Hazet System 5000 CT, System 5000 CLT, System 6000 CT, System 6100 CT, System 6200 CT Operating Instructions Manual

HAZET-WERK
HÖCHSTE TECHNOLOGIE IN DER WERKZEUGFERTIGUNG SEIT 1868
HIGHEST TECHNOLOGY IN TOOL MANUFACTURE SINCE 1868
Betriebsanleitung
Drehmoment-Schlüssel
Operating Instructions
Torque Wrenches
Mode d’emploi
Clés dynamométriques
Instrucciones de uso
Llaves dinamométricas
momentsleutels
Istruzioni per l’uso
Chiave dinamometrica
Geniales Werkzeug
System 5000 CT
System 5000 CLT
System 6000 CT, Typ 6100 CT
System 6000 CT, Typ 6200 CT
222 084
D ........................................... 3 ... 17
USA GB ......................... 1 9 ... 33
F ........................................... 34 ... 47
E ........................................... 49 ... 63
NL ........................................... 65 ... 79
I ........................................... 81 ... 95
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
ª 10 04 61 • D-42804 Remscheid • Germany
º +49 (0) 21 91 / 7 92-0 ¬ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 National ¬ +49 (0) 21 91 / 7 92-400 Interational
ø hazet.de • © info@hazet.de
2
D
Zu Ihrer Information
1. Allgemeine Informationen
Bitte stellen Sie sicher, dass der Benutzer dieses Werkzeugs die vor­liegende Betriebs anleitung vor der ersten Inbetrieb nahme gründlich durchgelesen und verstanden hat.
• Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, die zum sicheren und störungsfreien Betrieb Ihres HAZET-Werkzeuges erforderlich sind.
• Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch des Werkzeuges gehört die vollständige Beachtung aller Sicherheitshinweise und Informationen in dieser Betriebsanleitung.
• Bewahren Sie deshalb diese Betriebs an lei tung immer bei Ihrem HAZET-Werkzeug auf.
• Dieses Werkzeug wurde für bestimmte An wendungen entwickelt. HAZET weist aus­drücklich darauf hin, dass dieses Werkzeug nicht verändert und/oder in einer Weise einge­setzt werden darf, die nicht seinem vorgese­henen Verwendungs zweck entspricht.
• Für Verletzungen und Schäden, die aus unsach gemäßer und zweckentfremdeter Anwendung bzw. Zuwiderhandlung gegen die Sicherheitsvorschriften resultieren, übernimmt HAZET keine Haftung oder Gewährleistung.
• Darüber hinaus sind die für den Einsatz bereich des Werkzeugs geltenden Unfallverhütungs­vorschriften und allgemeinen Sicherheits­bestimmungen einzuhalten.
2. Symbolerklärung
ACHTUNG: Schenken Sie diesen Symbolen Betriebsanleitung lesen!
HINWEIS!
WARNUNG!
ACHTUNG!
3
3
höchste Aufmerksamkeit!
Der Betreiber ist verpflichtet die Betriebsanleitung zu beachten und alle Anwender des Werkzeugs gemäß der Betriebs anleitung zu unterweisen.
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die Ihnen die Handhabung erleichtern.
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Beschreibungen, gefährliche Bedin ­gungen, Sicherheitsgefahren bzw. Sicherheitshinweise.
Dieses Symbol kennzeichnet Hin wei se, deren Nichtbeachtung Be schä digungen, Fehlfunktionen und/ oder den Ausfall des Werkzeuges zur Folge haben.
D
Zu Ihrer Information
3. Haftung und Gewährleistung
• Jede über die bestimmungsgemäße Verwen­dung hinausgehende und/ oder andersartige Verwendung des Werkzeuges ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
• Ansprüche jeglicher Art gegen den Her steller und/ oder seine Bevollmächtigten wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Werkzeuges sind ausgeschlossen.
• Für alle Schäden bei nicht bestimmungs gemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
4. Ersatzteile
• Nur Original-Ersatzteile des Herstellers verwen­den.
• Falsche oder fehlerhafte Ersatzteile kön­nen zu Beschädigungen, Fehlfunktionen oder Totalausfall des Werkzeuges führen.
• Bei Verwendung nicht freigegebener Ersatz­teile erlöschen sämtliche Garantie-, Service-, Schadenersatz- und Haftpflicht ansprüche gegen den Hersteller oder seine Beauf tragten, Händler und Vertreter.
5. Entsorgung
• Zur Aussonderung, reinigen und unter Beachtung geltender Arbeits- und Umwelt vorschriften zerle­gen. Bestandteile der Wieder verwertung zufüh­ren.
• Metallische Materialreste verschrotten.
• Die Verringerung von Umwelt belastungen und die Bewahrung der Umwelt, stehen im Mittelpunkt unserer Aktivitäten!
Bei HAZET wird Umweltschutz groß geschrieben.
4
D
Zu Ihrer Sicherheit
Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte für den
optimalen Schutz des Personals sowie den sicheren und störungsfreien Betrieb des Werkzeuges. Zusätzlich beinhalten die einzelnen Kapitel kon krete, mit Symbolen gekennzeichnete Sicher heitshin weise zur Abwendung unmittelbarer Gefahren.
