
Certificado de Trazabilidad
La precisión de este termómetro es de ±1°C, con una humedad relativa
de ±5% y 3 segundos por día. Este termómetro ha sido calibrado y
probado conforme las normativas del National Institute of Standards
and Technology (N.I.S.T., Instituto nacional de normas y tecnología).
Hemos utilizado los procedimientos de prueba de la Monografía 150 del
N.B.S. y la norma ISO 17025 como guías para nuestra calibración. Cada
termómetro puede además ser individualmente certificado en puntos
de temperatura específicos de su preferencia por un costo adicional.
Comuníquese con nosotros para obtener más detalles.
El Número de serie normalizado se basa en el rango de medición del
termómetro. Los Números de serie normalizados calibrados por el NIST
y DAkkS son los siguientes:
No. 7713700 (NIST), No. 728 (DAkkS) para rangos inferiores a -30° C
No. 844016 (NIST), No. 730 (DAkkS) para rangos de -30° C a 10° C
No. 878708 (NIST), No. 733 (DAkkS) para rangos de 0° C a 50° C
No. 9810984 (NIST), No. 735 (DAkkS) para rangos de 50°C a 100°C
El laboratorio de H-B Instrument está acreditado por
A2LA conforme la reconocida norma internacional ISO/IEC
17025:2005 y cumple con los requisitos de ANSI/NCSL Z540-1- 1994.
Las incertidumbres expandidas de medición asociadas con nuestro
sistema de calibración son: ±0,074° C de -80° C a -1° C, ±0,041° C en
el punto de congelamiento en baño de hielo en fusión, ±0,045° C de 1°
C a 100° C, ±0,051 de 101° C a 200° C, ±0,047° C de 201° C a 300° C, y
±0,052° C de 301° C a 400° C. Estas incertidumbres han sido calculadas
utilizando nuestras Instrucciones de trabajo WI- 19 a 22, que utilizan
métodos incluidos en NIST, Nota Técnica 1297. La incertidumbre
informada representa una incertidumbre expandida expresada a
aproximadamente el 95% del nivel de confianza, utilizando un factor de
cobertura de K=2.
Richard Jackson,
Gerente de producción
H-B Instrument
Triple acreditación/registrado
ISO 9001:2008 Empresa Registrado
ISO 14001:2004 Empresa Registrado
ISO 17025:2005 Empresa Acreditado
Para obtener más información
+1 610-489-5500 (tel) • +1 610-489-9100 (fax)
info@hbinstrument.com • www.hbinstrument.com
Certificado de Rastreabilidade
A exactidão deste termómetro é de ±1 °C, ±5% de Humidade Relativa,
e 3 segundos por dia. Este termómetro foi calibrado e submetido a
ensaios segundo as normas relativas a termómetros, emitidas pelo
National Institute of Standards and Technology (NIST). A calibração
seguiu as orientações dos procedimentos de teste NBS Monograph 150
e ISO Guide 17025. Cada termómetro pode ser também individualmente
certificado para temperaturas específicas pretendidas, mediante
um preço suplementar. Para mais informações, contactar os nossos
serviços.
O Número de Série Standard baseia-se na gama de medição do
termómetro. Os Números de Série Standard calibrados pelo NIST e
DAkkS são os seguintes:
#7713700 (NIST), #728 (DAkkS) para intervalos inferiores a -30 °C
#844016 (NIST), #730 (DAkkS) para intervalos de -30°C a 10°C
#878708 (NIST), #733 (DAkkS) para intervalos de 0°C a 50°C
#9810984 (NIST), #735 (DAkkS) para intervalos de 50°C a 100°C
O laboratório da H-B Instrument está homologado de acordo com as
Normas Internacionalmente reconhecidas de ISO/IEC 17025:2005 a
A2LA e satisfaz as exigências da norma ANSI/NCSL Z540-1-1994.
As imprecisões expandidas associadas ao nosso sistema de calibração
são: ±0,074 °C de -80 °C a -1 °C, ±0,041 °C ao ponto de congelação em
banho de gelo fundente, ±0,045 °C de 1 °C a 100 °C, ±0,051 de 101 °C
a 200 °C, ±0,047 °C de 201 °C a 300 °C e ±0,052 °C de 301 °C a 400
°C. Estas imprecisões foram calculadas com as nossas Instruções de
Trabalho WI-19 a 22, que utiliza os métodos constantes da Nota Técnica
1297 do NIST. A imprecisão registada representa uma imprecisão
expandida com um grau de confiança de, aproximadamente, 95% ,
utilizando um factor de cobertura de K=2.
