Hayward TriStar VST User Manual [de]

Page 1
IS3200VST Rev B
GUIDE DE L’UTILISATEUR
USER’S GUIDE
MANUAL DEL USUARIO MANUAL DO UTILIZADOR ANWENDER - HANDBUCH GEBRUIKERSHANDBOEK
MANUALE PER L’USO
ANVÄNDARHANDLEDNING
BRUKERVEILEDNING
KÄYTTÖOHJE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
Page 2
IS3200VST Rev B
POMPE CENTRIFUGE
À VITESSE VARIABLE
GUIDE DE L'UTILISATEUR
CONSERVEZ CE MANUEL POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
Page 3
ATTENTION - Lire attentivement les instructions de ce manuel et celles gurant sur l’appareil. Le
non respect des consignes pourrait être à l’origine de blessures sérieuses ou de mort. Ce document doit être remis à tout utilisateur de piscine qui le conservera en lieu sûr.
ATTENTION – Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci fassent l’objet d’une surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
ATTENTION – Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
ATTENTION – Tenir tout objet étranger, les doigts et toute autre partie du corps à l’écart des
orifices et des pièces mobiles.
ATTENTION – N’utilisez que des pièces détachées d’origine Hayward.
ATTENTION – Toute installation électrique de pompe de piscine nécessite d’être réalisée dans les
règles de l’art et conformément aux normes en vigueur.
F NF C 15-100 GB BS7671:1992 D DIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702 A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990 E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
ATTENTION – Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de qualification similaire, afin d’éviter un danger.
ATTENTION – Vérifiez que la pompe soit branchée sur une prise 230 V protégée contre les courts-
circuits. La pompe doit également être alimentée par l’intermédiaire d’un transformateur d’isolement ou d’un appareil de courant résiduel (RCD) dont le courant résiduel nominal de fonctionnement ne dépasse pas 30 mA.
ATTENTION – Débranchez totalement la pompe de l’alimentation secteur avant d’ouvrir le couvercle
et de nettoyer le pré-filtre.
ATTENTION – Pour débrancher la pompe de l’alimentation secteur, un interrupteur extérieur avec
une séparation de contact sur tous les pôles assurant une déconnexion totale en cas de surtension, catégorie III, doit être intégré dans le boîtier fixe, conformément aux règles applicables aux câblages.
ATTENTION – La pompe de la piscine ne doit jamais être mise en marche si le cordon d’alimentation ou
le carter du boîtier de commande du moteur est endommagé, sous peine de provoquer un choc électrique. Un cordon d’alimentation ou un boîtier de commande du moteur endommagé doit immédiatement être remplacé par un technicien agréé ou une personne qualifiée afin d’écarter tout danger.
ATTENTION – Ce moteur n’est PAS équipé d’un SVRS (Système de Sécurité Antiplaquage). Le
SVRS aide à empêcher les noyades, lorsque des personnes se trouvent plaquées sur les bouches d’évacuations, sous la surface de l’eau. Dans certaines configurations de piscine, si le corps d’une personne bouche l’évacuation, cette personne risque d’être prise au piège par l’aspiration. Selon la configuration de votre piscine, la réglementation locale peut exiger l’installation d’un SVRS.
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE HAYWARD
Page 2 sur 12 Pompe Rev B
Page 4
GÉNÉRALITÉS
Félicitation, vous venez d’acquérir une pompe à vitesse variable Hayward®. Les pompes à vitesse variable Hayward® possèdent un moteur à aimant permanent à commutation électronique AC de dernière génération. Ce moteur est piloté par un microprocesseur allié à un variateur de fréquence permettant les caractéristiques suivantes :
• Affichage de la vitesse de rotation sur l’écran de contrôle
• 3 vitesses de rotation prédéfinies en usine (boutons V1, V2, V3), vitesses réglables par l'utilisateur
• Amorçage systématique à chaque démarrage, vitesse et durée d'amorçage réglables
• Fonction Skimmer, écrémage de la surface de l'eau
• Fonction Timer programmable
• Affichage de la puissance instantanée consommée
• Affichage de la consommation d'énergie totale et partielle
• Affichage du temps de fonctionnement de la pompe
• Faible niveau sonore
• Standard de construction TEFC IP55 Installer la pompe à bonne distance du bassin pour réduire le plus possible la liaison entre l’aspiration et la pompe, ceci
afin de limiter les pertes de charges inutiles et excessives sur le circuit hydraulique. Il faut toutefois impérativement respecter une distance de sécurité demandée par la norme d’installation en vigueur (3.5 m minimum pour respecter la norme NF C 15-100). Installer et utiliser le produit à une altitude inférieure à 2000 m.
