.
Heat & Glo • 8000CF-OAK-IPI • 2059-900RSP Rev. H • 7/0910
I. Instrucciones de encendido (IPI)
El sistema de encendido IPI requiere dos baterías tipo D. Desconecte el adaptador si usa baterías. Para prolongar la vida de las baterías, retírelas si usa el adaptador.
POR SU SEGURIDAD
LEA ESTO ANTES DEL ENCENDIDO
ADVERTENCIA: Si no se sigue la información en estas instrucciones al pie de la letra, puede producirse una explosión o un incendio, causando daños a la propiedad o a personas, incluso la muerte.
A. Esta chimenea está equipada
con un dispositivo de ignición intermitente (IPI) que enciende el quemador automáticamente. NO trate de encender el quemador manualmente.
B. ANTES DEL ENCENDIDO, huela
alrededor del área donde está la chimenea. Asegúrese de oler cer­ca del piso porque ciertos gases son más pesados que el aire y se asentarán en el piso.
QUÉ HACER SI HUELE GAS
NO trate de encender la chimenea.
NO toque ningún interruptor eléctrico; no utilice ningún telé-
ADVERTENCIA:
NO CONECTE 110 VAC A LA VÁLVULA DE CONTROL.
La instalación, el ajuste, la altera­ción, el servicio o el mantenimiento inadecuados pueden causar daños a la propiedad o lesión personal. Consulte el manual de información del usuario que fue suministrado con esta chimenea.
Esta chimenea necesita aire fresco para funcionar correctamente, por lo que debe ser instalado en un lugar con sufi ciente cantidad de aire para la combustión y la ventilación.
Si no es instalado, operado, y mantenido conforme a las instruc­ciones del fabricante, este producto puede emitir sustancias tóxicas provenientes del combustible o de su combustión, que el estado de California reconoce pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Mantenga el quemador y el com­partimiento de control limpios. Vea las instrucciones de instalación y mantenimiento que acompañan esta chimenea.
Para obtener información adicional acerca de como utilizar su chimenea marca
Hearth & Home Technologies, por favor visite www.fi replaces.com
fono en su edifi cio.
• Llame inmediatamente a su pro­veedor de gas desde la casa de un vecino. Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
• Si no puede contactar a su provee­dor de gas, llame al departamento de bomberos.
C. NO utilice esta chimenea si algún
componente ha estado bajo el agua. Llame a un técnico de ser­vicio calificado inmediatamente para que inspeccione la chimenea y reemplace cualquier componente del sistema de control y de gas que ha estado bajo el agua.
PRECAUCIÓN:
Está caliente durante el funciona­miento. NO tocar . Mantenga alejados niños, ropa, muebles, gasolina y otros líquidos que contengan vapores in­ amables.
NO utilice la chimenea si el o los con­juntos de vidrio fi jo fueron retirados, tienen grietas o están quebrados. El reemplazo de el o los conjuntos de vidrio fi jo debe ser hecho por una persona califi cada o certifi cada.
NO SE DEBE UTILIZAR
CON COMBUSTIBLE SÓLIDO
Esta chimenea se debe utilizar con gas natural y propano. Para modifi car esta chimenea y que pueda usar el combustible alterno, debe utilizar un juego de conversión suministrado por el fabricante.
También está certificado para instalaciones en un dormitorio o una sala/dormitorio.
Si necesita asistencia o información adicional, consulte con un instalador calificado, agencia de servicio o proveedor de gas.
INSTRUCCIONES
DE ENCENDIDO
1. Apague toda la corriente eléctrica de la
chimenea.
2. Esta chimenea está equipada con un dis­positivo de ignición intermitente (IPI) que enciende el quemador automáticamente. NO trate de encender el quemador ma­nualmente.
VÁLVULA
DE GAS
3. Espere cinco (5) minutos para dejar que el gas salga. Luego huela para detectar gas, incluyendo cerca del piso. Si usted huele gas, ¡DETÉNGASE! Siga el paso “B” de la información de seguridad localizado en el lado izquierdo de esta etiqueta. Si no huele gas, siga con el siguiente paso.
