HEAT R Charcoal User Manual [nl]

Page 1
HEAT R Charcoal
DA: BRUGERMANUAL: Læs denne vejledning, inden du tager grillen i brug
DE: BEDIENUNGSANLEITUNG: Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes
EN: OWNERS MANUAL: Please read this manual before using the device for the rst time
FR: MANUEL DU PROPRIETAIRE: Merci de lire ce mode d’emploi avant de mettre en
marche l’appareil
IT: MANUALE D’INSTRUZIONE: Leggete attentamente queste istruzioni prima della
messa in funzione dell’apparecchio
barbecue in gebruik neemt
Page 2
DA: HEAT R Charcoal
BEMÆRK:
Noter serie- og artikelnummeret på din grill på bagsiden af denne brugsanvisning. Nummeret står på grillens typeskilt. Serie- og artikelnummeret er vigtigt for en problemfri behandling af forespørgsler, bestilling af reservedele og i forbindelse med eventuelle garantisager. Gem brugsanvisningen på et sikkert sted. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og vedligeholdelse.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Hvis disse sikkerhedsanvisninger og andre sikkerhedsforanstaltninger ikke overholdes, kan det medføre alvorlig personskade. Læs derfor alle anvisningerne i denne vejledning grundigt igennem, før grillen tages i brug.
• Grillen må aldrig bruges i lukkede rum!
• OBS! Grillen bliver meget varm og må ikke yttes, mens den er i brug!
• Lad aldrig grillen være uden opsyn, når den er i brug.
• Inden optænding bør grillen placeres på et sted med mest muligt læ.
• Brug kun optændingsmateriale, der fås i almindelig handel, og følg anvisningerne på pakken.
• FORSIGTIG! Brug aldrig benzin og/eller sprit til optænding eller genoptænding. Brug kun optændingshjælp i henhold til EN 1860-3.
• Hæld aldrig tændvæske eller kul, der er vædet med tændvæske, på varme kul eller kul, der har været tændt.
• Hold en sikkerhedsafstand på 1,5 m til brændbare materialer.
• OBS! Børn og husdyr må ikke opholde sig i nærheden af grillen!
• Vent med at tømme grillen for aske, til den er helt kold.
• Brug altid grillhandsker, mens der grilles.
• Sørg for at bære velegnet tøj. Der kan hurtigt gå ild i lange løse ærmer.
Denne brugsanvisning bør opbevares af grillens indehaver og altid være let at få fat i.
DET BØR DU GØRE, FØR DU TÆNDER OP
• Monter grillen som beskrevet i monteringsvejledningen.
• Placer grillen på en plan, stabil overade.
• Før grillen tages i brug første gang, skal den tændes op, og brændstoet skal brænde i 30 min.
• Sørg for, at luftåbningen er helt åben, inden kullene antændes.
• Der kan maksimalt lægges 0.8 kg brændstof i kulristen.
• For at opnå en konstant varme anbefaler vi, at der bruges kul- eller kokosnøddeskalsbriketter af god kvalitet i stedet for almindelige
trækul. Briketterne bør opbevares tørt.
• Til ca. 1 1/2 times grillstegning skal der bruges ca. 0.8 kg almindelige kulbriketter eller ca. 0.5–0.8 kg briketter af kokosnøddeskal.
• Madvarerne må først lægges på grillen, når brændstoet er dækket af et lag af aske!
ANVENDELSE
• Ved hjælp af trykknappen kan grillens låg kseres i tre positioner: halvt åben – kvart åben – lukket.
• Vær opmærksom på, at grillen hurtigt bliver varm, når låget er halvt eller kvart åbent. Lad aldrig grillen være uden opsyn, når den er i
brug.
• Ved halvt åben position giver låget læ.
• Vær opmærksom på, at termometerværdierne kun er vejledende.
Page 3
VEDLIGEHOLDELSE
• Grillristen er fremstillet af støbejern og kan ruste. Vi anbefaler at rengøre grillristen direkte inden næste anvendelse. På den måde mindsker du risikoen for rustdannelse. Du kan behandle begyndende rustpletter med madolie.
• Overader af rustfrit stål kan rengøres med almindelige rengøringsprodukter til rustfrit stål.
• Sæt låget på og luk ventilationsåbningen for at slukke kullene efter grillningen. Der må ikke hældes vand på kullene.
• Alle askerester skal ernes, inden grillen tages i brug næste gang.
• Rens de forskellige riste med en messing-grillbørste (ikke med en stålbørste). Brug ikke skarpe genstande eller aggressive
rengøringsmidler.
• For at forlænge din grills levetid anbefaler vi ekstra beskyttelse med et passende HEAT-betræk. Betræk købes hos din grillforhandler.
• Læg først betrækket over grillen, når den er helt afkølet. For at forhindre fugt anbefaler vi at erne betrækket efter kraftig regn.
GARANTIBESTEMMELSER
1. Garanti
Med købet af dette HEAT-produkt hos en autoriseret forhandler har du i henhold til indeværende bestemmelser - ud over selve produktet ­også erhvervet dig en producentgaranti fra DKB Household Switzerland AG („DKB“) med gyldighed på op til 3 år.
Garantien omfatter udelukkende udbedring af fejl, der opstår ved korrekt anvendelse, og som beviseligt kan henføres til materiale- og/eller fabrikationsfejl.
2. Fremgangsmåde
Du bedes kontrollere, at produktet fungerer korrekt og ikke har fejl straks efter modtagelse. Skulle der mod forventning være en fejl ved produktet, bedes du følge nedenstående fremgangsmåde (bring-in-garanti):
• Henvend dig til den forhandler, hvor du købte produktet, inden for 30 dage efter, at du har opdaget fejlen, og medbring produktet / produktdelen, kvittering for køb af varen samt serienummer og artikelnummer*
• Beskriv fejlen ved at fremvise det defekte produkt / den defekte produktdel eller et foto
• Den gratis garanti træder i kraft iht. pkt. 3, så snart forhandleren eller DKB har kontrolleret fejlen (med forbehold påhviler
omkostningerne til transport og forsendelse den private, første køber)
3. Garantiens omfang
Produktgarantien fra DKB træder i kraft fra købsdatoen og er gyldig for den private, oprindelige køber. Garantien kan kun gøres gældende ved fremvisning af den originale kvittering for købet.
Garantien ydes iht. DKB’ s suveræne skøn enten som reparation, udskiftning af defekte dele eller levering af et nyt produkt eller - hvis enhedens funktion ikke er forringet - som afslag i prisen. Påberåbelse af garantien medfører ikke mulighed for ophævelse af købskontrakten. Kunden har intet krav på at få en midlertidig erstatningsenhed stillet til rådighed under reparationen af den defekte enhed.
En udøvelse af ydelser iht. garantibestemmelserne medfører ikke, at garantiperioden forlænges, eller at en ny garantiperiode træder i kraft. Udskiftede dele tilhører DKB. I de tilfælde, hvor det defekte produkt byttes til et nyt, påbegyndes en ny garantiperiode.
Garantiperioderne er som følger:
• 3 år på alle dele i rustfrit stål mod gennemrustning eller gennembrænding
• 2 år for alle øvrige fabrikations- / materialefejl
3
Page 4
4. Undtagelser
Der er ikke tale om fejl, dvs. materiale- eller fabrikationsfejl iht. denitionerne i disse bestemmelser, og garantien dækker ikke i de følgende tilfælde:
• Vanlig slitage ved korrekt anvendelse af enheden.