Richard Jackson,
Director de Produção
H-B Instrument
Homologação/Registada Tripla
ISO 9001:2008 Empresa Registada
ISO 14001:2004 Empresa Registada
ISO 17025:2005 Empresa Homologado
Para mais informações
+1 610-489-5500 (t) • +1 610-489-9100 (f)
info@hbinstrument.com • www.hbinstrument.com
DURAC ® Hygro-Thermometer
Serial #_________________________Date______________
Traceability Certificate
Accuracy for this thermometer is ±1°C, ±5% RH, and 3 seconds per
day. This thermometer was calibrated and tested against thermometer
standards traceable to the National Institute of Standards and
Technology (NIST). The test procedures of NBS Monograph 150 and
ISO Guide 17025 are used as guidelines for our calibration. Each
thermometer can also be individually certified at specific temperature
points of your choice for an additional charge. Contact us for details.
The Standard Serial Number is based on the range of the thermometer.
The Standard Serial Numbers calibrated by NIST and DAkkS are as
follows:
#7713700 (NIST), #728 (DAkkS) for ranges below -30°C
#844016 (NIST), #730 (DAkkS) for ranges from -30°C to 10°C
#878708 (NIST), #733 (DAkkS) for ranges from 0°C to 50°C
#9810984 (NIST), #735 (DAkkS) for ranges from 50°C to 100°C
The H-B Instrument laboratory is accredited in accordance with the
recognized International Standard ISO/IEC 17025:2005 through A2LA
and meets the requirements for ANSI/NCSL Z540-1-1994.
The expanded measurement uncertainties associated with our
calibration system are: ±0.074°C from -80°C to -1°C, ±0.041°C at the
ice point in melting ice bath, ±0.045°C from 1°C to 100°C, ±0.051
from 101°C to 200°C, ±0.047°C from 201°C to 300°C, and ±0.052°C
from 301°C to 400°C. These uncertainties have been calculated using
our Work Instruction WI-19 to 22 that utilizes methods found in NIST
Technical Note 1297. The reported uncertainty represents and expanded
uncertainty expressed at approximately the 95% confidence level using
a coverage factor of K=2.
Richard Jackson,
Production Manager
H-B Instrument
Triple Accredited/Registered
ISO 9001:2008 Registered Manufacturer
ISO 14001:2004 Registered Manufacturer
ISO/IEC 17025:2005 Accredited Laboratory
For more information
610-489-5500 (p) • 610-489-9100 (f)
info@hbinstrument.com • www.hbinstrument.com
ON/OFF (Encendido/apagado)
Pulse el botón [ON/OFF] para apagar la unidad.
INTERCAMBIO ENTRE °C/°F:
Pulse [°C/°F] para cambiar la unidad de temperatura.
FUNCIONAMIENTO:
1. Utilice el soporte del sensor para fijar el sensor exterior en la ubiciación
deseada.
2. Conecte el sensor exterior a la unidad.
3. Instale la batería teniendo en cuenta la polaridad correcta.
4. La unidad realizará una prueba automática y aparecerá en pantalla la lectura
normal después de 5 segundos.
5. Coloque la unidad lejos de luz solar directa, lluvia o fuentes de calor excesivo.
6. Quite la película protectora que recubre la pantalla.
AJUSTE DE HORA
a. Pulse y mantenga presionado el botón [SET] hasta que aparezca el icono
“SET” y luego suelte.
b. Pulse el botón [Max/Min], para ajustar la hora.
c. Pulse el botón [SET] una vez.
d. Pulse el botón [Max/Min], para ajustar los minutos.
e. Pulse nuevamente [SET] para finalizar
AJUSTE DE ALARMA DEL RELOJ:
a. Pulse [SET] una vez y aparecerá el inoco “Alm”.
b. Repita los pasos desde el punto a. hasta el e. para ajustar la alarma horaria.
SNOOZE DE ALARMA:
a. Cuando suene la alarma pulse el botón [Snooze] parar detener la alarma
durante aproximadamente 8 minutos y luego comenzará a sonar nuevamente.
b. Pulse cualquier otro botón para detener el sonido de la alarma.
FORMATO DE 12/24 HORAS:
Pulse el botón [12/24] para cambiar el formato de hora.
MEMORIA DE LECTURA MÁXIMA/MÍNIMA:
a. Pulse el botón [Máx/Min] para que aparezca en pantalla el valor máximo de
medición, pulse el botón una vez más para que aparezca en pantalla el valor
mínimo de medición. Pulse el botón nuevamente para volver a la pantalla normal.
b. Pulse y mantenga presionado el botón [Máx/Min] hasta que aparezcan dos
barras “--” y luego suelte para reconfigurar la memoria..
RECONFIGURACIÓN DIARIA:
Lleve [DAILY RESET] hasta la posición “ON” (encendido) para reconfigurar
automáticamente en 00:00 la memoria máxima/mínima.
