Bitte stellen Sie sicher, dass der
Benutzer dieses Werkzeugs die vorliegende Betriebs anleitung vor der
ersten Inbetrieb nahme gründlich
durchgelesen und verstanden hat.
• Diese Betriebsanleitung enthält wichtige
Hinweise, die zum sicheren und störungsfreien
Betrieb Ihres HAZET-Werkzeuges erforderlich
sind.
• Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch des
Werkzeuges gehört die vollständige Beachtung
aller Sicherheitshinweise und Informationen in
dieser Betriebsanleitung.
• Bewahren Sie deshalb diese Betriebs an lei tung
immer bei Ihrem HAZET-Werkzeug auf.
• Dieses Werkzeug wurde für bestimmte
An wendungen entwickelt. HAZET weist ausdrücklich darauf hin, dass dieses Werkzeug
nicht verändert und/oder in einer Weise eingesetzt werden darf, die nicht seinem vorgesehenen Verwendungs zweck entspricht.
• Für Verletzungen und Schäden, die aus
unsach gemäßer und zweckentfremdeter
Anwendung bzw. Zuwiderhandlung gegen die
Sicherheitsvorschriften resultieren, übernimmt
HAZET keine Haftung oder Gewährleistung.
• Darüber hinaus sind die für den Einsatz bereich
des Werkzeugs geltenden Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
2. Symbolerklärung
ACHTUNG: Schenken Sie diesen Symbolen
Betriebsanleitung lesen!
HINWEIS!
WARNUNG!
ACHTUNG!
3
3
höchste Aufmerksamkeit!
Der Betreiber ist verpflichtet die
Betriebsanleitung zu beachten und alle
Anwender des Werkzeugs gemäß der
Betriebs anleitung zu unterweisen.
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise,
die Ihnen die Handhabung erleichtern.
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige
Beschreibungen, gefährliche Bedin gungen, Sicherheitsgefahren bzw.
Sicherheitshinweise.
Dieses Symbol kennzeichnet Hin wei se,
deren Nichtbeachtung Be schä digungen,
Fehlfunktionen und/ oder den Ausfall des
Werkzeuges zur Folge haben.
D
Zu Ihrer Information
3. Haftung und Gewährleistung
• Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/ oder andersartige
Verwendung des Werkzeuges ist untersagt und
gilt als nicht bestimmungsgemäß.
• Ansprüche jeglicher Art gegen den Her steller und/
oder seine Bevollmächtigten wegen Schäden
aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
des Werkzeuges sind ausgeschlossen.
• Für alle Schäden bei nicht bestimmungs gemäßer
Verwendung haftet allein der Betreiber.
4. Ersatzteile
• Nur Original-Ersatzteile des Herstellers verwenden.
• Falsche oder fehlerhafte Ersatzteile können zu Beschädigungen, Fehlfunktionen oder
Totalausfall des Werkzeuges führen.
• Bei Verwendung nicht freigegebener Ersatzteile erlöschen sämtliche Garantie-, Service-,
Schadenersatz- und Haftpflicht ansprüche gegen
den Hersteller oder seine Beauf tragten, Händler
und Vertreter.
5. Entsorgung
• Zur Aussonderung, reinigen und unter Beachtung
geltender Arbeits- und Umwelt vorschriften zerlegen. Bestandteile der Wieder verwertung zuführen.
• Metallische Materialreste verschrotten.
• Die Verringerung von Umwelt belastungen und die
Bewahrung der Umwelt, stehen im Mittelpunkt
unserer Aktivitäten!
Bei HAZET wird Umweltschutz groß geschrieben.
4
D
Zu Ihrer Sicherheit
Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über
alle wichtigen Sicherheitsaspekte für den
optimalen Schutz des Personals sowie
den sicheren und störungsfreien Betrieb des
Werkzeuges. Zusätzlich beinhalten die einzelnen
Kapitel kon krete, mit Symbolen gekennzeichnete
Sicher heitshin weise zur Abwendung unmittelbarer
Gefahren.