• Fejl og/eller skader som følge af forkert, uhensigtsmæssig eller utilsigtet anvendelse eller ukorrekt installation, montering og forsøg på
reparation af uautoriserede personer.
• Fejl og/eller skader, der skyldes, at brugsanvisningen eller anvisningerne til betjening og vedligeholdelse ikke er fulgt (fx beskadigelser, som skyldes ukorrekt montering eller rengøring af den belagte overade eller grillrist osv.)
• Ujævnheder, farveforskelle på overaden såvel som mindre fejl (f.eks. produktionsrelaterede støttepunkter på den nederste del af lågets kant eller på ophængningsdele).
• Misfarvninger og beskadigelse af produktet (fx af farveoveraden) grundet påvirkninger fra vejrliget (inkl. hagl), ukorrekt opbevaring (dvs. uden beskyttelse mod vejrliget) af produktet eller ukorrekt anvendelse af kemikalier.
• Dannelse af rust og yverust grundet påvirkninger fra vejrliget eller ukorrekt anvendelse af kemikalier.
• Fejl, som ikke mærkbart forringer anvendelsen af produktet eller produktets funktioner.
• Generelt for sliddele såsom: grillrist, brændere, termometer, tænding, elektroder, tændingskabel, gasslange, gastryksregulator og
batteri eller kulrist.
• Fejl og/eller skader, som skyldes udførte ændringer, ukorrekt brug eller bevidst beskadigelse.
• Fejl og/eller skader, som skyldes ukorrekt vedligeholdelse og reparation.
• Fejl og/eller skader, som skyldes manglende udførelse af den rutinemæssige vedligeholdelse.
• Fejl og/eller skader, som opstod ved den oprindelige transport.
• Fejl og/eller skader, som skyldes force majeure.
• Fejl og/eller skader, som skyldes slitage ved erhvervsmæssig anvendelse (hotel, restauration, oentlige arrangementer osv.).
DKB udelukker alle kundekrav, der ikke nævnes udtrykkeligt i indeværende garantibestemmelser, medmindre DKB er underlagt en obligatorisk, lovmæssig forpligtelse eller hæftelse. Dette gælder også - og i særlig grad - i forhold til erstatningskrav, der skyldes misligholdelse af produktet, kompensation for følgeskader, der er et resultat af fejlen, tabt fortjeneste og transportskader, der ikke blev indberettet til forhandleren inden for en frist på 30 dage efter modtagelse af produktet.
HEAT-produkterne bliver løbende videreudviklet. Der kan derfor forekomme ændringer af produkterne uden forudgående varsel.
Det registrerede varemærke HEAT repræsenteres af den følgende virksomhed:
DKB Household Switzerland AG Eggbühlstrasse 28 Postfach 8052 Zürich – Switzerland www.dkbrands.com
* Serienummer såvel som artikelnummer nder du på specikationsmærket på din grill (se brugsanvisningen til dit produkt).
Page 5
DE: HEAT R Charcoal
WICHTIG:
Bitte notieren Sie als Erstes die Serien- und Artikelnummer Ihres Gerätes auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung. Sie nden die Nummern auf dem Datensticker Ihres Gerätes. Serien- und Artikelnummer sind wichtig für eine problemlose Abwicklung bei Rückfragen, bei Ersatzteilbestellungen und bei allfälligen Garantieansprüchen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Sie enthält wichtige Informationen bezüglich Sicherheit, Betrieb und Unterhalt.
SICHERHEITSHINWEISE
Das Nichtbeachten dieser Sicherheitshinweise und Vorsichtsmassnahmen kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Lesen Sie deshalb vor Inbetriebnahme Ihres Gerätes alle in dieser Anleitung enthaltenen Hinweise genau durch.
• Nicht in geschlossenen Räumen benutzen!
• ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiss und darf während des Betriebes nicht bewegt werden!
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt während des Betriebes.
• Platzieren Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme möglichst windgeschützt.
• Verwenden Sie ausschliesslich handelsübliche Grillanzünder und beachten Sie die Hinweise auf der Packung.
• VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden! Nur Anzündhilfe entsprechend EN 1860-3
verwenden!
• Geben Sie niemals Zündüssigkeit oder mit Zündüssigkeit getränkte Kohle auf heisse oder warme Kohle nach.
• Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 1,5 m zu brennbaren Materialien.
• ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten!
• Entfernen Sie die Asche erst, wenn diese komplett erkaltet ist.
• Tragen Sie beim Grillen stets Grillhandschuhe.
• Tragen Sie entsprechende Kleidung. Lange lose Ärmel fangen schnell Feuer.
Diese Bedienungsanleitung sollte vom Besitzer aufbewahrt werden und jederzeit gribereit sein.
MASSNAHMEN VOR DEM EINHEIZEN
• Montieren Sie das Gerät wie auf dem Zusatzblatt Montageanleitung beschrieben.
• Stellen Sie das Gerät auf einen geraden und sicheren Untergrund.
• Heizen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch ein und lassen Sie den Brennsto für 30 min. durchglühen.
• Achten Sie vor dem Anzünden der Kohle darauf, dass der Lüftungsschieber ganz geönet ist.
• In den Kohlerost können Sie bis maximal 0.8 kg Brennsto einlegen.
• Um eine konstante Hitze zu erreichen, empfehlen wir den Gebrauch von qualitativ hochwertigen Kohle- oder Kokosnussschalen-
Briketts anstelle von gewöhnlicher Holzkohle. Lagern Sie diese an einem trockenen Ort.
• Für eine Grillzeit von ca. 1 ½ Stunden benötigen Sie ca. 0.8 kg handelsübliche Kohlebriketts oder ca. 0.5-0.8 kg Kokosnussschalen­Briketts.
• Grillgut erst auegen, wenn der Brennsto mit einer Ascheschicht bedeckt ist!
ANWENDUNG
• Der Deckel des Grills kann mittels des Druckknopfes in drei Positionen eingerastet werden: halb oen – viertel oen – geschlossen.
• Bitte beachten Sie, dass der Grill bei geschlossenem oder zu einem viertel geöneten Deckel schnell heiß wird. Lassen Sie den Grill
während der Benutzung nie unbeaufsichtigt.
• Bei halb oener Position dient der Deckel als Windschutz.
• Bitte beachten Sie, dass die Thermometerangaben nur Richtwerte sind.
5
Page 6
PFLEGE
• Der Grillrost ist aus Gusseisen und kann rosten. Wir empfehlen Ihnen, den Grillrost direkt vor dem nächsten Grillen zu reinigen. Dadurch reduzieren Sie das Risiko der Rostbildung. Rostansätze können Sie mit Speiseöl behandeln.
• Oberächen aus Edelstahl können mit handelsüblichen Edelstahlreinigern gereinigt werden.
• Wenn Sie nach dem Grillen die Kohle ersticken wollen, schliessen Sie den Deckel und die Lüftungsönung. Verwenden Sie kein Wasser.
• Entfernen Sie vor dem nächsten Grillen immer sämtliche Aschenrückstände.
• Reinigen Sie die verschiedenen Roste mit einer Grillbürste mit Messingborsten (keine Stahlborsten). Benutzen Sie keine scharfen
Gegenstände oder aggressiven Reinigungsmittel.
