Les appareils électriques et électroniques usagés (DEEE) doivent être traités individuellement et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage des
appareils.
Suite à l’application de cette réglementation dans les Etats membres, les utilisateurs résidant au sein de
l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement leurs appareils électriques et électroniques
usagés dans les centres de collecte prévus à cet effet.
En France, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez
d’acheter un produit neuf similaire.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les
retirer de l’appareil et les déposer dans un centre de collecte.
NOTICE
Version 07/14
Set clé à chocs sans fil
Code : 000801545 = 9212N-1
000801546 = 9212N-1/4
Le décret relatif aux batteries usagées impose au consommateur de déposer toutes les piles et
tous les accumulateurs usés dans un centre de collecte adapté (ordonnance relative à la collecte
et le traitement des piles usagées). Il est recommandé de ne pas les jeter aux ordures ménagères !
Les piles ou accumulateurs contenant des substances nocives sont marqués par le symbole
indiqué ci-contre signalant l’interdiction de les jeter aux ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd sont les suivantes : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous
pouvez déposer gratuitement vos piles ou accumulateurs usagés dans les centres de collecte de votre
commune, dans nos succursales ou dans tous les points de vente de piles ou d'accumulateurs !
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement !
Note de l’éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad, ZAC Englos les Géants Lieu-dit Rue du Hem,
TSA 72001 SEQUEDIN, 59458 Lomme CEDEX/France.
Tous droits réservés, y compris la traduction. Toute reproduction, quel que soit le type (p.ex. photocopies,
microfilms ou saisie dans des traitements de texte électronique) est soumise à une autorisation préalable
écrite de l’éditeur.
Le contenu de ce mode d'emploi peut ne pas correspondre fidèlement aux intitulés exacts mentionnés
dans les différents menus et paramètres de l'appareil.
Reproduction, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à l’état du produit au moment de l’impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans avis préalable.
Cette notice fait partie du produit. Elle contient des informations importantes
concernant son utilisation. Tenez-en compte, même si vous transmettez le
produit à un tiers.
Conservez cette notice pour tout report ultérieur !
I) Pour votre information
1. Informations générales
- Assurez-vous que l’utilisateur de cet outil a lu attentivement et compris le présent mode d’emploi
avant la première mise en marche.
- Ce mode d’emploi contient des instructions importantes pour un fonctionnement sûr et sans
défaillance de votre outil Hazet.
- Une utilisation conforme de l’outil implique le respect total de toutes les consignes de sécurité et
informations contenues dans ce manuel.
- Conservez donc toujours ce mode d’emploi avec votre outil Hazet.
- Cet outil a été développé pour des applications spécifiques. Hazet indique explicitement que cet
outil ne doit pas être modifié et/ou utilisé d’une manière qui ne correspond pas à l’usage prévu.
- Hazet se décharge de toute responsabilité et annule toute garantie en cas de blessures et
dommages résultant d’une utilisation inappropriée et ou de la violation des règles de sécurité.
- De plus, respectez les règles de sécurité générales et règlements de prévention des accidents
applicables au domaine d’utilisation de l’outil.
2. Signification des symboles
Attention : Prêtez une grande attention à ces symboles.
Lisez le mode d’emploi.
L’utilisateur est tenu de respecter les instructions du mode d’emploi et de les
communiquer à tous les utilisateurs de l’outil.
Remarque !
Ce symbole indique des remarques facilitant la manipulation de l’outil.
Avertissement !
Ce symbole indique des descriptions importantes, conditions dangereuses, risques de
sécurité ou consignes de sécurité.
Attention !
Ce symbole indique des remarques dont le non respect peut entraîner des
dommages, des dysfonctionnements et/ou la panne de l’appareil.
3. Responsabilité et garantie
- Toute utilisation incorrecte et/ou différente de celle prévue est interdite et considérée comme
non-conforme.
- Toute réclamation contre le fabricant et/ou ses mandataires pour des dommages causés suite à
une utilisation non-conforme de l’appareil est exclue.
- Seul l’utilisateur est responsable des dommages causés suite à une utilisation non-conforme de
l’appareil.
