Hazet 1990-10 User guide [ml]

1990-10
Heißluft-Handgerät
Betriebsanleitung
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG Güldenwerther Bahnhofstrasse 25 – 29 42857 REMSCHEID · GERMANY
Hinweis / Note / Nota / Remarque / Indicación / Observação / Opmerking / Bemærkning / Henvisning / Ohje / Obs! / Υπόδειξη / Not / Wskazówka / Megjegyzés / Upozornění / Napotek / Indicație / Upozornenie / Указание / Juhis / Nuoroda / Norāde / Примечание: / Këshillë / Napomena / Napomena / Совет / Примітка
Deutsch English Italiano Français Español Português Nederland Dansk Norsk Suomi Svenska Eλληνικά Türkçe Polski Magyar Česky Slovensko Românã Slovensky Български Eesti Lietuviu Latviešu Русский Shqiptar Hrvatska Српски
македонски Український
2
Bitte Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und aufbewahren. Please read operating instructions carefully before use and keep for future reference. Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e conservarle per la futura consultazione. Notice d’utilisation à lire attentivement avant de faire fonctionner l’outil et à conserver pour consultation future. Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el aparato y guárdelas para poder consultarlas más adelante. Leia cuidadosamente as instruções antes de usar e guarde-as para futura referência. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Læs venligst driftsvejledningen omhyggeligt før brug, og gem den til senere brug. Vennligst les driftsinstruksene nøye før bruk og oppbevar dem for fremtidig bruk. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä, ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Läs bruksanvisningen noggrant före användning och spara den för framtida behov. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από τη χρήση και να τις φυλάσσετε για μελλοντική αναφορά. Lütfen kullanmadan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın. Przed zastosowaniem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi i o zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości. Kérjük, figyelmesen olvassa el az üzemeltetési útmutatót, és őrizze meg, hogy bármikor fellapozhassa. Před použitím si prosím pozorně přečtěte návod k obsluze a uchovejte jej pro budoucí použití. Pred použitím si dôkladne prečítajte návod na použitie a uschovajte ho pre použitie v budúcnosti. Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi aparatul. Păstraţi-le pentru a le consulta în caz de nevoie. Pred uporabo preberite navodila za uporabo in jih shranite. Моля, преди употреба внимателно прочетете инструкциите за експлоатация и ги съхранявайте за бъдеща справка. Lugege kasutusjuhend enne kasutamist hoolikalt läbi ja hoidke alles, sest seda võib hiljem vaja minna. Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite naudojimo nurodymus ir juos pasilaikykite, kad galėtumėte jais pasinaudoti vėliau. Lūdzu, rūpīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju pirms izmantošanas un saglabājiet to turpmākajai informācijai. Перед использованием аппарата внимательно прочесть инструкцию по эксплуатации и сохранить ее для справки в дальнейшем. Lexoni me kujdes udhëzimet e përdorimit përpara se ta vini në punë, dhe mbajini për referim në të ardhmen. Molimo vas da prije uporabe ovog proizvoda pažljivo pročitate upute za uporabu te da ih sačuvate kako biste ih kasnije mogli konzultirati. Pažljivo pročitajte radna uputstva pre upotrebe i čuvajte ih za buduće potrebe. Внимателно прочитајте го упатството за употреба пред употреба и чувајте го за идна употреба. Перед використанням уважно прочитайте інструкції з експлуатації і збережіть їх для подальшого використання.
Übersetzung der Original-Betriebsanleitung
Warnung
Lebensgefahr beim Önen des Gerätes, weil spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor dem Önen des Gerätes Netzstecker aus
der Steckdose ziehen. Vor Inbetriebnahme Netzanschlussleitung und Stecker sowie Verlängerungskabel auf elektrische und mechanische Beschädigung prüfen.
Feuer- und Explosionsgefahr bei unsachgemässem Gebrauch von Heissluftgeräten, besonders in der Nähe von brennbaren Materialien und explosiven Gasen. Nicht für längere Zeit auf dieselbe Stelle richten. Wärme kann zu brennbaren Materialien gelangen, die sich ausser Sichtweite befinden.
Brand- und Verbrennungsgefahr! Heizelementrohr und Düse nicht in heissem Zustand berühren. Gerät abkühlen lassen. Heissluftstrahl nicht auf Personen oder Tiere richten. Vor Düsenwechsel oder Aufbewahrung nach Gebrauch, Gerät senkrecht auf Standfläche stellen und komplett abkühlen lassen. Wenn sich das Heissluft-Handgerät während des Betriebs automatisch abschaltet (Thermorelais), Gerät ausschalten oder von der Stromversorgung trennen. Gerät vor erneuter Verwendung abkühlen lassen.