• Für eine Verlängerung der Lebensdauer Ihrer Gerätes empfehlen wir den zusätzlichen Schutz durch eine passende HEAT Abdeckhaube. Abdeckhauben können Sie bei Ihrem Grillhändler beziehen.
• Bedecken Sie das Gerät erst mit einer Abdeckhaube, wenn es ganz abgekühlt ist. Um Staufeuchtigkeit zu verhindern, entfernen Sie die Abdeckhaube nach starkem Regen.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1. Garantie
Mit dem Kauf dieses HEAT Produktes bei einem autorisierten Händler haben Sie neben dem Produkt, eine Herstellergarantie von DKB Household Switzerland AG („DKB“) nach den vorliegenden Bestimmungen von bis zu 3 Jahren erworben.
Die Garantie erstreckt sich ausschliesslich auf die Behebung von Mängeln, welche bei bestimmungsgemässer Verwendung nachweisbar auf Material- und/oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
2. Vorgehensweise
Prüfen Sie das Produkt sofort nach Erhalt auf Mängel und Funktionalität. Sollte das erworbene Produkt unerwartet einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie folgende Vorgehensweise zu beachten (Bring-In Garantie):
• Wenden Sie sich innert 30 Tagen ab Entdeckung des Mangels an Ihren Händler mit Produkt / Produktteil, Kaufquittung, Seriennummer und Artikelnummer*
• Beschreiben Sie den Sachverhalt mittels dem beanstandeten Produkt / Produktteil oder Foto
• Nach erfolgter Prüfung des Mangels durch den Händler oder DKB tritt die kostenlose Garantieleistung gem. Zier 3 in Kraft (unter
Vorbehalt liegen Transport- sowie Versandkosten an den privaten Erstkäufer)
3. Garantieumfang
Die Herstellergarantie von DKB erstreckt sich ab Kaufdatum und gilt für den privaten Erstkäufer. Die Garantie kann nur bei Vorlage der Originalkaufquittung geltend gemacht werden.
Die Garantieleistung erfolgt nach freiem Ermessen von DKB durch Instandsetzung, Austausch mangelhafter Teile, Austausch des Produktes oder, wenn die Funktionalität des Produktes nicht beeinusst wird, durch eine Preisminderung. Ein Rücktritt vom Kaufvertrag aufgrund von Garantiefällen ist ausgeschlossen. Für die Dauer der Reparatur besteht kein Anspruch auf ein Ersatzprodukt.
Die Ausführung von Garantieleistungen bewirkt weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewechselte Teile gehen in das Eigentum von DKB über. Beim Produktaustausch beginnt die Garantiezeit von Neuem.
Die Garantiefristen betragen:
• 3 Jahre auf alle Edelstahlteile gegen Durchrosten oder Durchbrennen
• 2 Jahre auf alle restlichen Herstellungs- / Materialfehler
Page 7
4. Ausschluss
Keinen Mangel, das heisst keinen Material- oder Herstellungsfehler im Sinne dieser Bestimmungen, stellt dar beziehungsweise kein Gewährleistungsanspruch besteht in folgenden Fällen:
• Gewöhnliche Abnutzung bei bestimmungsmässigen Gebrauch.
• Defekte und/oder Schäden aufgrund einer falschen unsachgemässen oder nicht bestimmungsmässigen Benutzung sowie aufgrund
unsachgemässer Installation, Montage und Reparaturversuchen durch nicht autorisierte Personen.
• Defekte und/oder Schäden aufgrund Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder der Betriebs-/ Wartungsanweisungen (wie beispielsweise Beschädigungen durch fehlerhafte Montage oder Reinigung der beschichteten Oberäche oder Grillrost usw.).
• Unebenheiten, Farbunterschiede der Oberäche sowie kleinere Fehlstellen (wie beispielsweise produktionsbedingte Auagepunkte am unteren Deckelrand oder an Aufhängungen).
• Verfärbungen und Beschädigungen des Produktes (z.B. der Farboberäche) durch Witterungseinüsse (inkl. Hagel), unsachgemässe (nicht wettergeschützter) Lagerung des Produktes oder unsachgemässen Einsatz von Chemikalien
• Die Bildung von Rost und Flugrost durch Witterungseinüsse oder unsachgemässen Einsatz von Chemikalien.
• Fehler, die den bestimmungsmässigen Gebrauch oder den Nutzen des Produktes nicht erkennbar einschränken.
• Allgemein für Verschleissteile wie Grillrost, Brenner, Thermometer, Zündung, Elektrode, Zündkabel, Gasschlauch, Gasdruck-Regler und
Batterie oder Kohlenrost.
• Defekte und/oder Schäden aufgrund von Abänderungen, zweckfremdem Einsatz oder mutwilliger Beschädigung.
• Defekte und/oder Schäden aufgrund von unsachgemässer Wartung und Reparaturarbeit.
• Defekte und/oder Schäden aufgrund einer Nichtausführung der routinemässigen Wartung.
• Defekte und/oder Schäden, welche beim ursprünglichen Transport entstanden sind.
• Defekte und/oder Schäden aufgrund von höherer Gewalt.
• Defekte und/oder Schäden aufgrund von Abnutzung bei professionellem Gebrauch (Hotellerie, Gastronomie, Veranstaltungen usw.).
DKB schliesst weitergehende als die in diesen Garantiebestimmungen ausdrücklich genannten Ansprüche des Kunden aus, soweit nicht eine zwingende gesetzliche Verpichtung oder Haftung besteht. Insbesondere gilt dies auch im Hinblick auf Ansprüche auf Schadenersatz wegen Nichterfüllung, Ersatz von Mangelfolgeschäden, entgangenen Gewinn und Transportschäden, die nicht innerhalb einer Frist von 30 Tagen nach Erhalt des Produkts dem Händler gemeldet werden.
Die HEAT Produkte werden kontinuierlich weiterentwickelt. Änderungen der Produkte können deshalb ohne vorherige Ankündigung vorgenommen werden.
Die registrierte Marke HEAT wird durch die folgende Unternehmung repräsentiert:
DKB Household Switzerland AG Eggbühlstrasse 28 Postfach 8052 Zürich – Switzerland www.dkbrands.com
* Die Seriennummer sowie Artikelnummer entnehmen Sie dem Datensticker auf Ihrem Grill (siehe dazu die Bedienungsanleitung zum Produkt).
7
Page 8
EN: HEAT R Charcoal
IMPORTANT:
Please write the serial and article number of your device on the back of your manual. These numbers can be found on the data sticker of your device. The serial and article numbers are important to ensure queries, spare parts orders and warranty claims can be dealt with easily. Please keep the instruction manual in a safe place. It contains important information about safety, use and maintenance.
SAFETY INFORMATION
Non-adherence to this safety information and preventative measures can lead to serious injury. Therefore you should read all the instructions contained within this manual carefully before using your device for the rst time.
• Never use this barbecue indoors.
• CAUTION! This barbecue gets very hot. Do not move it when in use.
• Never leave the barbecue unattended while in use.
• Before using the barbecue, position it out of the wind as much as possible.
• Only use commercial barbecue relighters and follow the instructions on the packaging.
• CAUTION! Do not use uids such as petrol or similar highly ammable spirits to light or relight the barbecue. Only use relighters
according to EN 1860-3 standard.
• Do not add lighter uids or charcoal briquettes, impregnated with barbecue lighter uid to hot or warm charcoal briquettes.
• Keep a secure distance of 1.5 meters from combustible materials.