1. Allgemeines
Das Werkzeug ist zum Zeitpunkt seiner Ent wick ­lung und Fertigung nach geltenden, anerkannten Regeln der Technik gebaut und gilt als betriebssi­cher. Es können vom Werkzeug jedoch Gefahren ausgehen, wenn es von nicht fachgerecht aus­gebildetem Per sonal, unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß, verwendet wird. Jede Per­son, die mit Arbeiten am oder mit dem Werkzeug beauftragt ist, muss daher die Betriebsanleitung vor Beginn der Arbeiten gelesen und verstanden haben.
• Veränderungen jeglicher Art sowie An- oder
Umbauten am Werkzeug sind untersagt.
• Angegebene Einstellwerte oder -bereiche sind
unbedingt einzuhalten.
2. Verantwortung des Betreibers
• Betriebsanleitung stets in unmittelbarer Nähe des Werkzeugs aufbewahren.
• Dieses Werkzeug darf nur von Fachleuten einge­setzt werden.
• Werkzeug nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betreiben.
• Sicherheitseinrichtungen immer frei erreich bar vorhalten und regelmäßig prüfen.
• Neben den Arbeitssicherheits-Hinweisen in dieser Betriebsanleitung sind die für den Einsatz bereich des Werkzeuges allgemeingültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und Umwelt schutzvorschriften zu beachten und einzuhalten.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Betriebssicherheit ist nur bei bestim mungs ­gemäßer Verwendung entsprechend den An gaben in der Betriebsanleitung gewährleistet. Neben den Arbeitssicherheits-Hinweisen in dieser Betriebsanleitung sind die für den Ein satz bereich des Werkzeuges allgemein gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und Umwelt schutz-Vorschriften zu beachten und einzuhalten.
• HAZET-Drehmoment-Schlüssel sind aus schließ ­lich zum Festziehen von Schraub ver bindungen konzipiert. Der Einsatz als Hebel-, Klemm- oder Schlagwerkzeug ist auf keinen Fall vorgesehen!
5
-
D
Zu Ihrer Sicherheit
• Drehmoment-Schlüssel sind kalibrierte Hand­werkzeuge und entsprechend pfleglich zu behandeln. Vermeiden Sie deshalb mecha­nische, chemische oder thermische Einwir­kung en, die über die Beanspruchungen des be stim mungs gemäßen Gebrauchs hinausge­hen. Der Drehmoment-Schlüssel darf nicht in Flüssig keiten getaucht oder als Schlag werk zeug verwendet werden. Andern falls besteht Unfall­und Beschädi gungs gefahr. Extreme klimatische Bedingungen (Kälte, Hitze, Luftfeuchtigkeit) kön­nen die Auslöse genauigkeit beeinflussen.
• Der unsachgemäße Gebrauch der enthaltenen Werkzeuge oder der Gebrauch nicht entspre­chend der Sicherheitshinweise kann zu schweren Verletzungen führen.
• Jede über die bestimmungsgemäße Verwen­dung hinausgehende und/oder andersartige Verwen dung des Werkzeuges ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
• Prüfen Sie vor Gebrauch den sicheren Sitz des verwendeten Einsatzes und/oder Einsteck­Werkzeugs. Setzen Sie das Werk zeug so an, dass es nicht von der Schraub verbindung abrut­schen kann. Andern falls besteht die Gefahr von Personen- und/oder Sachschäden.
• Bei der Verwendung von Einsätzen bzw. Einsteck-Werkzeugen beachten Sie unbedingt deren normgerechte Ausführung sowie die rich­tige Form und Größe für die Verbindung mit der anzuziehenden Verschraubung.
• Ebenfalls zu beachten ist die maximal zuläs­sige Belastung des verwendeten Einsatzes oder Einsteck-Werkzeugs. Diese kann niedriger sein als das erreichbare Auslösemoment des Drehmoment-Schlüssels. Der Einsatz selbst gefertigter Spezialwerkzeuge kann eine Gefah­ren quelle darstellen. Nichtbeachtung kann zu Personen- und/oder Sachschäden führen.
• DIN EN ISO 6789: 2003 verlangt ± 4% bzw. ± 6% Auslöse genauigkeit in Betäti gungs richtung. HAZET erreicht ± 4% bei System 5000, ± 2% bei System 6000 und ± 3% bei System 6000 US-Standard sowie Art.-No. 6150-1 CT und 6160-1 CT. Die Betätigungsrichtung, bei der diese Auslöse genau­ig keit erreicht wird, ist durch eine Pfeilmarkierung auf dem Hauptrohr gekennzeichnet.
• Alle Drehmoment schlüssel verfügen sowohl über eine Einstell skala als auch über eine automatische Kurz weg auslösung - hör- und fühlbar bei Errei chen des eingestellten Wertes. Bei niedrigen Werten wird das wahrnehmbare Signal schwächer. Bei Produkten mit Signalknopf ist dies auch optisch wahrnehmbar.
• Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/ oder seine Bevollmächtigten, wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Werkzeuges, sind ausgeschlossen.
