Hazet 9033N-4 Service Manual

HAZET-WERK
HÖCHSTE TECHNOLOGIE IN DER WERKZEUGFERTIGUNG SEIT 1868 HIGHEST TECHNOLOGY IN TOOL MANUFACTURE SINCE 1868
Betriebsanleitung
Pneumatischer Bandschleifer
Operating Instructions
Pneumatic Belt Sander
9033 N-4
......... ............. 3 ... 11
Ursprungsprache deutsch – original language: German – Langue d’origine allemand
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG · ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29
42857 Remscheid · GERMANY · } 10 04 61 · 42804 Remscheid · [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0
\ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 (National) · \ -400 (International) ^ hazet.de · ] info@hazet.de
2
......... ............ 12 ... 20
Zu Ihrer Information
1
1. Allgemeine Informationen
• Bitte stellen Sie sicher, dass der Benutzer dieses Werkzeugs die vorliegende Betriebs­anleitung vor der ersten Inbetrieb nahme gründlich durchgelesen und verstanden hat.
• Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, die zum sicheren und störungs freien Betrieb Ihres HAZET-Werkzeuges erforderlich sind.
• Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch des Werkzeuges gehört die vollständige Beachtung aller Sicherheitshinweise und Informationen in dieser Betriebsanleitung.
• Bewahren Sie deshalb diese Betriebs an lei­tung immer bei Ihrem HAZET-Werkzeug auf.
• Dieses Werkzeug wurde für bestimmte An wendungen entwickelt. HAZET weist ausdrücklich darauf hin, dass dieses Werkzeug nicht verändert und/oder in einer Weise eingesetzt werden darf, die nicht seinem vorgesehenen Verwendungs zweck entspricht.
• Für Verletzungen und Schäden, die aus unsach gemäßer, zweckentfrem deter und nicht bestimmungsgemäßer Anwendung bzw. Zuwiderhandlung gegen die Sicherheitsvorschriften resultieren, übernimmt HAZET keine Haftung oder Gewährleistung.
• Darüber hinaus sind die für den Einsatz­bereich des Werkzeugs geltenden Unfallverhütungs vorschriften und allgemei nen Sicherheits bestimmungen einzuhalten.
-
-
-
2. Symbolerklärung
Achtung: Schenken Sie diesen Symbolen höchste Aufmerksamkeit!
BETRIEBSANLEITUNG LESEN!
Der Betreiber ist verpflichtet die Betriebsanleitung zu beachten und alle Anwender des Werkzeugs gemäß der Betriebsanleitung zu unterweisen.
HINWEIS!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die Ihnen die Handhabung erleichtern.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Beschreibungen, gefährliche Bedin­gungen, Sicherheitsgefahren bzw. Sicherheitshinweise.
ACHTUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Hin wei se, deren Nichtbeachtung Be schä digungen, Fehlfunktionen und/ oder den Ausfall des Gerätes zur Folge haben.
FACHLEUTE!
Werkzeug nur für die Verwendung durch Fachleute geeignet, Handhabung durch Laien kann zu Verletzungen oder Zerstörung des Werkzeugs oder des Werkstücks führen.
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!
3
Zu Ihrer Sicherheit
2
1. Verantwortung
des Betreibers
• Das Gerät ist zum Zeitpunkt seiner Ent­wick lung und Fertigung nach geltenden, anerkannten Regeln der Technik gebaut und gilt als betriebssicher. Es können vom Gerät jedoch Gefahren ausgehen, wenn es von nicht fachgerecht ausgebil detem Per sonal, unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß, verwendet wird. Jede Per son, die mit Arbeiten am oder mit dem Gerät beauftragt ist, muss daher die Betriebsanleitung vor Beginn der Arbeiten gelesen und verstanden haben.
• Veränderungen jeglicher Art sowie An- oder Umbauten am Gerät sind untersagt.
• Alle Sicherheits-, Warn- und Bedienungs­hin weise am Gerät sind stets in gut les barem Zustand zu halten. Beschädigte Schil der oder Aufkleber müssen sofort erneuert werden.
• Angegebene Einstellwerte oder -bereiche sind unbedingt einzuhalten.
• Betriebsanleitung stets in unmittelbarer Nähe des Geräts aufbewahren.
• Gerät nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betreiben.
• Sicherheitseinrichtungen immer frei er ­reich bar vorhalten und regelmäßig prüfen.