• CAUTION! Always keep children and pets away from the barbecue.
• Do not remove ashes until all charcoal briquettes are completely burned out and fully extinguished.
• Always wear heat resistant barbecue gloves when grilling or adjusting the vent holes.
• Do not wear clothing with loose owing sleeves while lighting or using the barbecue.
This manual should be kept by the owner and be ready to hand at all times.
BEFORE HEATING UP THE DEVICE
• Assemble the device as described in the assembly instructions leaet.
• Place the device on a level and secure surface.
• Heat the device up before rst use and allow the fuel to start to glow for 30 minutes.
• Before lighting the coals ensure that all vent holes are completely open.
• A maximum of 0.8 kg of fuel can be placed in the charcoal grate.
• We recommend using high quality charcoal or coconut husk briquettes instead of ordinary charcoal in order to achieve a constant heat.
Store these in a dry place.
• For a cooking time of approx. 1.5 hours you will need approx. 0.8 kg of charcoal briquettes or approx. 0.5-0.8 kg coconut husk briquettes.
• Wait to place food on the barbecue until the fuel is covered with a layer of ash.
USE
• The barbecue lid can be set to three positions using the button: half open - quarter open - closed.
• Please note that when the barbecue is set to closed or a quarter open it will get hot very quickly. Never leave the barbecue unattended
whilst it is in use.
• The lid acts as a windbreak in the half open position.
• Please note that the thermometer values are only guideline values.
Page 9
MAINTENANCE
• The cooking grid is made of cast iron and can rust. We recommend cleaning the cooking grid directly before you next use the barbecue. This reduces the risk of rust formation. Rust can be treated with cooking oil.
• Stainless steel surfaces can be cleaned with commercial stainless steel cleaner.
• Close the lid and vent holes if you want to put the charcoal out during barbecuing. Do not use water.
• Always remove any traces of ash before the device is used to barbecue again.
• Clean the cooking grids with a barbecue brush with brass bristles (not steel bristles). Do not use any sharp objects or corrosive cleaning
agents.
• We recommend the use of an appropriate HEAT cover for additional protection to prolong the life of your device. Covers can be obtained from your barbecue retailer.
• Do not place the cover on the device until it has completely cooled. Remove the cover after heavy rain to avoid moisture collecting on the device.
WARRANTY CONDITIONS
1. Warranty
On purchasing this HEAT product from an authorised dealer, you have not only acquired the product but also a manufacturer warranty of up to three years from DKB Household Switzerland AG (‘DKB’) subject to the following conditions.
This warranty shall solely apply to the rectication of defects that arise during proper use and are demonstrably attributable to material and/ or manufacturing defects.
2. Procedure
On receipt of the product, immediately check that it is fully functional and for any defects. If the product purchased has an unexpected defect, please follow the procedure below (bring-in warranty):
• Please contact the dealer from whom you purchased the product within 30 days of discovering the defect with the product/ component, receipt, serial number and product number*
• Explain the situation by presenting the defective product/component or a photograph
• Once the dealer or DKB has inspected the defect, the free warranty shall enter into force pursuant to number 3 (subject to the
reservation that the transport and dispatch costs shall be borne by the private original purchaser).
3. Scope of the warranty
The DKB manufacturer warranty is valid from the date of purchase for the private original purchaser. Warranty claims may only be made upon presentation of the original sales receipt.
The warranty services shall be provided at DKB’s discretion by means of maintenance, the replacement of defective parts, the replacement of the product or, if the operation of the appliance is not impaired, through a price reduction. There shall be no entitlement to rescind from the sales agreement due to warranty claims. There shall be no entitlement to a replacement product during repairs.
The provision of warranty services shall neither extend nor re-start the warranty period. Replaced parts shall become the property of DKB. If the product is replaced, the warranty period shall re-start.
The warranty periods are:
• 3 years on all stainless steel parts against corrosion or burning through
• 2 years on all other manufacturing/material defects
9
Page 10
4. Exclusions
No defect, meaning no material or manufacturing defect as dened by these conditions, shall be deemed to exist and no warranty claims shall be validated under the following circumstances:
• Normal wear and tear arising from the intended use.
• Defects and/or damage caused by the incorrect, improper or unintended use or improper installation, assembly and repair attempts by
non-authorised persons.
• Defects and/or damage caused by non-compliance with the user manual or the operating/maintenance instructions (e.g. damage caused by the improper assembly or cleaning of the coated surfaces or cooking grid etc.).
• Unevenness, colour variations in the surface and minor imperfections (e.g. production-related support points on the lower edge of the lid or suspension points).
• Discolouration and damage to the product (e.g. nish colour) as a result of the weather (incl. hail), the improper (non-weather­protected) storage of the product or the improper use of chemicals.
• The formation of corrosion and rust as a result of the weather or the improper use of chemicals.
• Defects that do not notably impair the intended use or the benets of the product.
• In general for wear-and-tear parts such as the cooking grid, burners, thermometer, ignition, electrodes, ignition cable, gas tube, gas
pressure regulator, battery or charcoal grid.
• Defects and/or damage resulting from modications, using the product for purposes other than those intended or wilful damage.
• Defects and/or damage resulting from improper maintenance or repairs.
• Defects and/or damage resulting from the non-conductance of routine maintenance.
• Defects and/or damage that occurred in the original transit.
• Defects and/or damage resulting from force majeure.
• Defects and/or damage resulting from wear and tear during professional use (in hotels or restaurants, at events etc.).
DKB excludes all customer claims not expressly listed in these warranty conditions provided it is not subject to a mandatory legal obligation or liability. This shall also, and in particular, apply to claims for compensation due to non-fullment, the reimbursement of consequential damages arising from the defect, lost prot and transport damage not reported to the dealer within 30 days of the product being received.
HEAT operates a policy of continuous product development and improvement. As such we reserve the right to alter the products without prior notice.
The registered trademark HEAT is represented by the following company:
DKB Household Switzerland AG Eggbühlstrasse 28 Postfach 8052 Zürich – Switzerland www.dkbrands.com
* The serial number and product number can be found on your barbecue’s data sticker (see the product user manual).
Page 11
FR : HEAT R Charcoal
IMPORTANT:
Veuillez noter pour commencer le numéro de série et le code article de votre équipement au dos de ce mode d’emploi. Vous trouverez ces références sur l’étiquette d’identication du produit. Le numéro de série et la référence de l’article nous sont indispensables pour pouvoir vous aider en cas de problème, pour commander des pièces détachées et pour faire valoir une éventuelle garantie. Merci de conserver ce mode d’emploi dans un endroit sûr. Il contient des informations importantes en termes de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
CONSIGNES DE SECURITE
Le non-respect de ces consignes de sécurité et des mesures de précaution peut occasionner des blessures graves. Il est donc nécessaire de lire attentivement toutes les consignes renfermées dans le présent mode d’emploi avant d’utiliser le matériel.
• Ne pas utiliser dans des espaces fermés!
• ATTENTION ! Ce grill deviendra très chaud et ne devra pas être déplacé pendant son utilisation!
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance quand il est allumé.
• Avant de le mettre en marche, installer l’appareil, si possible, à l’abri du vent.
• Merci de n’utiliser que les allume-barbecues ordinaires et de respecter les consignes indiquées sur leur emballage.
• ATTENTION! Ne pas utiliser d’alcool ni d’essence ou tout autre liquide analogue pour allumer ou
• réactiver le barbecue! N’utiliser que des allumefeux conformes à la norme EN 1860-3.