PANTALLA DE TEMPERATURA EXTERIOR:
a. Pulse el botón [OUT] para que aparezca en pantalla la temperatura exterior.
b. Pulse el botón nuevamente para volver a la pantalla normal.
ALERTA DE PUNTO DE CONGELAMIENTO:
Pulse [ALERT] para alternar entre la función de alerta de punto de congelamiento
y la alarma comenzará a sonar cuando la temperatura exterior sea < =0°C.
Pulse el botón [ALERT] (Alerta) para desactivar la función de alarma por punto de
congelación.
Empaque y manejo de baterías
•Cuando las baterías no puedan hacer funcionar el equipo, retírelas de inmediato.
•Si el equipo utiliza dos o más baterías, reemplace siempre el conjunto
completo.
•No intente recargar baterías alcalinas, ya que no son recargables.
•No maneje baterías que estén calientes o tibias.
•No caliente, incinere, triture, perfore ni mutile baterías.
•Si las baterías muestran signos de fugas, bultos, hinchazón o deformidad, use
un equipo de protección personal.
Advertencia: si el electrolito de hidróxido de potasio de una batería alcalina
entra en contacto con la piel, no intente neutralizar el electrolito con vinagre ni
ninguna otra solución ácida. La neutralización puede dejar atrapado electrolito
en la piel. Lave el área afectada de la piel con cantidades abundantes de agua.
Si el electrolito de la batería penetra en sus ojos, puede causar daños severos
y/o ceguera.
LIGAR/DESLIGAR
Pressione o botão [ON/OFF] para ligar ou desligar a unidade.
Conversão de C° / °F
Pressione o botão [°C/°F] para converter a unidade da temperatura.
INSTALAÇÃO
1. Utilize o suporte do sensor para fixar o sensor no espaço exterior que deseja.
2. Ligue o sensor de exterior à unidade.
3. Instale a pilha posicionando-a com a polaridade correcta.
4. A unidade irá executar um teste automático e apresentar as leituras no modo
normal após 5 segundos.
5. Coloque a unidade no local afastada da luz directa solar, da chuva ou do
calor excessivo.
6. Descole a folha protectora do visor.
FUNCIONAMENTO
DEFINIÇÃO DA HORA
a. Pressione e mantenha pressionado o botão [SET] até o ícone “SET” aparecer
e depois solte o botão.
b. Pressione o botão [Max/Min] para definir as horas.
c. Pressione uma vez [SET].
d. Pressione o botão [Max/Min] para definir os minutos.
e. Pressione de novo [SET] para terminar.
DEFINIÇÃO DO ALARME DO RELÓGIO
a. Pressione uma vez [SET] e o ícone “Alm” irá aparecer.
b. Repita os passos acima de a. a e. para definir a hora do alarme.
DESCANSO DO ALARME
a. Quando o alarme emitir o aviso sonoro, ao pressionar o botão [Snooze], o
alarme será pausado durante cerca de 8 minutos e emite o aviso sonoro de
novo.
b. Ao pressionar outros botões, o som do alarme desliga.
FORMATO DA HORA DE 12 / 24 HORAS
Pressione o botão [12/24] para mudar o formato da hora.
MEMÓRIA DE LEITURA MÍNIMA / MÁXIMA
a. Pressione o botão [Máx/Mín] para apresentar o valor de medição máximo,
pressione uma vez mais o botão para apresentar o valor de medição mínimo.
Pressione de novo o botão para voltar ao modo normal do visor.
b. Pressione e mantenha pressionado o botão [Máx/Mín] até dois traços “--”
serem apresentados no visor e depois solte-o para resumir a memória para a
leitura actual.
c. Resuma uma vez a memória antes de fazer novas leituras.
RESUMIR DIARIAMENTE
Deslize o botão [DAILY RESET] para a posição “ON” para resumir a memória
máxima / mínima automaticamente para 00:00.
APRESENTAÇÃO NO VISOR DA TEMPERATURA DE EXTERIOR
a. Pressione o botão [OUT] para apresentar no visor a temperatura de exterior.
b. Pressione de novo o botão para apresentar o visor no modo normal.
AVISO DE PONTO DE CONGELAMENTO
Pressione [ALERT] para activar a função de aviso de ponto de congelamento e o
alarme irá emitir um sinal sonoro quando a temperatura exterior for <= 0 °C.
Prima o botão [ALERT] para desligar a função de alerta de ponto de formação
de gelo.
Substituição/manuseamento das pilhas
•Quando as pilhas já não tiverem carga suficiente para fazer funcionar o
equipamento, retire-as imediatamente do equipamento.
•Se o equipamento utilizar mais do que uma pilha, substitua sempre as pilhas
em conjuntos completos.
•Não tente recarregar pilhas alcalinas, porque não são recarregáveis.