Automatischer Wiederanlauf! Das Gerät ist so konfiguriert, dass es in eingeschaltetem Zustand nach einem Netzunterbruch und Rückkehr der Versorgungsspannung automatisch wieder anläuft. Dabei regelt sich das Gerät auf die zuletzt eingestellte Temperatur / Luftmenge ein.
Vorsicht
Nennspannung, die auf dem Gerät angegeben ist, muss mit der Netzspannung übereinstimmen. FI-Schalter beim Einsatz des Gerätes auf Baustellen ist für den Personenschutz dringend erforderlich. Gerät muss beobachtet betrieben werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen unter folgenden Voraussetzungen bedient werden:
- sie sind beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
- sie verstehen die aus dem Gebrauch des Gerätes resultierenden Gefahren.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Gerät bitte vor Feuchtigkeit und Nässe schützen.
Reparaturen sind ausschliesslich durch eine autorisierte Service-Stelle ausführen zu lassen.
Es dürfen nur original Zubehör und Ersatz teile verwendet werden.
DE
EN
IT FR ES PT NL DA NO
FI SV
EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET
LT LV RU SQ HR SR MK UK
3
Original Operating Manual
Warning
DANGER! Danger when opening up the tool, as live parts are exposed. Before opening, unplug the tool to ensure disconnection
DE
EN
IT FR ES PT NL DA NO
FI SV EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET LT LV RU SQ HR SR
MK
UK
4
mechanical damage. Incorrect use of the Hot Air Tool (eg. overheating of the material) can cause a fire and explosion hazard, especially near
combus t ible materials and explosive gases. Do not apply to the same place for a long time. Heat can ignite flammable materials which are not in view.
Fire and burn hazard! Do not touch the heating element housing and air nozzle Let the tool cool down. Do not point the hot air flow in the direction of people or animals Before replacing a nozzle or storage after use, place the tool vertical down on its standing surface and allow it to cool down completely. If the Hot Air Tool switches o autonomously in operation (thermal relay), switch tool o or disconnect the power supply from mains. Before reusing, let the tool cool down.
Caution
The voltage rating stated on the tool must correspond to the mains voltage. For personal protection on building sites we strongly recommend the tool be connected to a
RCCB (Residual Current Circuit Breaker).
The tool must be operated under supervision.
This tool may be used by children aged 8 or above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been given instructions on how to use the tool safely and understand the hazards involved. Do not allow children to play with the tool. Children are not allowed to clean or carry out maintenance work on the tool without supervision.
Protect tool from damp and wet.
Repairs should only be carried out by authorized service points. Restricted to use with original accessories and spare
parts.
from the mains.
Before
putting into operation, check power supply cord and connector as well as extension cable for electrical and
when they are hot as they can cause burns.
.
Original Operating Manual
Important safety instructions
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
Hidden areas such as behind walls, ceilings, floors, sot boards and other panels may con-tain flammable materials that could be ignited by the heat gun when working in these loca-tions. The ignition of these materials may not be readily apparent and could result in property damage and injury to persons. When working in these locations, keep the gun moving in a back-and-forth motion. Lingering or pausing in one spot could ignite the panel or the material behind it.
Read these instructions
Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint may contain lead and paint applied to homes prior to 1950 is likely to contain lead. Once deposited on surfaces, hand to mouth contact can result in the ingestion of lead. Exposure to even low levels of lead can cause irreversible brain and nervous system damage; young and unborn children are particularly vulnerable.
Before beginning any paint removal process you should determine whether the paint you are removing contains lead. This can be done by your local health department or by a professional who uses a paint analyzer to check the lead content of the paint to be removed. LEAD-BASED PAINT SHOULD ONLY BE REMOVED BY A PROFESSIONAL AND SHOULD NOT BE REMOVED USING A HEAT GUN.
Persons removing paint should follow these guidelines:
1. Move the work piece outdoors. If this is not possible, keep the work area well ventilated. Open the windows and put an exhaust fan in one of them. Be sure the fan is moving the air from inside to outside.
2. Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing, cooking utensils and air ducts.
3. Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats.
4. Work in one room at a time. Furnishings should be removed or placed in the center of the room and covered. Work areas should be sealed o from the rest of the dwelling by sealing doorways with drop cloths.
5. Children, pregnant or potentially pregnant women and nursing mothers should not be present in the work area until the work is done and all clean up is complete.
6. Wear dust respirator mask or a dual filter (dust and fume) respirator mask which has been approved by the Occupational Safety and Health Administration (OSHA), the National Institute of Safety and Health (NIOSH), or the United States Bureau of Mines. These masks and replaceable filters are readily available at major hardware stores. Be sure the mask fits. Beards and facial hair may keep masks from sealing properly. Change filters often. DISPOSABLE PAPER MASKS ARE NOT ADEQUATE.