OK
3,5 m
ZONE 2 ZONE 2
2,50 m
1,50 m
2,00 m
ZONE 0
ZONE 1
ZONE 0
1,50 m
2,50 m
1,50 m
2,00 m
OK
1,50 m
Installer la pompe dans un local ventilé et sec, le moteur exige que l’air circule librement autour de celle-ci pour permettre sa ventilation naturelle. Prévoir un dégagement minimum de 0,5 m autour de la pompe. Vérifier régulièrement que des objets, des feuilles ou tout autre encombrant ne viennent pas obstruer le refroidissement du moteur. La pompe doit être installée de manière que l’interrupteur extérieur de déconnexion qui est intégré dans le boîtier fixe soit visible et facilement accessible. L’interrupteur doit être situé près de la pompe. La pompe doit être installée en permanence sur un socle en béton grâce à des tire-fonds de Ø 8 mm adaptés au béton, vissés aux emplacements où des trous d’implantation ont été réalisés. Des rondelles d’arrêt doivent être prévues pour empêcher tout desserrement des tire-fonds de montage avec le temps. Si la pompe doit être montée sur un plancher en bois, des vis à bois à tête hexagonale de Ø 8 mm adaptées pour le bois doivent être utilisées – ainsi que des rondelles freins destinées à empêcher tout desserrement dans le temps. Installer la pompe à l’abri afin de ne pas exposer le boîtier de contrôle à de fortes projections d’eau. La pression acoustique des pompes Hayward est inférieure à 70 dB ( A ).
Dispositions nécessaires:
• Raccorder la pompe à la terre : Ne jamais faire fonctionner la pompe sans que celle-ci soit raccordée à la terre.
• Raccorder la pompe avec un câble souple 3G1mm² de type H07RN-F de diamètre de gaine extérieur maxi 7,8 mm.
• Prévoir un dispositif de protection différentiel 30 mA, destiné à protéger les personnes contre les chocs électriques provoqués par une éventuelle rupture de l’isolation électrique de l’équipement.
• Pré voir une protection contre les courts circuits (la définition du calibre est faite en fonction de la valeur relevée sur la plaque du moteur).
• Prévoir un moyen de déconnexion du réseau d’alimentation ayant une distance d’ouverture des contacts de tous les pôles assurant une coupure complète dans les conditions de catégorie de surtension III.
ATTENTION : Attendre 5 minutes après avoir totalement déconnecté la pompe du réseau électrique avant d’intervenir sur le moteur ou le boîtier de raccordement : Risque de choc électrique pouvant entraîner la mort. Les moteurs électriques qui équipent nos pompes sont pourvues d’une protection thermique, cette protection réagit lors d’une surcharge ou échauffement anormal du bobinage moteur. Cette protection se réarme automatiquement lorsque la température du bobinage baisse. Si la réglementation l’impose et quel que soit le type de moteur utilisé, il faut en plus des dispositifs énumérés ci-dessus, installer une protection magnéto-thermique qui doit être calibrée selon les indications de la plaque moteur. Le tableau en page 145 donne les différentes caractéristiques du moteur qui équipent nos pompes.
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE HAYWARD
Page 3 sur 12 Pompe Rev B
Page 5
Raccordement électrique : S’assurer que la tension d’alimentation exigée par le moteur correspond à celle du réseau de distribution et que la section et longueur du câble d’alimentation sont adaptées à la puissance et à l’intensité de la pompe. L’ensemble des raccordements électriques de la pompe ainsi que l’éventuel changement du câble d’alimentation doivent être réalisés par un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger. Pour réaliser ces raccordements électriques, respecter le repérage inscrits en dessous des bornes de raccordement. Bien vérifier le serrage et l’étanchéité des connexions électriques avant la mise sous tension. Bien respecter le passage du câble par l’orifice et ferrite prévus à cet effet; le presse étoupe assurant l’étanchéité autour du câble, la ferrite constituant un filtre pour les perturbations électromagnétiques. Le pré-câblage éventuel qui équipe certaines de nos pompes doit être retiré lors du raccordement définitif de la pompe à l’alimentation électrique. En effet ce pré équipement n’est utilisé que pour les tests en usine pendant les phases de fabrication.