1. Allgemeines
Das Werkzeug ist zum Zeitpunkt seiner Ent wick lung und Fertigung nach geltenden, anerkannten
Regeln der Technik gebaut und gilt als betriebssicher. Es können vom Werkzeug jedoch Gefahren
ausgehen, wenn es von nicht fachgerecht ausgebildetem Per sonal, unsachgemäß oder nicht
bestimmungsgemäß, verwendet wird. Jede Person, die mit Arbeiten am oder mit dem Werkzeug
beauftragt ist, muss daher die Betriebsanleitung
vor Beginn der Arbeiten gelesen und verstanden
haben.
• Veränderungen jeglicher Art sowie An- oder
Umbauten am Werkzeug sind untersagt.
• Angegebene Einstellwerte oder -bereiche sind
unbedingt einzuhalten.
2. Verantwortung
des Betreibers
• Betriebsanleitung stets in unmittelbarer Nähe
des Werkzeugs aufbewahren.
• Dieses Werkzeug darf nur von Fachleuten eingesetzt werden.
• Werkzeug nur in technisch einwandfreiem und
betriebssicherem Zustand betreiben.
• Sicherheitseinrichtungen immer frei erreich bar
vorhalten und regelmäßig prüfen.
• Neben den Arbeitssicherheits-Hinweisen in dieser
Betriebsanleitung sind die für den Einsatz bereich
des Werkzeuges allgemeingültigen Sicherheits-,
Unfallverhütungs- und Umwelt schutzvorschriften
zu beachten und einzuhalten.
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Betriebssicherheit ist nur bei bestim mungs gemäßer Verwendung entsprechend den
An gaben in der Betriebsanleitung gewährleistet.
Neben den Arbeitssicherheits-Hinweisen in dieser
Betriebsanleitung sind die für den Ein satz bereich
des Werkzeuges allgemein gültigen Sicherheits-,
Unfallverhütungs- und Umwelt schutz-Vorschriften
zu beachten und einzuhalten.
• HAZET-Drehmoment-Schlüssel sind aus schließ lich zum Festziehen von Schraub ver bindungen
konzipiert. Der Einsatz als Hebel-, Klemm- oder
Schlagwerkzeug ist auf keinen Fall vorgesehen!
5
-
D
Zu Ihrer Sicherheit
• Drehmoment-Schlüssel sind kalibrierte Handwerkzeuge und entsprechend pfleglich zu
behandeln. Vermeiden Sie deshalb mechanische, chemische oder thermische Einwirkung en, die über die Beanspruchungen des
be stim mungs gemäßen Gebrauchs hinausgehen. Der Drehmoment-Schlüssel darf nicht in
Flüssig keiten getaucht oder als Schlag werk zeug
verwendet werden. Andern falls besteht Unfallund Beschädi gungs gefahr. Extreme klimatische
Bedingungen (Kälte, Hitze, Luftfeuchtigkeit) können die Auslöse genauigkeit beeinflussen.
• Der unsachgemäße Gebrauch der enthaltenen
Werkzeuge oder der Gebrauch nicht entsprechend der Sicherheitshinweise kann zu schweren
Verletzungen führen.
• Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder andersartige
Verwen dung des Werkzeuges ist untersagt und
gilt als nicht bestimmungsgemäß.
• Prüfen Sie vor Gebrauch den sicheren Sitz
des verwendeten Einsatzes und/oder EinsteckWerkzeugs. Setzen Sie das Werk zeug so an,
dass es nicht von der Schraub verbindung abrutschen kann. Andern falls besteht die Gefahr von
Personen- und/oder Sachschäden.
• Bei der Verwendung von Einsätzen bzw.
Einsteck-Werkzeugen beachten Sie unbedingt
deren normgerechte Ausführung sowie die richtige Form und Größe für die Verbindung mit der
anzuziehenden Verschraubung.
• Ebenfalls zu beachten ist die maximal zulässige Belastung des verwendeten Einsatzes
oder Einsteck-Werkzeugs. Diese kann niedriger
sein als das erreichbare Auslösemoment des
Drehmoment-Schlüssels. Der Einsatz selbst
gefertigter Spezialwerkzeuge kann eine Gefahren quelle darstellen. Nichtbeachtung kann zu
Personen- und/oder Sachschäden führen.