-
-
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Betriebssicherheit ist nur bei bestim­mungs gemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Betriebsanleitung gewährleistet. Neben den Arbeitssicherheits­Hinweisen in dieser Betriebsanleitung sind die für den Ein satz bereich des Gerätes allgemein gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und Umwelt schutz-Vorschriften zu beachten und einzuhalten.
Die Benutzung und Wartung muss immer entsprechend den lokalen staatlichen Landes­oder Bundes bestim mungen erfolgen.
• Der HAZET-Pneumatik-Bandschleifer ist geeignet zum Bearbeiten von Kehl­nähten, zum Schleifen von schwerzu gänglichen Stellen, zum Schleifen von Punktschweißnähten, zum Entgraten im Maschinenbau.
• Der unsachgemäße Gebrauch des HAZET Pneumatik-Bandschleifers oder der Gebrauch nicht entsprechend der Sicherheitshinweise kann zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen.
• Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder andersartige Verwendung der Geräte ist untersagt und gilt als nicht bestimmungs­gemäß.
• Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Geräte sind ausgeschlos sen.
• Für alle Schäden bei nicht bestimmungs­gemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
-
-
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!
4
Zu Ihrer Sicherheit
2
3. Gefahren die vom Gerät ausgehen
Vor jeder Benutzung ist das HAZET-Werkzeug auf seine volle Funk tions fähigkeit zu prüfen. Ist die Funk tions fähig keit nach dem Ergebnis die ser Prüfung nicht gewährleistet oder werden Schäden festgestellt, darf das Werkzeug nicht verwendet werden. Ist die volle Funktions­fähigkeit nicht gegeben und das Werkzeug wird dennoch verwendet, be steht die Gefahr von erheblichen Kör per-, Ge sund heits- und Sach schäden.
• Keine Werkzeuge verwenden, bei denen der Ein-/Aus-Schalter defekt ist. Werkzeuge, die nicht mehr mit dem Ein-/Aus-Schalter ein­bzw. ausgeschaltet werden können, sind gefährlich und müssen repariert werden.
• Alle Service- oder Repara turarbeiten immer durch Fachpersonal ausführen lassen. Um die Betriebssicherheit auf Dauer zu gewähr leisten, dürfen nur Originalersatzteile ver­wendet werden.
• Schutzvorrichtungen und/oder Gehäuseteile dürfen nicht entfernt werden.
• Betätigen Sie das Werkzeug nie, wenn eine Schutzabdeckung fehlt oder wenn nicht alle Sicherheitseinrichtungen vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind.
• Aus Sicherheitsgründen sind Verän der­ungen an HAZET-Werkzeugen untersagt. Die Vornahme von Veränderungen am Gerät führt zum sofortigen Haftungs ausschluß.
-
ARBEITSHANDSCHUHE UND SCHUTZBRILLE TRAGEN.
Werkzeuge mit pneumatischem Antrieb können Späne, Staub und anderen Abrieb mit hoher Geschwin digkeit aufwirbeln, was zu schweren Augenver­letz ungen führen kann. Druckluft ist gefährlich. Der Luftstrom kann empfind­liche Körper teile wie Augen, Ohren etc. schädigen. Vom Luftstrom aufgewirbelte Gegenstände und Staub können zu Verletzungen führen.
GEHÖRSCHUTZ TRAGEN.
Lange Belastung durch die Arbeits­geräusche eines Druckluft werk zeuges kann zum dauerhaften Gehörverlust führen.
GESICHTSMASKE ODER ATEM SCHUTZ TRAGEN.
-
Einige Materialien wie Klebstoffe und Teer enthalten Chemi kalien, deren Dämpfe, über einen längeren Zeitraum eingeatmet, schwere Schädigungen verursachen können.
ENGANLIEGENDE ARBEITS­SCHUTZKLEIDUNG TRAGEN.
Werkzeuge mit bewegenden Teilen können sich in Haaren, Kleidung, Schmuck oder anderen losen Gegen­ständen verfangen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Tragen Sie niemals zu weite und/oder mit Bändern oder Schlaufen etc. versehene Kleidung, die sich in den bewegenden Werkzeug­teilen verfangen kann. Legen Sie bei der Arbeit sämtlichen Schmuck, Uhren, Identifikations marken, Armbänder, Hals­ketten etc. ab, die sich am Werkzeug verfangen könnten. Fassen Sie niemals Werkzeug teile an, die in Bewegung sind. Lange Haare sollen zusammengebunden oder bedeckt werden.
Druckluftwerkzeuge gehören nicht in Kinderhände. Unbeaufsichtigte oder an die
Druckluftzufuhr angeschlossene Werkzeuge können von nicht autorisierten Personen benutzt werden und zu deren oder zur Verletzung dritter Personen führen.