INSTALLATION
Installer la pompe de la piscine en limitant au maximum les pertes de charges tout en respectant les conditions d’éloignement, 3,5 m minimum entre celle-ci et la piscine comme précisé dans la norme d’installation NF C 15-100. La conduite d’aspiration doit être installée avec une faible pente ascendante vers l’axe de la pompe. S’assurer que les raccords soient bien serrés et étanches. Toutefois, éviter de bloquer ces tuyauteries d’une façon exagérée. Pour les matières plastiques, assurer l’étanchéité avec du Téflon uniquement. Le tuyau d’aspiration aura un diamètre plus grand ou au moins égal a celui du refoulement. Éviter des emplacements non ventilés ou humides. Le moteur exige que l’air de refroidissement puisse circuler librement. Installer la pompe à l’abri afin de ne pas exposer le boîtier de contrôle à de fortes projections d’eau.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D’AMORÇAGE : Remplir d’eau le corps du pré-filtre jusqu’au niveau du tuyau d’aspiration. Ne jamais faire fonctionner la pompe sans eau, cette eau étant nécessaire au refroidissement et a la lubrification de l’obturateur mécanique. Ouvrir toutes les vannes des conduites d’aspiration et de refoulement, de même que la purge d’air du filtre s’il en est pourvu. (Toute présence d’air dans les conduites d’aspiration devra être éliminée). Démarrer le groupe et attendre un temps raisonnable pour l’amorçage. Cinq minutes n’est pas un laps de temps exagéré pour amorcer (cet amorçage dépend de la hauteur d’aspiration et de la longueur du tuyau d’aspiration). Si la pompe ne démarre pas ou ne s’amorce pas voir le guide de recherche des pannes.
UTILISATION DU BOÎTIER DE COMMANDE
1. PRÉSENTATION
La pompe à vitesse variable Hayward® est pilotée par un boîtier de commande qui permet de visualiser les paramètres de fonctionnement, de les régler et de programmer le mode Timer.
1 Témoin LED de mise sous tension
2 Écran d'affichage LCD 3 Sélection de la vitesse
4 Bascule entre mode Manuel / modeTimer 5 Boutons de réglage haut / bas 6 Bouton Marche / Arrêt 7 Bouton d'affichage des paramètres 8 Témoins LED pour vitesse sélectionnée
La pompe est livrée avec des PARAMÈTRES PAR DÉFAUT (réglages usine) :
Amorçage
durée (s)
240 3000 1500 2400 3000 15 1h 2800
Amorçage
vitesse (rpm)
V1
(rpm)
V2
(rpm)
rpm : Rotations Par Minute
1
2
8
3
4
V3
(rpm)
Skimmer
durée (min)
Skimmer
cycle (h)
vitesse (rpm)
7
6 5
Skimmer
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE HAYWARD
Page 4 sur 12 Pompe Rev B
Page 6
2. MODES DE FONCTIONNEMENT DE LA POMPE
2.1 Mode Manuel
En mode Manuel l'utilisateur démarre ou arrête la pompe manuellement, en fonction de l'utilisation de la piscine.
• Le démarrage de la pompe lance une phase d'amorçage (a).
Cette phase est réglable (vitesse et durée, § 4.2) . L'amorçage peut être interrompu lors du démarrage (§ 3.2) ou désactivé par les réglages.
• La vitesse de la pompe se stabilise ensuite sur une valeur constante
(b) (par défaut stabilisation à vitesse V2). Cette vitesse peut être sélectionnée et réglée par l'utilisateur (§ 3.3).
• Après un arrêt/redémarrage, la pompe se stabilisera sur la dernière
vitesse mémorisée.
2.2 Skimmer
La fonction Skimmer permet d'écrémer la surface de l'eau, notamment pour éviter l'accumulation et la stagnation de saletés à la surface de la piscine.
• Cette fonction est automatique : la pompe fonctionne à une vitesse
plus élevée (c) pendant une durée et selon un cycle réglables.