215
4. Pièces de rechange
- Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine du fabricant.
- Les fausses pièces de rechange ou pièces défectueuses peuvent causer des dommages, des
dysfonctionnements ou la panne totale de l’outil.
- L’utilisation de pièces de rechange non approuvées annule toute prétention de responsabilité et
toute réclamation de droit à la garantie, de dommages et intérêts ou de prestations d’un service
après-vente à l’encontre du fabricant, de ses mandataires, revendeurs ou représentants.
5. Elimination
La réduction de la pollution de l’environnement et la préservation de l’environnement sont au coeur
de notre activité !
II) Pour votre sécurité
Cette section donne un aperçu de tous les aspects de sécurité importants pour une
protection optimale du personnel ainsi qu’un fonctionnement sûr et sans défaillance
De plus, chaque chapitre contient des instructions de sécurité concrètes identifiées
de l’appareil.
par des symboles et qui visent à écarter tout danger immédiat. En outre, tenez
compte des pictogrammes et étiquettes se trouvant sur l’appareil et veillez à ce
qu’ils restent lisibles.
1. Généralités
- Au moment de son développement et de sa fabrication, l’appareil est monté conformément à des
règles de technologie reconnues en vigueur et est considéré comme fiable. Toutefois, l’appareil
peut constituer un danger s’il est utilisé de façon inappropriée ou par un personnel non formé
professionnellement. Toute personne autorisée à travailler sur ou avec l’appareil doit donc avoir lu
et compris le mode d’emploi avant de commencer à travailler.
- Toute modification ou ajout/transformation sur l’appareil est interdite.
- Les instructions d’utilisation, d’avertissement et de sécurité sur l’appareil doivent toujours être
bien lisibles. Les signes et autocollants endommagés doivent être remplacés immédiatement.
- Les valeurs et plages de réglage indiquées doivent être strictement respectées.
143
2. Responsabilité de l’utilisateur
- Conservez toujours le mode d’emploi à proximité immédiate de l’appareil.
- Utilisez l’appareil uniquement dans un état technique impeccable et fiable.
- Gardez toujours les dispositifs de sécurité librement accessibles et contrôlez-les régulièrement.
- Outre les consignes de sécurité de travail présentes dans ce mode d’emploi, veuillez également
respecter les règlements de prévention des accidents et la règlementation de protection de
l’environnement ainsi que les consignes de sécurité en vigueur pour le domaine d’utilisation de
l’appareil.
3. Utilisation conforme
La sécurité d’utilisation est garantie uniquement si l’appareil est utilisé conformément aux
indications présentes dans ce mode d’emploi. Outre les consignes de sécurité de travail présentes
dans ce mode d’emploi, veuillez également respecter les règlements de prévention des accidents
et la règlementation de protection de l’environnement ainsi que les consignes de sécurité en
vigueur pour le domaine d’utilisation de l’appareil. L’utilisation et l’entretien doivent toujours être en
conformité avec les réglementations locales.
- La clé à chocs sans fil Hazet est un outil manuel destiné à un usage professionnel et fonctionnant
sur batterie. Il permet de visser et de dévisser les raccords filetés.
- Une utilisation inappropriée ou non-conforme aux consignes de sécurité de la clé à chocs Hazet
peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
- Toute utilisation incorrecte et/ou différente de celle prévue est interdite et considérée comme
non-conforme.
- Toute réclamation contre le fabricant et/ou ses mandataires pour des dommages causés suite à
une utilisation non-conforme de l’appareil est exclue.
- Seul l’utilisateur est responsable des dommages causés suite à une utilisation non-conforme de
l’appareil.
8. Nettoyage
La clé à chocs sans fil Hazet doit être nettoyée à intervalles réguliers à l’aide d’un produit sans
solvant disponible dans le commerce sans additif d’usinage.
Dépoussiérage
- Vous pouvez éliminer la poussière avec un chiffon doux ou légèrement humidifié d’eau
savonneuse.
