H-B Instrument 515 User Manual [en, de, fr, it]

Certificado de Trazabilidad
La precisión de este temporizador es de ±3 segundos por día. Este
temporizador se fabricó conforme a los estándares precisos de H-B Instrument
Company. Realizamos inspecciones y pruebas conforme a MIL-STD-105E. Los
instrumentos y estándares de calibración utilizados en la fabricación están
respaldados por un sistema que cumple con los requisitos ISO/IEC17025, ANSI/
NCSLZ540-1 y NISTSP960-12. El equipamiento ha sido calibrado conforme a
los estándares de trazabilidad según los estándares aceptados del Instituto
Nacional de Normas y Tecnología (NIST, por sus siglas en inglés) o MRA/ILAC.
+1 610-489-5500 (tel) • +1 610-489-9100 (fax)
info@hbinstrument.com • www.hbinstrument.com
INSTALACIÓN
1. Abra la tapa del compartimiento de la batería ubicado en la parte de atrás de la unidad
2. Para activar la unidad retire el economizador de plástico de la batería
3. La pantalla digital se activará
4. Cierre la tapa de la batería.
OPERACIÓN
1. Presione [START/STOP] para iniciar el conteo progresivo. Presione [START/ STOP] para interrumpir el conteo progresivo.
2. Presione y mantenga presionado [MIN], y luego presione el botón [SEC] para reinicializar a cero.
3. Presione el botón [SEC] para configurar el número de segundos requerido o presione y mantenga presionado [SEC] para avanzar rápidamente hacia el número deseado de segundos.
4. Presione el botón [MIN] para configurar el número de minutos requerido o presione y mantenga presionado [MIN] para avanzar rápidamente hacia el número deseado de minutos.
5. Presione [START/STOP] para iniciar el conteo regresivo.
6.Cuando el temporizador llegue a cero, sonará la alarma. Presione [START/ STOP] para detener la alarma; de lo contrario la misma sonará durante 60 segundos. Cuando se detenga la alarma, la Pantalla LCD retendrá la configu­ración anterior. Cuando se presione [START/STOP] se iniciará nuevamente el temporizador por el mismo lapso de tiempo.
Richard Jackson,
Gerente de producción
H-B Instrument
Triple acreditación/registrado
ISO 9001:2008 Empresa Registrado ISO 14001:2004 Empresa Registrado ISO 17025:2005 Empresa Acreditado
Para obtener más información
Certificado de Rastreabilidade
A exactidão deste temporizador é de ±3 segundos por dia. Este timer foi fabricado de acordo com o padrão da H-B Instrument Company. Nós inspecionamos e testamos de acordo com o MIL-STD-105E. Os padrões
e instrumentos de calibragem usados para a fabricação encontram
correspondência em um sistema que cumpre com as exigências da ISO/
IEC 17025, ANSI/NCSL Z540-1 e NIST SP960-12. O equipamento foi
calibrado usando padrões rastreáveis pelo Instituto Nacional de Padrões
e Tecnologia (National Institute of Standards and Technology - NIST) ou
padrões aceitáveis pela MRA/ILAC.
Richard Jackson,
Director de Produção
H-B Instrument
Homologação/Registada Tripla
ISO 9001:2008 Empresa Registada
ISO 14001:2004 Empresa Registada
ISO 17025:2005 Empresa Homologado
Para mais informações
+1 610-489-5500 (t) • +1 610-489-9100 (f)
info@hbinstrument.com • www.hbinstrument.com
INSTALAÇÃO
1. Abrir a tampa da bateria, na parte posterior da unidade
2. Retirar a protecção de plástico da pilha para activar a unidade
3. O visor digital liga
4. Feche a tampa do compartimento de pilhas.
FUNCIONAMENTO
1. Premir [START/STOP] para iniciar a contagem crescente. Premir [START/STOP] para parar a contagem crescente.
2. Premir e manter [MIN] e depois premir o botão [SEC] para reiniciar a zero.
3. Premir o botão [SEC] para definir o número de segundos pretendido, ou premir e manter [SEC] para avançar rapidamente até ao número de segundos pretendido.