•Não manuseie as pilhas quando estiverem quentes.
•Não aqueça, queime, esmague, fure nem mutile as pilhas.
•Se as pilhas tiverem sinais de derrame, estiverem inchadas ou deformadas,
use equipamento de protecção pessoal.
Atenção: Se o electrólito de uma pilha alcalina (hidróxido de potássio) entrar
em contacto com a pele, não tente neutralizar o electrólito com vinagre nem
com outras soluções ácidas. A neutralização poderá levar à retenção do
electrólito na pele. Enxagúe a pele na área afectada, utilizando muita água.
Se o electrólito da pilha entrar em contacto com os olhos, isso pode causar
ferimentos graves, incluindo cegueira.
POWER ON/OFF
Press [ON/OFF] button to switch unit off or on.
°C / °F Exchange
Press [°C/°F] button to change the temperature unit.
INSTALLATION
1. Use sensor holder to fix sensor at desired location on/in equipment.
2. Plug outdoor sensor into unit..
3. Install battery with correct polarity positioning.
4. The unit will perform the self-test and display readings normally after 5 seconds.
5. Place unit at the place away from direct sunlight, rain or extreme heat.
6. Peel off display protective sheet.
OPERATION
TIME SETTING
a. Press and hold [SET] button until “SET” icon appears then release.
b. Press [Max/Min] button to set hour.
c. Press [SET] once.
d. Press [Max/Min] button to set minute.
e. Press [SET] again to finish.
CLOCK ALARM SETTING
a. Press [SET] once and “Alm” icon will appear.
b. Repeat above steps a. to e. to set alarm time.
ALARM SNOOZE
a. When the alarm sounds press [Snooze] button will pause alarm for about 8
minutes and then sounds again.
b. Press any buttons to switch off alarm sound.
12/24 HOURS TIME FORMAT
Press the [12/24] button on back of unit to change time format.
MAXIMUM / MINIMUM READING MEMORY
a. Press [Max/Min] button to display maximum measured value, press the button
once more to display minimum measured value, press the button again to return
to normal display.
b. Press and hold [Max/Min] button until two bars “---” are displayed then
release to reset the memory to current readings.
c. Reset the memory once before taking new readings.
DAILY RESET
Slide [DAILY RESET] switch to “ON” position to reset maximum/minimum
memory automatically at 00:00.
EXTERNAL SENSOR TEMPERATURE DISPLAY
a. Press [OUT] button to display external sensor temperature.
b. Press the button again to display normally.
ICE POINT ALERT
Press [ALERT] to switch on ice point alert function and the alarm will sound
when external sensor temperature is <= 0 °C.
Press the [ALERT] button to switch the ice point alert function off
Battery Handling/Packaging
•Remove batteries from equipment immediately after they fail to operate the
equipment.
•If equipment uses two or more batteries, always replace batteries in complete
sets.
•Do not attempt to recharge alkaline batteries, they are not rechargeable.
•Do not handle hot or warm batteries.
•Do not heat, incinerate, crush, puncture or mutilate batteries.
•Wear personal protective equipment if batteries show signs of leakage, bulging, swelling or deformity.
Warning: If potassium hydroxide electrolyte from an alkaline battery comes in
contact with the skin, do not try to neutralize the electrolyte with vinegar or any
other acidic solutions. Neutralization may trap electrolyte on the skin. Flush the
affected skin area with copious amounts of water. If the battery electrolyte gets
into your eyes, it can cause severe damage and or blindness.
© HBI 2012 Form 0-908 Rev. 0

Certificat de Traçabilité
La précision pour ce thermomètre est de ± 1 °C, ± 5 % HR, et 3 secondes
par jour. Ce thermomètre a été étalonné, gradué et testé en référence à
des normes thermométriques initialement émises par le National Institute
of Standards and Technology (NIST - institut national des standards et de
la technologie). Les procédures de test Monograph 150 du NBS (bureau
national des statistiques) et de la section 17025 du Guide ISO ont servi
de directives pour notre graduation. Chaque thermomètre peut également
faire l’objet d’un certificat individuel à des températures spécifiques de
votre choix contre un supplément. Contactez nous pour plus de détails.
Le numéro de série standard indique la plage de mesure du thermomètre.
Les numéros de série standards étalonnés par le NIST et DAkkS sont les
suivants :
#7713700 (NIST), #728 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de -30°C
#844016 (NIST), #730 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de -30°C à 10°C
#878708 (NIST), #733 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de 0°Cà 50°C
#9810984 (NIST), #735 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de 50°Cà 100°C
Le laboratoire de H-B Instrument est homologué selon les normes
internationales reconnues de l’ISO/IEC 17025:2005 à A2LA et satisfait
aux exigences de la norme ANSI/NCSL Z540-1-1994.