4. Encienda toda la corriente eléctrica de la chimenea.
5. Para encender el quemador, ponga el interruptor ON/OFF en la posición “ON”. (El interruptor ON/OFF puede que incluya un interruptor de pared).
6. Si la chimenea no funciona, siga las instrucciones “Para apagar el gas que va a la chimenea ” y llame a su técnico de servicio o proveedor de gas.
P ARA APAGAR EL
GAS QUE V A A LA CHIMENEA
1. Ponga el control de pared o el interruptor
ON/OFF en “OFF”.
2. Si va a reparar la chimenea, apague toda la corriente eléctrica.
593-913F
Inspección fi nal hecha por______________________________
Heat & Glo • 8000CF-OAK-IPI • 2059-900RSP Rev. H • 7/09 11
J. Después de encender la chimenea
Procedimiento de rodaje inicial
• Deje la chimenea encendida de forma continua de tres a cuatro horas.
• Apague la chimenea y deje que se enfríe completamente.
• Retire el conjunto de vidrio fi jo. Consulte la sección 14.I.
• Limpie el conjunto de vidrio fi jo. Consulte la sección 3.
• Vuelva a colocar el conjunto de vidrio fi jo y encienda la chimenea de forma continua por 12 horas.
Esto cura los materiales utilizados para fabricar la chi­menea.
AVISO! Abra las ventanas durante el rodaje inicial para que circule el aire.
• Algunas personas son sensibles al humo y a los olores
fuertes.
• Es posible que los detectores de humo se activen.
K. Preguntas frecuentes
Problema Soluciones
Condensación en el vidrio
Llamas azules
Olor proveniente de la chimenea
Capa en el vidrio
Ruido del metal
¿Es normal el ver la llama del piloto encendida continuamente?
Esto es el resultado de la combustión del gas y las variaciones en la temperatura. Conforme se calienta la chimenea la condensación desaparecerá.
Esto es el resultado de un funcionamiento normal y las llamas comenzarán a tomar un tono amarillento si se deja la chimenea encendida de 20 a 40 minutos.
La primera vez que encienda la chimenea, es probable que de ésta emane un mal olor por varias horas. Esto es ocasionado porque los materiales utilizados para fabricar la chimenea se están curados. El olor puede también provenir del pegamento y los materiales de acabado que se fueron usados cerca de la chimenea.
Esto es el resultado normal del proceso de curación de la pintura y los leños. El vidrio debe ser limpiado dentro de 3 a 4 horas de la fase inicial de encendido. Utilice un limpiador no abrasivo, como limpiador de vidrio para chimeneas. Consulte con su concesionario.
Este ruido es producido por la expansión y contracción del metal al éste calentarse y enfriar­se, es similar al ruido producido por un calentador o un conducto de calentamiento. Este ruido no afecta el funcionamiento o la longevidad de la chimenea.
En un sistema de ignición Intellifi re la llama del piloto se debe apagar cuando la chimenea sea apagada. Algunos sistemas de control disponibles para modelos con ignición IPI permi­ten que la llama del piloto se mantenga encendida. En un sistema de ignición de piloto fi jo, el piloto siempre estará encendido.
Heat & Glo • 8000CF-OAK-IPI • 2059-900RSP Rev. H • 7/0912
3
Mantenimiento y servicio
3
Cualquier protector o pantalla de seguridad que haya sido retirado para reparar o revisar la chimenea debe ser coloca­do en su lugar antes de encender la chimenea.
Si le da el mantenimiento adecuado a su chimenea, ésta le dará años de uso libre de problemas. Le recomenda­mos que un técnico de servicio califi cado revise la chime- nea anualmente.
A. Tareas de mantenimiento a realizar por el
propietario
Las labores de instalación y reparación deben ser realizadas solamente por un técnico de servicio califi cado. Se debe ins- peccionar la chimenea antes de encenderla por primera vez y al menos una vez al año por un técnico de servicio califi cado.