7. Use caution when operating the hot air tool. Keep the heat gun moving as excessive heat will generate fumes which can be inhaled by the operator.
8. Keep food and drink out of the work area. Wash hands, arms and face and rinse mouth before eating or drinking. Do not smoke or chew gum or tobacco in the work area.
9. Clean up all removed paint and dust by wet mopping the floors. Use a wet cloth to clean all walls, sills and any other surface where paint or dust is clinging. DO NOT SWEEP, DRY DUST OR VACUUM. Use a high phosphate detergent or trisodium phosphate (TSP) to wash and mop areas.
10. At the end of each work session put the paint chips and debris in a double plastic bag, close it with tape or twist ties and dispose of properly.
11. Remove protective clothing and work shoes in the work area to avoid carrying dust into the rest to the dwelling. Wash work clothes separately. Wipe shoes o with a wet rag that is then washed with the work clothes. Wash hair and body thoroughly with soap and water.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DE
EN
IT FR ES PT NL DA NO
FI SV
EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET
LT LV RU SQ HR SR MK UK
5
Traduzione del manuale di istruzioni originale
Avvertenza
PERICOLO! Pericolo all'apertura dell'apparecchio, poiché vengono esposte parti sotto tensione. Prima di procedere all'apertura,
DE EN
IT
FR ES PT
NL DA NO
FI SV EL TR PL
HU
CS SL
RO
SK
BG
ET LT LV RU
SQ HR
SR
MK
UK
6
il connettore e il cavo di prolunga non presentino danni elettrici e meccanici. L'uso improprio dell'apparecchio ad aria calda (per es. il surriscaldamento del materiale) può causare il rischio di incendio
e di esplosione, specialmente in prossimità di materiali combustibili e gas esplosivi. Non applicare sulla stessa posizione per un tempo prolungato. Il calore può raggiungere materiali infiammabili che non sono visibili.
Rischio di incendio e ustioni! Non toccare l'alloggiamento dell'elemento riscaldante e l'ugello dell'aria sono caldi poiché possono provocare ustioni. Attendere che l'apparecchio si raffreddi. Non orientare il flusso di aria calda verso persone o animali
. Prima di procedere alla sostituzione di un ugello o un serbatoio dopo l'uso, mettere l'appa­recchio in posizione verticale rivolto verso il basso sulla sua superficie di appoggio e lasciare che si rareddi completamente. Se l’apparecchio ad aria calda in funzione si spegne autonomamente (relè termico), spegnerlo o disconnettere il cavo di alimentazione dalla rete. Prima del riutilizzo, attendere che l‘apparecchio si rareddi.
Attenzione
La tensione nominale indicata sull'apparecchio deve corrispondere alla tensione di rete. Per la protezione personale nei cantieri edili si raccomanda vivamente che l'apparecchio sia collegato a un interruttore FI
(salvavita).
L'apparecchio dev'essere utilizzato sotto sorveglianza.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza purché siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro dell'ap­parecchio e comprendano i rischi connessi all'utilizzo. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eettuate da bambini senza sorveglianza.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal bagnato.
Le riparazioni dovranno essere eseguite esclusivamente dai centri di assistenza autorizzati. Utilizzare solo con accessori e pezzi di ricambio originali.
staccare la spina dell'apparecchio per scollegarlo dalla rete.
Prima della
messa in funzione, controllare che il cavo di alimentazione,
quando
Traduction de la notice d’utilisation originale
Avertissement
DANGER! Danger lors de l’ouverture de l’outil, en raison de l’exposition de pièces sous tension. Avant d’ouvrir l’outil, le débrancher
afin de s’assurer qu’il est déconnecté du réseau électrique. ainsi que la rallonge à la recherche de dommages électriques et mécaniques.
Une utilisation non conforme de l’appareil à air chaud (par exemple, surchaue du matériau) peut générer un risque d’incendie
Avant
la mise en service, inspecter le cordon d’alimentation, le connecteur
et d’explosion, en particulier s’il est employé à proximité de matériaux combustibles et de gaz explosifs. Ne pas l'appliquer au même endroit trop longtemps. La chaleur peut mettre le feu à des matériaux inflammables qui ne sont pas dans le champ de vision de l’opérateur.
Risque d’incendie et de brûlure! Ne pas toucher l'élément chauant ni la buse d'air brûlures. Laisser l'outil refroidir. Ne pas diriger le courant d'air chaud sur des personnes ni sur des animaux
car ils sont brûlants et peuvent causer des
. Avant de remplacer une buse ou de ranger l'outil après utilisation, poser l'outil à la verticale sur sa surface d'appui et le laisser refroidir entièrement. Si l’appareil à air chaud s’arrête de manière autonome en cours de fonctionnement (relais thermique), éteignez l’appareil ou débranchez l’alimentation électrique du réseau. Laissez l’appareil refroidir avant de le réutiliser.