6
-
D
Zu Ihrer Sicherheit
• Für alle Schäden, bei nicht bestimmungsge­mäßer Verwendung, haftet allein der Betreiber.
4. Aufbewahrung / Lagerung
Das Werkzeug ist unter folgenden Be ding ungen zu lagern und aufzubewahren:
• Werkzeug trocken und staubfrei lagern.
• Werkzeug keinen Flüssigkeiten und/oder aggressiven Substanzen aussetzen.
• Werkzeug nicht im Freien aufbewahren.
• Werkzeug für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Lagertemperatur -10°C bis +40°C.
• Relative Luftfeuchtigkeit max. 60%.
5. Gefahren die vom
Gerät ausgehen
Vor jeder Benutzung sind die HAZET-
Werkzeuge auf ihre volle Funktionsfähig-
Funktions fähigkeit nach dem Ergebnis dieser Prüfung nicht gewährleistet oder werden Schäden festgestellt, darf das Werkzeug nicht verwendet werden. Ist die volle Funk tions fähigkeit nicht gegeben und das Werkzeug wird dennoch verwendet, be steht die Gefahr von erheblichen Kör per-, Ge sund heits- und Sach schäden. Defektes Werkzeug kann schwere Ver let zungen verursachen. Zum Schutz vor Schaden sind folgende grundsätzliche Sicherheits maß nahmen zu beachten:
Sie sind immer für die von Ihnen benutzten
• Vorgeschriebene Anzugsdrehmomente einhalten
Reparaturen nur von autorisierten Personen
• Die Werkzeuge nur an Orten verwenden, die
• Achten Sie auf einen sicheren Stand!
• Aus Sicherheitsgründen sind Verän der ungen an
keit und Beschädigung zu prüfen. Ist die
Werk zeuge verantwortlich. (Herstellerangaben beachten).
durchführen lassen.
durch geltende Verord nun gen für Arbeits be rei­che bestimmt und vorgeschrieben werden.
HAZET-Werkzeugen untersagt. Die Vor nahme von Veränderungen am Werkzeug führt zum sofortigen Haftungs ausschluß.
7
D
Aufbau und Funktion
1.
Technische Daten/
Geräteelemente
e o ± j
5108-2 CT 6,3 = 1⁄4˝ 2,5-125 232
e o ± j
5110-1 CT 10,0 = 3⁄8˝ 10-160 310 5121-1 CT 12,5 = 1⁄2˝ 20-120 392 5122-1 CT 12,5 = 1⁄2˝ 40-200 498 5123-1 CT 12,5 = 1⁄2˝ 60-320 615
e o ± j
5121-2 CLT 12,5 = 1⁄2˝ 20-120 435 5122-2 CLT 12,5 = 1⁄2˝ 40-200 545 5123-2 CLT 12,5 = 1⁄2˝ 60-320 660
e o j
5128-2 CLT 12,5 = 1⁄2˝ 50-250 660
e o ± j
6108-1 CT 6,3 = 1⁄4˝ 2-110 198 6109-2 CT 6,3 = 1⁄4˝ 4-140 256
e o ± j
6110-1 CT 10,0 = 3⁄8˝ 5-0060 335 6111-1 CT 10,0 = 3⁄8˝ 20-0120 389 6121-1 CT 12,5 = 1⁄2˝ 20-0120 435 6122-1 CT 12,5 = 1⁄2˝ 40-0200 543 6123-1 CT 12,5 = 1⁄2˝ 60-0320 659 6143-1 CT 20,0 = 3⁄4˝ 100-0400 803 6144-1 CT 20,0 = 3⁄4˝ 200-0500 1040 6145-1 CT 20,0 = 3⁄4˝ 300-0800 1280
e o ± j
6150-1 CT 20,0 = 3⁄4˝ 400-1000 1788 6160-1 CT 25,0 = 1˝ 600-1600 2455
8
D
Aufbau und Funktion
e k ± j
6280-1 CT 9 x 12 002-010 180 6282-1 CT 9 x 12 6290-1 CT 9 x 12 005-060 305 6291-2 CT 9 x 12 020-120 388 6291-1 CT 14 x 18 020-120 400 6292-1 CT 14 x 18 040-200 510 6293-1 CT 14 x 18 060-320 620 6294-1 CT 14 x 18 100-400 715 6295-1 CT 14 x 18 200-500 955 6296-1 CT 14 x 18 300-800 1195
2. Lieferumfang
• Drehmomentschlüssel mit Prüfzertifikat.
3. Hersteller-Prüfzertifikat
Jeder HAZET-Drehmo­ment-Schlüssel ist mit Hersteller-Prüf-zertifikat nach DIN 55350 - 18
- 4.2.2 ausgerüstet.