Las siguientes tareas pueden ser realizadas anualmente por el propietario. Si usted no se siente cómodo realizan­do ninguna de las tareas mencionadas, por favor llame a su concesionario y programe una visita para revisar la chimenea.
Es posible que se deba limpiar la chimenea con mayor frecuencia debido a la pelusa proveniente de la alfom­bra u otros factores. El compartimento de los controles, el quemador y los pasajes de circulación del aire deben mantenerse limpios.
PRECAUCIÓN! Riesgo de quemaduras! La chimenea debe estar apagada y enfriada antes de iniciar la revisión.
Limpieza del vidrio
Frecuencia: Estacionalmente Por: Propietario Herramientas necesarias: Guantes protectores, limpia-
dor de vidrio, tela protectora y una superfi cie estable.
PRECAUCIÓN! Tenga cuidado a la hora de manejar el conjunto de vidrio fi jo. El vidrio se puede quebrar.
• Evite cerrar de golpe, rayar o golpear el vidrio
• Evite usar a limpiadores abrasivos
NO limpie el vidrio si éste está caliente
• Prepare un área de trabajo con una superfi cie plana, estable y sufi cientemente amplia para colocar el conjunto de vidrio fi jo sobre una tela protectora.
Nota: El conjunto de vidrio fi jo y la empaquetadura pue- den tener un residuo el cual podría manchar la alfombra o la superfi cie el piso.
• Retire la puerta o frente decorativo y póngalo sobre una superfi cie de trabajo a un lado de la chimenea.
• Consulte la sección 14.I donde encontrará las instruc­ciones de como retirar el conjunto de vidrio fi jo.
• Limpié el vidrio con un limpiador no abrasivo, disponible en cualquier comercio.
Heat & Glo • 8000CF-OAK-IPI • 2059-900RSP Rev. H • 7/09 13
- Depósitos ligeros: Use un trozo de tela suave con jabón y agua
- Depósitos densos: Use limpiador de chimeneas comer­cial (consulte a su concesionario)
• Vuelva a colocar el conjunto de vidrio fi jo en la chimenea cuidadosamente. Sostenga el vidrio con una mano y con la otra mano enganche los pestillos.
• Vuelva a colocar la puerta o frente decorativo.
Puertas, Marcos Decorativos, Frentes
Frecuencia: Anualmente Por: Propietario Herramientas necesarias: Guantes protectores y una
superfi cie estable.
• Evalúe la condición de la pieza y reemplácela si es necesario.
• Inspeccione de no hayan rayones, abolladuras u otro tipo de daños y repárelos si es necesario.
• Verifi que que las parrillas no están bloqueadas.
• Pase la aspiradora y quite el polvo de las superfi cies.
Control Remoto
Frecuencia: Estacionalmente Por: Propietario Herramientas necesarias: Baterías de repuesto, ins-
trucciones del control remoto.
• Ubique el transmisor y el receptor del control remoto.
• Verifi que que el control remoto funciona. Consulte las instrucciones de funcionamiento del control remoto para calibrarlo y confi gurarlo correctamente.
• Coloque las baterías en el transmisor y el receptor del control remoto.
• Coloque el control remoto fuera del alcance del los niños.
Si no va a utilizar la chimenea por un largo periodo de tiempo (en el verano, vacaciones, paseos, etc) y para evi­tar encender la chimenea de forma accidental:
• Retire las baterías de los controles remotos.
• Desenchufe el adaptador de 3 voltios y retire las baterías de la bandeja (solamente en los modelos con IPI).
Ventilación
Frecuencia: Estacionalmente Por: Propietario Herramientas necesarias: Guantes protectores, gafas
de seguridad.
• Verifi que que el tubo de escape y el respiradero no estén bloqueados con plantas, nidos, hojas, nieve, escombros, etc.