Attention
La tension nominale indiquée sur l’outil doit correspondre à la tension du réseau électrique.
Pour la protection des personnes sur les sites de construction, nous recommandons vivement de raccorder l’outil à un disjoncteur diérentiel RCCB (Residual Current Circuit Breaker).
L’outil doit être utilisé sous la surveillance d’une autre personne.
Cet outil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes manquant de connaissances et d'expérience sous surveillance ou après formation à l’utilisation en toute sécurité de l’outil si les dangers potentiels ont été compris. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’outil. Les enfants ne doivent pas nettoyer l'outil ni procéder à des travaux d'entretien dessus s'ils ne sont pas surveillés.
Protéger l’outil de l’humidité et de l’eau.
Les réparations doivent uniquement être eectuées par des pointsSAV agréés. À utiliser uniquement avec les accessoires
d’origine et pièces de rechange.
DE EN
IT
FR
ES PT NL DA NO
FI
SV
EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET
LT LV RU SQ HR SR MK UK
7
Traducción del manual de instrucciones original
Advertencia
¡PELIGRO! Al abrir la herramienta, quedan expuestas partes con corriente y por tanto existe el riesgo de producirse accidentes.
DE EN
IT
FR
ES
PT
NL DA NO
FI SV EL TR PL
HU
CS SL
RO
SK
BG
ET LT LV RU
SQ HR
SR
MK
UK
8
y el conector, así como el cable prolongador, por si hubiera daños eléctricos o mecánicos. El uso incorrecto de la herramienta de aire caliente (por ejemplo, por sobrecalentar el material) puede provocar un incendio
o una explosión, sobre todo si se encuentra cerca de materiales combustibles o gases explosivos. No la aplique en el mismo lugar durante un tiempo prolongado. El calor puede prender materiales inflamables no visibles.
Peligro de incendio y de quemaduras. No toque la carcasa del elemento calefactor ni la boquilla de aire
calientes, ya que podrían producir quemaduras. Deje enfriar la herramienta. No apuntar con el flujo de aire caliente hacia personas o animales
. Antes de sustituir una boquilla o antes de almacenarla después de su uso, coloque la herramienta en posición
vertical en la superficie de apoyo y deje que se enfríe por completo.
Si la herramienta de aire caliente se apaga de forma autónoma durante el funcionamiento (relé térmico), apague la herramienta o
desconecte la fuente de alimentación de la red eléctrica. Antes de volver a utilizar la herramienta, dejar que se enfríe.
Atención
La tensión de funcionamiento que se indica en la herramienta debe ser la misma que la tensión de la red.
Para proteger al personal de la obra, se recomienda encarecidamente que la herramienta esté conectada a un interruptor
diferencial residual.
La herramienta debe utilizarse siempre con supervisión.
Las personas mayores de 8 años o con capacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento pueden utilizar esta herramienta si se les supervisa o se les dan instrucciones para utilizarla de forma segura y comprenden los posibles peligros. No permita que los menores de edad jueguen con la herramienta. Los menores de edad no deben limpiar la herramienta ni llevar a cabo trabajos de mantenimiento de la herramienta sin supervisión.
Proteja la herramienta de la humedad y de superficies mojadas.
Solo podrán realizar reparaciones los centros de servicios autorizados. Utilice solo accesorios y repuestos originales.
Desconecte la herramienta de la red eléctrica antes de abrirla.
Antes de la
puesta en marcha, compruebe el cable de alimentación
cuando estén
Tradução do manual de instruções original
Aviso
PERIGO! Perigo ao abrir a ferramenta, já que ocorre a exposição de peças energizadas. Antes de abrir, tire a ferramenta da tomada
para garantir que foi feita a desconexão da rede elétrica. conector, e também o cabo de extensão quanto a dano elétrico ou mecânico.
O uso incorreto da ferramenta de ar quente (por exemplo, superaquecimento do material) pode causar um perigo de
Antes de
colocar em operação, verifique o cabo de alimentação e o
incêndio e explosão, especialmente perto de materiais inflamáveis e gases explosivos. Não aplique no mesmo local durante um longo período. O calor pode incendiar materiais inflamáveis que não estão visíveis.
Perigo de incêndio e queimaduras!
Não toque a caixa do elemento de aquecimento e o bocal de ar
quando estiverem
quentes, pois poderão causar queimaduras. Deixe a ferramenta esfriar. Não direcione o fluxo de ar quente para pessoas ou animais
. Antes de substituir um bocal ou armazená-lo após o uso, coloque a ferramenta na posição vertical descendente, sobre
sua superfície de apoio, e deixe até esfriar completamente.