• DIN EN ISO 6789: 2003 verlangt ± 4% bzw. ± 6%
Auslöse genauigkeit in Betäti gungs richtung. HAZET
erreicht ± 4% bei System 5000, ± 2% bei System
6000 und ± 3% bei System 6000 US-Standard
sowie Art.-No. 6150-1 CT und 6160-1 CT. Die
Betätigungsrichtung, bei der diese Auslöse genauig keit erreicht wird, ist durch eine Pfeilmarkierung
auf dem Hauptrohr gekennzeichnet.
• Alle Drehmoment schlüssel verfügen sowohl über
eine Einstell skala als auch über eine automatische
Kurz weg auslösung - hör- und fühlbar bei Errei chen
des eingestellten Wertes. Bei niedrigen Werten
wird das wahrnehmbare Signal schwächer.
Bei Produkten mit Signalknopf ist dies auch
optisch wahrnehmbar.
• Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/
oder seine Bevollmächtigten, wegen Schäden
aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
des Werkzeuges, sind ausgeschlossen.
6
-
D
Zu Ihrer Sicherheit
• Für alle Schäden, bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, haftet allein der Betreiber.
4. Aufbewahrung / Lagerung
Das Werkzeug ist unter folgenden
Be ding ungen zu lagern und
aufzubewahren:
Funktions fähigkeit nach dem Ergebnis dieser
Prüfung nicht gewährleistet oder werden Schäden
festgestellt, darf das Werkzeug nicht verwendet
werden. Ist die volle Funk tions fähigkeit nicht
gegeben und das Werkzeug wird dennoch
verwendet, be steht die Gefahr von erheblichen
Kör per-, Ge sund heits- und Sach schäden.
Defektes Werkzeug kann schwere Ver let zungen
verursachen.
Zum Schutz vor Schaden sind
folgende grundsätzliche Sicherheits maß nahmen
zu beachten:
• Sie sind immer für die von Ihnen benutzten
• Vorgeschriebene Anzugsdrehmomente einhalten
• Reparaturen nur von autorisierten Personen
• Die Werkzeuge nur an Orten verwenden, die
• Achten Sie auf einen sicheren Stand!
• Aus Sicherheitsgründen sind Verän der ungen an
keit und Beschädigung zu prüfen. Ist die
Werk zeuge verantwortlich.
(Herstellerangaben beachten).
durchführen lassen.
durch geltende Verord nun gen für Arbeits be reiche bestimmt und vorgeschrieben werden.
HAZET-Werkzeugen untersagt. Die Vor nahme
von Veränderungen am Werkzeug führt zum
sofortigen Haftungs ausschluß.
6280-1 CT 9 x 12 002-010 180
6282-1 CT 9 x 12
6290-1 CT 9 x 12 005-060 305
6291-2 CT 9 x 12 020-120 388
6291-1 CT 14 x 18 020-120 400
6292-1 CT 14 x 18 040-200 510
6293-1 CT 14 x 18 060-320 620
6294-1 CT 14 x 18 100-400 715
6295-1 CT 14 x 18 200-500 955
6296-1 CT 14 x 18 300-800 1195
2. Lieferumfang
• Drehmomentschlüssel mit Prüfzertifikat.
3. Hersteller-Prüfzertifikat
Jeder HAZET-Drehmoment-Schlüssel ist mit
Hersteller-Prüf-zertifikat
nach DIN 55350 - 18
- 4.2.2 ausgerüstet.
Den eingestellten Drehmo ment wert und das
da zu verwendete Einsteck- Werkzeug können Sie dem HerstellerPrüf zertifikat entnehmen. Die Wirklänge
des verwen de ten
Einsteck-Werk zeu ges
finden Sie im aktuellen
Werkzeug-Hand buch.
Beim Einsatz von Einsteck werk zeugen, die nicht
mit einem Drehmoment-Einstell gerät adaptiert
werden können, empfehlen wir das Einstellen des
Drehmomentes mittels einer Einsteck-Knarre bzw.
Einsteck-Vierkantes mit gleicher Wirklänge. Beim
Einsatz von Einsteck-Werkzeugen mit anderer
Wirklänge ist das einzustellende Drehmoment
(MDE) mit der folgenden Formel zu errechnen
004-040 240
9
D
Aufbau und Funktion
Einsteck-Drehmomentschlüssel
Zum Justieren werden von HAZET die nachfolgend aufgeführten Werkzeuge verwendet:
Beim Einsatz anderer Einsteck-Werkzeuge ist
das einzustellende Drehmoment (MDE) mit der
folgenden Formel zu errechnen (Wirklängen bei
abweichenden Einsteck-Werkzeugen):
Die Benutzung, Inspektion und Wartung
von Werkzeugen muss immer entsprechend den lokalen, staatlichen Landesoder Bundesbestimmungen erfolgen.