Les incertitudes de mesure étendues associées à notre système
d’étalonnage sont de ±0,074°C de -80°C à -1ºC, de ±0,041°C au point
de glace dans un bain de glace fondue, de ±0,045°C de 1°C à 100°C,
de ±0,051ºC de 101°C à 200°C, de ±0,047°C de 201°C à 300°C et de
±0,052°C de 301°C à 400°C. Ces incertitudes ont été calculées à l’aide
de nos Instructions de travail WI-19 à 22 qui font appel aux méthodes
disponibles dans la Note technique 1297 du NIST. L’incertitude signalée
représente une incertitude étendue exprimée à un degré de confiance
d’environ 95% à l’aide d’un facteur de couverture de k=2.
Richard Jackson,
Directeur de production
H-B Instrument
Triple accréditation/certifié
ISO 9001:2008 Certifié Immatriculée
ISO 14001:204 Certifié Immatriculée
ISO 17025:2005 Accrédité
Pour plus de renseignements
Tél. 610-489-5500 • Fax 610-489-9100
info@hbinstrument.com • www.hbinstrument.com
Rückverfolgbarkeitszertifikat
Die Genauigkeit für dieses Thermometer beträgt ±1 °C, ±5 % RH
und 3 Sekunden pro Tag. Dieses Thermometer wurde anhand von
Thermometernormen gemäß dem National Institute of Standards and
Technology (NIST) kalibriert und geprüft. Bei der Kalibrierung wurden
die Prüfverfahren des NBS Monografen 150 und des ISO Guide 17025
als Richtlinien verwendet.
Darüber hinaus kann jedes Thermometer gegen eine zusätzliche Gebühr
auch individuell zu bestimmten Temperaturwerten nach eigener Wahl
zertifiziert werden. Weitere Einzelheiten auf Anfrage.
Die Standardseriennummer ist abhängig vom Messbereich des
Thermometers. Standardseriennummern, die nach dem NIST und DAkkS
kalibriert sind:
#7713700 (NIST), #728 (DAkkS) für Messbereich unter -30°C
#844016 (NIST), #730 (DAkkS) für Messbereich von -30°C bis +10°C
#878708 (NIST), #733 (DAkkS) für Messbereich von 0°C bis +50°C
#9810984 (NIST), #735 (DAkkS) für Messbereich von +50°C bis +100°C
Das Labor von H-B Instrument ist gemäß der anerkannten
internationalen Norm ISO/IEC 17025:2005 durch A2LA akkreditiert und
erfüllt die Anforderungen von ANSI/NCSL Z540-1-1994.
Die erweiterten Messunsicherheiten im Zusammenhang mit unserem
Kalibriersystem betragen ±0,074°C von -80 °C bis -1°C, ±0,041°C beim
Eispunkt in schmelzendem Eisbad, ±0,045°C von +1 °C bis +100 °C,
±0,051 °C von +101°C bis +200 °C, ±0,047°C von +201 °C bis +300 °C
und ±0,052°C von +301 °C bis +400 °C. Diese Unsicherheiten wurden
anhand unserer Work Instruction WI-19 bis 22 unter Verwendung von
Methoden aus NIST Technical Note 1297 berechnet. Die berichtete
Unsicherheit repräsentiert eine erweiterte Unsicherheit auf einem
Konfidenzniveau von ungefähr 95 % unter Verwendung eines
Erweiterungsfaktors von K=2
Richard Jackson,
Production Manager
H-B Instrument
Dreifache Akkreditierung/Registriert
ISO 9001:2008 Registriert Unternehmen
ISO 14001:2004 Registriert Unternehmen
ISO 17025:2005 Akkreditiert Unternehmen
Weitere Informationen
Tel.: +1 610-489-5500 • Fax: +1 610-489-9100
info@hbinstrument.com • www.hbinstrument.com
Certificato di Tracciabilità
La precisione per questo termometro è di ±1°C, ±5% UR e 3 secondi al
giorno. Questo termometro è stato calibrato e collaudato sulla base di
standard termometrici riconducibili al National Institute of Standards
and Technology (NIST). Le procedure di prova di NBS Monograph 150
e ISO Guide 17025 sono utilizzate come linee guida per la calibrazione.
Ciascun termometro può essere inoltre certificato singolarmente a punti
di temperatura specifici di propria scelta con addebito supplementare.
Siamo a disposizione per ulteriori dettagli.