Se a ferramenta de ar quente desligar sozinha durante a operação (relé térmico), desligue a ferramenta ou desconecte-a da rede
elétrica. Deixe a ferramenta esfriar antes de usá-la novamente.
Cuidado
A tensão nominal definida na ferramenta corresponde à tensão da rede elétrica. Para proteção individual em locais de construção recomendamos fortemente que a ferramenta seja conectada a um
RCCB (Residual Current Circuit Breaker).
A ferramenta deve ser operada sob supervisão.
Esta ferramenta pode ser usada por crianças com idade de 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas sem experiência e conhecimento, se forem supervisionadas ou tiverem recebido instruções sobre como usar a ferramenta com segurança e compreenderem os perigos envolvidos. Não permita que crianças brinquem com a ferramenta. Crianças não têm permissão para limpar ou realizar trabalho de manutenção na ferramenta, sem supervisão.
Proteja a ferramenta contra umidade e chuva.
Os reparos devem ser feitos somente por pontos de serviço autorizados. Utilização restrita com acessórios e peças de
substituição originais.
DE EN
IT FR ES
PT
NL DA NO
FI SV
EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET
LT LV RU SQ HR SR MK UK
9
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Waarschuwing
GEVAAR! Gevaar bij het openen van de gereedschap, omdat onder spanning staande delen worden blootgesteld. Trek voor het openen
DE EN
IT FR ES PT
NL
DA NO
FI SV EL TR PL
HU
CS SL
RO
SK
BG
ET LT LV RU
SQ HR
SR
MK
UK
10
controleren op elektrische en mechanische schade. Onjuist gebruik van dit heteluchtgereedschap (bijv. door oververhitting van het materiaal) kan brand en explosiegevaar
veroorzaken, vooral nabij onbrandbare materialen en explosieve gassen. Pas het gereedschap nooit te lang op één positie toe. Hitte kan brandbaar materiaal, dat niet zichtbaar is, ontsteken.
Gevaar voor brand en brandwonden!
Raak de behuizing van het verwarmingselement en luchtmondstuk niet aan
heet zijn: deze kunnen heet zijn en brandwonden veroorzaken. Laat het gereedschap afkoelen. Richt de heteluchtstraal nooit in de richting van mensen of dieren
. Plaats - voordat u een mondstuk vervangt of opslaat na gebruik - het gereedschap vertikaal op het standvlak en laat het geheel afkoelen.Als het heteluchtgereedschap tijdens het gebruik automatisch wordt uitgeschakeld (thermisch relais), schakel dan het gereedschap uit of ontkoppel het van de netvoeding. Laat het gereedschap afkoelen voordat u het weer gebruikt.
Waarschuwing
Het voltage dat op het gereedschap is vermeld, moet overeenkomen met de netspanning.
Voor persoonlijke bescherming op de bouwplaats adviseren wij u dringend het gereedschap aan te sluiten op een aardlek- schakelaar (Aaard Lek Sschakelaar ).
Het gereedschap moet onder toezicht worden gebruikt.
Dit gereedschap mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als deze worden begeleid of instructies hebben gekregen over hoe de machine veilig te gebruiken en ze evt. gevaren begrijpen. Laat kinderen niet met het gereedschap spelen. Kinderen mogen het gereedschap niet reinigen of onderhoudswerkzaamheden aan het gereedschap uitvoeren zonder toezicht.
Bescherm het gereedschap tegenstoom en vocht.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door geautoriseerde servicepunten. Gebruik uitsluitend toegestaan met originele accessoires en onderdelen.
de stekker uit om loskoppeling van het net te garanderen.
Voor
ingebruikneming, netsnoer en de connector, alsook verlengkabel
als deze
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Advarsel
FARE! Fare ved åbning af værktøjet, da strømførende dele blotlægges. Før værktøjet åbnes, skal stikket trækkes ud af stikdåsen for
at sikre, at det afbrydes fra elnettet. kontrolleres for elektriske og mekaniske skader.
Forkert anvendelse af varmluftværktøjet (f.eks. overophedning af materialet) kan skabe fare for brand og eksplosion, især i
Før værktøjet
sættes i drift, skal elforsyningsledningen og -stikket samt forlængerledningen
nærheden af brændbare materialer og eksplosive gasarter. Må ikke anvendes på samme sted i lang tid ad gangen. Varmen kan antænde brændbare materialer, der ikke er synlige.
Risiko for ild og brand! Undlad at berøre varmeelementets hus og luftdysen
Lad værktøjet køle ned. Undlad at rette den varme luftstrøm mod mennesker eller dyr
, når de er varme, da de kan forårsage forbrændinger.