4. Premir o botão [MIN] para definir o número de minutos pretendido, ou premir e manter [MIN] para avançar rapidamente até ao número de minutos pretendido.
5. Premir [START/STOP] para iniciar a contagem decrescente.
6. Quando o temporizador chegar ao zero, o alarme toca. Premir [START/STOP] para parar o alarme; caso contrário, o alarme toca durante 60 segundos. Quando o alarme pára, o visor LCD retém a definição anterior. Premindo [START/STOP], o temporizador inicia outra vez com o mesmo incremento de tempo.
DURAC ® Timer
Serial #__________________________Date______________
Traceability Certificate
Accuracy for this timer is ±3 seconds per day. This timer was
manufactured to the exacting standard of H-B Instrument Company.
We inspect and test in accordance with MIL-STD-105E. The calibration
standards and instruments used for manufacture are supported by a
system which satisfies the requirements of ISO/IEC 17025, ANSI/NCSL
Z540-1, and NIST SP960-12. The equipment has been calibrated using
standards that are traceable to the National Institute of Standards and
Technology (NIST) or MRA/ILAC accepted standards.
Richard Jackson,
Production Manager
H-B Instrument
Triple Accredited/Registered
ISO 9001:2008 Registered Manufacturer
ISO 14001:2004 Registered Manufacturer
ISO/IEC 17025:2005 Accredited Laboratory
For more information
610-489-5500 (p) • 610-489-9100 (f)
info@hbinstrument.com • www.hbinstrument.com
INSTALLATION
1. Open the battery cover door on the back of the unit.
2. Remove the plastic battery saver to activate unit.
3. Digital display will turn on.
4. Close battery cover.
OPERATION
1. Press [START/STOP] to start counting up. Press [START/STOP] to stop count­ing up.
3. Press [SEC] button to set the number of seconds required or press and hold [SEC] to advance quickly to the desired number of seconds.
4. Press [MIN] button to set the number of minutes required or press and hold [MIN] to advance quickly to the desired number of minutes.
5. Press [START/STOP] to start counting down.
6. When the timer reaches zero, the alarm will sound. Press [START/STOP] to stop alarm; otherwise it will sound for 60 seconds. When the alarm stops, the LCD display retains the previous setting. Pressing the [START/STOP] will start the timer again for the same increment of time.
Empaque y manejo de baterías
•Cuando las baterías no puedan hacer funcionar el equipo, retírelas de inmedi­ato.
•Si el equipo utiliza dos o más baterías, reemplace siempre el conjunto
completo.
•No intente recargar baterías alcalinas, ya que no son recargables.
•No maneje baterías que estén calientes o tibias.
•No caliente, incinere, triture, perfore ni mutile baterías.
•Si las baterías muestran signos de fugas, bultos, hinchazón o deformidad, use
un equipo de protección personal.
Advertencia: si el electrolito de hidróxido de potasio de una batería alcalina entra en contacto con la piel, no intente neutralizar el electrolito con vinagre ni
ninguna otra solución ácida. La neutralización puede dejar atrapado electrolito
en la piel. Lave el área afectada de la piel con cantidades abundantes de agua.
Si el electrolito de la batería penetra en sus ojos, puede causar daños severos
y/o ceguera.
Substituição/manuseamento das pilhas
•Quando as pilhas já não tiverem carga suficiente para fazer funcionar o
equipamento, retire-as imediatamente do equipamento.
•Se o equipamento utilizar mais do que uma pilha, substitua sempre as pilhas em conjuntos completos.
•Não tente recarregar pilhas alcalinas, porque não são recarregáveis.
•Não manuseie as pilhas quando estiverem quentes.
•Não aqueça, queime, esmague, fure nem mutile as pilhas.
•Se as pilhas tiverem sinais de derrame, estiverem inchadas ou deformadas, use
equipamento de protecção pessoal.