• Um Fehler in der Kraftübertragung zu vermeiden, benutzen Sie möglichst keine Gelenkverbindungen oder Verlängerungen. Bei der
Verwendung von Gelenkver bindungen kann
das auf die Schraubverbindung abgegebene
Drehmoment wesentlich verändert werden.
Das Lösen von Schraubverbindungen ist möglich. Überschreiten Sie dabei aber keinesfalls
das maximale Drehmoment des DrehmomentSchlüssels (z.B. beim Lösen festgerosteter
Schrauben). Durch Überlastung können der
Drehmoment-Schlüssel beschädigt und der
Auslösewert verfälscht werden.
6. Einstellung
Einstellen des Drehmoments System 5000 CT
• Handgriff 2 durch Drehen der SicherheitsVerriegelung
• Durch Drehen des Griffs
Drehmoment einstellen
• Zum Fixieren des eingestellten Wertes die Sicherheits-Verriegelung
• Der Drehmomentschlüssel ist jetzt einsatz bereit.
• Betätigungsrichtung beachten!
Durch Um stecken des Durchsteckvierkantes
kann die Arbeits richtung nach rechts oder links
gewählt werden. Da dazu der Drehmomentschlüssel gedreht wird, wird die Betätigungsrichtung (bzw. Auslöse richtung des Dreh mo ment schlüssels, siehe Pfeilmarkierung) beibehalten.
• Bei der Ausführung 2 CT wird die Betätigungsrich tung durch Umschalten der Knarre gewechselt.
12
1
nach rechts entriegeln.
2
das gewünschte
3
und 4.
1
nach links zurück drehen.
D
Aufbau und Funktion
Einstellen des Drehmoments System 5000 CLT
Handgriff 2 durch Drehen der Sicherheits-
Verriegelung 1 nach rechts entriegeln.
• Zum Einstellen des Drehmoments den Hand griff
2
nach vorne schieben und in dieser Position
so lange drehen, bis der gewünschte Wert im
Sichtfenster der Anzeige erscheint.
• Der eingestellte Wert muß sich innerhalb des
zulässigen Drehmoment-Bereiches befinden,
der auf dem Anzeigen-Gehäuse des jeweiligen
Typs angegeben ist.
• Bei einer Umdrehung des Griffs erhöht sich der
Drehmomentwert bei 5121- und 5122-2 CLT um
10 Nm, bei 5123-2 CLT um 20 Nm.
• Der eingestellte Drehmomentwert wird durch
Loslassen des Griffes fixiert.
• Um ungewolltes Verstellen auszuschließen, die
Sicher heits-Verriegelung
drehen.
• Der Drehmomentschlüssel ist jetzt einsatz bereit.
Einstellen des Drehmoments System 6000,
Typ 6100 CT
1
nach links zurück-
• Handgriff 2 durch Drehen der Sicherheits-Verriegelung
heits-Verriegelung ist als Drehknopf oder
Zylinder schloss lieferbar.
• Zum Einstellen des Drehmoments den Handgriff
2
den Griff so lange drehen, bis der gewünschte
Wert erreicht ist.
• Bei Übereinstimmung der Skalenstriche
4
Loslassen des Griffs von selbst.
• Um ungewolltes Verstellen auszuschließen, die
Sicherheits-Verriegelung
• Der Drehmomentschlüssel ist jetzt einsatzbereit.
13
1
nach rechts entriegeln. Die Sicher-
nach vorne schieben und in dieser Position
3
fixiert sich der Drehmomentschlüssel durch
1
nach links zurückdrehen.
und
D
Aufbau und Funktion
Montage 6150-1 CT und 6160-1 CT
• Griffteil 1 in die Aufnahmebohrung
einstecken.
• Arretierbolzen 4 leicht eindrücken bis der Bolzen
durch die Einführfase beim Zusammen schieben
selbstständig eingedrückt wird.