. Før en dyse eller opbevaring udskiftes efter brug, skal værktøjet sættes lodret ned på sit underlag, så det kan køle helt ned. Hvis varmluftsværktøjet slukker af sig selv, mens det er i drift (termisk relæ), skal værktøjet slukkes eller strømforsyningen frakobles fra hovedkontakten. Lad værktøjet køle af, før det anvendes på ny.
Forsigtig
Den nominelle spænding, der er angivet på værktøjet, skal stemme overens med netspændingen.
For at opretholde personernes sikkerhed på byggepladsen anbefales det kraftigt at forbinde værktøjet til en fejlstrømsafbryder, RCCB (Residual Current Circuit Breaker).
Værktøjet skal betjenes under opsyn.
Dette værktøj kan anvendes af børn, der er 8 år gamle eller ældre samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet vejledt i at bruge værktøjet på en sikker måde og forstår de risici, der er forbundet dermed. Børn må ikke lege med værktøjet. Børn må ikke rense eller udføre vedligeholdelse af værktøjet uden opsyn.
Beskyt værktøjet mod damp og fugt.
Reparationer bør kun foretages af autoriserede servicesteder. Må kun anvendes med originalt tilbehør og originale
reservedele.
DE EN
IT FR ES PT NL
DA
NO
FI SV
EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET
LT LV RU SQ HR SR MK UK
11
Oversettelse av den orginale bruksanvisningen
Advarsel
FARE! Fare ved åpning av verktøyet, da strømførende deler eksponeres. Før åpning må pluggen til verktøyet tas ut for å sikre at
DE EN
IT FR ES PT NL
DA
NO
FI SV EL TR PL
HU
CS SL
RO
SK
BG
ET LT LV RU
SQ HR
SR
MK
UK
12
for elektriske og mekaniske skader. Feilaktig bruk av Hot Air Tool (f.eks. overoppheting av materialet) kan medføre fare for brann og eksplosjon, særlig nær
brennsto og eksplosive gasser. Ikke bruk det på samme sted i for lang tid. Varmen kan antenne brennbare materialer som ikke er synlige.
Fare for brann og brannskader!
sake forbrenninger. La verktøyet kjøle seg ned. Ikke rett den varme luftstrømmen mot mennesker eller dyr kiftning av dyse eller lagring etter bruk, skal verktøyet plasseres loddrett ned på dens ståflate og få kjøle seg ned helt. Hvis varmluftsapparatet slår seg av under drift (termorelé), slår du apparatet av eller kobler strømmen fra nettspenningen. La apparatet kjøles ned før du tar det i bruk igjen.
Forsiktig
Spenningsverdien som er oppgitt på verktøyet, må samsvare med nettspenningen. For personlig beskyttelse på anleggsplasser anbefaler vi på det sterkeste at verktøyet kobles til en
RCCB (reststrøm vernebryter).
Verktøyet skal betjenes under oppsyn.
Dette verktøyet kan brukes av barn i alderen 8 år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, dersom de er under oppsyn eller har blitt instruert i sikker bruk av verktøyet og er inneforstått med farene som er involvert. Ikke la barn få leke med verktøyet. Barn får ikke lov til å rengjøre eller vedlikeholde verktøyet uten oppsyn.
Beskytt verktøyet mot damp og fuktighet.
Reparasjoner skal bare utføres av autoriserte servicesteder. Begrenset for bruk med originalt tilbehør og reservedeler.
det ikke er knyttet til strømnettet.
Før
det tas i bruk må man først sjekke nettkabelen og kontakten, så vel som forlengelseskabel,
Ikke rør varmeelementets hus og luftdyse
når de er varme, da de kan forår-
. Før uts-
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Varoitus
VAARA! Työkalun avaamiseen liittyy vaara, koska jännitteiset osat tulevat esiin. Kytke työkalu irti sähköverkosta ennen avaamista,
jotta laitteessa ei varmasti ole jännitettä. vaurioiden varalta.
Kuumailmatyökalun epäasianmukainen käyttö (esim. materiaalin ylikuumentaminen) voi aiheuttaa tulipalo- ja räjähdysvaaran erityisesti syttyvien materiaalien ja räjähdysalttiiden kaasujen läheisyydessä. Älä käytä laitetta pitkään samaan kohtaan. Kuumuus voi sytyttää palavia materiaaleja, jotka eivät ole näkyvillä.
Tulipalon ja palovammojen vaara!
umia, sillä ne voivat aiheuttaa palovammoja. Anna työkalun jäähtyä. Älä suuntaa kuumaa ilmavirtaa kohti ihmisiä tai eläimiä
. Ennen suuttimen vaihtoa tai varastointia aseta työkalu pystysuoraan alas jalustalleen ja anna sen jäähtyä kokonaan. Jos Hot Air Tool kytkeytyy pois itsestään (lämpörele) käytön aikana, kytke työkalu pois päältä tai irrota virransyöttö verkosta. Anna työkalun jäähtyä ennen uutta käyttöä.