Den eingestellten Dreh­mo ment wert und das da zu verwendete Ein­steck- Werkzeug kön­nen Sie dem Hersteller­Prüf zertifikat entneh­men. Die Wirklänge des verwen de ten Einsteck-Werk zeu ges finden Sie im aktuellen Werkzeug-Hand buch. Beim Einsatz von Einsteck werk zeugen, die nicht mit einem Drehmoment-Einstell gerät adaptiert werden können, empfehlen wir das Einstellen des Drehmomentes mittels einer Einsteck-Knarre bzw. Einsteck-Vierkantes mit gleicher Wirklänge. Beim Einsatz von Einsteck-Werkzeugen mit anderer Wirklänge ist das einzustellende Drehmoment (MDE) mit der folgenden Formel zu errechnen
004-040 240
9
D
Aufbau und Funktion
Einsteck-Drehmomentschlüssel
Zum Justieren werden von HAZET die nachfol­gend aufgeführten Werkzeuge verwendet:
HAZET
No.
6280-1 CT 135 6401-1 19,5 6282-1 CT 195 6401-1 19,5 6290-1 CT 245 6402-1 30 6291-1 CT 330 6404-1 38,5 6291-2 CT 320 6402-1 30 6292-1 CT 440 6404-1 38,5 6293-1 CT 550 6404-1 38,5 6294-1 CT 640 6406 44 6295-1 CT 880 6406 44 6296-1 CT 1120 6406 44
Beim Einsatz anderer Einsteck-Werkzeuge ist das einzustellende Drehmoment (MDE) mit der folgenden Formel zu errechnen (Wirklängen bei abweichenden Einsteck-Werkzeugen):
l
1 mm
Justiert mit
HAZET No.
l2 mm
MDE = einzustellendes Drehmoment MDV = vorgeschriebenes Drehmoment
lj = Standardjustierlänge mit
l
1 = Wirklänge des Drehmoment-
l
2 = Stichmaß des Justierwerkzeugs
l
w = Stichmaß des Einsteck-Werkzeugs
Justierwerkzeug schlüssels
10
D
Aufbau und Funktion
4. Umrechnung
Umrechnungsfaktoren von Drehmoment­Werten
Gegebene Gewünschte Einheit Einheit
Umrechnungs-Formel:
Gegebene Einheit x Faktor = Gewünschte Einheit
Beispiel:
Umrechnung von: 20 lbf.ft in Nm
20 x 1.356 = 27.12 Nm
11
D
Aufbau und Funktion
5. Vor Inbetriebnahme
Die Benutzung, Inspektion und Wartung von Werkzeugen muss immer entspre­chend den lokalen, staatlichen Landes­oder Bundesbestimmungen erfolgen.
• Um Fehler in der Kraftübertragung zu vermei­den, benutzen Sie möglichst keine Gelenk­verbindungen oder Verlängerungen. Bei der Verwendung von Gelenkver bindungen kann das auf die Schraubverbindung abgegebene Drehmoment wesentlich verändert werden. Das Lösen von Schraubverbindungen ist mög­lich. Überschreiten Sie dabei aber keinesfalls das maximale Drehmoment des Drehmoment­Schlüssels (z.B. beim Lösen festgerosteter Schrauben). Durch Überlastung können der Drehmoment-Schlüssel beschädigt und der Auslösewert verfälscht werden.
6. Einstellung
Einstellen des Drehmoments System 5000 CT
• Handgriff 2 durch Drehen der Sicherheits­Verriegelung
• Durch Drehen des Griffs Drehmoment einstellen
• Zum Fixieren des eingestellten Wertes die Sicher­heits-Verriegelung
• Der Drehmomentschlüssel ist jetzt einsatz bereit.
Betätigungsrichtung beachten! Durch Um stecken des Durchsteckvierkantes kann die Arbeits richtung nach rechts oder links gewählt werden. Da dazu der Drehmoment­schlüssel gedreht wird, wird die Betätigungs­richtung (bzw. Auslöse richtung des Dreh mo ment ­schlüssels, siehe Pfeilmarkierung) beibehalten.
• Bei der Ausführung 2 CT wird die Betätigungs­rich tung durch Umschalten der Knarre gewech­selt.
12
1
nach rechts entriegeln.
2
das gewünschte
3
und 4.
1
nach links zurück drehen.
D
Aufbau und Funktion
Einstellen des Drehmoments System 5000 CLT
Handgriff 2 durch Drehen der Sicherheits-
Verriegelung 1 nach rechts entriegeln.
• Zum Einstellen des Drehmoments den Hand griff
2
nach vorne schieben und in dieser Position so lange drehen, bis der gewünschte Wert im Sichtfenster der Anzeige erscheint.
• Der eingestellte Wert muß sich innerhalb des zulässigen Drehmoment-Bereiches befinden, der auf dem Anzeigen-Gehäuse des jeweiligen Typs angegeben ist.
• Bei einer Umdrehung des Griffs erhöht sich der Drehmomentwert bei 5121- und 5122-2 CLT um 10 Nm, bei 5123-2 CLT um 20 Nm.
• Der eingestellte Drehmomentwert wird durch Loslassen des Griffes fixiert.
• Um ungewolltes Verstellen auszuschließen, die Sicher heits-Verriegelung drehen.
• Der Drehmomentschlüssel ist jetzt einsatz bereit.