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!
5
Zu Ihrer Sicherheit
2
Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen verwenden. Werkzeuge wie
Schleifer können Funkenschlag verur sachen, der zur Entzündung brennbarer Materialien führen kann. Werkzeuge nie der Nähe von brennbaren Substanzen wie Benzin, Naphtha oder Reinigungsmitteln etc. betätigen. Nur in sauberen, gut gelüfteten Bereichen arbeiten, in denen sich keine brennbaren Materialien befinden. Niemals Sauerstoff, Kohlendioxid oder andere in Flaschen abgefüllte Gase zum Antrieb von Druckluftwerkzeugen verwenden.
Gerät nicht auf andere Personen richten. Bei Betrieb des Werkzeuges Kinder und andere Personen aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
Gerät nicht im Leer lauf betreiben.
Druckluftwerkzeuge dürfen nicht in
Kontakt mit Stromquellen kommen.
Auf Betriebsdruck achten, max. Luftdruck siehe Tabelle Seite 7. Das Überschreiten
des zulässigen Maximaldrucks von Werkzeugen und Zubehörteilen kann Explosionen verursachen und zu schweren Verletzungen führen. Der Maximaldruck der Druckluft muss gleich oder unterhalb der zulässigen Druckbelastungsangaben der Schleifer liegen.
Schlauchverbindung auf festen Sitz prü
fen. Keine schadhaften Druckschläuche verwenden. Umherschlagende Druck-
schläuche können zu schweren Verletzungen führen.
Druckluftwerkzeuge nur im drucklosen Zustand abklemmen. Umherschlagende Druckschläuche können zu schweren Verletzungen führen.
Nur trockene, saubere Luft verwen den. Verwenden Sie niemals Sauerstoff, Kohlendioxid oder andere in Flaschen abgefüllte Gase zum Antrieb von Druckluftwerkzeugen.
Verwenden Sie nur vom Hersteller emp
fohlene Ersatzteile, Befestigungen und Zubehör.
Das Werkzeug niemals am Druckluft­schlauch tragen.
Das angeschlossene Werkzeug niemals mit dem Finger am Betätigungshebel tragen.
Unbeabsichtigte Betätigung vermeiden.
-
-
-
-
Griffe immer trocken, sauber, öl- und fett
frei halten.
Achten Sie auf einen sauberen, gut gelüf
teten und stets gut beleuchteten Arbeits­bereich.
Das Werkzeug niemals unter Alkohol-
oder Drogeneinfluss benutzen.
Reparaturen nur von autorisierten
Personen durchführen lassen.
Kennzeichnung des Gerätes muss
immer gut lesbar sein. Der Bediener ist dafür verantwortlich, dass die Plakette mit Warnhinweis, Drehzahl, Serien- und Artikel-No. unbeschädigt und gut lesbar ist.
Verwenden Sie Schnellkupplungen nie
direkt am Gerät. Die Schnellkupplung muss durch mindestens 20 cm Luftschlauch vom Gerät getrennt sein.
Schleifbänder nur bei abgekup
peltem Luftschlauch auswechseln. Zum Ölen oder zum Austausch der Schleifbänder das Werkzeug immer von der Druckluft-Zufuhr trennen.
-
-
-
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!
6
Aufbau und Funktion
3
1. Technische Daten / Geräteelemente
9033 N-4
Luftanschluß Innen-Gewinde mm (˝) 12,91 ( Max. Leerlauf-Drehzahl U/min 19.000 Leistung Watt 417,6 Gewicht kg 0,81 Empf. Schlauchquerschnitt mm 10 Max. Luftverbrauch l/min 94 Betriebsdruck bar 6,3 Schall-Druckpegel dB(A) 83,8 Schall-Leistungspegel dB(A) 94,8 Vibrationsbeschleunigung m/s Schleifband mm 10 x 330 Bandgeschwindigkeit m/min 1370
2
1,88
291,4 mm
1
4)
81,9 mm
85
mm
2. Lieferumfang
9033 N-4: Bandschleifer,
3 Schleifbänder, je 1 St. Körnung 80, 100, 120, 2 Winkelschraubendreher
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!
7
Aufbau und Funktion
3
3. Vor Inbetriebnahme
Die Benutzung, Inspektion und Wartung von Pneumatik-Werk­zeugen muss immer entspre chend der lokalen, staatli­chen Landes- oder Bundes­bestimmungen erfolgen.