• Verifi que la distancia de separación entre el respiradero y una estructura adyacente (adiciones al inmueble, terrazas, cercas o cobertizos). Consulte la sección 6.
• Verifi que que los componentes de ventilación no se estén separando o estén corroídos.
• Verifi que que la cinta aislante, el sellado y el tapajuntas estén intactos.
• Verifi que que el cortacorrientes esté instalado y que éste no esté dañado.
B. Tareas de mantenimiento a realizar por
un técnico de servicio califi cado
Las siguientes tareas deben ser realizadas por un técnico de servicio califi cado.
Inspección del conjunto de vidrio fi jo y la empaquetadura
Frecuencia: Anualmente Por: Técnico de servicio cali cado Herramientas necesarias: Guantes protectores, tela
protectora y una superfi cie estable.
• Inspeccione el sellado de la empaquetadura y su con­dición.
• Verifi que que el conjunto de vidrio fi jo no tenga rayones ni quebraduras que puedan hacer que éste se quiebre al ser expuesto al calor.
• Verifi que que el vidrio y el marco del mismo no esté dañado. Reemplácelo si es necesario.
• Verifi que que el conjunto de vidrio fi jo esté correctamente sujetado y que los pestillos no estén dañados. Reem­plácelos si es necesario.
Leños
Frecuencia: Anualmente Por: Técnico de servicio cali cado Herramientas necesarias: Guantes protectores.
• Verifi que que no falten leños y que éstos no estén daña- dos. Reemplácelos si es necesario. Consulte la sección 14 para las instrucciones de colocación de los leños.
• Verifi que que de los leños estén colocados correcta- mente y que éstos no interfi eran con la llama del piloto. Acomódelos si es necesario.
Cámara de combustión
Frecuencia: Anualmente Por: Técnico de servicio cali cado Herramientas necesarias: Guantes protectores, papel
de lija, lana de acero, trapos, alcoholes minerales, primer y pintura de retoque.
• Inspeccione la condición de la pintura, superfi cies com- badas, corrosión o perforación. Lije y vuelva a pintar si es necesario.
• Reemplace la chimenea si la cámara de combustión tiene una perforación.
Compartimento de los controles y la parte superior de la cámara de combustión
Frecuencia: Anualmente Por: Técnico de servicio cali cado Herramientas necesarias: Guantes protectores, aspira-
dora, trapo para quitar el polvo.
• Pase la aspiradora y limpie el polvo, telarañas, escom­bros y pelo de mascotas. T enga cuidado al limpiar estas áreas ya que las puntas de los tornillos que penetraron la hojalata están fi losos.
• Retire todo objeto extraño.
• Verifi que que no haya una obstrucción del fl ujo de aire.
Encendido y funcionamiento del quemador
Frecuencia: Anualmente Por: Técnico de servicio cali cado Herramientas necesarias: Guantes protectores, aspira-
dora, escoba de mano, linterna, voltímetro, juego de brocas numeradas y un manómetro.
• Verifi que que el quemador esté correctamente sujetado y alineado con el piloto o el encendedor.
• Limpie la parte superior del quemador y verifi que que éste no esté corroído o deteriorado y que los hoyos no estén tapados. Reemplace el quemador si es necesario.
• Reemplace las brasas Glowing con nuevos trozos de aproximadamente 1/2 pulgada. NO tape los hoyos ni obstruya el trayecto de encendido. Consulte la sección 14 para la correcta colocación de las brasas Glowing.
• Verifi que que las baterías hayan sido retiradas de la bandeja en un sistema de encendido IPI para evitar derrames y fallas prematuras.
• Verifi que que las llamas se enciendan y transfi eran a todos los hoyos sin problemas. Verifi que que la ignición no se retarde.
• Verifi que que las llamas no se levanten ni tengan ningún otro tipo de problema.
• Verifi que que los ajustes del controlador de aire sean los correctos. Consulte la sección 14 para los ajustes del controlador de aire. Verifi que que el controlador de aire esté libre de polvo y suciedad.