Atenção: Se o electrólito de uma pilha alcalina (hidróxido de potássio) entrar em contacto com a pele, não tente neutralizar o electrólito com vinagre nem com outras soluções ácidas. A neutralização poderá levar à retenção do electrólito na pele. Enxagúe a pele na área afectada, utilizando muita água. Se o electrólito da pilha entrar em contacto com os olhos, isso pode causar ferimentos graves, incluindo cegueira.
Battery Handling/Packaging
•Remove batteries from equipment immediately after they fail to operate the
equipment.
•If equipment uses two or more batteries, always replace batteries in complete
sets.
•Do not attempt to recharge alkaline batteries, they are not rechargeable.
•Do not handle hot or warm batteries.
•Do not heat, incinerate, crush, puncture or mutilate batteries.
•Wear personal protective equipment if batteries show signs of leakage, bulg-
ing, swelling or deformity.
Warning: If potassium hydroxide electrolyte from an alkaline battery comes in contact with the skin, do not try to neutralize the electrolyte with vinegar or any other acidic solutions. Neutralization may trap electrolyte on the skin. Flush the affected skin area with copious amounts of water. If the battery electrolyte gets into your eyes, it can cause severe damage and or blindness.
H-B Instrument Company 2012 15% Post Consumer Waste Form 0-924 Rev. 0 Printed in the USA
Certificat de Traçabilité
La précision pour cette minuterie est de ±3 secondes par jour. Cet appareil
a été fabriqué en respect des normes strictes de H-B Instrument Company. Le contrôle est les essais se font conformément à la norme MIL-STD-105E.
Les normes et instruments d’étalonnage utilisés au cours de la fabrication
sont intégrés à un système satisfaisant aux exigences des normes ISO/CEI
17025, ANSI/NCSL Z540-1 et NIST SP960-12. L’équipement a été étalonné en
respectant les normes du National Institute of Standards and Technology (NIST)
Tél. +1 610-489-5500 • Fax +1 610-489-9100
info@hbinstrument.com • www.hbinstrument.com
INSTALLAZIONE
1. Aprire la copertura del vano batterie sul retro dell’unità.
2. Estrarre la protezione di plastica per attivare l’unità.
3. Il display digitale si accenderà.
4. Fermer le couvercle du compartiment de la pile.
FUNZIONAMENTO
1. Premere [START/STOP] per avviare il conto in avanti. Premere [START/STOP] per fermare il conto in avanti.
2. Tenere premuto il tasto [MIN] e premere [SEC] per azzerare.
3. Premere il tasto [SEC] per impostare il numero di secondi desiderato oppure tenere premuto [SEC] per avanzare rapidamente al numero di secondi.
4. Premere il tasto [MIN] per impostare il numero di minuti desiderato oppure tenere premuto [MIN] per avanzare rapidamente al numero di minuti.
5. Premere [START/STOP] per avviare il conto alla rovescia.
6. Quando il timer raggiunge zero, scatta l’allarme. Premere [START/STOP] per silenziare l’allarme, che diversamente durerà 60 secondi. Quando l’allarme si spegne, il display LCD ripristina l’impostazione precedente. Premere [START/ STOP] per avviare di nuovo il timer per lo stesso tempo.
Manutention/emballage des piles
• Enlevez immédiatement les piles de l’équipement une fois qu’elles ne
peuvent plus le faire fonctionner.
• Si l’équipement utilise deux piles ou plus, remplacez-les toujours par
ensemble complet.
• N’essayez pas de recharger des piles alcalines, elles ne sont pas
rechargeables.
• Ne manipulez pas des piles chaudes.
• Il ne faut pas chauffer, incinérer, écraser, percer ou mutiler des piles.
• Portez une tenue de protection individuelle si les piles montrent de signes de
fuite, gonflement ou boursouflure, ou déformation quelconque.