• Kompressortank entwässern und Kondens­wasser aus den Luftleitungen entfernen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung für den Kompressor ebenfalls gründlich durch.
WICHTIG:
Die Verwendung von Luftfiltern und eines Druckluft-Leitungsölers ist zu empfehlen.
ACHTUNG!
Vor dem Ölen, Anschließen oder Abkoppeln des Werkzeuges, die Druckluft-Zufuhr unterbrechen.
• Werkzeug ölen, siehe Wartung in dieser Gebrauchsanweisung.
• Entfernen Sie die Staubkappe am Druckluft­Einlaß.
• Schließen Sie das Werkzeug an einen Schlauch passender Größe an.
Tabelle Seite 7.
-
4. Inbetriebnahme
• Schalten Sie den Kompressor ein, so dass sich der Lufttank füllen kann.
• Stellen Sie den Kompressorregler auf ca. 90 PSI oder 6.3 bar. Der maximale Betriebs­druck dieses Werkzeugs liegt bei ca. 90 PSI oder 6.3 bar.
• Die Drehleistung kann abhängig von der Größe des Luftkompressors und des Volumens des Druckluft-Ausstoßes variie ren.
• Verwenden Sie keine beschädigten, abge nutzten oder minderwertigen Luftschläuche oder Verbindungsstücke.
• Die Druckregelung zum Erreichen der rich tigen Werkzeug-Geschwindigkeit erfolgt über den Kompressor-Regler, bzw. einen extra zu montierenden Druckregler.
• Die Regelung der Geschwindigkeit erfolgt mit einem Luftzufuhr-Regler (nicht im Lieferumfang enthalten).
-
-
-
• Die technischen Daten des Werkzeugs beziehen sich auf den Betrieb bei einem Druck von 6.3 bar.
• Beim Gebrauch des Bandschleifers ist immer Vorsicht geboten. Bei nachläs sigem Betrieb können Innenteile oder das Gehäuse beschädigt und die Arbeitsleistung eingeschränkt werden.
• Zur Betätigung des Werkzeugs Betätigungshebel drücken.
• Zum Stoppen des Werkzeugs Betätigungs­hebel loslassen.
• Beachten Sie, dass das Werkzeug nach Loslassen des Betätigungshebels noch nachläuft.
• Nach beendeter Arbeit Kompressor aus schalten und gemäß der Kompressor­Gebrauchsanweisung lagern.
• Nur trockene, saubere Luft mit ca. 90 PSI oder 6.3 bar Maximaldruck verwenden. Staub, brennbare Dämpfe und eine zu hohe Feuchtigkeit können den Motor eines pneu matischen Werkzeugs zerstören.
• Entfernen Sie keine Plaketten, ersetzen Sie beschädigte Plaketten.
• Halten Sie Hände, weite Kleidung und lange Haare vom sich bewegenden Teil des Werkzeugs fern.
• Wählen Sie das Schleifpapier gemäß dem Anwendungsfall aus.
• Das Gerät verfügt über Band-Schnell­wechsel-Spannautomatik. Bitte beachten Sie dazu die Bandwechselanleitung auf Seite 11.
• Der drehbare Griff ermöglicht es, den Bandschleifer den räumlichen Bedingungen anzupassen. Der Bandschleifer verfügt über einen Staubfang.
-
-
-
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!
8
Aufbau und Funktion
3
5. Wartung und Pflege
Ölen: Druckluft-Werkzeuge müssen während ihrer gesamten Lebensdauer geölt werden. Der Motor und die Kugellager benötigen Druckluft, um das Werkzeug anzutreiben. Da die Feuchtigkeit in der Druckluft den Motor rosten lässt, muss der Motor täglich geölt werden. Hierfür ist die Verwendung eines integrierten Ölers zu empfehlen.
• HAZET 9070N-1 Öler zur Montage am Pneumatik-Werkzeug.
Ölen des pneumatischen Motors von
Werkzeug an die Druckluftzufuhr anschlie
Für das Ölen des Werkzeugs nie brennbare
Wartung
Vor der Durchführung von Wartungs arbeiten
• Bei täglicher Nutzung ist vierteljährlich eine
• Beschädigte oder abgenutzte Bauteile wie
• Es sind ausschließlich vom Hersteller emp
• Bitte achten Sie bei der Entsorgung von
Hand:
Werkzeug von der Luftzufuhr abkoppeln und mit dem Lufteinlass nach oben halten. Ein bis zwei Tropfen Spezial-Druckluftöl in den Lufteinlass geben.
