HEAT R Charcoal User Manual [nl]

HEAT R Charcoal
DA: BRUGERMANUAL: Læs denne vejledning, inden du tager grillen i brug
DE: BEDIENUNGSANLEITUNG: Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes
EN: OWNERS MANUAL: Please read this manual before using the device for the rst time
FR: MANUEL DU PROPRIETAIRE: Merci de lire ce mode d’emploi avant de mettre en
marche l’appareil
IT: MANUALE D’INSTRUZIONE: Leggete attentamente queste istruzioni prima della
messa in funzione dell’apparecchio
barbecue in gebruik neemt
DA: HEAT R Charcoal
BEMÆRK:
Noter serie- og artikelnummeret på din grill på bagsiden af denne brugsanvisning. Nummeret står på grillens typeskilt. Serie- og artikelnummeret er vigtigt for en problemfri behandling af forespørgsler, bestilling af reservedele og i forbindelse med eventuelle garantisager. Gem brugsanvisningen på et sikkert sted. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og vedligeholdelse.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Hvis disse sikkerhedsanvisninger og andre sikkerhedsforanstaltninger ikke overholdes, kan det medføre alvorlig personskade. Læs derfor alle anvisningerne i denne vejledning grundigt igennem, før grillen tages i brug.
• Grillen må aldrig bruges i lukkede rum!
• OBS! Grillen bliver meget varm og må ikke yttes, mens den er i brug!
• Lad aldrig grillen være uden opsyn, når den er i brug.
• Inden optænding bør grillen placeres på et sted med mest muligt læ.
• Brug kun optændingsmateriale, der fås i almindelig handel, og følg anvisningerne på pakken.
• FORSIGTIG! Brug aldrig benzin og/eller sprit til optænding eller genoptænding. Brug kun optændingshjælp i henhold til EN 1860-3.
• Hæld aldrig tændvæske eller kul, der er vædet med tændvæske, på varme kul eller kul, der har været tændt.
• Hold en sikkerhedsafstand på 1,5 m til brændbare materialer.
• OBS! Børn og husdyr må ikke opholde sig i nærheden af grillen!
• Vent med at tømme grillen for aske, til den er helt kold.
• Brug altid grillhandsker, mens der grilles.
• Sørg for at bære velegnet tøj. Der kan hurtigt gå ild i lange løse ærmer.
Denne brugsanvisning bør opbevares af grillens indehaver og altid være let at få fat i.
DET BØR DU GØRE, FØR DU TÆNDER OP
• Monter grillen som beskrevet i monteringsvejledningen.
• Placer grillen på en plan, stabil overade.
• Før grillen tages i brug første gang, skal den tændes op, og brændstoet skal brænde i 30 min.
• Sørg for, at luftåbningen er helt åben, inden kullene antændes.
• Der kan maksimalt lægges 0.8 kg brændstof i kulristen.
• For at opnå en konstant varme anbefaler vi, at der bruges kul- eller kokosnøddeskalsbriketter af god kvalitet i stedet for almindelige
trækul. Briketterne bør opbevares tørt.
• Til ca. 1 1/2 times grillstegning skal der bruges ca. 0.8 kg almindelige kulbriketter eller ca. 0.5–0.8 kg briketter af kokosnøddeskal.
• Madvarerne må først lægges på grillen, når brændstoet er dækket af et lag af aske!
ANVENDELSE
• Ved hjælp af trykknappen kan grillens låg kseres i tre positioner: halvt åben – kvart åben – lukket.
• Vær opmærksom på, at grillen hurtigt bliver varm, når låget er halvt eller kvart åbent. Lad aldrig grillen være uden opsyn, når den er i
brug.
• Ved halvt åben position giver låget læ.
• Vær opmærksom på, at termometerværdierne kun er vejledende.
VEDLIGEHOLDELSE
• Grillristen er fremstillet af støbejern og kan ruste. Vi anbefaler at rengøre grillristen direkte inden næste anvendelse. På den måde mindsker du risikoen for rustdannelse. Du kan behandle begyndende rustpletter med madolie.
• Overader af rustfrit stål kan rengøres med almindelige rengøringsprodukter til rustfrit stål.
• Sæt låget på og luk ventilationsåbningen for at slukke kullene efter grillningen. Der må ikke hældes vand på kullene.
• Alle askerester skal ernes, inden grillen tages i brug næste gang.