- N’utilisez pas de produit de blanchisserie, de produit de nettoyage chloré, d’essence ou de
dilution. Ceux-ci risqueraient d’endommager les pièces en plastique.
- Nettoyez les pièces en plastique à l’aide d’un chiffon doux légèrement humidifié d’eau
savonneuse, puis faites les sécher.
4. Rangement/stockage
L’appareil doit être stocké et conservé en respectant les conditions suivantes :
- Il ne doit pas être entreposé à l’extérieur.
- Il doit être sec et exempt de poussière.
- Il ne doit pas être exposé à des liquides et/ou substances agressives.
- Température de stockage pour le chargeur comprise entre -20 et +40°C, humidité
ambiante réduite
5. Risques inhérents à l’appareil
Avant chaque utilisation, vérifiez que l’outil Hazet est pleinement fonctionnel. Si la
capacité de fonctionnement n’est pas garantie suite au contrôle ou si des dommages
sont constatés, l’appareil ne doit pas être utilisé. L’utilisation d’un outil dont la capacité
de fonctionnement n’est pas garantie à 100% comprend un risque de dommages
Les énergies électriques peuvent provoquer de sérieuses blessures. Afin de vous protéger contre
les décharges électriques, les risques de blessures et d’incendie, il convient d’observer les
mesures basiques de sécurité énoncées ci-dessous :
- Le câble de branchement et le boîtier ne doivent pas être endommagés. Les outils/chargeurs qui
sont tombés ou présentent des dommages doivent être contrôlés par du personnel qualifié avant
toute remise en service.
corporels, matériels et d’atteinte à la santé.
413
7. Entretien et maintenance
- Avant d’effectuer les travaux d’entretien ou de réparation, retirez la batterie de l’outil.
- Contrôlez régulièrement les douilles. Les douilles usées ou endommagées peuvent glisser de
l’outil ou réduire son efficacité, et ce faisant endommager le moteur.
Entretien du moteur
L’unité moteur spire/enroulement/bobine est la partie la plus importante de l’outil électrique.
Manipulez l’outil avec précaution, afin de vous assurer que l’enroulement/la bobine ne soit pas
endommagé ou noyé dans l’huile ou l’eau.
Contrôle des balais de charbon
Des balais de charbon sont utilisés dans le moteur. Ce sont des pièces d’usure. Les balais de
charbon trop usés peuvent générer des problèmes au niveau du moteur. Veuillez les remplacer dès
qu’ils ont atteint la «limite d’usure». De plus, il convient de les maintenir propres en permanence
tout en vous assurant qu’ils puissent coulisser librement dans leurs supports.
Remplacement des balais de charbon
Cf. illustrations.
- Retirez la tête de brosse.
- Détachez la partie saillante à l’aide d’un tournevis pour vis à fente.
- Retirez le balai de charbon.
- Lors de l’insertion des balais de charbon, veillez à ce que l’alignement des balais de charbon
coïncide avec la buse de contact à l’extérieur de la brosse tubulaire.
Attention
Vous devez introduire les brides du balai de charbon avec les contacts à droite et à gauche par
l’extérieur de la brosse tubulaire. Une attention toute particulière est requise, étant donné que
la moindre erreur lors de l’insertion peut entraîner un déformation des contacts ou du balai de
charbon, et ce faisant endommager le moteur.
- Ne jamais utiliser un outil présentant un interrupteur On/Off défectueux. Les outils ne pouvant
plus être éteints ou allumés à l’aide de l’interrupteur On/Off sont dangereux et doivent être
envoyés en réparation.
- Les câbles ne doivent pas entrer en contact avec des éléments chauds ou pointus, ou être
endommagés de tout autre manière. Vous devez agencer les câbles de telle sorte que personne
ne risque de trébucher dessus.
- N’exposez pas le chargeur ou la clé à chocs à l’eau ou tout autre liquide. Cela pourrait générer de
dangereuses décharges de tension.
- Maintenez la batterie à distance d’éléments métalliques tels que les trombones, les pièces
de monnaie, les clés, les clous, les vis, etc. lorsque celle-ci n’est pas utilisée. Ces éléments
pourraient connecter les pôles entre eux et ainsi provoquer un court-circuit et une formation
d’étincelles, de feu ou d’un incendie.