Einstellen des Drehmoments System 6000, Typ 6100 CT
1
nach links zurück-
• Handgriff 2 durch Drehen der Sicherheits-Ver­riegelung heits-Verriegelung ist als Drehknopf oder Zylinder schloss lieferbar.
• Zum Einstellen des Drehmoments den Handgriff
2
den Griff so lange drehen, bis der gewünschte Wert erreicht ist.
• Bei Übereinstimmung der Skalenstriche
4
Loslassen des Griffs von selbst.
• Um ungewolltes Verstellen auszuschließen, die Sicherheits-Verriegelung
• Der Drehmomentschlüssel ist jetzt einsatzbereit.
13
1
nach rechts entriegeln. Die Sicher-
nach vorne schieben und in dieser Position
3
fixiert sich der Drehmomentschlüssel durch
1
nach links zurückdrehen.
und
D
Aufbau und Funktion
Montage 6150-1 CT und 6160-1 CT
• Griffteil 1 in die Aufnahmebohrung einstecken.
• Arretierbolzen 4 leicht eindrücken bis der Bolzen durch die Einführfase beim Zusammen schieben selbstständig eingedrückt wird.
• Stift 3 des Griffteils ganz in die Aussparung des Kopfteiles
• Griffteil 1 zum Kopfteil 2 so verdrehen, bis der Stift
5
erreicht. Dabei rastet der Arretier bolzen 4 auf der gegenüber liegenden Seite des Kopf teiles sichtbar und hörbar in die Bohrung ein.
Die sichere Verbindung der beiden Teile des Drehmomentschlüssels prüfen.
Der Drehmomentschlüssel ist jetzt einsatzbereit und das gewünschte Drehmoment kann einge­stellt werden. (Typ 6100 CT)
Demontage
• Arretierbolzen
6
in der Bohrung des Kopfteiles zurückdrücken.
2
schieben.
3
entlang der Aussparung den Endan schlag
4
mit dem Entriegelungs werkzeug
Kopfteiles 2
• Dabei das Griffteil 1 zum Kopfteil 2 so verdre­hen, dass der Stift gezogen werden kann.
14
3
aus der Aussparung heraus
D
Aufbau und Funktion
Einstellen des Drehmoments bei Typ 6108­1 CT, 6109-2 CT, 6280-1 CT und 6282-1 CT
• Durch Zurückziehen der Verriegelungshülse 1 den Einstellmechanismus freigeben.
• Bei zurückgezogener Hülse durch Drehen des Handgriffs stellen
• Durch Loslassen der Verriegelungshülse wird der eingestellte Wert fixiert.
• Der Drehmomentschlüssel ist jetzt einsatzbereit.
2
das gewünschte Drehmoment ein-
3
und 4.
7. Anwendung
Erreichen exakter Drehmomente
• Der HAZET-Drehmoment-Schlüssel sollte ausschließlich am Handgriff rechtwinklig zur Schraubverbindung betätigt werden!
2
Die eingesetzte Handkraft muss gleichmäßig auf die Mitte des Handgriffs (Ringmarkierung gebracht werden.
• Drehmomentfunktion nur in Betätigungs richtung (Pfeil)
• Der Drehmomentschlüssel muss immer so ange­setzt werden, dass der Anzug in Pfeilrichtung erfolgt. So können sowohl Schraub verbindungen mit Rechts- als auch mit Linksgewinde mit der angegebenen Auslösegenauigkeit angezogen werden.
• Um Fehler bei der Kraftübertragung zu vermei­den, keine Verlängerungen oder Gelenk verbin­dungen verwenden.
15
2
) auf-
D
Aufbau und Funktion
• Im Einsatz signalisiert ein HAZET-Drehmoment­Schlüssel das Erreichen des eingestellten Drehmoments
• hörbar durch Klicken,
• fühlbar durch Kurzwegauslösung
sichtbar durch Hervorspringen des roten
Signalknopfs
Danach ist der Arbeitsvorgang sofort zu
beenden!
• Je größer das eingestellte Drehmoment, desto stärker die hör- und fühlbaren Signale.
8. Justierung / Kalibrierung
Ein HAZET-Drehmoment-Schlüssel sollte regelmä­ßig überprüft und nachjustiert werden. Empfohlen wird dies nach ca. 5000 Schraubvorgängen, spätestens aber nach sechs Monaten. Der Zeitabstand zwischen den Prüf-Terminen ist abhängig von der Häufigkeit der Nutzung. Geeignet dazu ist ein HAZET-Prüfgerät.
Sollte kein geeignetes Prüfgerät mit Knickpunkt­erkennung vorhanden sein, nehmen wir den HAZET-Drehmoment-Schlüssel über Ihren Fach­händler zur Überprüfung und Justierung ins Werk. Die an HAZET eingesandten HAZET-Drehmoment­Schlüssel und HAZET-Drehmoment-Prüfgeräte erhalten Sie nach Überprüfung und eventuell notwendiger Justierung mit einem Prüfzertifikat zurück.
Hierzu bieten wir Ihnen auch unsere Service-Pakete SP-10 und SP-20 an.
5
.