• Rens de forskellige riste med en messing-grillbørste (ikke med en stålbørste). Brug ikke skarpe genstande eller aggressive
rengøringsmidler.
• For at forlænge din grills levetid anbefaler vi ekstra beskyttelse med et passende HEAT-betræk. Betræk købes hos din grillforhandler.
• Læg først betrækket over grillen, når den er helt afkølet. For at forhindre fugt anbefaler vi at erne betrækket efter kraftig regn.
GARANTIBESTEMMELSER
1. Garanti
Med købet af dette HEAT-produkt hos en autoriseret forhandler har du i henhold til indeværende bestemmelser - ud over selve produktet ­også erhvervet dig en producentgaranti fra DKB Household Switzerland AG („DKB“) med gyldighed på op til 3 år.
Garantien omfatter udelukkende udbedring af fejl, der opstår ved korrekt anvendelse, og som beviseligt kan henføres til materiale- og/eller fabrikationsfejl.
2. Fremgangsmåde
Du bedes kontrollere, at produktet fungerer korrekt og ikke har fejl straks efter modtagelse. Skulle der mod forventning være en fejl ved produktet, bedes du følge nedenstående fremgangsmåde (bring-in-garanti):
• Henvend dig til den forhandler, hvor du købte produktet, inden for 30 dage efter, at du har opdaget fejlen, og medbring produktet / produktdelen, kvittering for køb af varen samt serienummer og artikelnummer*
• Beskriv fejlen ved at fremvise det defekte produkt / den defekte produktdel eller et foto
• Den gratis garanti træder i kraft iht. pkt. 3, så snart forhandleren eller DKB har kontrolleret fejlen (med forbehold påhviler
omkostningerne til transport og forsendelse den private, første køber)
3. Garantiens omfang
Produktgarantien fra DKB træder i kraft fra købsdatoen og er gyldig for den private, oprindelige køber. Garantien kan kun gøres gældende ved fremvisning af den originale kvittering for købet.
Garantien ydes iht. DKB’ s suveræne skøn enten som reparation, udskiftning af defekte dele eller levering af et nyt produkt eller - hvis enhedens funktion ikke er forringet - som afslag i prisen. Påberåbelse af garantien medfører ikke mulighed for ophævelse af købskontrakten. Kunden har intet krav på at få en midlertidig erstatningsenhed stillet til rådighed under reparationen af den defekte enhed.
En udøvelse af ydelser iht. garantibestemmelserne medfører ikke, at garantiperioden forlænges, eller at en ny garantiperiode træder i kraft. Udskiftede dele tilhører DKB. I de tilfælde, hvor det defekte produkt byttes til et nyt, påbegyndes en ny garantiperiode.
Garantiperioderne er som følger:
• 3 år på alle dele i rustfrit stål mod gennemrustning eller gennembrænding
• 2 år for alle øvrige fabrikations- / materialefejl
3
4. Undtagelser
Der er ikke tale om fejl, dvs. materiale- eller fabrikationsfejl iht. denitionerne i disse bestemmelser, og garantien dækker ikke i de følgende tilfælde:
• Vanlig slitage ved korrekt anvendelse af enheden.
• Fejl og/eller skader som følge af forkert, uhensigtsmæssig eller utilsigtet anvendelse eller ukorrekt installation, montering og forsøg på
reparation af uautoriserede personer.
• Fejl og/eller skader, der skyldes, at brugsanvisningen eller anvisningerne til betjening og vedligeholdelse ikke er fulgt (fx beskadigelser, som skyldes ukorrekt montering eller rengøring af den belagte overade eller grillrist osv.)
• Ujævnheder, farveforskelle på overaden såvel som mindre fejl (f.eks. produktionsrelaterede støttepunkter på den nederste del af lågets kant eller på ophængningsdele).
• Misfarvninger og beskadigelse af produktet (fx af farveoveraden) grundet påvirkninger fra vejrliget (inkl. hagl), ukorrekt opbevaring (dvs. uden beskyttelse mod vejrliget) af produktet eller ukorrekt anvendelse af kemikalier.
• Dannelse af rust og yverust grundet påvirkninger fra vejrliget eller ukorrekt anvendelse af kemikalier.
• Fejl, som ikke mærkbart forringer anvendelsen af produktet eller produktets funktioner.
• Generelt for sliddele såsom: grillrist, brændere, termometer, tænding, elektroder, tændingskabel, gasslange, gastryksregulator og
batteri eller kulrist.
