![](/html/18/189f/189fac82541d69c9339c9e4544b88cb29f97046137efe355f1ceaa38f8aa43f5/bg1.png)
!
"!#$%!&''(! ! )*+,!'-./0!1234!'!!
!
ENGLISH
Instructions:
• To turn on unit, press ON/OFF. Unit will automatically shut off after 10
minutes of non-use.
• To change from °C or °F temperature readings, press C/F.
• Press HOLD to retain reading (“H” appears in upper right corner of
display). Press again to release HOLD.
• Press MAX to display the maximum temperature recorded (while the unit
has been on). To clear the maximum temperature reading, press MAX
again for 3 seconds.
• Self Calibration: Place the probe into at least 1inch (50mm) of crushed ice
and water. Be sure the probe of the thermometer does not touch the bottom
of the container. Press CAL for 2 seconds. The word “CAL” will appear
on the display for 2 seconds, then the display will show 32.0°F (or 0°C).
The thermometer has successfully been recalibrated. To avoid accidental
recalibration, this function can only be performed if the temperature is
between 23°f and 41°F (-5°C to 5°C).
• Change the battery (LR44) when the display becomes dim.
FRANÇAIS
Mode d’emploi!:
• Appuyez sur ON/OFF pour mettre l’appareil en marche. L’appareil
s’éteint au bout de 10 minutes d’inactivité.
• Pour passer des degrés Celsius aux degrés Fahrenheit, appuyez sur la
touche C/F.
• Appuyez sur HOLD pour enregistrer la mesure («!H!» s’affiche dans le
coin en haut à droite de l’écran). Appuyez de nouveau sur HOLD pour
réactiver l’appareil.
!
!
ESPAÑOL
Instrucciones:
• Presione ON/OFF para encender la unidad. La unidad se apagará
automáticamente después de un período de 10 minutos sin uso.
• Para cambiar las lecturas de temperatura de °C a °F, presione C/F.
• Presione el botón HOLD para retener la lectura (aparecerá una “H” en la
esquina superior derecha del visualizador). Presione el botón HOLD
nuevamente para salir de la función HOLD.
• Presione el botón MAX para mostrar la máxima temperatura registrada
(mientras la unidad ha estado encendida). Para borrar la lectura de
temperatura máxima, presione MAX nuevamente durante 3 segundos.
• Calibración automática: Coloque la sonda dentro de un mínimo de 25mm
(1 pulgada) de agua y hielo picado. Asegúrese de que la sonda del
termómetro no toque el fondo del recipiente. Presione CAL durante 2
segundos. La palabra “CAL” aparecerá en el visualizador durante 2
segundos, luego el visualizador indicará 32,0 °F (ó 0 °C). El termómetro
se ha recalibrado satisfactoriamente. Para evitar una recalibración
accidental, esta función sólo se puede ejecutar si la temperatura es de -5
°C a 5 °C (23!°F a 41 °F).
• Cambie la batería (LR44) cuando el visualizador pierda luminosidad.
![](/html/18/189f/189fac82541d69c9339c9e4544b88cb29f97046137efe355f1ceaa38f8aa43f5/bg2.png)
!
!
32,0 °F). Das Thermometer wurde erfolgreich neu kalibriert. Um eine
unbeabsichtigte Kalibrierung zu vermeiden, kann diese Funktion nur
ausgeführt werden, wenn die Temperatur zwischen -5 °C und 5 °C (23 °F
bis 41!°F) beträgt.
• Wenn die Anzeige nur noch schwach leuchtet, muss die Batterie (LR44)
gewechselt werden.
PORTUGUESE
Instruções:
• Para ligar a unidade, premir ON/OFF. A unidade desliga automaticamente
decorridos 10 minutos sem ser utilizada.
• Para mudar os valores de temperatura de °C ou °F, premir C/F.
• Premir HOLD (Manter) para manter o valor medido (aparece “H” no
canto superior direito do visor). Premir HOLD outra vez para soltar.
• Premir MAX para visualizar a temperatura máxima registada (enquanto a
unidade esteve ligada). Para apagar o valor máximo de temperatura,
premir MAX outra vez, durante 3 segundos.
• Auto-Calibração: Colocar a sonda dentro de, pelo menos, 25 mm de gelo
picado e água. Confirmar que a ponta da sonda não toca no fundo do
recipiente. Premir CAL durante 2 segundos. A palavra “CAL” aparece no
visor durante 2 segundos e, em seguida, o visor apresenta 0 °C (ou 32,0
°F). A recalibração do termómetro foi bem sucedida. Para evitar a
recalibração acidental, esta função só pode ser efectuada se o termómetro
se encontrar a uma temperatura entre -5 e 5 °C (23 e 41 °F).
• Mudar a pilha (LR44) quando o visor começar a enfraquecer.
!
!
• Appuyez sur MAX pour afficher la température maximale enregistrée
(depuis que l’appareil a été mis en marche). Appuyez de nouveau sur
MAX pendant 3 secondes pour effacer l'affichage de la température
maximale.
• Étalonnage automatique!: Placez la sonde dans 25mm au moins d’un
mélange d’eau et de glace pilée. Assurez-vous que la sonde du
thermomètre n’entre pas en contact avec le fond du récipient. Appuyez sur
CAL pendant 2 secondes. L’écran affiche le mot «CAL» pendant 2
secondes, puis il affichera 32,0ºF (ou 0ºC). Le thermomètre est maintenant
correctement ré-étalonné. Pour éviter un réétalonnage accidentel, cette
opération ne peut être effectuée que lorsque la température se situe entre
23 et 41ºF (-5 et +5ºC).
• Changez la pile LR44 lorsque l’écran s’assombrit.
DEUTSCH
Anleitung:
• Um die Einheit einzuschalten, auf ON/OFF drücken. Die Einheit wird
nach 10!Minuten Nichtbenutzung automatisch ausgeschaltet.
• Um die Anzeige von °C auf °F zu ändern, auf C/F drücken.
• Auf HOLD drücken, um die Anzeige festzuhalten („H“ erscheint oben
rechts auf der Anzeige). Erneut drücken, um HOLD zu beenden.
• Auf MAX drücken, um die gespeicherte Höchsttemperatur anzuzeigen
(während das Gerät eingeschaltet ist). Um die gemessene
Höchsttemperatur zu löschen, 3 Sekunden lang erneut auf MAX drücken.
• Selbstkalibrierung: Den Temperaturfühler mindestens 2,54 cm tief in Eis
und Wasser legen. Darauf achten, dass das Thermometer den Boden des
Behälters nicht berührt. 2!Sekunden lang auf CAL drücken. Auf der
Anzeige erscheint zuerst 2 Sekunden lang das Wort CAL, dann 0 °C (bzw.