• En dehors de cette augmentation de la vitesse, la pompe retrouve
sa vitesse normale, que ce soit en mode Manuel ou en mode Timer.
• La fonction Skimmer peut être désactivée (voir réglages § 4.3).
2.3 Mode Timer
(a)
(b)
vitesse
temps
(c)
vitesse
temps
En mode Timer le fonctionnement de la pompe est automatisé 24/24. Les différentes séquences de vitesse (d) sont à programmer par l'utilisateur. Elles seront choisies en fonction de l'installation (mode de chauffage, économiseur d'énergie, etc...) et des horaires d'utilisation de la piscine.
• Si la fonction Skimmer est activée, elle se superpose à ces
séquences.
• La pompe peut être arrêtée (mise en pause) en mode Timer. Au
redémarrage la vitesse sera celle du Timer en cours.
• Pour programmer le mode Timer reportez-vous au § 4.5.
2.4 Bascule entre mode Manuel / mode Timer
Le changement de mode s'effectue en appuyant sur le bouton comme illustré ci-dessous :
Mode manuel Mode Timer
Affichage vitesse sans préfixe
La LED allumée indique la vitesse sélectionnée (V2 par défaut)
2400
Affichage vitesse avec préfixe "t"
Les LEDs sont éteintes
vitesse
(d)
temps
t2400
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE HAYWARD
Page 5 sur 12 Pompe Rev B
Page 7
3. UTILISATION
3.1 Mise sous tension
Le témoin "Power" s'allume ; l'écran effectue un test LCD puis affiche la version du software
3.2 Phase d'amorçage
Après la mise sous tension de la pompe, la phase d'amorçage se lance automatiquement (idem après un redémarrage de la pompe).
Lancement automatique de la phase d'amorçage :
• La vitesse augmente jusqu'à 3000 rpm et est maintenue pendant 240 s (valeurs par défaut)
Fin de la phase d'amorçage :
• Par défaut la vitesse se stabilise sur V2 ou sur la dernière vitesse mémorisée
• La LED correspondante s'allume (mode Manuel)
Pour afficher le temps d'amorçage restant :
• Appuyer sur DISP/FUNC
• Le temps restant s'affiche en s
Pour sortir avant la fin de la phase amorçage :
• Appuyer sur RUN/STOP
• Par défaut la vitesse se stabilise sur V2, ou sur la dernière vitesse mémorisée
3.3 En mode Manuel : sélection, réglage et mémorisation d'une vitesse
Pour sélectionner une vitesse :
• Appuyer sur l'un des boutons vitesse
• La valeur par défaut s'affiche (en rpm)
• La LED correspondante s'allume
Pour régler une nouvelle valeur de vitesse :
• Appuyer sur les boutons de réglage haut / bas
• La LED clignote : réglage en cours
• Régler la valeur souhaitée (de 600 à 3000 rpm)
Pour sauvegarder la nouvelle valeur de vitesse :
• Appuyer pendant 3 s sur le bouton vitesse
• La LED devient fixe lorsque la vitesse est mémorisée
Nota : Le débit d’eau généré par la vitesse de la pompe doit être adapté à la capacité de l’installation (filtre,
canalisations…). Dans le doute, faites appel à un professionnel.
Pr 3000
>3s
88888
. . . . .
2400
219
2400
1500
1640
1640
-r15-
. .
3.4 Arrêt / redémarrage de la pompe
Pour arrêter la pompe :
• Appuyer sur RUN/STOP
• La pompe s'arrête, la LED vitesse reste allumée
• En mode Manuel l'écran affiche "StoP" en fixe En mode Timer l'écran affiche "StoP" en clignotant
Pour redémarrer la pompe :
• Appuyer sur RUN/STOP
• La pompe démarre en phase d'amorçage (§ 3.2)
• La vitesse de stabilise : en mode Manuel sur la dernière valeur mémorisée, en mode Timer sur la vitesse selon Timer en cours
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE HAYWARD
Page 6 sur 12 Pompe Rev B
StoP
StoP
1640
t2400
Page 8
4. RÉGLAGES
Nota : Pour accéder aux réglages la pompe doit être sous tension et en mode Manuel (§ 2.4), à l'arrêt ou en marche
hors phase d'amorçage. Si aucun bouton n'est appuyé pendant 2 min, l'affichage revient en normal (vitesse ou StoP) et les réglages ne sont pas sauvegardés.