Avertissement: Si de l’électrolyte (hydroxyde de potassium) d’une pile alcaline entre en contact avec la peau, n’essayez pas de le neutraliser avec du vinaigre ou de quelconques solutions acides. * Une neutralisation peut emprisonner de l’électrolyte dans l’épiderme. Rincez la zone affectée avec de grandes quantités d’eau. Si de l’électrolyte de pile entre en contact avec les yeux, il peut causer
des sérieux dommages allant jusqu’à la cécité.
ou de MRA/ILAC. Richard Jackson,
Directeur de production
H-B Instrument
Triple accréditation/certifié ISO 9001:2008 Certifié Immatriculée ISO 14001:204 Certifié Immatriculée
ISO 17025:2005 Accrédité
Pour plus de renseignements
Rückverfolgbarkeitszertifikat
Die Genauigkeit für diesen Timer beträgt ±3 Sekunden pro Tag. Dieser Timer
unter dem hohen Standard der HB Instrument Company hergestellt. Wir
inspizieren und testen in Übereinstimmung mit MIL-STD-105E. Die für die
Herstellung verwendeten Kalibrierstandards und Geräte werden von einem
die Anforderungen von ISO/IEC 17025, ANSI/NCSL Z540-1 und NIST SP960-12
erfüllenden System unterstützt. Das Gerät wurde mit Standards kalibriert, die
auf den vom National Institute of Standards and Technology (NIST) oder von
MRA/ILAC anerkannte Standards basiert.
Richard Jackson,
Production Manager
H-B Instrument
Dreifache Akkreditierung/Registriert
ISO 9001:2008 Registriert Unternehmen
ISO 14001:2004 Registriert Unternehmen
ISO 17025:2005 Akkreditiert Unternehmen
Weitere Informationen
Tel.: +1 610-489-5500 • Fax: +1 610-489-9100
info@hbinstrument.com • www.hbinstrument.com
EINLEGEN DER BATTERIE
1. Das Batteriefach auf der Geräterückseite öffnen
2. Das Isolierband an der Batterie entfernen, um die Einheit zu aktivieren
3. Die Digitalanzeige wird eingeschaltet
4. Batterieabdeckung schließen.
BETRIEB
1. Auf [START/STOP] drücken, um die Aufwärtszählung zu starten. Auf [START/ STOP] drücken, um die Aufwärtszählung zu beenden.
2. Auf [MIN] drücken und festhalten, dann auf [SEC] drücken, um auf Null zurückzusetzen.
3. Auf [SEC] drücken, um die gewünschte Sekundenanzahl einzustellen oder auf [SEC] drücken und festhalten, um schnell zur gewünschten Sekundenanzahl zu gelangen.
4. Auf [MIN] drücken, um die gewünschte Minutenanzahl einzustellen oder auf [MIN] drücken und festhalten, um schnell zur gewünschten Minutenanzahl zu gelangen.
5. Auf [START/STOP] drücken, um die Abwärtszählung zu starten.
6. Wenn der Timer Null erreicht, ertönt ein Alarm. Auf [START/STOP] drücken, um den Alarm auszuschalten, andernfalls ertönt der Alarm 60 Sekunden lang. Wenn der Alarm beendet wird, springt die LCD-Anzeige auf die vorige Einstellung zurück. Auf [START/STOP] drücken, um den Timer für den gleichen Zeitraum erneut zu starten.
Umgang mit der Batterie/Verpackung
•Nehmen Sie unmittelbar, nachdem die Batterie für den Gerätebetrieb zu
schwach ist, die Batterie aus dem Gerät.
•Wenn man ein Gerät verwendet zwei oder mehr Batterien verwendet, ersetzen
Sie immer den kompletten Batteriesatz.
•Versuchen Sie Alkali-Batterien nicht wieder aufzuladen, sie sind nicht
wiederaufladbar.
•Handhaben Sie keine heißen oder warmen Batterien.
•Erhitzen, verbrennen, zerquetschen, durchstechen, zerstören oder beschädigen
Sie keine Batterien anderweitig..