• Stift 3 des Griffteils ganz in die Aussparung des
Kopfteiles
• Griffteil 1 zum Kopfteil 2 so verdrehen, bis der
Stift
5
erreicht. Dabei rastet der Arretier bolzen 4 auf
der gegenüber liegenden Seite des Kopf teiles
sichtbar und hörbar in die Bohrung ein.
Die sichere Verbindung der beiden Teile des
Drehmomentschlüssels prüfen.
Der Drehmomentschlüssel ist jetzt einsatzbereit
und das gewünschte Drehmoment kann eingestellt werden. (Typ 6100 CT)
Demontage
• Arretierbolzen
6
in der Bohrung des Kopfteiles zurückdrücken.
2
schieben.
3
entlang der Aussparung den Endan schlag
4
mit dem Entriegelungs werkzeug
Kopfteiles 2
• Dabei das Griffteil 1 zum Kopfteil 2 so verdrehen, dass der Stift
gezogen werden kann.
14
3
aus der Aussparung heraus
D
Aufbau und Funktion
Einstellen des Drehmoments bei Typ 61081 CT, 6109-2 CT, 6280-1 CT und 6282-1 CT
• Durch Zurückziehen der Verriegelungshülse 1
den Einstellmechanismus freigeben.
• Bei zurückgezogener Hülse durch Drehen des
Handgriffs
stellen
• Durch Loslassen der Verriegelungshülse wird der
eingestellte Wert fixiert.
• Der Drehmomentschlüssel ist jetzt einsatzbereit.
2
das gewünschte Drehmoment ein-
3
und 4.
7. Anwendung
Erreichen exakter Drehmomente
• Der HAZET-Drehmoment-Schlüssel sollte
ausschließlich am Handgriff rechtwinklig zur
Schraubverbindung betätigt werden!
2
Die eingesetzte Handkraft muss gleichmäßig auf
die Mitte des Handgriffs (Ringmarkierung
gebracht werden.
• Drehmomentfunktion nur in Betätigungs richtung
(Pfeil)
• Der Drehmomentschlüssel muss immer so angesetzt werden, dass der Anzug in Pfeilrichtung
erfolgt. So können sowohl Schraub verbindungen
mit Rechts- als auch mit Linksgewinde mit der
angegebenen Auslösegenauigkeit angezogen
werden.
• Um Fehler bei der Kraftübertragung zu vermeiden, keine Verlängerungen oder Gelenk verbindungen verwenden.
15
2
) auf-
D
Aufbau und Funktion
• Im Einsatz signalisiert ein HAZET-DrehmomentSchlüssel das Erreichen des eingestellten
Drehmoments
• hörbar durch Klicken,
• fühlbar durch Kurzwegauslösung
• sichtbar durch Hervorspringen des roten
Signalknopfs
Danach ist der Arbeitsvorgang sofort zu
beenden!
• Je größer das eingestellte Drehmoment, desto
stärker die hör- und fühlbaren Signale.
8. Justierung / Kalibrierung
Ein HAZET-Drehmoment-Schlüssel sollte regelmäßig überprüft und nachjustiert werden. Empfohlen
wird dies nach ca. 5000 Schraubvorgängen,
spätestens aber nach sechs Monaten.
Der Zeitabstand zwischen den Prüf-Terminen
ist abhängig von der Häufigkeit der Nutzung.
Geeignet dazu ist ein HAZET-Prüfgerät.
Sollte kein geeignetes Prüfgerät mit Knickpunkterkennung vorhanden sein, nehmen wir den
HAZET-Drehmoment-Schlüssel über Ihren Fachhändler zur Überprüfung und Justierung ins Werk.
Die an HAZET eingesandten HAZET-DrehmomentSchlüssel und HAZET-Drehmoment-Prüfgeräte
erhalten Sie nach Überprüfung und eventuell
notwendiger Justierung mit einem Prüfzertifikat
zurück.
Hierzu bieten wir Ihnen auch
unsere Service-Pakete SP-10
und SP-20 an.
5
.