4.1 Réglage de l'horloge
• Appuyer pendant 3 s sur DISP/FUNC Les 3 LEDs clignotent
• L'écran affiche "ConF" puis "hr"
>3s
ConF
h r
• Appuyer sur DISP/FUNC, l'écran affiche l'heure de l'horloge interne (hh-mm)
• Appuyer sur les boutons de réglage bas / haut pour régler les heures / les minutes
• Appuyer sur RUN/STOP pour sortir et sauvegarder L'affichage indique la vitesse en cours ou StoP
Nota : Le réglage de l'horloge interne est important si la pompe fonctionne en mode Timer.
Il reste mémorisé lorsque la pompe est mise hors tension.
4.2 Réglage de l'amorçage
• Appuyer pendant 3 s sur DISP/FUNC Les 3 LEDs clignotent et l'écran affiche "ConF"
>3s
• Appuyer sur DISP/FUNC n fois jusqu'à obtenir à l'écran "Pr 240" durée de l'amorçage par défaut (s)
• Appuyer sur les boutons de réglage haut / bas pour afficher la durée souhaitée (de 0 s à 300 s)
x n
15-38 15-10
07-38
1640
ConF
Pr240
Pr 80
/
StoP
• Appuyer sur DISP/FUNC : l'écran affiche "o3000" vitesse d'amorçage par défaut (rpm)
• Appuyer sur les boutons de réglage haut / bas pour afficher la valeur souhaitée (maxi 3000 rpm)
• Appuyer sur RUN/STOP pour sortir et sauvegarder L'affichage indique la vitesse en cours ou StoP
Nota : Si la durée d'amorçage est à zéro l'affichage
devient "ProFF" : l'amorçage est désactivé
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE HAYWARD
Page 7 sur 12 Pompe Rev B
o3000
o2660
1640
ProF FPr 0
/
StoP
Page 9
4.3 Réglage de la fonction Skimmer
Voir le § 2.2 pour la présentation de cette fonction
• Appuyer pendant 3 s sur DISP/FUNC Les 3 LEDs clignotent et l'écran affiche "ConF"
ConF
>3s
• Appuyer sur DISP/FUNC n fois jusqu'à obtenir à l'écran "SFO.15" : durée d'activation du Skimmer par défaut (en minutes)
• Appuyer sur les boutons de réglage haut / bas pour afficher la durée souhaitée (de 0 à 30 min)
• Appuyer sur DISP/FUNC : l'écran affiche "St 1h": durée du cycle Skimmer par défaut
• Appuyer sur les boutons de réglage pour régler le cycle Skimmer sur 1 h, 2 h ou 3 h
• Appuyer sur DISP/FUNC : l'écran affiche "S2800": vitesse du Skimmer par défaut (rpm)
• Appuyer sur les boutons de réglage haut / bas pour afficher la vitesse souhaitée (de 600 à 3000 rpm)
• Appuyer sur RUN/STOP pour sortir et sauvegarder L'affichage indique la vitesse en cours ou StoP
Nota : Pour désactiver le Skimmer, mettre sa durée
à zéro - L'affichage devient "SFoFF"
4.4 Réinitialisation des paramètres
Pour restaurer les paramètres par défaut et effacer les réglages du mode Timer, procédez de la façon suivante :
x n
SfO15
.
SFO20
.