• Ne jamais verser de liquide allume-feu ni de charbon imbibé d’allume-feu sur du charbon chaud ou brûlant.
• Tout matériau inammable doit se trouver à une distance de sécurité de 1,5 m.
• ATTENTION ! Tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart de cet équipement!
• Pour retirer les cendres, attendre que le barbecue soit entièrement refroidi.
• Lors de l’utilisation du barbecue, veuillez toujours porter des gants adaptés.
• Porter des vêtements adaptés. Les manches amples et longues peuvent rapidement prendre feu.
Ce mode d’emploi doit être conservé par l’utilisateur et toujours rester à portée de main.
MESURES A PRENDRE AVANT LA MISE EN MARCHE
• Monter l’équipement comme indiqué dans la che technique notice d’assemblage.
• Installer le matériel en toute sécurité, sur une surface plane.
• Avant le premier usage, faire chauer le matériel et laisser le combustible brûler pendant 30 minutes.
• Avant d’allumer le charbon, vérier que le volet d’aération est entièrement ouvert.
• Vous pouvez déposer sur la grille jusqu’à 0.8 kg de combustible.
• Pour atteindre une chaleur constante, nous vous conseillons d’utiliser des briquettes de charbon de bois ou de coquilles de noix de
coco de bonne qualité plutôt que du charbon de bois traditionnel. Les stocker dans un endroit sec.
• Pour un temps de cuisson d’environ 1,5 heure, vous aurez besoin d’environ 0.8 kg de briquettes de charbon traditionnel ou de 0.5 à 0.8 kg de briquettes de coquilles de noix de coco.
• Les aliments à griller ne doivent être posés sur le grill que lorsque le combustible est recouvert d’une ne couche de cendre!
UTILISATION
• Vous pourrez régler le couvercle du barbecue dans trois positions, à l’aide du bouton-poussoir: semi-ouverte – ouverte à 25 % – fermée.
• Attention: lorsque le barbecue est fermé ou ouvert à 25 %, il deviendra très vite chaud. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
quand il est allumé.
• En position semi-ouverte, le couvercle sert de protection contre le vent.
• Attention: les informations du thermomètre ne sont données qu’à titre indicatif.
11
Page 12
ENTRETIEN
• Le barbecue est en fonte et peut rouiller. Nous vous conseillons donc de nettoyer le grill avant chaque utilisation. Cela permettra de réduire le risque d’oxydation. Les éventuels dépôts de rouille peuvent être traités avec de l’huile alimentaires.
• Les surfaces en acier inoxydable peuvent être nettoyées à l’aide des nettoyants inox habituels.
• Si, une fois le barbecue terminé, vous souhaitez étouer la combustion du charbon, veuillez fermer le couvercle et le volet d’aération.
Ne jamais utiliser d’eau.
• Avant la prochaine utilisation, retirer tous les restes de cendre.
• Nettoyer les diérentes grilles à l’aide d’une brosse en laiton (pas de brosses en acier). Ne pas utiliser d’objets tranchants ni de
détergents agressifs.
• Pour augmenter la durée de vie de votre équipement, nous vous conseillons de le recouvrir d’une housse de protection HEAT que vous trouverez chez votre revendeur spécialisé.
• Merci d’attendre que le barbecue soit entièrement refroidi avant de le recouvrir d’une housse de protection. Pour éviter l’accumulation d’humidité, retirer la housse après de fortes pluies.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Garantie
En faisant l’acquisition d‘un produit HEAT auprès d’un revendeur agréé, vous bénéciez, au-delà du produit lui-même, d’une garantie DKB Household Switzerland AG (ci-après désigné par DKB) dont les conditions sont décrites ci-dessous, et dont la durée peut aller jusqu’à 3 ans.
La garantie couvre exclusivement les défauts imputables aux matériaux et/ou à des défauts de fabrication, à condition que le produit acheté ait bien été utilisé conformément aux instructions données dans le manuel d’utilisation.
2. Procédure à suivre
Dès réception du matériel, veuillez vérier à la fois son bon fonctionnement et son intégrité. Si le matériel acquis présente des défauts, merci de respecter la procédure décrite ci-dessous (Garantie de type Bring-In):
• Dans les 30 jours qui suivent la détection du défaut, contactez votre revendeur avec le produit / ou la pièce défectueuse, une preuve d’achat, le numéro de série et le code de l‘article*
• Expliquez le problème rencontré, en présentant l’article ou la pièce défectueuse, ou encore une photo.
• Après que le revendeur ou DKB a constaté le défaut, la garantie s’appliquera conformément au point 3 des présentes conditions (avec
une réserve quant aux frais de transport ou d’expédition au client-utilisateur privé)
3. Couverture de la garantie
La garantie-fabricant de DKB prend eet le jour d’achat et ne concerne que le client nal, utilisateur du produit. La garantie n’est applicable que sur présentation de la facture d’origine du produit.
Les prestations de garantie sont évaluées par DKB qui décide du moyen de remédiation: réparation du défaut, remplacement des pièces défectueuses, remplacement de l’appareil, ou encore, si le fonctionnement de l’appareil n’est pas compromis, en accordant une remise sur le prix d’achat. Les cas de garantie ne permettent en aucun cas à l’utilisateur de se rétracter de l’achat. Pendant la période de réparation, le client n’est pas en droit d’exiger un produit de remplacement.
L’exécution de la garantie n’entraîne pas la prolongation de sa durée, ni une réinitialisation de sa date de départ. Les éléments remplacés redeviennent la propriété de DKB. En cas d’échange du produit par un exemplaire neuf, la durée de la garantie est réinitialisée.
Les durées de garantie sont les suivantes :
• 3 années sur tous les éléments en inox, contre la perforation par la rouille et par le feu
• 2 années sur tous les autres défauts de fabrication ou de matériaux
Page 13
4. Exclusions de garantie
La garantie ne couvrira aucun défaut, ni de matériau, ni de fabrication, dans le cadre énoncé par les présentes conditions, si le produit relève d’un des cas décrits ci-dessous:
• Usure normale liée à un emploi conforme du produit.
• Défauts ou dommages liés à une utilisation incorrecte ou négligée de l’appareil, à un mauvais montage ou à une tentative de
réparation assurée par un personnel non agréé.
• Défauts ou dommages liés à un non-respect du mode d’emploi ou des consignes d’entretien (par exemple en cas de défaut lié à un montage inadapté ou à un entretien inapproprié du revêtement ou de la grille etc.).
• Inégalités, diérences de couleur de la surface et défauts minimes (par exemple, points de pression liés à la production, sur le bord inférieur du couvercle ou sur les parties suspendues).
• Coloration et endommagement du produit (par exemple sur la peinture de surface) dus aux inuences atmosphériques (y compris la grêle) ou à un stockage inapproprié du produit (abri non protégé contre les inuences météo) ou encore à une utilisation inappropriée de produits chimiques.
• La formation de rouille ou d’une ne couche d’oxydation due aux inuences atmosphériques ou à une utilisation inappropriée de produits chimiques.
• Défauts qui n’entravent ni ne réduisent l’utilisation du produit.
• Défauts sur les pièces d’usure, comme la grille, le brûleur, le thermomètre, l’allumage, l’électrode, le câble d’allumage, le tuyau
d’alimentation de gaz, le détendeur, la batterie ou la grille à charbon.