Heat & Glo • 8000CF-OAK-IPI • 2059-900RSP Rev. H • 7/0914
• Revise que el orifi cio no tenga hollín, suciedad y corro- sión. Verifi que que el tamaño del orifi cio sea el correcto. Consulte las Lista de Piezas de Servicio para determinar el tamaño correcto del orifi cio.
• Revise la presión de entrada y del colector. Ajuste el regulador si es necesario.
• Inspeccione la apariencia y la potencia de las llamas del piloto. Consulte la Figura 3.1 para determinar la apariencia correcta de las llamas. Limpie o reemplace la esprea del piloto si es necesario.
• Verifi que que la vara sensora de un sistema IPI esté libre de hollín, corrosión y deterioración. Límpielas con lija o reemplácelas si es necesario.
• Verifi que que no haya un corto circuito entre la vara sensora y el módulo. Revise la continuidad entre la campana del piloto y la vara sensora. Reemplace el piloto si es necesario (solamente en un sistema IPI).
Figura 3.1 Apariencia de las llamas de un piloto IPI
Figura 3.2 Apariencia de las llamas de un piloto fi jo
Heat & Glo • 8000CF-OAK-IPI • 2059-900RSP Rev. H • 7/09 15
4
Guía del instalador
RESPIRADERO
HORIZONTAL
(SECCIÓN 10.I)
Preparativos iniciales
4
A. Sistema típico de una chimenea
A VISO: Estas ilustraciones refl ejan instalaciones típicas y su propósito es sólo con fi nes de diseño. Las ilustraciones y los diagramas no están dibujados a escala. La instalación real puede presentar variaciones con respecto a las ilustraciones presentadas en el manual.
Nota: Las confi guraciones de venti - lación doble NO son permitidas. L a chimenea DEBE ser ventilado YA SEA verticalmente U horizontalmente.
RESPIRADERO
VERTICAL
(SECCIÓN 10.G)
EL TAPAJUNTAS INCOMBUSTIBLE MANTIENE LAS DISTANCIA DE SEPARACIÓN MÍNIMA ALREDEDOR DEL TUBO DE ESCAPE (SECCIÓN 10.E)
COLLAR DE TORMENTA
(SECCIÓN 10.F)
EL TUBO DE ESCAPE PENETRA EL TECHO, PREFERIBLEMENTE SIN AFECTAR LOS CABIOS (SECCIÓN 8.C)
TUBO DE ESCAPE
(SECCIONES 7 Y 8)
CORTAFUEGOS PARA CIELORRASOS INSTALADO EN EL PISO DEL ÁTICO (SECCIÓN 8.C)
ARMAZÓN/TRAVESAÑO
(SECCIÓN 5.B)
EL ESCUDO AISLANTE PARA ÁTICOS (NO SE
MUESTRA) DEBE SER UTILIZADO PARA
PROTEJER EL TUBO DE ESCAPE DEL
AISLAMIENTO SI EL ÁTICO CUENTA CON
AISLAMIENTO (SECCIÓN 8.D)
MARCO ORIENTADO CON LAS VIGAS DEL TECHO (SECCIÓN 8.C)
INTERRUPTOR
DE PARED OPCIONAL
REPISA Y PATA
DE LA REPISA (SECCIÓN 5.D)
MARCO
LÍNEA DE GAS
(SECCIÓN 11)
Figura 4.1 Sistema típico
SOLERA
Heat & Glo • 8000CF-OAK-IPI • 2059-900RSP Rev. H • 7/0916
B. Consideraciones de diseño e instalación
Las chimeneas de gas con ventilación directa marca Heat & Glo están diseñadas para extraer aire del exterior del inmueble y expulsar los gases de escape hacia afuera. No se requiere una fuente de aire exterior adicional.
La instalación DEBE ser conforme a los códigos y nor­mas locales, regionales, estatales y nacionales. Consulte con la compañía aseguradora, inspector de construcción local, funcionario del departamento de bomberos o a las autoridades pertinentes acerca de las restricciones, ins­pecciones de instalación y permisos.