5
16
D
Aufbau und Funktion
9. Zubehör
Zu HAZET-Drehmoment-Schlüsseln ist
umfangreiches Qualitätszubehör lieferbar (detaillierte Auskunft gibt das aktuelle
Werkzeug-Handbuch):
• Drehmoment-Vervielfältiger, für schwergängige Verschraubungen, verschiedene
Übersetzungen, hohe Genauigkeit (± 5%)
• Reparatursätze für Umschaltknarren
• Werkzeugsätze
• Werkzeughalter und Adapter
• Umschaltknarren
• Einsteckhalter für Bits
• Einsteck-Ring-, Einsteck-Maul- und Einsteck
o
Ringschlüssel
• Mechanische Winkelscheiben und DrehwinkelPrüfvorrichtung
Alle innen liegenden Funktionselemente sind
durch eine spezielle Fettschmierung weitgehend
wartungsfrei.
Ihr Ansprechpartner für:
• Gewährleistung
• Instandsetzung
• Justierung
• Kalibrierung
ist der HAZET-Partner vor Ort
oder das HAZET Service-Center
service-center@hazet.de
17
18
USA
For Your Information
GB
1. General Information
Please make sure that the user of
this tool carefully reads these operating instructions and fully understands all information given before
it is used.
• These operating instructions contain important
advice that is necessary for a safe and troublefree operation of your HAZET tool.
• For effective use of the tool as intended, it is
essential that all safety and other information in
these operating instructions is adhered to.
• For this reason, always keep these operating
instructions together with your HAZET tool.
• This tool has been designed exclusively for
specific applications. HAZET emphasizes that
any modification to the tool and/or use on an
application not detailed to its intended application are strictly forbidden.
• HAZET will not be liable for any injuries to persons or damage to property originating from
improper application, misuse of the tool or a
disregard of the safety instructions.
• Furthermore, the general safety regulations
and regulations for the prevention of accidents
valid for the application area of this tool must
be observed and respected.
2. Explanation of Symbols
ATTENTION: Please pay attention to these
Read the Operating Instructions!
NOTICE!
CAUTION!
ATTENTION!
19
symbols!
The owner of this tool is obliged to
observe the operating instructions and
should ensure all users of this tool use
it according to the information given in
this manual.
This symbol marks advice which is
helpful when using the tool.
This symbol marks important specifications, dangerous conditions, safety
risks and safety advice.
This symbol marks advice which if
disregarded results in damage,
malfunction and/or functional failure
of the tool.
GB
For Your Information
USA
3. Liability and Warranty
• Any deviation from the intended use and/or any
misapplication of the tool is not allowed and will
be considered as improper use.
• Any claims against the manufacturer and/or its
authorized agents because of damage caused
by improper use of the tool are void.
• Any personal injury or material losses
caused by improper use of the tool are the sole
responsibility of the operator and user.
4. Spare Parts
• Only use the manufacturer’s original spare
parts.
• Unsuitable or defective spare parts may cause
damage, malfunction or total failure of the tool.
• The use of non approved spare parts will void
all warranty, service and liability claims as well
as all claims for compensation against the
manufacturer or its agents, distributors and
sales representatives.
5. Disposal
• For disposal, clean tool and disassemble it
according to the regulations for work safety and
environmental protection. Components can be
recycled.
• Metal components can be scrapped.
• The reduction of the pollution as well as the
protection of the environment are the central
points of our activities.
HAZET - environmental protection is of funda mental
importance for us.
20
USA
For Your Safety
This paragraph gives an overview of
important security advice to help to
ensure the optimal protection of the
personnel as well as the safe and troublefree operation of the tool. Additionally, the different
chapters contain security advice that is marked
with symbols in order to avert immediate danger.
1
. General Aspects
This tool was developed and manu factured
according to the technical norms and standards valid at the time and is considered to be
operationally reliable. Nevertheless, the tool can
present a danger when it is not used as intended or in an inappropriate way by non-qualified
personnel. Please make sure that any person
using this tool or carrying out mainte nance work
carefully reads these operating instructions and
fully understands all information given, before
using the tool.
• Any modification of the tool is strictly forbid-
den.
• All indications concerning setting values and
setting ranges must be observed.
2.
Owner’s Liability
• Keep the operating instructions together with
the tool at all times.
• This tool is intended exclusively for use by
experienced mechanics.
• The tool must only be used if it is in good
working order.
• All safety equipment, e.g. fire extinguisher etc.,
must always be within reach and should be
checked regularly.