St1h
St2h
S2800
S2680
1640
SFoFFSF000
/
StoP
• Appuyer pendant 3 s sur DISP/FUNC Les 3 LEDs clignotent et l'écran affiche "ConF"
>3s
• Appuyer sur DISP/FUNC n fois jusqu'à obtenir le message "Init" à l'écran
• Appuyer sur le bouton de réglage "haut" pendant 3 s. L'affichage passe à "donE" quand la réinitialisation est effectuée
• La pompe redémarre automatiquement
Rappel : paramètres par défaut et plages de réglage
Amorçage Boutons vitesse Fonction Skimmer Fonction Timer
Pr o___
Unité s rpm rpm rpm rpm min. h rpm hh-mm rpm hh-mm rpm Par défaut 240 3000 1500 2400 3000 15 1 2800 06-00 2400 Mini Maxi 300 3000 3000 3000 3000 30 ... 3 3000 24-00 24-00 3000
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE HAYWARD
Page 8 sur 12 Pompe Rev B
0 (
oFF)
600 600 600 600
V1 V2 V3
x n
>3s
SF St S___ t0 t1 _ t5
0 (
oFF)
1 ... 600 00-00 00-00 0/ 600
ConF
Init
dOnE Pr
oFF
0
Page 10
4.5 Programmation du mode Timer
Le boîtier de commande permet de programmer plusieurs séquences (voir § 2.3) ou Timers t0 à t5, qui ne doivent pas nécessairement suivre l'ordre chronologique. Les Timer non utilisés seront désactivés. Le Timer "t0" peut être fixé à 00:00, 06:00 (par défaut) ; 12:00 ou 18:00. Il ne peut pas être désactivé. La vitesse du segment t0 n'est pas réglable, elle est fixée à 2400 rpm
• Tracez le profil de vitesse que vous souhaitez programmer. Le graphique ci-contre est donné à titre d'exemple.
• Vérifiez que l'horloge interne est correctement réglée.
• Appuyer pendant 3 s sur DISP/FUNC Les 3 LEDs clignotent et l'écran affiche "ConF"
>3s
• Appuyer sur DISP/FUNC 2 fois jusqu'à obtenir l'affichage "t0"
x 2
• Appuyer sur DISP/FUNC, l'écran affiche "06-00" : valeur de t0 par défaut
• Appuyer sur les boutons de réglage pour fixer le t0 souhaité (00-00, 06-00, 12-00 ou 18-00)
vitesse
t4
ConF
t 0
06-00
18-00
t1
t0
t5
t3
(t2)
temps
• Appuyer sur DISP/FUN : l'écran affiche "t1oFF"
• Pour activer ce Timer (exemple) appuyer sur le bouton "haut". L'écran affiche "t1 on"
• Appuyer sur DISP/FUNC : l'écran affiche "00-00"
• Appuyer sur les boutons de réglage bas / haut pour régler l'horaire souhaité (hh-mm)
• Appuyer sur DISP/FUNC : l'écran affiche "0"
• Appuyer sur les boutons de réglage pour afficher la vitesse souhaitée (de 600 à 3000 rpm ou zéro)
• Pour passer au Timer suivant appuyer sur DISP/ FUN : l'écran affiche "t2off". Dans l'exemple ce Timer reste désactivé
• Appuyer sur DISP/FUNC pour passer au Timer suivant et répétez les étapes de réglage (activation, horaire Timer et vitesse)
• Appuyer sur RUN/STOP pour sortir et sauvegarder L'affichage indique la vitesse en cours ou StoP
t1off
t1 on
00-00
20-00 20-15
0
2740
t2off
t3off
1640
etc ...
/
StoP
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE HAYWARD
Page 9 sur 12 Pompe Rev B
Page 11
5. VISUALISATION DES PARAMÈTRES
Nota : La pompe doit être sous tension, en marche hors phase d'amorçage, ou à l'arrêt.
Pour faire défiler les paramètres, appuyer sur la touche DISP/FUNC. Si aucune touche n'est appuyée pendant 15 s, l'écran repasse en affichage normal (vitesse en cours ou Stop).
• Appuyer sur DISP/FUNC : l'écran affiche "hr" Appuyer à nouveau : affichage de l'heure interne
• Appuyer sur DISP/FUNC : l'écran affiche "t0" Appuyer à nouveau : affichage de l'horaire du t0 (la vitesse du t0 est fixée à 2400 rpm)
• Appuyer sur DISP/FUNC : l'écran affiche "t1" Appuyer à nouveau : affichage de l'horaire de ce Timer (hh-mm)
• Appuyer sur DISP/FUNC : affichage de la vitesse de ce Timer (en rpm)
• Appuyer sur DISP/FUNC etc. : affichage des Timers suivants, horaire et vitesse, jusqu'au Timer "t5"
Nota : Les Timers désactivés ne sont pas affichés
• Appuyer sur DISP/FUNC : affichage "P - - - -" Puissance consommée (en W, valeur à +/- 10%)
Nota : P = 0 W quand la pompe est à l'arrêt
• Appuyer sur DISP/FUNC : affichage "h - - - -" Compteur horaire de la pompe
Nota : Un tour compteur représente 9999 h
• Appuyer sur DISP/FUNC : affichage "- - - - -" Consommation totale d'énergie (en kWh)
Nota : Un tour compteur représente 99999 kWh
• Appuyer sur DISP/FUNC : affichage "- - - - -" Consommation partielle d'énergie (en kWh), depuis la dernière remise à zéro
• Pour remettre à zéro le compteur partiel d'énergie : Appuyer 3s sur l'un des boutons haut / bas. Le message "CLEAr" indique que le compteur est remis à zéro
• Appuyer sur DISP/FUNC : Affichage "SF On" ou "SFOFF" pour Skimmer activé / désactivé
hr 11-45
t0 12-00
t1 09-20
1240
t2
P 634
etc ...