- Vous ne devez en aucun cas démonter ou ouvrir le chargeur et/ou la clé à chocs. Un assemblage
non-conforme peut avoir des répercussions sur le bon fonctionnement de l’appareil, voire
provoquer un incendie, une décharge électrique et/ou des blessures.
- Tous les travaux de réparation et de maintenance doivent être réalisés par du personnel qualifié.
Afin de garantir la fiabilité de la machine sur la durée, seules des pièces de rechange d’origine
doivent être utilisées.
- Les dispositifs de protection et/ou les pièces du boîtier ne doivent pas être retirés.
- N’utilisez jamais l’outil si un couvercle de protection est manquant ou si tous les dispositifs de
protection ne sont pas fournis et dans un parfait état.
- Les câbles de rallonge doivent être suffisamment dimensionnés pour le chargeur. Les câbles non
adaptés à l’intensité nécessaire peuvent surchauffer.
- La batterie ne peut être rechargée qu’avec le chargeur expressément prévu à cet effet. Un
chargeur prévu pour un autre type de batterie peut déclencher un incendie si utilisé sur le type de
batterie de l’appareil.
- N’utilisez l’appareil qu’avec la batterie prévue à cet effet. L’utilisation d’une batterie différente peut
déclencher un incendie.
- La batterie et le chargeur chauffent légèrement pendant le processus de charge. Cela ne signifie
pas une défaillance du fonctionnement. La manipulation requiert une attention toute particulière.
- Utilisez uniquement la clé à chocs sans fil dans les lieux pour lesquels les directives en vigueur
pour la zone de travail et les installations électriques sont déterminées et prescrites.
- Pour des raisons de sécurité, toute modification sur les outils HAZET est interdite. La réalisation
de modifications sur l’appareil entraîne une exclusion de responsabilité immédiate.
- Portez des lunettes et des gants de protection.
Les outils à motorisation électrique peuvent soulever des tourbillons de copeaux et de poussière à
une vitesse élevée, pouvant engendrer de graves blessures aux yeux.
- Portez une protection auditive.
Une exposition prolongée au bruit de fonctionnement d’une clé à chocs peut entraîner une perte
auditive permanente.
125
- Portez un masque de protection ou une protection respiratoire.
L’appareil peut générer de la poussière et d’autres copeaux qui peuvent porter atteinte aux
poumons ainsi qu’aux voies respiratoires. Certains matériaux tels que les adhésifs et le goudron
contiennent des produits chimiques qui, inhalés durant une longue période, peuvent causer de
graves dommages.
- Portez des vêtements de protection ajustés.
Les outils avec des pièces rotatives, ainsi que les outils qui entraînent d’autres outils, comme les
douilles etc. peuvent s’emmêler dans les cheveux, les vêtements, les bijoux ou d’autres objets
mobiles, ce qui peut causer de graves blessures. Ne portez jamais de vêtements trop larges et/
ou munis de bandes ou boucles qui pourraient s’emmêler dans les pièces rotatives de l’outil. Avant
de vous mettre au travail, retirez tous les bijoux, montres, cartes d’identification, bracelets, colliers,
etc. qui pourraient s’emmêler dans l’outil. Ne touchez jamais les pièces de l’outil qui sont en
mouvement. Les cheveux longs doivent être attachés ou recouverts.
- Les outils électriques doivent être maintenus hors de portée des enfants. Les outils sans
surveillance peuvent être utilisés par des personnes non autorisées et blesser des tiers.
- Utilisez exclusivement des douilles en bon état et compatibles avec l’utilisation d’une clé à chocs.
Les douilles de diamètre inférieur, inappropriées ou endommagées peuvent se détacher lors
de l’activation de l’appareil et être propulsées sur la zone de travail, ce qui peut engendrer de
sérieuses blessures. N’utilisez que des outils adaptés à la vitesse de l’appareil. N’utilisez aucun
outil qui pourrait tomber, buter, être endommagé ou transformé en cours de fonctionnement.