ßen, Luftauslass am Werkzeug mit einem Handtuch abdecken und einige Sekunden laufen lassen.
oder leicht verdampfbare Flüssigkeiten wie Kerosin, Diesel oder Benzin verwenden.
ACHTUNG! Überschüssiges Öl im Motor wird sofort durch den Luftauslass ausge stoßen.
WARNUNG!
Auslassöffnung nie auf Menschen oder Objekte richten. Der Luftauslass befindet sich hinten am Handgriff.
das Gerät immer von der Druckluft-Zufuhr lösen.
Wartung durchzuführen, spätestens jedoch nach 1000 Betriebsstunden.
O-Ringe, Lager etc. sind zu ersetzen und alle beweglichen Teile zu ölen.
fohlene Ersatzteile zu verwenden, andern­falls erlischt die Gewährleistung.
Einzelteilen, Schmiermitteln etc. darauf, dass die entsprechenden Richtlinien zum Umweltschutz eingehalten werden.
-
-
-
• Zur Reinigung des Werkzeugs oder sei­ner Einzelteile wird der Gebrauch von Waschbenzin empfohlen.
• Reinigen Sie nie mit Lösungsmitteln oder Säuren, Estern (organischen Verbindungen aus Säuren und Alkohol), Aceton (Keton), Chlorkohlenwasserstoffen oder nitrokar bonathaltigen Ölen. Verwenden Sie keine Chemikalien mit niedrigem Flammpunkt.
• Für die Inanspruchnahme des Kunden­dienstes setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler oder dem HAZET-Service Center in Verbindung.
6. Störungen
Bei Störungen bitte Prüfen:
• Kompressionsanlage und Druckluft­Zuleitung Luftverbrauch l/min und Schlauch-
querschnitt entsprechend den technischen Daten des Gerätes
• Betriebsluft auf Staub und Rostanteile sowie Kondensat untersuchen
• Überölung des Luftmotors
-
Always wear personal protective clothing and safety equipment!
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!
9
Ersatzteile
4
• Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Original­Ersatzteile des Herstellers verwendet werden.
• Falsche oder fehlerhafte Ersatzteile können zu Beschädigungen, Fehlfunktionen oder Totalausfall des Werkzeuges führen.
• Bei Verwendung nicht freigege bener Ersatzteile erlöschen sämtliche Garantie-, Service-, Schadensersatz- und Haftpflichtansprüche gegen den Hersteller oder seine Beauftragten, Händler und Vertreter.
-
Aufbewahrung / Lagerung
5
• Das Gerät ist unter folgenden Bedingungen zu lagern und aufzubewahren:
• Nicht im Freien aufbewahren.
• Trocken und staubfrei lagern.
• Keinen Flüssigkeiten und aggressiven Substanzen aussetzen.
• Lagertemperatur -10 bis +45°C.
• Relative Luftfeuchtigkeit max. 65%
• Zur Aussonderung, reinigen und unter Beachtung geltender Arbeits- und Umweltschutzvorschriften zerlegen.
• Bestandteile der Wiederverwertung zuführen.
Entsorgung
6
10
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!
Bandwechsel
a
Schaft drücken, bis dieser einrastet.
c
b
Gehäuseschraube lösen und Abdeckung im Uhrzeigersinn öffnen.
d
Schleifband wechseln.
e
Arretierung durch Drücken lösen.
Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn schließen und Gehäuseschraube festdrehen.
f
Neues Schleifband ist gespannt und der Bandschleifer wieder einsatzbereit.
1111
For your Information
1
1. General information
• Please make sure that the user of this tool carefully reads these operating instructions and fully understands all information given before it is used.
• These operating instructions contain impor tant advice that is necessary for the safe and trouble-free operation of your HAZET tool.
• For intended use of the tool, it is essential that all safety instructions and other infor mation in these operating instructions is adhered to.
• For this reason, always keep these opera ting instructions together with your HAZET tool.
• This tool has been designed exclusively for specific applications. HAZET emphasises that any modification to the tool and/or use in a way that does not correspond to its intended application is strictly forbidden.
• HAZET will not be liable for any injuries to persons or damage to property originating from improper or inappropriate application, misuse of the tool or a disregard of the safe ty instructions.
• Furthermore, the general safety regulations and regulations for the prevention of acci dents in the application range of this tool must be observed and respected.
2. Explanation of symbols
Attention: Pay strict attention to these symbols!
READ THE OPERATING
-
-
-
-
-
INSTRUCTIONS!
The owner is obliged to observe the operating instructions and instruct all users of this tool according to the operating instructions.