• In addition to the safety advice given in these
operating instructions, the general safety
regulations, regulations for the prevention of
accidents and regulations for environmental
protection being valid for the application area of
this tool have to be observed and respected.
GB
3. Appropriate Use
Operational reliability can only be ensured, if the
tool is used as intended and in compliance with
the indications given in the operating instructions. In addition to the safety advice given in
these operating instructions, the general safety
regulations, regulations for the prevention of
accidents and regulations for environmental protection being valid for the application area of this
tool have to be observed and respected.
21
-
GB
For Your Safety
• HAZET torque wrenches are only intended for
tightening screw connections. Under no circumstances must they be used as levers, clamping
or hammering tools.
• Torque wrenches are calibrated hand tools
and must be handled with great care. For
this reason you should always avoid mechanical, chemical or thermal stress in excess of
that encountered in normal use as intended.
Do not dip the torque wrench into liquid. The
torque wrench must not be used as a hammering tool. Such use may cause accidents and
damage. Extreme climatic conditions (cold, heat,
humidity) may affect the release accuracy.
• The improper use of the tool or the disregard of
the safety advice may cause severe injury.
• Any deviation from the intended use and/or any
misapplication of the tool is not allowed and will
be considered as improper use.
• Before use, check for correct setting of the
release torque, and for proper seating of the
socket and / or insert tool used. Fit the tool in
such a way that it cannot slip off the screw connection. Otherwise you risk personal injury and /
or material damage.
• When using sockets or insert tools, always
ensure that they conform to the standard and
that they have the correct shape and size for the
screw connection to be tightened.
• In addition, it is important that the used socket or insert tool is not loaded to a greater
extent than the maximum permitted. This
value may be less than the achievable release
torque of the torque wrench. The use of
home-made special tools constitutes a
possible hazard. Disregarding this warning may
lead to personal injury and / or material damage.
• According to DIN EN ISO 6789:2003 the release
accuracy tolerance in the direction of actuation
must be ± 4%/± 6%. The release accuracy of
HAZET torque wrenches is ± 4% for System
5000, ± 2% for System 6000 and ± 3% for
System 6000 (according to US standards) as
well as HAZET No. 6150-1 CT and 6160-1 CT in
direction of actuation. The direction of actuation
that reaches this accuracy tolerance is marked
by an arrow on the main tube.
• All torque wrenches are equipped both with
an adjus table scale and an automatic closegap release: once the preset value has been
reached, this can be felt and heard. If a low value
is selected the noticeable signal is weak.
Units equipped with a signalling head also provide a signal transmitter.
• Any claims against the manufacturer and/or its
authorized agents because of damage caused
by improper use of the tool will be void.
22
USA
-
USA
For Your Safety
• Any personal injury or material losses caused by
improper use are the sole responsibility of the
operator.
GB
4. Storage
The tool has be stored according
the following conditions:
• Keep tool in a dry and dust-free place.
• Do not expose the tool to liquids or aggressive
substances.
• Do not store the tool outdoors.
• Keep tool out of reach of children.
• Storage temperature: -10°C to +40°C
• Relative air humidity: max. 60%
5. Dangers Emanating from
the Tool
Before each use, check HAZET tools for full
functional efficiency. Do not use the tool if its functional efficiency cannot be ensured or if damage is
detected. If the tool is used, when it is not in full
working order, you risk severe injuries to persons
and damage to property. Defective tools may
cause severe injury.
In order to avoid injury or damage, it is essential
that the following fundamental safety guidelines
will be observed:
• Only use the tool within the prescribed places,
and governed under the current regulations
relating to the working environment.
• Stand safely!
• For safety reasons any modification of HAZET
tools is strictly forbidden. Any modification of
this tool will result in immediate exclusion from
warranty and liability.
6280-1 CT 9 x 12 002-010 180
6282-1 CT 9 x 12
6290-1 CT 9 x 12 005-060 305
6291-2 CT 9 x 12 020-120 388
6291-1 CT 14 x 18 020-120 400
6292-1 CT 14 x 18 040-200 510
6293-1 CT 14 x 18 060-320 620
6294-1 CT 14 x 18 100-400 715
6295-1 CT 14 x 18 200-500 955
6296-1 CT 14 x 18 300-800 1195
2. Scope of Delivery
• HAZET Torque Wrench with a manufacturer’s
examination certificate.