- Pour les clés à chocs, n’utilisez que des douilles grande puissance pour une utilisation sur des
machines.
- Soyez attentif au couple de réaction. Restez vigilant face à la formation du couple de réaction et
à la coupure possible de l’appareil. Les couples de réaction peuvent engendrer des blessures
dans les zones restreintes. Vous devez être capable de pouvoir parer aux couples de réaction
inattendus.
- N’utilisez pas l’appareil dans des zones présentant un risque d’explosion. Les outils électriques
tels que les clés à chocs peuvent provoquer des étincelles pouvant déclencher la combustion
de matériaux inflammables. N’utilisez jamais ces outils à proximité de substances inflammables
telles que l’essence, le naphta ou des détergents. Travaillez uniquement dans des endroits
propres et bien aérés ne contenant pas de matériaux inflammables.
- Ne dirigez pas l’appareil vers d’autres personnes. Lors de l’utilisation de l’outil, tenez les enfants
et autres personnes à l’écart de la zone de travail.
- Ne faites jamais fonctionner l’appareil à vide lorsque des douilles y sont enfichées. Les douilles
de puissance pourraient se détacher, se rompre ou être projetées sur l’utilisateur ou des tiers se
trouvant sur la zone de travail.
- Cessez immédiatement d’utiliser l’outil si vous ne vous sentez pas bien ou fébrile, ou si vous
ressentez des douleurs.
- Les vibrations, les mouvements qui se répètent et les positions inconfortables peuvent générer
des dommages au niveau de vos mains et de vos bras.
- Les outils à commande électrique peuvent vibrer lors de leur utilisation.
-
Avant de remplacer un accessoire, de régler ou de ranger l’appareil, retirez la batterie
de l’outil, mettez l’interrupteur sur OFF ou en position sûre. De telles mesures de
sécurité préventives permettent d’éviter tout actionnement indésirable.
6. Résolution des problèmes
- Ne tirez pas sur le câble pour retirer le connecteur de la prise.
- Retirez toujours le connecteur, pour éviter d’endommager le câble.
- Maintenez le chargeur avec la main et retirez la batterie du chargeur.
- La batterie et le chargeur chauffent légèrement pendant le processus de charge. Cela ne signifie
pas une défaillance du fonctionnement. La manipulation requiert une attention toute particulière.
- Patientez toujours au moins 15 minutes entre deux processus de charge.
- Si le voyant de contrôle du chargeur est allumé en vert lorsque vous souhaitez recharger une
batterie chaude d’une fait d’une utilisation ou d’une exposition aux rayons du soleil, vous devez
tout d’abord laisser refroidir la batterie avant de pouvoir la recharger.
- Si le voyant de contrôle du chargeur clignote ou scintille en rouge à intervalles rapides (0,2 sec.),
vous devez contrôler l’éventuelle présence d’un corps étranger au niveau des connecteurs de
la batterie sur le chargeur. Retirez le le cas échéant. Si il n’y en a pas, le chargeur présente un
dysfonctionnement. Dans ce cas, veuillez contacter notre service après-vente.
611
fortement si vous souhaitez une vitesse de rotation plus rapide.
Remarques
- Bruit de fonctionnement élevé !
- Portez un équipement de protection auditive !
Vissage et dévissage
- Pour visser et dévisser une vis, insérez une douille adaptée à la taille de la vis.
Attention
En cas de serrage trop long, il se peut que la vis soit trop vissée et se rompe.
- Maintenez toujours la clé à chocs en angle droit par rapport à la vis lors du serrage.
- Si vous positionnez la clé à chocs en biais, la tête de vis peut être endommagée et la force n’est
pas transmise sur la vis.
5. Processus de charge
Avant de commencer
- Comparez la tension de la source de courant à la tension autorisée indiquée sur la plaque
d’identification du chargeur.
- En cas de charge sur une tension plus élevée que celle autorisée, le chargeur risque de prendre
feu.
- Vérifiez que les câbles ne soient pas endommagés. Les câbles endommagés doivent être
remplacés avant toute utilisation.