NOTE!
This symbol indicates advice that is helpful when using the tool.
WARNING!
This symbol indicates important speci­fications, dangerous conditions, safety risks and safety advice.
CAUTION!
This symbol indicates advice which, if disregarded, results in damage, malfunction and/or functional failure of the tool.
QUALIFIED PERSONNEL!
The tool may be used by qualified per­sonnel only. Handling by non-qualified people may lead to injuries to persons or damage to the tool or the workpiece.
12
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!
^ hazet.com • ] info@hazet.de
For your safety
2
1. Owner's
responsibility
• The tool was developed and manufac­tured according to the technical norms and standards valid and recognised at the time and is considered to be operationally reliable. Nevertheless, the tool may present a danger when it is used in an incorrect or inappropriate way or by non-qualified per sonnel. Please make sure that any person using this tool or carrying out maintenance work carefully reads and fully understands these operating instructions before using the tool.
• Any modification of the tool is strictly forbidden.
• All safety, warning and operating instruc tions on the tool must be kept legible at all times. All damaged labels or stickers must be replaced immediately.
• All specified set values or ranges must be observed.
• Always keep the operating instructions close to the tool.
• The tool must only be used if it is in good working condition.
• All safety equipment must always be within easy reach and should be checked regularly.
-
2. Intended Use
Operational reliability is only guaran-
teed if the tool is used as intended in accordance with the information in the ope rating instructions. In addition to the safety advice in these operating instructions, the general safety regulations, regulations for the prevention of accidents and regulations for environmental protection valid for this tool's
-
application range must be observed and respected.
Use and maintenance of the tool must always comply with relevant local and national regu lations.
• The HAZET pneumatic belt sander is suita
ble for processing fillet welds, for sanding down areas that are difficult to access, for sanding spot welds and for deburring during machine construction.
• Incorrect use of the HAZET
pneumatic belt sander or use that fails to comply with the safety instructions can result in serious injury or death.
• Any deviation from the intended use
and/or any misapplication of the tools is not permitted and will be considered as improper use.
• Any claims against the manufacturer and/
or its authorised agents because of damage caused by improper use of the tools are void.
• Any personal injury or material losses
caused by improper use of the tool are the sole responsibility of the owner.
-
-
-
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0 • \ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de
Always wear personal protective equipment!
13
For your safety
2
3. Dangers that may arise from using the tool
Before each use, check the HAZET tool for full functionality. Do not use the tool if its functio nal efficiency cannot be ensured or if damage is detected. If you use the tool despite full functionality not being guaranteed, this poses a risk of serious injury, health problems and material damage.
• Do not use tools with a defective On/Off switch. Any tools that cannot be switched on or off with the On/Off switch are dangerous and must be repaired immediately.
• All service or repair work must be carried out by qualified personnel only. Only use original spare parts so as to guarantee its long-term operational safety.
• Do not remove safety devices and/or hou sing parts.
• Never operate the tool when a protective cover is missing or when not all of the safety devices are fitted and in perfect condition.
• For safety reasons, any modification to HAZET tools is strictly forbidden. Any modi fication of the tool will result in immediate exclusion from express or implied warranty and liability.
-
-
-
WEAR WORKING GLOVES AND SAFETY GLASSES.
Pneumatic tools can disperse chips, dust and other abraded particles at high speed which may result in severe eye injuries. Compressed air is dangerous. The air flow may cause harm to sensiti­ve parts of the body like eyes, ears, etc. Dust and objects being raised by the air flow may cause injuries.
WEAR HEARING PROTECTION.
Long exposure to the working noise of pneumatic tools may result in perma­nent hearing loss.
WEAR A FACE MASK OR BREATHING PROTECTION.
Breathing in the vapour of some materials like adhesives and chemicals containing tar can, over a prolonged period, cause serious harm.
WEAR TIGHT-FITTING PRO­TECTIVE CLOTHING.
Tools with moving parts can get caught in your hair, clothes, jewellery or other loose objects, which can lead to serious injury. Never wear clothing that is too loose and/or clothing with bands or loops, etc. which may get caught in the moving parts of the tool. During the work, take off jewellery, watches, iden­tification tags, bracelets, necklaces etc. that could get caught in the tool. Never touch the moving parts of a tool. Long hair should be tied back or covered.
14
Keep pneumatic tools out of the hands of children. Unattended tools or tools that are connected to the compressed air supply may be used by unauthorised persons and could cause injury to them or to other per sons.
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!