5
16
D
Aufbau und Funktion
9. Zubehör
Zu HAZET-Drehmoment-Schlüsseln ist umfangreiches Qualitätszubehör liefer­bar (detaillierte Auskunft gibt das aktuelle Werkzeug-Handbuch):
• Drehmoment-Vervielfältiger, für schwer­gängige Verschraubungen, verschiedene Übersetzungen, hohe Genauigkeit (± 5%)
• Reparatursätze für Umschaltknarren
• Werkzeugsätze
• Werkzeughalter und Adapter
• Umschaltknarren
• Einsteckhalter für Bits
• Einsteck-Ring-, Einsteck-Maul- und Einsteck
o
Ringschlüssel
• Mechanische Winkelscheiben und Drehwinkel­Prüfvorrichtung
• Hydraulische/elektronische Drehmoment­Prüfgeräte
• Safeboxen zum Aufbewahren der Schlüssel
10. Wartung und Pflege
Alle innen liegenden Funktionselemente sind durch eine spezielle Fettschmierung weitgehend wartungsfrei.
Ihr Ansprechpartner für:
• Gewährleistung
• Instandsetzung
• Justierung
• Kalibrierung
ist der HAZET-Partner vor Ort oder das HAZET Service-Center service-center@hazet.de
17
18
USA
For Your Information
GB
1. General Information
Please make sure that the user of this tool carefully reads these oper­ating instructions and fully under­stands all information given before it is used.
• These operating instructions contain important advice that is necessary for a safe and trouble­free operation of your HAZET tool.
• For effective use of the tool as intended, it is essential that all safety and other information in these operating instructions is adhered to.
• For this reason, always keep these operating instructions together with your HAZET tool.
• This tool has been designed exclusively for specific applications. HAZET emphasizes that any modification to the tool and/or use on an application not detailed to its intended appli­cation are strictly forbidden.
• HAZET will not be liable for any injuries to per­sons or damage to property originating from improper application, misuse of the tool or a disregard of the safety instructions.
• Furthermore, the general safety regulations and regulations for the prevention of accidents valid for the application area of this tool must be observed and respected.
2. Explanation of Symbols
ATTENTION: Please pay attention to these Read the Operating Instructions!
NOTICE!
CAUTION!
ATTENTION!
19
symbols!
The owner of this tool is obliged to observe the operating instructions and should ensure all users of this tool use it according to the information given in this manual.
This symbol marks advice which is helpful when using the tool.
This symbol marks important specifi­cations, dangerous conditions, safety risks and safety advice.
This symbol marks advice which if disregarded results in damage, malfunction and/or functional failure of the tool.
GB
For Your Information
USA
3. Liability and Warranty
• Any deviation from the intended use and/or any misapplication of the tool is not allowed and will be considered as improper use.
• Any claims against the manufacturer and/or its authorized agents because of damage caused by improper use of the tool are void.
• Any personal injury or material losses caused by improper use of the tool are the sole responsibility of the operator and user.
4. Spare Parts
• Only use the manufacturer’s original spare parts.
• Unsuitable or defective spare parts may cause damage, malfunction or total failure of the tool.
• The use of non approved spare parts will void all warranty, service and liability claims as well as all claims for compensation against the manufacturer or its agents, distributors and sales representatives.
5. Disposal
• For disposal, clean tool and disassemble it according to the regulations for work safety and environmental protection. Components can be recycled.
• Metal components can be scrapped.
• The reduction of the pollution as well as the protection of the environment are the central points of our activities.
HAZET - environmental protection is of funda mental importance for us.
20
USA
For Your Safety
This paragraph gives an overview of important security advice to help to ensure the optimal protection of the
personnel as well as the safe and trouble­free operation of the tool. Additionally, the different chapters contain security advice that is marked with symbols in order to avert immediate danger.
1
. General Aspects
This tool was developed and manu factured
according to the technical norms and stand­ards valid at the time and is considered to be operationally reliable. Nevertheless, the tool can present a danger when it is not used as intend­ed or in an inappropriate way by non-qualified personnel. Please make sure that any person using this tool or carrying out mainte nance work carefully reads these operating instructions and fully understands all information given, before using the tool.
• Any modification of the tool is strictly forbid-
den.
• All indications concerning setting values and
setting ranges must be observed.
2.
Owner’s Liability
• Keep the operating instructions together with
the tool at all times.
• This tool is intended exclusively for use by
experienced mechanics.
• The tool must only be used if it is in good
working order.
• All safety equipment, e.g. fire extinguisher etc.,
must always be within reach and should be checked regularly.
• In addition to the safety advice given in these
operating instructions, the general safety regulations, regulations for the prevention of accidents and regulations for environmental protection being valid for the application area of this tool have to be observed and respected.
GB
3. Appropriate Use
Operational reliability can only be ensured, if the tool is used as intended and in compliance with the indications given in the operating instruc­tions. In addition to the safety advice given in these operating instructions, the general safety regulations, regulations for the prevention of accidents and regulations for environmental pro­tection being valid for the application area of this tool have to be observed and respected.
21
-
GB
For Your Safety
• HAZET torque wrenches are only intended for tightening screw connections. Under no circum­stances must they be used as levers, clamping or hammering tools.