•Tragen Sie eine persönliche Schutzeinrichtung, wenn Batterien Anzeichen
eines Lecks, Aufbeulen oder Anschwellen zeigen oder deformiert sind.
Warnung: Wenn Kaliumhydroxidelektrolyt aus einer Alkali-Batterie in Kontakt mit der Haut gerät, versuchen Sie nicht, das Elektrolyt mit Essig oder anderen sauren Lösungen zu neutralisieren. Durch die Neutralisation kann sich das Elektrolyt auf der Haut festsetzen. Spülen Sie die betroffenen Hautpartien mit reichlich Wasser ab. Wenn das Batterie-Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, kann es zu schweren Schäden und/oder Blindheit führen.
Certificato di Tracciabilità
La precisione per questo timer è di ±3 secondi al giorno. Questo timer è stato fabbricato in conformità ai rigorosi standard H-B Instrument Company. È stato ispezionato e collaudato in conformità alla normativa MIL-STD-105E.
Gli strumenti e gli standard di taratura adoperati per la fabbricazione si
appoggiano a un sistema che risponde ai requisiti delle norme ISO/IEC 17025,
ANSI/NCSL Z540-1 e NIST SP960-12. Lo strumento è stato tarato secondo
standard che risalgono a norme accettate del National Institute of Standards
INSTALLATION
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à pile à l’arrière de l’appareil 2 .Retirez la languette en plastique pour activer l’appareil
3. L’écran s’allume
4. Chiudere il coperchio della batteria.
UTILISATION
1. Appuyez sur [START/STOP] pour démarrer le chronométrage. Appuyez sur [START/STOP] pour arrêter le chronométrage.
2. Appuyez sans relâche sur [MIN], puis sur [SEC] pour remettre à zéro.
3. Appuyez sur la touche [SEC] pour régler le nombre de secondes requis ou appuyez sans relâche sur [SEC] pour faire défiler les secondes rapidement.
4. Appuyez sur la touche [MIN] pour régler le nombre de minutes requis ou appuyez sans relâche sur [MIN] pour faire défiler les minutes rapidement.
5. Appuyez sur [START/STOP] pour démarrer le compte à rebours.
6. Lorsque la minuterie atteint zéro, l’alarme retentit. Appuyez sur [START/ STOP] pour arrêter l’alarme ;sinon, elle retentira pendant 60 secondes. Lorsque l’alarme s’arrête, l’écran LCD revient aux réglages initiaux. Appuyez sur [START/ STOP] pour redémarrer le compte à rebours à raison de la même augmentation de temps.
Manipolazione/Imballaggio della batteria
•Rimuovere le batterie dall’apparecchio immediatamente dopo il loro
malfunzionamento.
•Se l’apparecchiatura utilizza due o più batterie, sostituire sempre le batterie in
serie completa.
•Non tentare di ricaricare le batterie alcaline, non sono ricaricabili.
•Non maneggiare batterie calde o che scottano.
•Non riscaldare, bruciare, schiacciare, forare o danneggiare le batterie.
•Indossare indumenti di protezione individuale se le batterie mostrano segni di
perdite, rigonfiamento, gonfiore o deformità.
Avvertimento: Non cercare di neutralizzare l’elettrolita con aceto o altre soluzioni acide, se l’elettrolita idrossido di potassio da una batteria alcalina entra in contatto con la cute. La neutralizzazione può intrappolare l’elettrolita sulla cute. Lavare l’area cutanea interessata con acqua in abbondanza. Se l’elettrolita della batteria viene in contatto con gli occhi, provoca gravi danni e/o cecità.
and Technology (NIST) o MRA/ILAC.
Richard Jackson,
Production Manager
H-B Instrument
Tripla accreditazione/registrato
Società Registrato ISO 9001:2008
Società Registrato ISO 14001:2004
Società Accreditato ISO 17025:2005
Per ulteriori informazioni
+1 610 489 5500 (t) • +1 610 489 9100 (f)
info@hbinstrument.com • www.hbinstrument.com
Loading...