^ hazet.com • ] info@hazet.de
-
For your safety
2
Do not use the tool in rooms with an explosive atmosphere. Tools such as san
ders can cause sparks that may ignite com­bustible materials. Never operate tools in proximity to combustible substances like petrol, naphtha or detergents etc. Work in well-cleaned and well-ventilated areas only. Keep combustible materials out of the work area. Never use oxygen, carbon dioxide or other bottled gases to power pneumatic tools.
Do not point the tool at another person. Keep children and other persons out of the work area when operating the tool.
Do not operate the tool in an idle state.
Do not allow pneumatic tools to come
into contact with sources of electricity.
Pay attention to the working pressure. For max. air pressure see table on page 16.
Exceeding the approved maximum pressure of tools and accessories may cause explo sions and may result in severe injuries. The maximum pressure of the compressed air must be equal to or less than the approved pressure load indicated for the sander.
Check the air hose connections are fit
ted tightly. Do not use defective pressu­re hoses. Uncontrollably moving pressure
hoses may cause severe injuries.
Only disconnect pneumatic tools in an unpressurised state. Uncontrollably moving pressure hoses may cause severe injuries.
Only use clean and dry air. Never use oxy gen, carbon dioxide or other bottled gases to power pneumatic tools.
Only use spare parts, attachments and
accessories recommended by the manuf acturer.
Never carry the tool by the compressed air hose.
Never carry the connected tool with a finger on the operating lever.
Avoid unintentional activation.
-
-
-
-
-
Always keep the handles dry, clean and
free of grease or oil.
Ensure that the working area is clean,
well ventilated and always well lit.
Never use the tool whilst under the influ
ence of alcohol or drugs.
Repair work must be carried out exclusi
vely by authorised persons.
Labels on the tool must always be kept
legible. The user is responsible for ensu ring that the sticker stating warning signs, rotation speed, the serial no. and the article no. is not damaged and is easy to read.
Do not use quick-release couplings
directly on the tool. There must be a pressure hose of at least 20cm in length between the tool and the quick-release coupling.
Only replace abrasive belts when
the air hose is disconnected. Always disconnect the tool from the compressed air supp ly before lubricating or replacing the abrasive belts.
-
-
-
-
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0 • \ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de
Always wear personal protective equipment!
15
Design and function
3
1. Technical data / tool components
9033 N-4
Air inlet inside thread mm (˝) 12.91 ( Max. idle speed rpm 19,000 Power watt 417.6 Weight kg 0.81 Recommended hose diameter mm 10 Max. air consumption l/min 94 Working pressure bar 6.3 Sound pressure level dB(A) 83.8 Sound power level dB(A) 94.8 Vibration acceleration m/s Abrasive belt mm 10 x 330 Belt speed m/min 1370
2
1.88
291.4mm
1
4)
81.9mm
85mm
2. Included in delivery
9033 N-4: belt sander,
3 abrasive belts, grain size 80, 100, 120 apiece, 2 offset screwdrivers
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!
16
^ hazet.com • ] info@hazet.de
Design and function
3
3. Before starting the operation
The pneumatic tools must always be used, inspected and maintained in compliance with the local government, state or federal regulations.
remove the condensate from the air lines. Carefully read through the operating instruc tions for the compressor.
IMPORTANT:
ATTENTION!
• Lubricate the tool; see the section on main tenance in these operating instructions.
• Remove the dust cap on the compressed air inlet.
• Connect the tool to a hose of suitable size.
Table on page 16.
• Drain the compressor tank and
-
We recommend using air filters and a compressed air line lubricator.
Disconnect the compressed air supply prior to connecting, disconnecting or lubricating the tool.
-
4. Commissioning
• Switch on the compressor so that the air tank can be filled.
• Turn the compressor regulator to approx. 90PSI or 6.3bar. The max. working pressu re of this tool is approx. 90PSI or 6.3bar.
• The rotational power may vary depending on the size of the air compressor and the volume of the compressed air output.
• Do not use damaged or worn air hoses or adapters of inferior quality.
• The pressure for achieving the correct tool speed is regulated by the compressor regu lator or a pressure regulator which is to be installed separately.
• The speed is regulated using an air supply regulator (not included in delivery).
• The technical data provided refer to an ope ration of the tool at a pressure of 6.3bar.
• Caution is required at all times when using the belt sander. Negligent operation may cause damage to the inner parts or the hou sing and limit the working performance.
• Press the operating lever to operate the tool.
-
-
-
-
• Release the operating lever to stop the tool.
• Please note that the tool still carries on running after the operating lever has been released.