• Torque wrenches are calibrated hand tools and must be handled with great care. For this reason you should always avoid mechani­cal, chemical or thermal stress in excess of that encountered in normal use as intended. Do not dip the torque wrench into liquid. The torque wrench must not be used as a hammer­ing tool. Such use may cause accidents and damage. Extreme climatic conditions (cold, heat, humidity) may affect the release accuracy.
• The improper use of the tool or the disregard of the safety advice may cause severe injury.
• Any deviation from the intended use and/or any misapplication of the tool is not allowed and will be considered as improper use.
• Before use, check for correct setting of the release torque, and for proper seating of the socket and / or insert tool used. Fit the tool in such a way that it cannot slip off the screw con­nection. Otherwise you risk personal injury and / or material damage.
• When using sockets or insert tools, always ensure that they conform to the standard and that they have the correct shape and size for the screw connection to be tightened.
• In addition, it is important that the used sock­et or insert tool is not loaded to a greater extent than the maximum permitted. This value may be less than the achievable release torque of the torque wrench. The use of home-made special tools constitutes a possible hazard. Disregarding this warning may lead to personal injury and / or material damage.
• According to DIN EN ISO 6789:2003 the release accuracy tolerance in the direction of actuation must be ± 4%/± 6%. The release accuracy of HAZET torque wrenches is ± 4% for System 5000, ± 2% for System 6000 and ± 3% for System 6000 (according to US standards) as well as HAZET No. 6150-1 CT and 6160-1 CT in direction of actuation. The direction of actuation that reaches this accuracy tolerance is marked by an arrow on the main tube.
• All torque wrenches are equipped both with an adjus table scale and an automatic close­gap release: once the preset value has been reached, this can be felt and heard. If a low value is selected the noticeable signal is weak. Units equipped with a signalling head also pro­vide a signal transmitter.
• Any claims against the manufacturer and/or its authorized agents because of damage caused by improper use of the tool will be void.
22
USA
-
USA
For Your Safety
• Any personal injury or material losses caused by improper use are the sole responsibility of the operator.
GB
4. Storage
The tool has be stored according the following conditions:
• Keep tool in a dry and dust-free place.
• Do not expose the tool to liquids or aggressive substances.
• Do not store the tool outdoors.
• Keep tool out of reach of children.
• Storage temperature: -10°C to +40°C
• Relative air humidity: max. 60%
5. Dangers Emanating from the Tool
Before each use, check HAZET tools for full functional efficiency. Do not use the tool if its func­tional efficiency cannot be ensured or if damage is detected. If the tool is used, when it is not in full working order, you risk severe injuries to persons and damage to property. Defective tools may cause severe injury.
In order to avoid injury or damage, it is essential that the following fundamental safety guidelines will be observed:
Always account for tools being used.
• Observe prescribed tightening torque values (follow manufacturer’s instructions).
Repair work must be carried out exclu sively
by authorized persons.
• Only use the tool within the prescribed places, and governed under the current regulations relating to the working environment.
• Stand safely!
• For safety reasons any modification of HAZET tools is strictly forbidden. Any modification of this tool will result in immediate exclusion from warranty and liability.
23
GB
For Your Safety
1.
Technical Data/Components
USA
e o ± j
5108-2 CT 6,3 = 1⁄4˝ 2,5-125 232
e o ± j
5110-1 CT 10,0 = 3⁄8˝ 10-160 310 5121-1 CT 12,5 = 1⁄2˝ 20-120 392 5122-1 CT 12,5 = 1⁄2˝ 40-200 498 5123-1 CT 12,5 = 1⁄2˝ 60-320 615
e o ± j
5121-2 CLT 12,5 = 1⁄2˝ 20-120 435 5122-2 CLT 12,5 = 1⁄2˝ 40-200 545 5123-2 CLT 12,5 = 1⁄2˝ 60-320 660
e o j
5128-2 CLT 12,5 = 1⁄2˝ 50-250 660
e o ± j
6108-1 CT 6,3 = 1⁄4˝ 2-110 198 6109-2 CT 6,3 = 1⁄4˝ 4-140 256
e o ± j
6110-1 CT 10,0 = 3⁄8˝ 5-0060 335 6111-1 CT 10,0 = 3⁄8˝ 20-0120 389 6121-1 CT 12,5 = 1⁄2˝ 20-0120 435 6122-1 CT 12,5 = 1⁄2˝ 40-0200 543 6123-1 CT 12,5 = 1⁄2˝ 60-0320 659 6143-1 CT 20,0 = 3⁄4˝ 100-0400 803 6144-1 CT 20,0 = 3⁄4˝ 200-0500 1040 6145-1 CT 20,0 = 3⁄4˝ 300-0800 1280
e o ± j
6150-1 CT 20,0 = 3⁄4˝ 400-1000 1788 6160-1 CT 25,0 = 1˝ 600-1600 2455
24
USA
Design and Function
GB
e k ± j
6280-1 CT 9 x 12 002-010 180 6282-1 CT 9 x 12 6290-1 CT 9 x 12 005-060 305 6291-2 CT 9 x 12 020-120 388 6291-1 CT 14 x 18 020-120 400 6292-1 CT 14 x 18 040-200 510 6293-1 CT 14 x 18 060-320 620 6294-1 CT 14 x 18 100-400 715 6295-1 CT 14 x 18 200-500 955 6296-1 CT 14 x 18 300-800 1195
2. Scope of Delivery
• HAZET Torque Wrench with a manufacturer’s examination certificate.