- Branchez le chargeur sur la source de courant.
- Branchez la batterie sur le chargeur avec le côté connecteur en premier. Veillez à ce que la
batterie soit bien positionnée dans le trajet du chargeur et à ce que les contacts s’enclenchent.
Si la batterie est mal insérée dans le chargeur, les connecteurs du chargeur peuvent se
tordre ou être détruits.
- Utilisez uniquement des pièces de rechange, fixations et accessoires recommandés par le
fabricant.
- Ne portez jamais l’outil avec le doigt sur le levier d’actionnement.
- Evitez tout actionnement involontaire.
- Gardez toujours les poignées propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse.
- Veillez à ce que la zone de travail soit propre, bien aérée et toujours bien éclairée.
- N’utilisez jamais l’outil sous l’influence d’alcool ou de drogues.
- Ne faites effectuer les réparations que par du personnel agrée.
- Ne nettoyez pas les éléments en plastique avec des solvants.
- Les solvants comme l’essence, la benzine, le tétrachlorure de carbone ou l’alcool peuvent
déformer ou déchirer les pièces en plastique. Ne mettez pas les solvants susmentionnés au
contact de l’appareil.
- Si vous travaillez en hauteur, vous devez toujours veiller à ce qu’il n’y ait personne sous la zone
de travail avant de commencer.
Consignes de sécurité importantes pour le chargeur
- Cette section contient des consignes de sécurité et de fonctionnement importantes pour le
chargeur.
- Avant de mettre le chargeur en service, veuillez lire toutes les indications et marquages présents
sur celui-ci ainsi que sur la batterie.
- N’exposez jamais le chargeur sous la pluie ou la neige.
- Températures de fonctionnement pour les batteries Li-Ion :
-10 à +40°C pour la décharge
0 à +40°C pour la charge
- Températures de fonctionnement pour le chargeur :
0 à +40°C
- Afin d’éviter toute décharge électrique, veuillez débrancher le chargeur de la prise avant de
commencer des travaux d’entretien ou de maintenance. Le fait de retirer la batterie ne réduit pas
les risques.
- L’utilisation non-conforme du chargeur peut causer de sérieuses blessures.
Voyants de contrôle du chargeur
- Vert
Allumé en permanence La batterie est pleine
Clignote rapidement La batterie est chargée à 80%
Clignote lentement Power on
- Rouge
Allumé en permanence Chargement (batterie vide/presque vide)
Clignote ou scintille Température trop élevée/trop basse
- Rouge et vert Appareil défectueux
En cas de dysfonctionnement, débranchez immédiatement le chargeur de la source de
courant. Le cas échéant, insérez à nouveau la batterie d’accumulateurs.
107
Pour éviter ces risques :
- Ne démontez jamais la batterie.
- Ne jetez pas la batterie dans le feu, même si celle-ci est endommagée ou complètement usée.
Risque d’explosion !
- Ne court-circuitez jamais la batterie.
- N’insérez pas d’objets dans les orifices d’aération du chargeur, dans le cas contraire il y a un
risque de décharge électrique ou d’endommagement du chargeur.
- Ne rechargez jamais la batterie en extérieur.
- N’exposez jamais la batterie aux rayons directs du soleil.
- Rechargez la batterie uniquement dans des pièces bien aérées présentant un faible taux
d’humidité.
- Ne rechargez jamais l’accu lorsque la température est inférieure à 0°C ou supérieure à 40°C.
- Si la batterie est froide, attendez qu’elle se soit adaptée à la température ambiante avant de la
recharger.
- Ne branchez jamais deux chargeurs l’un sur l’autre.
- N’insérez jamais d’objets dans le compartiment de la batterie.
- N’utilisez jamais un amplificateur transformateur pour le rechargement.
- N’utilisez jamais un moteur générateur ou un courant continu pour le rechargement.
- Ne stockez jamais la batterie et le chargeur dans des lieux pour lesquels la température est
susceptible de dépasser 40°C.
- Utilisez toujours le chargeur sur des prises électriques standard 100-240 V. L’utilisation du
chargeur sur de hautes tensions peut l’endommager par surchauffe.