• Défauts et/ou dommages provenant de modications, d’utilisation non-conforme ou endommagement volontaire.
• Défauts et/ou dommages provenant d’un d’entretien inapproprié ou d’une réparation inadéquate.
• Défauts et/ou dommages provenant d’un manque d’entretien régulier.
• Défauts et/ou dommages dus à un cas de force majeure.
• Défauts et/ou dommages dus à une utilisation professionnelle du produit (hôtellerie, gastronomie, manifestations, etc.).
DKB exclut formellement de sa garantie toute autre prestation que celles qui sont décrites dans le présent document, à moins qu’une obligation ou responsabilité contraignante ne lui soit imposée par la législation applicable dans le pays. Cela concerne notamment le droit aux dommages et intérêts résultant de l’inexécution de l’obligation de garantie, le droit à la réparation de dommages consécutifs, des éventuelles pertes et dommages liés au transport, qui n’auraient pas été signalés au revendeur dans un délai de 30 jours après la réception du produit.
Les produits HEAT font l’objet d’une évolution constante. Des modications peuvent être entreprises sans avertissement préalable.
La marque commerciale enregistrée HEAT est représentée par la société suivante:
DKB Household Switzerland AG Eggbühlstrasse 28 Postfach 8052 Zürich – Switzerland www.dkbrands.com
* Vous trouverez le numéro de série et le code article sur l’étiquette adhésive collée sur votre barbecue (consultez le manuel d’utilisation de votre produit)
13
Page 14
IT: HEAT R Charcoal
IMPORTANTE:
Annotate anzitutto il numero di serie del vostro apparecchio sul retro del presente manuale di istruzioni. Trovate il numero sull’adesivo del vostro apparecchio. Il numero di serie e di articolo sono importanti per la gestione delle domande di chiarimento, in caso di ordinazioni di parti di ricambio e in caso di eventuali richieste di garanzia. Conservare il manuale di istruzioni in un luogo sicuro. Esso contiene informazioni importanti sulla sicurezza, il funzionamento e la manutenzione.
AVVERTIMENTI RELATIVI ALLA SICUREZZA
L’inosservanza dei presenti avvertimenti e delle misure cautelative può causare gravi lesioni. Pertanto, leggete con attenzione tutti gli avvertimenti contenuti nelle istruzioni prima di mettere in funzione il vostro apparecchio.
• Non utilizzare in ambienti chiusi!
• ATTENZIONE! Questo apparecchio per il grill diventa molto caldo e non deve essere mosso durante il suo funzionamento!
• Non lasciate mai l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento.
• In vista della sua messa in funzione, posizionate l’apparecchio in un luogo il più possibile riparato dal vento.
• Utilizzate esclusivamente accenditori per grill normalmente disponibili in commercio e prestate attenzione alle indicazioni presenti
sulla confezione.
• ATTENZIONE! Non utilizzare mai per l’accensione o riaccensione liquidi inammabili ne benzina! Utilizzare soltanto medi d’accensione corrispondenti a EN 1860-3!
• Non aggiungete mai liquido inammabile o carbone imbevuto di liquido inammabile sul carbone caldo o bollente.
• Mantenete una distanza di sicurezza di 1,5 metri da materiale inammabile.
• ATTENZIONE! Tenete lontani bambini e animali domestici!
• Rimuovete la cenere soltanto dopo che si è completamente rareddata.
• Durante la grigliata indossate sempre guanti da grill.
• Indossate vestiti adeguati. Le maniche lunghe e ampie prendono fuoco facilmente.
Queste istruzioni di utilizzo dovrebbero essere conservate dal proprietario ed essere sempre a portata di mano.
MISURE DA INTRAPRENDERE PRIMA DEL RISCALDAMENTO
• Montare l’apparecchio così come descritto sul foglio aggiuntivo istruzioni di montaggio.
• Posizionare l’apparecchio su un piano piatto e stabile.
• Prima del primo utilizzo far iniziare la combustione e lasciar infuocare il combustibile per circa 30 minuti.
• Prima di accendere il carbone, controllare che l’otturatore di areazione sia completamente aperto.
• Nella griglia del carbone si può collocare sino ad un massimo di 0.8 kg di materiale combustibile.
• Al ne di raggiungere un calore costante, consigliamo l’utilizzo di bricchette di carbone o di noce di cocco di buona qualità, anziché il
solito carbone di legna. Conservatele in un luogo asciutto.
• Per un tempo di grigliata di ca. 1 ora e ½, si necessita di ca. 0.8 kg delle bricchette di carbone normalmente disponibili in commercio o di ca. 0.5-0.8 kg di bricchette di noce di cocco.
• Posizionare il cibo da grigliare solo dopo che il materiale combustibile è coperto da uno strato di cenere!
UTILIZZO
• Il coperchio del grill può essere bloccato in tre posizioni per mezzo del pulsante a pressione: aperto per metà - aperto per un quarto ­chiuso.
• Tenere presente che quando il coperchio è chiuso o aperto solo per un quarto il grill si riscalda velocemente. Durante il suo utilizzo, non lasciare mai il grill incustodito.
• Nella posizione di mezza apertura, il coperchio fa da protezione anti-vento.
• Tenere presente che i dati del termometro sono soltanto valori indicativi.
Page 15
MANUTENZIONE
• La griglia è realizzata in ghisa e può pertanto arrugginirsi. Consigliamo pertanto di pulire la griglia direttamente prima del successivo utilizzo. In questo modo si riduce il rischio che si formi ruggine. Le incrostazioni possono essere trattate con olio da tavola.
• Le superci in acciaio inossidabile possono essere pulite con i detergenti per l’acciaio comunemente in commercio.
• Quando si desidera far spegnere il carbone dopo la grigliata, chiudere il coperchio e l’apertura di areazione. Non utilizzate acqua.
• Prima della grigliata successiva rimuovete sempre tutti i resti di cenere.
• Pulite i vari incrostamenti con una spazzola per grill dotata di setole in ottone (non utilizzate spazzole con setole in acciaio). Non
utilizzate attrezzi appuntiti o detergenti aggressivi.
• Per prolungare la durata utile del vostro apparecchio, vi consigliamo di proteggerlo ulteriormente con una calotta di protezione HEAT adeguata. Le calotte di protezione possono essere acquistate dal rivenditore del vostro grill.
• Coprite l’apparecchio con una calotta protettiva soltanto dopo che si è completamente rareddato. Al ne di evitare accumuli di umidità, rimuovete la calotta protettiva in seguito a forti piogge.
CONDIZIONI DI GARANZIA
1. Garanzia
L’acquisto di questo prodotto HEAT presso un rivenditore autorizzato comporta parimenti l’acquisizione, secondo le presenti disposizioni, di una garanzia del produttore DKB Household Switzerland AG (“DKB”) valida no a un massimo di 3 anni.
La garanzia vale, se il prodotto è stato usato conformemente alla sua destinazione, esclusivamente per difetti imputabili a imperfezioni del materiale o di fabbricazione.