Il numero di serie standard è basato sull’intervallo del termometro. I
numeri di serie standard calibrati da NIST e DAkkS sono i seguenti:
N. 7713700 (NIST), N. 728 (DAkkS) per intervalli al di sotto di -30°C
N. 844016 (NIST), N. 730 (DAkkS) per intervalli da -30°C a 10°C
N. 878708 (NIST), N. 733 (DAkkS) per intervalli da 0°C a 50°C
N. 9810984 (NIST), N. 735 (DAkkS) per intervalli da 50°C a 100°C
Il laboratorio di H-B Instrument è accreditato A2LA per la conformità al
riconosciuto standard internazionale ISO/IEC 17025:2005 e soddisfa i
requisiti della normativa ANSI/NCSL Z540- 1-1994.
Le incertezze di misurazione ampliata associate al nostro sistema di
calibrazione sono nell’ordine di ±0,074°C da -80°C a -1°C, ±0,041°C
al punto di congelamento in un bagno di ghiaccio in scioglimento,
±0,045°C da 1°C a 100°C, ±0,051 da 101°C a 200°C, ±0,047°C da
201°C a 300°C e ±0,052°C da 301°C a 400°C.Le suddette incertezze
sono state calcolate in base ai documenti Work Instruction WI da
19 a 22 che applicano i metodi indicati nella Nota tecnica NIST
1297.Queste incertezze rappresentano un campo ampliato espresso
approssimativamente ad un livello di confidenza del 95% con un fattore
di copertura K=2.
Richard Jackson,
Production Manager
H-B Instrument
Tripla accreditazione/registrato
Società Registrato ISO 9001:2008
Società Registrato ISO 14001:2004
Società Accreditato ISO 17025:2005
Per ulteriori informazioni
+1 610 489 5500 (t) • +1 610 489 9100 (f)
info@hbinstrument.com • www.hbinstrument.com
Marche/Arrêt :
Appuyez sur la touche [ON/OFF] pour allumer et éteindre l’appareil.
Basculement °C/°F :
Appuyez sur la touche [°C/°F] pour basculer entre unités de température.
INSTALLATION
1. Fixez le capteur extérieur à l’endroit choisi à l’aide du support.
2. Branchez le capteur extérieur sur l’appareil.
3. Installez la pile en respectant la polarité.
4. L’appareil effectue une auto-verification, puis affiche les relevés après 5
secondes.
5. Placez l’appareil à l’abri du soleil, de la pluie et des extrêmes de température.
6. Retirez le film protecteur.
Réglage de l’heure :
a. Maintenez enfoncé la touche [SET] jusqu’à ce que l’icône “SET” s’affiche à
l’écran.
b. Appuyez sur la touche [Max/Min] pour régler les heures.
c. Appuyez une fois sur [SET].
d. Appuyez sur la touche [Max/Min] pour régler les minutes.
e. Appuyez de nouveau sur [SET] pour terminer.
Réglage du réveil :
a. Appuyez une fois sur [SET] : l’icône “Alm” s’affiche.
b. Répétez les étapes a. à e. du réglage de l’heure pour régler l’heure de réveil.
Répétition de la sonnerie (Snooze) :
a. Lorsque le réveil sonne, appuyez sur la touche [Snooze] pour interrompre la
sonnerie; le réveil sonnera de nouveau 8 minutes plus tard.
b. Appuyez sur une autre touche quelconque pour arrêter la sonnerie.
Format 12/24 H :
Appuyez sur la touche [12/24] H pour basculer entre formats de l’heure.
Mémorisation des relevés de température maximum et minimum :
a. Appuyez sur la touche [Max/Min] pour afficher la valeur maximum mesurée.
Appuyez de nouveau sur la touche pour afficher la valeur minimum mesurée.
Appuyez encore une fois sur la touche pour revenir à l’affichage normal.
b. Pour réinitialiser les valeurs aux valeurs actuelles, maintenez enfoncée la
touche jusqu’à ce que deux barres “ -- ” s’affichent.
Réinitialisation quotidienne :
Mettez le bouton [DAILY RESET] sur la position “ON” pour réinitialiser automatiquement les relevés minimum et maximum à 00:00.
Affichage de la température extérieure :
a. Appuyez sur la touche [OUT] pour afficher la température extérieure.
b. Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir à l’affichage normal.
Alerte de point de congélation :
Appuyez sur [ALERT] pour activer la fonction d’alerte de point de congélation;
l’alarme sonnera dès que la température est <= 0°C.
Appuyez sur le bouton [ALERT] pour désactiver la fonction d’alerte de point de
givre.
Hauptschalter “Ein/Aus”:
Betätigen Sie die Taste [ON/OFF], um das Gerät “Aus” zu schalten.
°C/°F Anzeigeeinheit Umschaltung:
Betätigen Sie [°C/°F], um die Temperatureinheit wie gewünscht einzustellen.
Einsatz:
1. Verwenden Sie den Sensorhalter, um den Außentemperatursensor an einem
gewünschten Ort anzubringen.