• Fejl og/eller skader, som skyldes udførte ændringer, ukorrekt brug eller bevidst beskadigelse.
• Fejl og/eller skader, som skyldes ukorrekt vedligeholdelse og reparation.
• Fejl og/eller skader, som skyldes manglende udførelse af den rutinemæssige vedligeholdelse.
• Fejl og/eller skader, som opstod ved den oprindelige transport.
• Fejl og/eller skader, som skyldes force majeure.
• Fejl og/eller skader, som skyldes slitage ved erhvervsmæssig anvendelse (hotel, restauration, oentlige arrangementer osv.).
DKB udelukker alle kundekrav, der ikke nævnes udtrykkeligt i indeværende garantibestemmelser, medmindre DKB er underlagt en obligatorisk, lovmæssig forpligtelse eller hæftelse. Dette gælder også - og i særlig grad - i forhold til erstatningskrav, der skyldes misligholdelse af produktet, kompensation for følgeskader, der er et resultat af fejlen, tabt fortjeneste og transportskader, der ikke blev indberettet til forhandleren inden for en frist på 30 dage efter modtagelse af produktet.
HEAT-produkterne bliver løbende videreudviklet. Der kan derfor forekomme ændringer af produkterne uden forudgående varsel.
Det registrerede varemærke HEAT repræsenteres af den følgende virksomhed:
DKB Household Switzerland AG Eggbühlstrasse 28 Postfach 8052 Zürich – Switzerland www.dkbrands.com
* Serienummer såvel som artikelnummer nder du på specikationsmærket på din grill (se brugsanvisningen til dit produkt).
DE: HEAT R Charcoal
WICHTIG:
Bitte notieren Sie als Erstes die Serien- und Artikelnummer Ihres Gerätes auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung. Sie nden die Nummern auf dem Datensticker Ihres Gerätes. Serien- und Artikelnummer sind wichtig für eine problemlose Abwicklung bei Rückfragen, bei Ersatzteilbestellungen und bei allfälligen Garantieansprüchen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Sie enthält wichtige Informationen bezüglich Sicherheit, Betrieb und Unterhalt.
SICHERHEITSHINWEISE
Das Nichtbeachten dieser Sicherheitshinweise und Vorsichtsmassnahmen kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Lesen Sie deshalb vor Inbetriebnahme Ihres Gerätes alle in dieser Anleitung enthaltenen Hinweise genau durch.
• Nicht in geschlossenen Räumen benutzen!
• ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiss und darf während des Betriebes nicht bewegt werden!
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt während des Betriebes.
• Platzieren Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme möglichst windgeschützt.
• Verwenden Sie ausschliesslich handelsübliche Grillanzünder und beachten Sie die Hinweise auf der Packung.
• VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden! Nur Anzündhilfe entsprechend EN 1860-3
verwenden!
• Geben Sie niemals Zündüssigkeit oder mit Zündüssigkeit getränkte Kohle auf heisse oder warme Kohle nach.
• Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 1,5 m zu brennbaren Materialien.
• ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten!
• Entfernen Sie die Asche erst, wenn diese komplett erkaltet ist.
• Tragen Sie beim Grillen stets Grillhandschuhe.
• Tragen Sie entsprechende Kleidung. Lange lose Ärmel fangen schnell Feuer.
Diese Bedienungsanleitung sollte vom Besitzer aufbewahrt werden und jederzeit gribereit sein.
MASSNAHMEN VOR DEM EINHEIZEN
• Montieren Sie das Gerät wie auf dem Zusatzblatt Montageanleitung beschrieben.
• Stellen Sie das Gerät auf einen geraden und sicheren Untergrund.
• Heizen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch ein und lassen Sie den Brennsto für 30 min. durchglühen.
• Achten Sie vor dem Anzünden der Kohle darauf, dass der Lüftungsschieber ganz geönet ist.
• In den Kohlerost können Sie bis maximal 0.8 kg Brennsto einlegen.
• Um eine konstante Hitze zu erreichen, empfehlen wir den Gebrauch von qualitativ hochwertigen Kohle- oder Kokosnussschalen-
Briketts anstelle von gewöhnlicher Holzkohle. Lagern Sie diese an einem trockenen Ort.
• Für eine Grillzeit von ca. 1 ½ Stunden benötigen Sie ca. 0.8 kg handelsübliche Kohlebriketts oder ca. 0.5-0.8 kg Kokosnussschalen­Briketts.