Antes de empezar la instalación, determine lo siguiente:
• Dónde se va a instalar la chimenea.
• La confi guración de ventilación que va a utilizar.
• Los requisitos de la tubería de suministro de gas.
• Los requisitos del cableado eléctrico.
• Los detalles de acabado y el armazón.
D. Inspeccione la chimenea y sus componentes
• Retire cuidadosamente la chimenea y sus componentes del empaque.
• Los componentes del sistema de ventilación y las puer­tas decorativas son enviados en paquetes separados.
• Si los leños y la rejilla fueron empacados por separado, éstos deben ser instalados.
• Reporte a su concesionario si algún componente fue dañado en el envío, en especial la condición del vidrio.
• Lea todas las instrucciones antes de empezar la ins­talación. Siga estas instrucciones cuidadosamente durante la instalación para garantizar una máxima seguridad y benefi cio.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión! Si los componentes están dañados, éstos pueden impedir un funcionamiento seguro de la chimenea. NO instale componentes sustitutos, dañados, o incompletos. Man­tenga la chimenea seca.
• Si se desea instalar accesorios o dispositivos opcionales tales como un ventilador, un interruptor de pared o un control remoto.
La instalación, el ajuste, la alteración, el servicio o el mante­nimiento inadecuados pueden causar daños a la propiedad o lesión personal. Para obtener asistencia o información adicional, consulte a un técnico de servicio califi cado, agencia de servicio o su concesionario.
C. Herramientas y materiales necesarios
Antes de empezar la instalación asegúrese de tener las siguientes herramientas y materiales de construcción.
Hearth & Home Technologies no se responsabiliza por las siguientes acciones, las cuales anulan la garantía:
• La instalación y uso de la chimenea o cualquier componente del sistema de ventilación que esté dañado.
• La modifi cación de la chimenea o el sistema de ventilación.
• Si la instalación no se realiza como lo instruye Hearth & Home Technologies.
• Si la colocación de los leños o el conjunto de vidrio es incorrecta.
• La instalación y/o el uso de cualquier componente que no haya sido aprobado por Hearth & Home Technologies.
Cualquiera de estas acciones puede causar riesgo de incendio.
Sierra de vaivén Material para el armazón Alicate Masilla de alta temperatura Martillo Guantes Desarmador Phillips Escuadra Desarmador plano Voltímetro
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o descarga eléc­tica! NO utilice esta chimenea si alguno de los compo-
nentes ha estado bajo el agua. Llame a un técnico de servicio califi cado para que inspeccione y reemplace cualquier componente del sistema de control y/o el con­trol del gas que ha estado bajo el agua.
Plomada Anteojos protectores Nivel Manómetro Cinta métrica Solución anticorrosiva para revisar fugas. Taladro eléctrico y brocas (1/4 pulg.) Tornillos auto perforadores Nº 6 o Nº 8 de 1/2 o 3/4 de pulgada de largo Una conexión hembra de 1/4 pulgada (para el ventilador opcional).
Heat & Glo • 8000CF-OAK-IPI • 2059-900RSP Rev. H • 7/09 17
5
Armazón y distancias de separación
5
A. Elija la ubicación de la chimenea
Cuando elija la ubicación de su chimenea es importante que considere las distancias requeridas entre las paredes y la chimenea (consulte la Figura 5.1).
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o quemaduras!
Proporcione distancias de separación adecuadas alrede­dor de las aberturas de ventilación y para poder accesar y reparar la chimenea. Debido a las altas temperaturas,
la chimenea debe ser ubicada lejos de áreas transita­das, muebles y cortinas
B
H
A
AVISO: Estas ilustraciones refl ejan instalaciones típicas y SU PROPÓSITO ES SÓLO CON FINES DE DISEÑO. Las ilustraciones y los diagramas no están dibujados a escala. La instalación real puede presentar variaciones con respecto a las ilustraciones presentadas en el manual.