/
P 0
h2857
06542
00086
CLEAr
>3s
SF On SFOff
/
• Appuyer sur DISP/FUNC : Affichage "t - -" Température du module de puissance (en °C)
• Appuyer sur DISP/FUNC pour retourner à l'affichage normal (vitesse en cours ou Stop)
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE HAYWARD
Page 10 sur 12 Pompe Rev B
t 74
t2400
StoP 1640
/
StoP
/
Page 12
ENTRETIEN
1. Débranchez totalement la pompe de l’alimentation secteur avant d’ouvrir le couvercle et de nettoyer le pré-filtre. Nettoyer le panier du pré-filtre régulièrement, ne pas frapper sur le panier pour le nettoyer. Vérifier le joint du couvercle du pré-filtre et le remplacer si nécessaire.
2. L’axe de moteur est monté sur roulements auto-lubrifiants qui ne nécessitent aucune lubrification ultérieure.
3. Garder le moteur propre et sec et s’assurer que les orifices de ventilation soient libres de toute obstruction.
4. Occasionnellement l’obturateur mécanique peut accuser une fuite et devra alors être remplacé.
5. A l’exception du nettoyage de la piscine, toutes les opérations de réparation, d’entretien ou de maintenance doivent être impérativement effectuées par un agent agréé par Hayward ou une personne qualifiée.
HIVERNAGE
1. Vider la pompe en enlevant tous les bouchons de vidange et les conserver dans le panier du pré-filtre.
2. Déconnecter la pompe, enlever les raccords de tuyauteries et conserver le groupe complet dans un endroit sec et aéré ou au moins prendre la précaution suivante: déconnecter la pompe, enlever les 4 boulons de fixation du corps de pompe au support du moteur et conserver l’ensemble dans un endroit sec et aéré. Protéger ensuite le corps de pompe et de pré-filtre en les couvrant.
NOTE : Avant de remettre la pompe en service, nettoyer toutes les parties internes en enlevant la poussière, le tartre, etc.
PANNES POSSIBLES ET SOLUTIONS
A) Le moteur ne démarre pas
1. Vérifier les raccordements électriques, les interrupteurs ou relais, de même que les coupe-circuit ou fusibles.
2. S’assurer manuellement de la libre rotation du moteur.
3. Vérifier que les vitesses de rotation V1, V2 et V3 ne soient pas programmées à 0 tr/min, le cas échéant procéder à une réinitialisation des paramètres usine (voir § 4.4).
4. Si l'écran affiche l'un des codes d'erreur ci-dessous, contacter votre installateur :
Err01
Sous-tension de la ligne continue
Err10
Problème d’alimentation électrique interne
Err02
Err04
Err05
Err07
B) Le moteur s’arrête, vérifier
1. Les câbles, connections, relais, etc.
2. La chute de tension au moteur (fréquemment causée par des câbles trop faibles).
3. Qu’il n’apparaît aucun grippage ou surcharge (par lecture de l’ampérage absorbé).
NOTE : Le moteur de votre pompe est équipé d’une protection thermique qui, en cas de surcharge, coupera automatiquement le circuit et évitera que le moteur ne se détériore. Ce déclenchement est causé par des conditions anormales d’utilisation qu’il est nécessaire de vérifier et de corriger. Le moteur redémarrera sans aucune intervention des que les conditions normales de fonctionnement seront rétablies.