2. Istruzioni
Subito dopo l’acquisto del prodotto, vericarne la funzionalità e l’assenza di difetti. Nel caso in cui, inaspettatamente, il prodotto acquistato presenti un difetto si prega di osservare la seguente procedura (garanzia bring-in):
• Entro 30 giorni dall’individuazione del difetto, rivolgersi al proprio rivenditore portando il prodotto o una parte dello stesso, lo scontrino d’acquisto, il numero di serie e il codice dell’articolo*
• Descrivere il caso mostrando il prodotto/la parte interessata o una foto
• Dopo l’esame del difetto da parte del rivenditore o di DKB, si applica la garanzia come da paragrafo 3 (fatto salvo l’eventuale addebito
dei costi di trasporto e spedizione al primo acquirente privato)
3. Copertura della garanzia
La garanzia del produttore concessa da DKB è valida a decorrere dalla data di acquisto per il primo acquirente privato originale. La garanzia è valida solo dietro presentazione dello scontrino d’acquisto originale.
DKB, a sua esclusiva discrezione, si riserva la facoltà di stabilire se provvedere alla riparazione, alla sostituzione delle parti difettose, alla sostituzione del prodotto o, qualora le funzionalità dello stesso non risultassero pregiudicate, alla riduzione del prezzo. Se la garanzia diventa esecutiva è esclusa la possibilità di recesso dal contratto di acquisto. Durante il tempo necessario per la riparazione non sussiste il diritto di predisporre un prodotto in sostituzione.
Le prestazioni di garanzia non comportano né la proroga né il nuovo inizio della garanzia stessa. Le parti eliminate in seguito alla sostituzione diventano proprietà di DKB. L’eventuale sostituzione del prodotto determina il rinnovo del periodo di garanzia.
I termini di garanzia corrispondono a:
• 3 anni per le parti in acciaio, contro la formazione di ruggine o segni di bruciatura
• 2 anni per qualunque altro difetto di produzione o materiale
15
Page 16
4. Limitazioni
In base alle presenti disposizioni, nessuna imperfezione ovvero nessun difetto materiale o di fabbricazione fa diventare esecutiva la garanzia nei seguenti casi:
• Normale usura in seguito ad uso conforme alla destinazione
• Difetti e/o danni derivanti da uso erroneo, improprio o non conforme, nonché da installazione, montaggio o tentativi di riparazione non
corretti a opera di personale non autorizzato
• Difetti e/o danni derivanti dall’inosservanza del manuale d’uso o delle istruzioni d’uso e manutenzione (ad esempio, danni occorsi a seguito di montaggio o pulizia impropri delle superci rivestite o del grill di cottura ecc.)
• Irregolarità, dierenze cromatiche della supercie nonché piccole imperfezioni (ad esempio, punti di appoggio durante la produzione sul bordo inferiore del coperchio o sul sistema di sospensione)
• Scolorimento e danni al prodotto (ad es. la supercie colorata) dovuti all’azione degli agenti atmosferici (inclusa la grandine), stoccaggio inadeguato del prodotto (in luogo non riparato) o impiego inappropriato di agenti chimici
• Formazione di ruggine e corrosione dovuta all’azione degli agenti atmosferici o a un uso improprio di sostanze chimiche
• Imperfezioni che non pregiudicano esplicitamente il corretto uso o la funzionalità del prodotto
• In generale su parti usurabili quali grill di cottura, bruciatore, termometro, accendigas, elettrodo, cavo di accensione, tubo del gas,
regolatore di pressione del gas e batteria o braciere
• Difetti e/o danni dovuti a modiche, uso improprio o danneggiamento intenzionale
• Difetti e/o danni dovuti a interventi di manutenzione e riparazione impropri
• Difetti e/o danni dovuti alla mancata esecuzione della manutenzione ordinaria
• Difetti e/o danni dovuti al trasporto originario
• Difetti e/o danni dovuti a cause di forza maggiore
• Difetti e/o danni dovuti a usura derivante da uso professionale (hotel, gastronomia, manifestazioni e così via).
DKB declina qualunque altra richiesta non compresa nelle disposizioni di garanzia espressamente citate avanzata dal cliente, a meno che vi sia un obbligo o una responsabilità legale. In particolare ciò è valido nei riguardi di eventuali richieste di indennizzo per non adempimento, danni dovuti a difetti o relativi al trasporto o mancato guadagno non dichiarati al rivenditore entro il termine di 30 giorni dalla ricevimento del prodotto.
I prodotti di HEAT sono aggiornati costantemente. Pertanto, non si escludono modiche del prodotto senza preavviso.
Il marchio registrato HEAT è proprietà della società indicata di seguito:
DKB Household Switzerland AG Eggbühlstrasse 28 Postfach 8052 Zürich – Switzerland www.dkbrands.com
* Il numero di serie e il codice articolo sono indicati sull’apposito adesivo del grill (vedere in proposito il Manuale d’uso del prodotto)
Page 17
NL: HEAT R Charcoal
BELANGRIJK:
noteer als eerste het serie- en artikelnummer van uw barbecue op de achterkant van deze gebruiksaanwijzing. U vindt de nummers terug op de gegevenssticker op uw barbecue. Het serie- en artikelnummer zijn belangrijk voor een probleemloze afwikkeling van vragen, bestellingen van reserveonderdelen en eventuele garantie aanvragen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over veiligheid, gebruik en onderhoud van uw barbecue.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Wanneer u deze veiligheidsinstructies en voorzorgsmaatregelen niet naleeft, kan dit tot ernstig letsel leiden. Lees daarom eerst alle onderstaande instructies in deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de barbecue gebruikt.
• Niet in gesloten ruimtes gebruiken!
• LET OP! Deze barbecue wordt zeer heet en mag tijdens het gebruik niet verplaatst worden!
• Laat de barbecue tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
• Plaats de barbecue zo veel mogelijk uit de wind voordat u hem gaat gebruiken.
• Gebruik uitsluitend in de handel verkrijgbare barbecueaanmaakblokjes en volg de instructies op de verpakking.
• LET OP! Voor het aansteken of opnieuw aansteken geen spiritus of benzine gebruiken! Alleen aanmaakproducten volgens EN 1860-3
gebruiken!
• Voeg geen aanmaakvloeistof of met aanmaakvloeistof doordrenkte briketten toe aan briketten die al warm zijn.
• Plaats de barbecue op een veilige afstand van 1,5 meter van brandbare materialen.
• OPGEPAST! Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van de barbecue.
• Verwijder de as pas wanneer deze volledig is afgekoeld.
• Draag altijd hittebestendige ovenwanten wanneer u aan het barbecueën bent.
• Draag passende kledij. Los wapperende mouwen vatten snel vuur!
Deze gebruiksaanwijzing moet door de eigenaar van de barbecue bewaard worden en op elk moment onder handbereik zijn.
VOORBEREIDINGEN VOOR HET AANSTEKEN
• Monteer de barbecue zoals beschreven op het extra blad montagehandleiding.
• Plaats de barbecue op een vlakke en veilige ondergrond.
• Verwarm de barbecue voor het eerste gebruik voor en laat de briketten gedurende 30 min. doorgloeien.
• Let, voordat u de briketten aanmaakt, erop dat de luchtschuif volledig is geopend.
• U kunt maximaal 0.8 kg briketten in het kolenrooster leggen.
• Om een constante hitte te bereiken, bevelen wij het gebruik van hoogwaardige kwaliteitsbriketten of kokosbriketten aan in plaats van
gewone kolen. Bewaar de briketten op een droge plaats.
• Voor ongeveer 1 ½ uur barbecueën hebt u ongeveer 0.8 kg in de handel verkrijgbare briketten of ongeveer 0.5-0.8 kg kokosbriketten nodig.