E
D
MÍNIMO
F
A
Pulgadas 55-7/8 1/2 79 1 49 38-7/8 22 19-3/4
Milímetros 1419 13 2007 25 1219 987 559 483
E
C
E
G
ABCD E FGH
Figura 5.1 Ubicación de la chimenea
Heat & Glo • 8000CF-OAK-IPI • 2059-900RSP Rev. H • 7/0918
B. Construcción del compartimento para la
chimenea
El compartimento es una estructura vertical construida para albergar la chimenea de gas y/o el tubo de escape de la misma. En lugares con climas fríos, el tubo de esca­pe debe ser albergado dentro del compartimento.
AVISO: La instalación del cortafuegos para cielorrasos y el protector de paredes cortafuegos y la construcción del compartimento puede variar según el tipo de inmueble. Estas instrucciones no pretenden reemplazar los requisitos de los códigos de construcción locales. Por lo tanto, se DEBEN revisar los códigos de construcción locales para determinar los requisitos para ejecutar estos pasos.
El compartimento debe construirse de manera que asimile las paredes exteriores de la casa para evitar problemas de ltración de aire frío. El compartimento exterior no debe penetrar el cerramiento del inmueble de ninguna manera.
Las paredes, el cielorraso, la base y el piso voladizo del compartimento deben tener aislamiento. Las barreras de ltración de aire y vapor deben instalarse en el comparti­mento de acuerdo con los códigos regionales para el res­to de la casa. Además, en regiones donde la fi ltración de aire frío puede ser un problema, las superfi cies interiores pueden ser recubiertas con tablarroca y cinta adhesiva para obtener el mayor hermetismo posible.
Para evitar corrientes de aire, el protector de paredes cor­tafuegos y el cortafuegos para cielorrasos deben ser en­masillados con masilla de alta temperatura para sellar las brechas. Los hoyos de la línea de gas y otras aberturas deben ser enmasillados con masilla de alta temperatura o rellenados con aislamiento. Si la chimenea va a ser ins­talada sobre una superfi cie de cemento, se debe colocar una capa de madera prensada (plywood) debajo de la chi­menea para evitar la conducción de frío a la habitación.
C. Distancias de separación
AVISO: Instale la chimenea sobre una superfi cie de metal o de madera que se extienda a lo ancho y a lo largo de la chimenea. NO instale la chimenea directamente sobre alfombrado, vinilo, baldosa, azulejo u otros materiales combustibles que no sean madera.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Mantenga las distancias de separación específi cas con respecto a la chimenea y el tubo de escape:
• El aislamiento y otros materiales deben ser sujetados para evitar el contacto accidental.
• El compartimento debe estar sellado correctamente para evitar que el aislamiento soplado u otros materiales entren en contacto con la chimenea o el cañón de la misma.
• Si no se respetan las distancias de separación, la chi­menea se puede recalentar y causar un incendio.
A
F
J
revestimiento
combustible
del piso
Al
Pulgadas
Milímetros
B
C
D
*DIMENSIONES MÍNIMAS DEL ARMAZÓN
ABCD E F G H I J K
Abertura (Tubo de
Escape)
Abertura
(Altura)
10 46-3/4 22 49 32 0 0 1/2 1/2
254 1187 559 1245 813 0 0 13 13
Abertura
(Fondo)
Abertura
(Ancho)
Distancia
al cielorraso
A un piso
combustible
* Ajuste las dimensiones del armazón para el entablado interior (como tablarroca)
Figura 5.2 Distancias de separación a los materiales combustibles.
DISTANCIA ENTRE LA CAMPANA Y EL CIELORRASO
E
K
G
Detrás de la
chimenea
A los
lados de la
chimenea
I
Del piso a la
parte superior
del panel de
acceso
102
H
Al frente de
la chimenea
4
36
914
Heat & Glo • 8000CF-OAK-IPI • 2059-900RSP Rev. H • 7/09 19
Loading...
+ 42 hidden pages