2. Schließen Sie den Außentemperatursensor an der Basiseinheit an.
3. Legen Sie die Batterien mit korrekter Polarisierung in das Gerät ein.
4. Das Gerät führt einen Selbsttest aus, und die Normalanzeige erscheint nach
ca. 5 Sekunden.
5. Platzieren Sie das Gerät an einem Ort, wo dieses nicht direkter
Sonneneinstrahlung, Regen, oder extremer Hitze ausgesetzt ist.
6. Ziehen Sie die Schutzfolie vom Anzeigefenster ab.
Zeit Einstellen:
a. Halten Sie [SET] gedrückt, bis “SET” in der Anzeige erscheint, und die Taste
anschließend freigeben.
b. Betätigen Sie [Max/Min], um die Stundenanzeige einzustellen.
c. Betätigen Sie [SET] einmal.
d. Betätigen Sie [Max/Min], um die Minutenanzeige einzustellen.
e. Betätigen Sie [SET] nochmals, um die Einstellung abzuschließen.
Alarmzeit einstellen:
a. Betätigen Sie [SET] einmal, und der Indikator “Alm” erscheint in der Anzeige.
b. Wiederholen Sie die Schritte “a.” bis “e.”, um die Alarmzeit einzustellen.
Weckalarm-Wiederholung:
a. Betätigen Sie [Snooze], sobald der Alarm ausgelöst wird, und die
Alarmfunktion pausiert nun ca. 8 Minuten; der Alarm wird anschließend erneut
ausgelöst.
b. Betätigen Sie eine beliebige andere Taste, um den Alarm abzuschalten.
12/24-Stundenanzeigeformat:
Betätigen Sie die [12/24]-Taste, um das Zeitanzeigeformat umzuschalten.
Maximum/Minimum-Temperaturspeicher:
a. Betätigen Sie die [MAX/MIN]-Taste, um den gemessenen Maximalwert
anzuzeigen; betätigen Sie die Taste nochmals, um den gemessenen
Minimalwert anzuzeigen; betätigen Sie die Taste nochmals, um wieder die
Normalanzeige aufzurufen.
b. Halten Sie die [MAX/MIN]-Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt, bis zwei
Striche “---” erschienen, um eine Rücksetzung des Temperaturspeichers auf die
aktuelle Temperatur durchzuführen.
Tägliche Speicherrücksetzung:
Schieben Sie den Schalter [DAILY RESET] in die Einstellung “EIN”, und erfolgt
täglich um “00:00” eine Rücksetzung des Wertespeichers für die gemessenen
Maximal/Minimal-Temperaturwerte.
Außentemperaturanzeige:
a. Betätigen Sie die Taste [OUT], um die aktuelle Außentemperatur anzuzeigen.
b. Betätigen Sie die Taste nochmals, um wieder die Normalanzeige aufzurufen.
Gefrierpunkt-Alarm:
Betätigen Sie die Taste [ALERT], um die Gefrierpunkt-Alarmfunktion zu aktivieren; ein Alarm ertönt, sobald eine Außentemperatur <= 0°C gemessen wird.
Zur Abschaltung der Gefrierpunktalarmfunktion, den Button [ALERT] drücken.
ACCENDIMENTO/SPEGNIMENTO
Premere il tasto [ON/OFF] per spegnere o accendere l’unità.
Passaggio °C / °F
Premere il tasto [°C/°F] per cambiare l’unità di temperatura.
INSTALLAZIONE
1. Usare il porta sensore per fissare il sensore per l’esterno nel luogo desiderato.
2. Collegare il sensore per l’esterno nell’unità.
3. Inserire la batteria secondo la corretta polarità.
4. L’unità effettuerà un auto test e inizierà a visualizzare la temperatura normalmente dopo 5 secondi.
5. Posizionare l’unità in un luogo che sia al riparo dalla luce diretta, dalla pioggia o dal calore estremo.
6. Rimuovere il velo protettivo dal display.
OPERAZIONE
IMPOSTAZIONE DELL’ORARIO
a. Premere il tasto [SET] finché non compare l’icona “SET”.
b. Premere il tasto [Max/Min] per impostare le ore.
c. Premere una volta [SET].
d. Premere il tasto [Max/Min] per impostare i minuti.
e. Premere [SET] di nuovo per terminare l’impostazione.
IMPOSTAZIONE DELL’ALLARME
a. Premere una volta [SET] per far apparire l’icona “Alm”.
b. Ripetere i passaggi di cui sopra da a. ad e. per impostare l’orario
dell’allarme.
SNOOZE ALLARME
a. Mettere in pausa l’allarme per 8 minuti premendo il tasto [Snooze]. Trascorsi
8 minuti, l’allarme riprenderà a suonare.
b. La pressione di qualunque altro tasto spegnerà definitivamente l’allarme.