3. Manufacturer’s certificate
Every HAZET torque wrench will be supplied with a manufacturer’s examination certificate in accordance with DIN 55350 – 18 – 4.2.2.
The adjusted torque value and the insert tool which has been used for this purpose are indicated on the manu­facturer’s certificate. The effective length of the used insert tool is indicated in the current Illustrated List. When using insert tools which cannot be adapted with a torque adjusting device, we recommend to adjust the desired torque value using an insert reversible ratchet or an insert square drive presenting the same effective length. When using other insert tools, the torque to be adjusted (MDE) must be calculated using the following formula (effective lengths of different insert tools):
004-040 240
25
GB
Design and Function
USA
Torque wrenches with plug-and-socket connection
For adjustments, HAZET supplies the following tools:
HAZET
No.
l
1 mm
Adjusted with
HAZET No.
2 mm
l
6280-1 CT 135 6401-1 19,5 6282-1 CT 195 6401-1 19,5 6290-1 CT 245 6402-1 30 6291-1 CT 330 6404-1 38,5 6291-2 CT 320 6402-1 30 6292-1 CT 440 6404-1 38,5 6293-1 CT 550 6404-1 38,5 6294-1 CT 640 6406 44 6295-1 CT 880 6406 44 6296-1 CT 1120 6406 44
When using other insert tools, the torque to be adjusted (MDE) must be calculated using the following formula (effective lengths of different insert tools):
MDE = torque to be set MDV = prescribed torque
l
j = Standard length of adjustment using
an adjusting tool
1 = Effective length of the torque wrench
l
2 = Gauge dimensions of the adjusting tool
l
w = Gauge dimension of extended insert tool
l
26
USA
Design and Function
GB
4. Conversion
Conversion factors for torque values
Source Target Unit Unit
Conversion formula:
Source unit x factors = Target unit
Example:
Conversion from 20 lbf.ft into Nm
20 x 1.356 = 27.12 Nm
5. Prior to Operation
Always ensure tools are used, inspected and maintained in com pliance with the respective local, state, national or federal regu lations.
In order to prevent transmission of incorrect load information, you should not use universal joints or extensions. Especially when using universal joints, the torque value applied on the screw connection may change considerably. It is also possible to use the wrench for releasing screw connections. However, when using it for this purpose, never exceed the maximum scale torque (e.g. when trying to release rusted-in screws). Over loading may damage the torque wrench and may cause it to release incorrectly.
27
GB
Design and Function
USA
6. Torque Setting
Setting the torque on the 5000 CT
• Unlock handle  by clockwise rotation of safety lock .
• Now use handle to set the required torque and .
• To fix the preset value, turn safety lock anti-clockwise.
• The torque wrench is now ready for use.
Please pay attention to the direction of actuation! By reversing the sliding square tang the working direction can be changed, either to the right or to the left. As the torque wrench is turned for this, the direction of actuation (or the torque wrench’s release direction, see marker) remains the same.
• Wrench -2 CT is equipped with a reversible ratchet.
Setting the torque on the 5000 CLT
• Unlock handle  by clockwise rotation of safety lock .
• To adjust the torque, push handle forward and rotate it until the window indicates the required value.
• The preset value must be within the permit­ted torque range which is displayed on the hous ing of the appropriate display.
• One revolution of the handle increases the torque on the 5121- and the 5122-2 CLT by 10 Nm, and, in the case of the 5123­2 CLT, by 20 Nm.
• The set torque is fixed by releasing the handle.
• In order to prevent accidental maladjustment, the safety lock should be rotated anti­clock wise.
• The torque wrench is now ready for use.
-
28
USA
Design and Function
Setting the torque on the 6100 CT
• Unlock handle by clockwise rotation of safety lock . The safety lock is available either as a rotary knob or a cylinder lock.
• To set the torque, push handle forward and rotate it until the required value has been reached.
• When the scale markers and coincide, the torque wrench is locked as soon as the handle is released.
• In order to prevent accidental maladjustment, the safety lock should be rotated anti-clock­wise.
• The torque wrench is now ready for use.
Assembly 6150-1 CT and 6160-1 CT
GB
• Insert the handle bar 1 into the tube of the head part 2.
• Press the locking bolt 4 slightly, so that it will be pushed in automatically when telescoping the handle bar and head part.
• Push the handle part bolt 3 right down into the location notch of the head part 2.
• Turn the handle part 1 to the left and make sure that the handle part bolt 3 is inserted into the location notch all the way to the stop 5. The locking bolt 4 at the opposite side engages vis­ibly and audibly into the hole.
29
-
Loading...
+ 67 hidden pages