3. Manufacturer’s certificate
Every HAZET torque
wrench will be supplied
with a manufacturer’s
examination certificate
in accordance with DIN
55350 – 18 – 4.2.2.
The adjusted torque
value and the insert tool
which has been used
for this purpose are
indicated on the manufacturer’s certificate.
The effective length of
the used insert tool is
indicated in the current
Illustrated List. When
using insert tools which cannot be adapted with a
torque adjusting device, we recommend to adjust
the desired torque value using an insert reversible
ratchet or an insert square drive presenting the
same effective length. When using other insert
tools, the torque to be adjusted (MDE) must be
calculated using the following formula (effective
lengths of different insert tools):
004-040 240
25
GB
Design and Function
USA
Torque wrenches with plug-and-socket
connection
For adjustments, HAZET supplies the following
tools:
When using other insert tools, the torque to be
adjusted (MDE) must be calculated using the
following formula (effective lengths of different
insert tools):
MDE = torque to be set
MDV = prescribed torque
l
j= Standard length of adjustment using
an adjusting tool
1 = Effective length of the torque wrench
l
2 =Gauge dimensions of the adjusting tool
l
w = Gauge dimension of extended insert tool
l
26
USA
Design and Function
GB
4. Conversion
Conversion factors for torque values
Source Target Unit
Unit
Conversion formula:
Source unit x factors
= Target unit
Example:
Conversion from
20 lbf.ft into Nm
20 x 1.356 = 27.12 Nm
5. Prior to Operation
Always ensure tools are used, inspected
and maintained in com pliance with the
respective local, state, national or federal
regu lations.
•
In order to prevent transmission of incorrect
load information, you should not use universal
joints or extensions. Especially when using
universal joints, the torque value applied on the
screw connection may change considerably. It
is also possible to use the wrench for releasing
screw connections. However, when using it for
this purpose, never exceed the maximum scale
torque (e.g. when trying to release rusted-in
screws). Over loading may damage the torque
wrench and may cause it to release incorrectly.
27
GB
Design and Function
USA
6. Torque Setting
Setting the torque on the 5000 CT
• Unlock handle by clockwise rotation of
safety lock .
• Now use handle to set the required torque
and .
• To fix the preset value, turn safety lock
anti-clockwise.
• The torque wrench is now ready for use.
• Please pay attention to the direction of actuation! By reversing the sliding square
tang the working direction can be changed,
either to the right or to the left. As the torque
wrench is turned for this, the direction of
actuation (or the torque wrench’s release
direction, see marker) remains the same.
• Wrench -2 CT is equipped with a reversible ratchet.
Setting the torque on the 5000 CLT
• Unlock handle by clockwise rotation of
safety lock .
• To adjust the torque, push handle forward
and rotate it until the window indicates the
required value.
• The preset value must be within the permitted torque range which is displayed on the
hous ing of the appropriate display.
• One revolution of the handle increases the
torque on the 5121- and the 5122-2 CLT
by 10 Nm, and, in the case of the 51232 CLT, by 20 Nm.
• The set torque is fixed by releasing the
handle.
• In order to prevent accidental maladjustment,
the safety lock should be rotated anticlock wise.
• The torque wrench is now ready for use.
-
28
USA
Design and Function
Setting the torque on the 6100 CT
• Unlock handle by clockwise rotation of
safety lock . The safety lock is available
either as a rotary knob or a cylinder lock.
• To set the torque, push handle forward
and rotate it until the required value has been
reached.
• When the scale markers and coincide, the
torque wrench is locked as soon as the handle
is released.
• In order to prevent accidental maladjustment,
the safety lock should be rotated anti-clockwise.
• The torque wrench is now ready for use.
Assembly 6150-1 CT and 6160-1 CT
GB
• Insert the handle bar 1 into the tube of the head
part 2.
• Press the locking bolt 4 slightly, so that it will be
pushed in automatically when telescoping the
handle bar and head part.
• Push the handle part bolt 3 right down into the
location notch of the head part 2.
• Turn the handle part 1 to the left and make sure
that the handle part bolt 3 is inserted into the
location notch all the way to the stop 5. The
locking bolt 4 at the opposite side engages visibly and audibly into the hole.
29
-
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.