• Grillgut erst auegen, wenn der Brennsto mit einer Ascheschicht bedeckt ist!
ANWENDUNG
• Der Deckel des Grills kann mittels des Druckknopfes in drei Positionen eingerastet werden: halb oen – viertel oen – geschlossen.
• Bitte beachten Sie, dass der Grill bei geschlossenem oder zu einem viertel geöneten Deckel schnell heiß wird. Lassen Sie den Grill
während der Benutzung nie unbeaufsichtigt.
• Bei halb oener Position dient der Deckel als Windschutz.
• Bitte beachten Sie, dass die Thermometerangaben nur Richtwerte sind.
5
PFLEGE
• Der Grillrost ist aus Gusseisen und kann rosten. Wir empfehlen Ihnen, den Grillrost direkt vor dem nächsten Grillen zu reinigen. Dadurch reduzieren Sie das Risiko der Rostbildung. Rostansätze können Sie mit Speiseöl behandeln.
• Oberächen aus Edelstahl können mit handelsüblichen Edelstahlreinigern gereinigt werden.
• Wenn Sie nach dem Grillen die Kohle ersticken wollen, schliessen Sie den Deckel und die Lüftungsönung. Verwenden Sie kein Wasser.
• Entfernen Sie vor dem nächsten Grillen immer sämtliche Aschenrückstände.
• Reinigen Sie die verschiedenen Roste mit einer Grillbürste mit Messingborsten (keine Stahlborsten). Benutzen Sie keine scharfen
Gegenstände oder aggressiven Reinigungsmittel.
• Für eine Verlängerung der Lebensdauer Ihrer Gerätes empfehlen wir den zusätzlichen Schutz durch eine passende HEAT Abdeckhaube. Abdeckhauben können Sie bei Ihrem Grillhändler beziehen.
• Bedecken Sie das Gerät erst mit einer Abdeckhaube, wenn es ganz abgekühlt ist. Um Staufeuchtigkeit zu verhindern, entfernen Sie die Abdeckhaube nach starkem Regen.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1. Garantie
Mit dem Kauf dieses HEAT Produktes bei einem autorisierten Händler haben Sie neben dem Produkt, eine Herstellergarantie von DKB Household Switzerland AG („DKB“) nach den vorliegenden Bestimmungen von bis zu 3 Jahren erworben.
Die Garantie erstreckt sich ausschliesslich auf die Behebung von Mängeln, welche bei bestimmungsgemässer Verwendung nachweisbar auf Material- und/oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
2. Vorgehensweise
Prüfen Sie das Produkt sofort nach Erhalt auf Mängel und Funktionalität. Sollte das erworbene Produkt unerwartet einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie folgende Vorgehensweise zu beachten (Bring-In Garantie):
• Wenden Sie sich innert 30 Tagen ab Entdeckung des Mangels an Ihren Händler mit Produkt / Produktteil, Kaufquittung, Seriennummer und Artikelnummer*
• Beschreiben Sie den Sachverhalt mittels dem beanstandeten Produkt / Produktteil oder Foto
• Nach erfolgter Prüfung des Mangels durch den Händler oder DKB tritt die kostenlose Garantieleistung gem. Zier 3 in Kraft (unter
Vorbehalt liegen Transport- sowie Versandkosten an den privaten Erstkäufer)
3. Garantieumfang
Die Herstellergarantie von DKB erstreckt sich ab Kaufdatum und gilt für den privaten Erstkäufer. Die Garantie kann nur bei Vorlage der Originalkaufquittung geltend gemacht werden.
Die Garantieleistung erfolgt nach freiem Ermessen von DKB durch Instandsetzung, Austausch mangelhafter Teile, Austausch des Produktes oder, wenn die Funktionalität des Produktes nicht beeinusst wird, durch eine Preisminderung. Ein Rücktritt vom Kaufvertrag aufgrund von Garantiefällen ist ausgeschlossen. Für die Dauer der Reparatur besteht kein Anspruch auf ein Ersatzprodukt.
Die Ausführung von Garantieleistungen bewirkt weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewechselte Teile gehen in das Eigentum von DKB über. Beim Produktaustausch beginnt die Garantiezeit von Neuem.
Die Garantiefristen betragen:
• 3 Jahre auf alle Edelstahlteile gegen Durchrosten oder Durchbrennen
• 2 Jahre auf alle restlichen Herstellungs- / Materialfehler
Loading...
+ 14 hidden pages