• Begin pas met barbecueën wanneer de briketten met een aslaag bedekt zijn!
GEBRUIK
• Het deksel van de barbecue kan met behulp van een drukknop in drie posities vastgezet worden: half open – 1/4 open – gesloten.
• Gelieve er rekening mee te houden dat de barbecue zeer snel heet wordt wanneer het deksel in de gesloten of 1/4 open positie staat.
Laat de barbecue tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
• In de half open positie biedt het deksel bescherming tegen de wind.
• Gelieve er rekening mee te houden dat de waarden op de thermometer slechts richtwaarden zijn.
17
Page 18
ONDERHOUD
• Het grillrooster is uit gietijzer vervaardigd en kan oxideren. Wij raden u aan om het grillrooster te reinigen net voor u de barbecue nog eens gaat gebruiken. Hiermee beperkt u het risico op oxidatietvorming. Beginnend oxidatie kunt u met spijsolie behandelen.
• Oppervlakten uit roestvrij staal kunnen met in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen voor roestvrij staal worden gereinigd.
• Als u na het barbecueën de houtskoolbriketten wilt doven, doet u het deksel op de kuip en sluit u het luchtgat. Gebruik geen water.
• Verwijder altijd alle asresten voordat u weer gaat barbecueën.
• Maak de barbecueroosters schoon met een messing- of koperborstel (geen staalborstels). Gebruik geen scherpe voorwerpen of
agressieve reinigingsmiddelen.
• Voor een langere levensduur van uw barbecue, raden wij u aan om deze met een passende hoes van HEAT te beschermen. Afdekhoezen van HEAT kunt u bij uw HEAT dealer aanschaen.
• Bedek uw barbecue pas met de hoes wanneer deze volledig is afgekoeld. Om een hoge luchtvochtigheid te voorkomen, raden wij u aan de hoes na een regenbui te verwijderen.
GARANTIEVOORWAARDEN
1. Garantie
Met de koop van een HEAT-product bij een geautoriseerde dealer heeft u behalve het product een productgarantie van 3 jaar verworven van DKB Household Switzerland AG (“DKB”) conform deze bepalingen.
De garantie geldt uitsluitend voor de reparatie van gebreken die bij reglementair gebruik aantoonbaar tot materiaal- en/of fabricagefouten kunnen worden herleid.
2. Werkwijze
Controleer het product direct na ontvangst op gebreken en functionaliteit. Mocht er onverwacht een defect zijn aan het verworven product, dient u de volgende stappen te volgen (Bring-In-garantie):
• Neem binnen 30 dagen na ontdekking van het gebrek contact op met uw dealer en neem het volgende mee: product / productonderdeel, aankoopbon, serie- en artikelnummer*.
• Beschrijf de kwestie aan de hand van het defecte product / productonderdeel of een foto.
• Na een controle van het gebrek door de dealer of DKB wordt de kosteloze garantievergoeding conform punt 3 van kracht (onder
voorbehoud van transport- en verzendkosten aan de eerste particuliere koper).
3. Omvang van de garantie
De productgarantie van DKB geldt vanaf de aankoopdatum en geldt voor de eerste particuliere koper. Er kan alleen op vertoon van de originele aankoopbon aanspraak op de garantie worden gemaakt.
De garantievergoeding is alleen mogelijk na beoordeling van DKB in de vorm van reparatie, vervanging van gebrekkige onderdelen, vervanging van het product of, wanneer de functionaliteit van het product niet wordt beïnvloed, door een korting op de prijs. Het zich terugtrekken uit het koopcontract op grond van garantieaanspraken is uitgesloten. Voor de duur van de reparatie bestaat geen aanspraak op een vervangend product.
De garantietermijn wordt na het toekennen van garantie niet verlengd en begint niet opnieuw te lopen. De vervangen onderdelen worden eigendom van DKB. Bij een productvervanging begint de garantietermijn opnieuw.
De garantietermijnen zijn als volgt:
• 3 jaar op alle onderdelen van roestvrij staal tegen doorroesten en doorbranden.
• 2 jaar op alle overige fabricage-/materiaalfouten.
Page 19
4. Uitsluiting
Er is in de volgende gevallen geen sprake van een gebrek, dat wil zeggen geen materiaal- of fabricagefout conform deze bepalingen, resp. er kan in de volgende gevallen geen aanspraak worden gemaakt op de garantie:
• Bij normale slijtage bij reglementair gebruik.
• Bij defecten en/of schade door verkeerd, ondeskundig of onreglementair gebruik en op grond van een verkeerde installatie, montage
of reparatiepogingen door niet geautoriseerde personen.
• Bij defecten en/of schade op grond van de niet-naleving van de gebruikshandleiding of de gebruiks-/ onderhoudsinstructies (zoals schade door een verkeerde montage of reiniging van de deklaag of het rooster enz.).
• Bij oneenheden, kleurverschillen in het oppervlak en minimale afwijkingen (zoals productiegerelateerde steunpunten aan de onderste dekselrand of aan de ophangingen).
• Bij verkleuringen en beschadigingen van het product (zoals het gekleurde oppervlak) door weersinvloeden (incl. hagel), een verkeerde (niet tegen weersinvloeden beschermde) opslag van het product of een verkeerde toepassing van chemicaliën.
• Bij vorming van roest en oppervlakteroest door weersinvloeden of een onreglementair gebruik van chemicaliën.
• Bij fouten die het reglementaire gebruik of de waarde van het product niet herkenbaar beperken.
• Algemeen voor slijtageonderdelen zoals grillrooster, brander, thermometer, ontsteking, elektrode, ontstekingskabel, gasslang,
gasdrukregelaar en accu of kolenrooster.
• Bij defecten en/of schade door aanpassingen, ondoelmatig gebruik of moedwillige beschadiging.
• Bij defecten en/of schade door ondoelmatige onderhouds- en reparatiewerkzaamheden.
• Bij defecten en/of schade door het achterwege laten van routinematig onderhoud.
• Bij defecten en/of schade die tijdens het oorspronkelijke transport zijn ontstaan.
• Bij defecten en/of schade op grond van overmacht.
• Bij defecten en/of schade door slijtage bij professioneel gebruik (hotelbranche, gastronomie, evenementen enz.).
DKB sluit aanspraken die buiten deze garantievoorwaarden vallen uitdrukkelijk uit, mits er geen sprake is van een dwingende, wettelijke verplichting of aansprakelijkheid. Dit geldt met name voor aanspraken op schadevergoeding op grond van wanprestatie, vervolgschade, gederfde winst en transportschade die niet binnen een termijn van 30 dagen na ontvangst van het product bij de dealer worden gemeld.
De producten van HEAT worden voortdurend verder ontwikkeld. Daarom kunnen er zonder voorafgaande aankondiging wijzigingen worden uitgevoerd.
Het geregistreerde merk HEAT wordt door het volgende bedrijf vertegenwoordigd:
DKB Household Switzerland AG Eggbühlstrasse 28 Postfach 8052 Zürich – Switzerland www.dkbrands.com
* Het serie- en artikelnummer staan vermeld op het typeplaatje van uw barbecue (zie hiervoor de gebruikshandleiding van het product).
19
Page 20
V-121213-ML
Typ: HEAT R Charcoal
Article No.: R281007
Serial No.:
DKB Household Switzerland AG Eggbühlstrasse 28 Postfach CH-8052 Zürich www.HEATbbq.com
...................................................
Loading...