Huomio
Työkalussa ilmoitetun nimellisjännitteen on vastattava verkkojännitettä.
Ihmisten suojaamiseksi rakennustyömailla suosittelemme ehdottomasti, että työkalu kytketäänylivirtasuojin varustettuun vikavirtasuojakytkimeen (RCCB, Residual Current Circuit Breaker).
Työkalua on käytettävä valvotusti.
Tätä työkalua saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeet, kuinka työkalua käytetään turvallisesti, ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä työkalulla. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa työkalua ilman valvontaa.
Suojaa työkalu kosteudelta ja vedeltä.
Korjauksia saavat suorittaa vain valtuutetut huoltopisteet. Vain alkuperäisten tarvikkeiden ja varaosien käyttö on sallittu.
Ennen
käyttöönottoa tarkista virtajohto ja liitin sekä jatkojohto sähköisten ja mekaanisten
Älä kosketa lämmityselementin koteloa ja ilmasuutinta,
kun ne ovat ku-
DE EN
IT FR ES PT NL DA NO
FI
SV
EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET
LT LV RU SQ HR SR MK UK
13
Översättning av originalbruksanvisningen
Varning
FARA! Fara då verktyget öppnas eftersom strömförande delar exponeras. Koppla från verktyget innan det öppnas så att det säkert
DE EN
IT FR ES PT NL
DA NO
FI
SV
EL TR PL
HU
CS SL
RO
SK
BG
ET LT LV RU
SQ HR
SR
MK
UK
14
några elektriska eller mekaniska skador. Felaktig användning av varmluftsverktyget (t.ex. överhettning av materialet) kan framkalla risk för brand eller explosion,
särskilt i närheten av brännbara material eller explosiva gaser. Applicera inte på samma ställe under lång tid. Värmen kan antända brännbara material som ligger utom synhåll.
Risk för brand och brännskada!
tersom de kan vålla brännskador. Låt verktyget svalna. Rikta inte det varma luftflödet mot människor eller djur ned verktyget vertikalt på dess basyta och låt det svalna helt före byte av ett munstycke eller förvaring efter användning. Om varmluftsverktyget stänger av sig själv när det är i bruk (termorelä), stäng av verktyget eller koppla från nätaggregatet från nätströmbrytaren. Låt verktyget svalna innan det används på nytt.
Viktigt
Den märkspänning som anges på verktyget måste motsvara nätspänningen. För personligt skydd på byggplatser rekommenderar vi bestämt att verktyget ansluts till en jordfelsbrytare
(RCCB, Residual Current Circuit Breaker).
Verktyget måste användas under uppsikt.
Verktyget får användas av barn över 8 års ålder eller av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, förutsatt att de står under uppsikt eller har instruerats om säker användning av verktyget och förstår de därmed förknippade riskerna. Låt inte barn leka med verktyget. Barn får inte rengöra eller utföra underhållsarbeten på verktyget utan uppsikt.
Skydda verktyget mot fukt och väta.
Reparationer ska endast utföras av auktoriserade serviceställen. Får endast användas med originaltillbehör och originalreservdelar.
är skilt från elnätet.
Kontrollera innan
verktyget tas i bruk att strömsladden och kontaktdonet samt förlängningssladden inte har
Vidrör inte värmelementets hölje eller luftmunstycke
när de är varma ef-
. Sätt
Μετάφραση από τις γνήσιες οδηγίες χρήσης
Προειδοποίηση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος κατά το άνοιγμα του εργαλείου λόγω της έκθεσης εξαρτημάτων που βρίσκονται υπό ενεργή τάση. Πριν από το άνοιγμα
να αποσυνδέετε το εργαλείο για να διασφαλίζετε την αποσύνδεση από την κύρια παροχή ρεύματος. ελέγχετε το καλώδιο παροχής ρεύματος και το βύσμα καθώς και το καλώδιο προέκτασης ως προς ηλεκτρική και μηχανική ζημιά.
Η εσφαλμένη χρήση του εργαλείου θερμού αέρα (π.χ. υπερθέρμανση υλικού) μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά και κίνδυνο έκρηξης,
Πριν
από τη θέση σε λειτουργία να
ειδικά κοντά σε εύφλεκτα υλικά και εκρηκτικά αέρια. Μην το χρησιμοποιείτε στο ίδιο σημείο για παρατεταμένο χρονικό διάστημα. Η θερμότητα μπορεί να αναφλέξει εύφλεκτα υλικά που δεν φαίνονται με το μάτι.
Κίνδυνος πυρκαγιάς και εγκαύματος!