• After completing the operation, switch off the compressor and store it in accordance with the operating instructions of the com pressor.
• Only use clean and dry air at a max. pres sure of 90PSI or 6.3bar. Dust, flammable vapour and high humidity can result in damage to the pneumatic tool's motor.
• Do not remove any stickers and replace damaged stickers.
• Keep hands, loose clothing and long hair away from the tool's moving part.
• Select the abrasive paper based on the individual case of application.
• The device comes with a quick-change belt tensioning mechanism. Please refer to the belt changing instructions on page 20.
• The rotating handle enables the belt sander to adjust to spatial conditions. The belt san der has a dust catcher included.
-
-
-
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0 • \ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de
Always wear personal protective equipment!
17
Design and function
3
5. Maintenance and Cleaning
Lubrication: Pneumatic tools have to be lubrica­ted throughout their entire service life. The motor and the ball bearings require compressed air to operate the tool. Since the moisture in the compressed air corrodes the motor, the motor must be lubricated every day. We recommend that an integra ted lubricator is used to do this.
• HAZET 9070N-1 lubricator for mounting to the pneumatic tool.
Lubricating the pneumatic motor by
Connect the tool to the compressed air
Never use combustible or easily evaporable
Maintenance
Always disconnect the device from the
• If used daily, carry out maintenance every
• Damaged or worn components such as
• Only use spare parts recommended by the
• Ensure that the relevant environmental pro
• For tool cleaning or cleaning of its compon
hand:
Disconnect tool from the air supply and hold with the air inlet pointing upwards. Put 1 or 2 drops of special pneumatic oil into the air inlet.
supply; cover the air outlet on the tool with a towel and operate for a few seconds.
liquids such as kerosene, diesel or petrol to lubricate the tool.
ATTENTION! Excess oil in the motor will be imme­diately expelled through the air outlet.
WARNING!
Never point the opening of the outlet at any person or object. The air outlet is located at the back of the handle.
compressed air supply prior to carrying out maintenance work.
3 months, or every 1000 operating hours at the latest.
o-rings and bearings etc. must be replaced and all moving parts must be lubricated.
manufacturer, as any other parts will invali date any express or implied warranty.
tection regulations are observed when dis­posing of the components, lubricants and oils, etc.
ents we recommend using white spirit.
-
-
-
-
• Never clean with solvents or acids, esters (organic compounds comprising acids and alcohol), acetone (ketone), chlorinated hydrocarbons or oils containing nitro hydro carbons. Do not use any chemicals with a low burning point.
• For customer service, please contact your HAZET distributor.
-
6. Malfunctions
If malfunctions occur, check the following:
• Compression system and compressed air supply line, air consumption l/min and hose
diameter according to the technical data of the tool
• Check the compressed air for the occurrence of dust, condensate and rust particles
• Excess lubrication of the air motor
18
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
Always wear personal protective equipment!
^ hazet.com • ] info@hazet.de
Spare parts
4
• For safety reasons, only the manufacturer’s original spare parts may be used.
• Unsuitable or defective spare parts may cause damage, malfunction or total failure of the tool.
• The use of non-approved spare parts will void all warranty, service and liability claims as well as all claims for compensation against the manufacturer or its agents, distributors and sales representatives.
Storage
5
• The tool must be stored under the following conditions:
• Do not store the tool outdoors.
• Keep tool in a dry and dust-free place.
• Do not expose the tool to liquids and aggressive substances.
• Storage temperature: -10 to +45 °C.
• Relative air humidity: max. 65%
• For disposal, clean tool and disassemble accor ding to the regulations for work safety and envi­ronmental protection.
• Components can be recycled.
Disposal
6
-
Immer persönliche Schutzausrüstung tragen!
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG
;
Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY
[
+49 (0) 21 91 / 7 92-0 • \ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de
Always wear personal protective equipment!
19
Changing belt
a
Press shaft until it engages.
c
b
Unscrew housing screw and turn cover clockwise to open.
d
Change abrasive belt.
e
Release lock by pressing.
20
Turn cover anticlockwise to close and tighten housing screw.
f
New abrasive belt is tensioned and the belt sander is operational once again.
^ hazet.com • ] info@hazet.de
Notizen / Notes
2121
Notizen / Notes
2222
Notizen / Notes
2323
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG · ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29
42857 Remscheid · GERMANY · } 10 04 61 · 42804 Remscheid · [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0
\ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 (National) · \ -400 (International) ^ hazet.de · ] info@hazet.de
9033 N-4 BA I. 05.2017 / ∞ Ho / 114
Loading...