- Patientez toujours au moins 15 minutes entre plusieurs processus de charge, afin d’éviter une
surchauffe du chargeur.
- Débranchez toujours le chargeur de la source de courant lorsque vous ne l’utilisez pas.
III) Montage et fonctionnement
1. Caractéristiques techniques/éléments de l’appareil
Clé à chocs sans filHAZET 9212 N-1
Puissance de la batterie18 V – 3,0 Ah
Vitesse de rotation sans charge0 à 1620 tr/min ±10%
Fonction du commutateurRotation à droite/à gauche
Carré d’entraînement12,5 ½"
Poids avec batterie4,21 kg
Dimensions avec batterie250 x 62 x 228 mm
Couple de rotation max.540 Nm
Couple de rotation recommandé500 Nm
Niveau de pression acoustique87,3 Lp A [dB(A)]
Niveau de puissance acoustique102,8 Lp W [dB(A)]
Accélération de vibrations avec charge 10,78 [m/s²]
Taille des visM 14
Intensité sans charge6,6 A
Emballage standardMallette de transport en plastique
ChargeurHAZET 9212 N-02
Tension d’entrée100 à 240 V ~ 50/60 Hz 90 W
Tension de sortie10,8 à 18 V
Type de batterieLi-Ion
Durée de charge1 h
Classe de protection/type de protection 2/IP30
3,4 A
3. Contenu de livraison
La clé à chocs sans fil est livrée dans une mallette de transport en plastique avec son chargeur.
4. Utilisation
Fixation de la batterie
- Insérez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec un clic.
- Si la batterie ne s’enclenche pas, elle risque de tomber de l’outil, d’être détruite, et/ou de blesser
quelqu’un.
- La batterie dispose d’un affichage de statut de charge. La touche «+» et les LEDs à 4 niveaux
(vert) permettent d’indiquer la capacité restante ainsi que la protection contre la surchauffe.
- La capacité restante ainsi que la protection contre la surchauffe sont indiquées à l’aide d’une
LED verte, lorsque vous appuyez brièvement sur la touche «+».
LED verte pour l’affichage
de la capacité de charge
LED 10 à 25%
LED 1,226 à 50%
LED 1,2,351 à 75%
LED 1,2,3,476 à 100%
LED 1 clignotante (0,25 sec.)Décharge profonde
LED 1,2,3,4 clignotantes (0,5 sec.)Surchauffe
Retrait de la batterie
Appuyez sur le verrou de sécurité (bleu) pour retirer la batterie de la poignée de l’outil.
Avant la mise en service
- Nettoyez la zone de travail.
- Faites quitter les personnes non autorisées de la zone de travail.
- Veillez à ce que la zone de travail soit bien éclairée et bien aérée.
- Assurez vous que la batterie soit bien insérée et bien enclenchée.
Réglage du sens de rotation
- La touche de commutation vous permet de régler le sens de rotation.
Statut
2. Pièces de rechange
- Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine du fabricant.
- Les fausses pièces de rechange ou pièces défectueuses peuvent causer des dommages, des
dysfonctionnements ou la panne totale de l’outil.
- L’utilisation de pièces de rechange non approuvées annule toute prétention de responsabilité et
toute réclamation de droit à la garantie, de dommages et intérêts ou de prestations d’un service
après-vente à l’encontre du fabricant, de ses mandataires, revendeurs ou représentants.
89
Attention
Le sens de rotation ne peut pas être modifié lorsque la clé à chocs fonctionne. Pour changer le
sens de rotation, vous devez arrêter la clé à chocs, puis appuyer sur la touche de commutation
pour modifier le sens de rotation.
Fonctionnement
- Maintenez la touche d’actionnement enfoncée, l’outil se met en marche.
- Relâchez la touche d’actionnement, l’outil s’arrête.
- Vous pouvez régler la vitesse de rotation en continu via la touche d’actionnement. Appuyez
légèrement sur la touche d’actionnement pour une vitesse de rotation faible, appuyez plus
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.