όταν είναι θερμά, καθώς μπορούν να προκληθούν εγκαύματα. Αφήστε το εργαλείο να κρυώσει. Μην κατευθύνετε
αέρα τη ροή θερμού αέρα προς ανθρώπους ή ζώα
Μην αγγίζετε το περίβλημα του θερμαντικού στοιχείου και το ακροφύσιο
. Πριν από την αντικατάσταση ενός ακροφυσίου ή την αποθήκευση μετά τη χρήση, να θέτετε το εργαλείο κατακόρυφα πάνω στην επιφάνεια στήριξής του και να το αφήνετε να κρυώσει τελείως. Αν το εργαλείο θερμού αέρα απενεργοποιηθεί αυτόματα ενώ λειτουργεί (θερμικός ηλεκτρονόμος), απενεργοποιήστε το εργαλείο ή αποσυνδέστε την τροφοδοσία ρεύματος από την κύρια παροχή. Πριν το επαναχρησιμοποιήσετε, αφήστε το εργαλείο να κρυώσει.
Προσοχή
Τα ονομαστικά στοιχεία τάσης που αναφέρονται στο εργαλείο πρέπει να αντιστοιχούν στην κύρια τάση τροφοδοσίας. Για την ατομική προστασία σε εργοτάξια συνιστούμε ιδιαιτέρως να συνδέετε το εργαλείο σε ασφαλειοδιακόπτη
RCCB (Residual Current Circuit Breaker).
Η χρήση του εργαλείου πρέπει να γίνεται με εποπτεία.
Το παρόν εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εφόσον επιτηρούνται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση του εργαλείου και κατανοούν τους συναφείς κινδύνους. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με το εργαλείο. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν ή να συντηρούν το εργαλείο χωρίς εποπτεία.
Προστατεύετε το εργαλείο από υδρατμούς και νερό.
Οι επισκευές θα πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις. Η χρήση πρέπει να γίνεται αποκλειστικά
με γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά.
DE EN
IT FR ES PT NL DA NO
FI SV
EL
TR PL HU CS SL RO SK BG ET
LT LV RU SQ HR SR MK UK
15
Orijinal Kullanım Kılavuzunun Çevirisi
Uyarı
Hayati Tehlike! Cihaz elektriğe bağlı iken içinin açılması tehlikelidir. Cizahın içini açmadan önce prizden çıkartın. Cihazı işletime
DE EN
IT FR ES PT NL
DA NO
FI SV EL
TR
PL
HU
CS SL
RO
SK
BG
ET LT LV RU
SQ HR
SR
MK
UK
16
almadan önce elektrik bağlantı kablosunu, fişi ve uzatma kablosunu, elektriksel ve mekanik hasarlara karşı kontrol edin. Sıcak hava fanlarının uygun olmayan kullanımı sırasında, özellikle yanıcı maddelerin ve patlayıcı gazların yakınında yangın ve patlama
tehlikesi bulunmaktadır. Uzun süre aynı noktaya/yere tutulmamalıdır. Isı, görüş alanı dışındaki yanıcı maddelere ulaşabilir. Yangın ve yanma tehlikesi! Cihaz sıcakken rezistans muhafazası veya sıcak hava üfleme nozuluna dokunmayın. Cihazı kullandıktan
sonra soğutun. Sıcak hava akımını insan veya hayvanların üzerine yönlendirmeyin. Memeyi değiştirmeden önce veya kullanım sonrası depolamadan önce cihazı dikey konuma getirin ve komple soğumasını bekleyin. İşletim sırasında sıcak hava cihazı otomatik olarak kapanırsa (termik röle) cihaz kapatılmalı veya cihazın elektrik beslemesi kesilmelidir. Cihaz tekrar kullanılmadan önce cihazın soğuması beklenmelidir.
Dikkat
Cihaz üzerindeki voltaj değeri şebekedeki voltaj değerine eşit olmalıdır.
Kullananın güvenliği açısından cihazın inşaat sahasında RCCB (Birikmiş Akım Devre Kesici) devresine bağlanmasını önemle öneririz.
Cihaz uzman gözetimi altında kullanılmalıdır.
Gözetim altında tutuldukları takdirde veya cihazın güvenli kullanımı ve bunun sonucunda ortaya çıkabilecek tehlikeler hakkında bilgilendirildikleri takdirde bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından ve de psikolojik, duyusal veya zihinsel algılaması düşük olan veya bilgi ve deneyimi eksik olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocukların cihaz ile oynaması yasaktır. Temizlik işlemi ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılamaz.
Cihazı rutubetten ve nemden uzak tutun.
Tamir işleri yalnızca yetkili servis noktalarında yapılabilir. Yalnızca orijinal aksesuarlar ve yedek parçalar ile kullanılabilir.
Loading...
+ 36 hidden pages