FORMATO ORARIO 12/24 ORE
Premere il tasto [12/24] per cambiare il formato dell’orario.
MEMORIA DI LETTURA MASSIMA/MINIMA
a. Premere il tasto [Max/Min] per visualizzare il valore massimo misurato,
premere il tasto ancora una volta per visualizzare il valore minimo misurato,
premere nuovamente per tornare alla visualizzazione normale.
b. Premere il tasto [Max/Min] finché non verranno visualizzate due barre “---”
per resettare la memoria.
c. Resettare la memoria una volta prima di effettuare nuove misurazioni.
RESET GIORNALIERO
Posizionare l’interruttore [DAILY RESET] su “ON” per resettare automaticamente
la memoria alle 00:00.
VISUALIZZAZIONE TEMPERATURA ESTERNA
a. Premere il tasto [OUT] per visualizzare la temperatura esterna.
b. Premere di nuovo il tasto per tornare alla normale visualizzazione.
ALLERTA GELO
Premere [ALERT] per attivare la funzione di allerta gelo. L’allarme suonerà nel
caso in cui la temperatura esterna sarà <= 0 °C.
Premere il tasto [ALERT] per disattivare la funzione di allarme del punto di
congelamento.
Manutention/emballage des piles
• Enlevez immédiatement les piles de l’équipement une fois qu’elles ne peuvent
plus le faire fonctionner.
• Si l’équipement utilise deux piles ou plus, remplacez-les toujours par ensemble
complet.
• N’essayez pas de recharger des piles alcalines, elles ne sont pas
rechargeables.
• Ne manipulez pas des piles chaudes.
• Il ne faut pas chauffer, incinérer, écraser, percer ou mutiler des piles.
• Portez une tenue de protection individuelle si les piles montrent de signes de
fuite, gonflement ou boursouflure, ou déformation quelconque.
Avertissement: Si de l’électrolyte (hydroxyde de potassium) d’une pile alcaline
entre en contact avec la peau, n’essayez pas de le neutraliser avec du vinaigre
ou de quelconques solutions acides. * Une neutralisation peut emprisonner de
l’électrolyte dans l’épiderme. Rincez la zone affectée avec de grandes quantités
d’eau. Si de l’électrolyte de pile entre en contact avec les yeux, il peut causer des
sérieux dommages allant jusqu’à la cécité.
Umgang mit der Batterie/Verpackung
•Nehmen Sie unmittelbar, nachdem die Batterie für den Gerätebetrieb zu schwach
ist, die Batterie aus dem Gerät.
•Wenn man ein Gerät verwendet zwei oder mehr Batterien verwendet, ersetzen
Sie immer den kompletten Batteriesatz.
•Versuchen Sie Alkali-Batterien nicht wieder aufzuladen, sie sind nicht
wiederaufladbar.
•Handhaben Sie keine heißen oder warmen Batterien.
•Erhitzen, verbrennen, zerquetschen, durchstechen, zerstören oder beschädigen
Sie keine Batterien anderweitig..
•Tragen Sie eine persönliche Schutzeinrichtung, wenn Batterien Anzeichen eines
Lecks, Aufbeulen oder Anschwellen zeigen oder deformiert sind.
Warnung: Wenn Kaliumhydroxidelektrolyt aus einer Alkali-Batterie in Kontakt mit
der Haut gerät, versuchen Sie nicht, das Elektrolyt mit Essig oder anderen sauren
Lösungen zu neutralisieren. Durch die Neutralisation kann sich das Elektrolyt auf
der Haut festsetzen. Spülen Sie die betroffenen Hautpartien mit reichlich Wasser
ab. Wenn das Batterie-Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, kann es zu schweren
Schäden und/oder Blindheit führen.
Manipolazione/Imballaggio della batteria
•Rimuovere le batterie dall’apparecchio immediatamente dopo il loro
malfunzionamento.
•Se l’apparecchiatura utilizza due o più batterie, sostituire sempre le batterie in
serie completa.
•Non tentare di ricaricare le batterie alcaline, non sono ricaricabili.
•Non maneggiare batterie calde o che scottano.
•Non riscaldare, bruciare, schiacciare, forare o danneggiare le batterie.
•Indossare indumenti di protezione individuale se le batterie mostrano segni di
perdite, rigonfiamento, gonfiore o deformità.
Avvertimento: Non cercare di neutralizzare l’elettrolita con aceto o altre soluzioni
acide, se l’elettrolita idrossido di potassio da una batteria alcalina entra in
contatto con la cute. La neutralizzazione può intrappolare l’elettrolita sulla cute.
Lavare l’area cutanea interessata con acqua in abbondanza. Se l’elettrolita della
batteria viene in contatto con gli occhi, provoca gravi danni e/o cecità.