C) «OLOAD» apparaît sur l’afficheur (problème de surcharge ou surchauffe)
1. Vérifier que l’arbre moteur tourne librement
2. Vérifier qu’aucun débris n’encombre la libre rotation de la turbine
3. Vérifier que le moteur est correctement ventilé
4. Après avoir remédié au problème appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
D) La pompe ne s’amorce pas
1. S’assurer que le corps du pré-filtre est bien rempli d’eau, que le joint du couvercle est propre et bien positionné et qu’aucune entrée d’air n’est possible. Au besoin, resserrer les vis de blocage de couvercle.
2. S’assurer que toutes les vannes d’aspiration et de refoulement sont ouvertes et non obstruées, et que toutes les bouches d’aspiration de la piscine sont entièrement immergées.
Sur-tension de la ligne continue Surchauffe du module de puissance Surchauffe moteur Sur-intensité
Err20
Err64
Err97
Err98
Échecs de démarrage Problème de court circuit interne Problème multiple Problème de communication
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE HAYWARD
Page 11 sur 12 Pompe Rev B
Page 13
PANNES POSSIBLES ET SOLUTIONS (SUITE)
3. Vérifier si la pompe aspire en dégageant l’aspiration le plus près possible de la pompe:
a) si la pompe n’aspire pas malgré un remplissage suffisant en eau d’amorçage
1. Resserrer les boulons et accessoires de tuyauterie du côté aspiration
2. Vérifier la tension pour s’assurer que la pompe tourne à la bonne vitesse
3. Ouvrir la pompe et vérifier que rien n’obstrue à l’intérieur
4. Régler une vitesse d'amorçage suffisante
5. Faites un nettoyage du filtre et réessayer
6. Remplacer l’obturateur mécanique.
b) Essayer un amorçage en mode re-circulation. Si la pompe aspire normalement, vérifier la conduite d’aspiration et le
pré-filtre qui pourraient être bouchés ou occasionner des prises d’air.
E) Pompe bruyante, vérifier
1. Si aucune entrée ou présence d’air a l’aspiration ne provoque de crépitements sourds dans la pompe.
2. S’il n’apparaît aucune cavitation causée par un diamètre insuffisant ou une restriction de la conduite d’aspiration. De
même une conduite sur-dimensionnée au refoulement peut causer cette cavitation. Utiliser des tuyauteries correctes ou purger les conduites, si nécessaire.
3. S’il n’apparaît aucune vibration causée par un montage incorrect.
4. Si aucun corps étranger ne se trouve dans le corps de la pompe.
5. Si les roulements du moteur ne sont pas grippés par un jeu trop important, par la rouille ou par une surchauffe prolongée
ENREGISTREMENT
POUR ENREGISTRER VOTRE PRODUIT ET BÉNÉFICIER DE GARANTIE SUPPLÉMENTAIRE, RENDEZ-VOUS SUR :
www.hayward.fr/fr/espace-services/enregistrez-votre-produit
Pour votre information
Enregistrer les informations suivantes pour référence ultérieure, le cas échéant :
1) Date d'achat___________________________________________________________
2) Nom_________________________________________________________________
3) Adresse _____________________________________________________________
4) Code postal___________________________________________________________
5) Courriel______________________________________________________________
6) Numéro partie____________________Numéro de série________________________
7) Distributeur___________________________________________________________
8) Adresse______________________________________________________________
9) Code postal____________________Pays___________________________________
Remarque
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE HAYWARD
Page 12 sur 12 Pompe Rev B
Page 14
VARIABLE SPEED
CENTRIFUGAL PUMP
USER GUIDE
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
Page 15
WARNING - Read the instructions in this manual and on the appliance carefully. Failure to
comply with the instructions may cause serious injury or death. This document must be given to all pool users who must keep it in a safe place.
WARNING – This appliance is not intended to be used by people (particularly children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities or by those lacking in experience or knowledge, unless they have been instructed in the use of the appliance or are under the supervision of a person responsible for their safety.
WARNING – Do not allow children to play with the appliance.
WARNING – Keep all foreign bodies, fingers and any other parts of the body away from openings
and moving parts.
WARNING – Only use genuine Hayward spare parts.
WARNING – The installation of any electric swimming pool pump must be carried out in accordance
with industry practices and with the standards currently applicable.
F NF C 15-100 GB BS7671:1992 D DIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702 A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990 E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
WARNING – If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the
manufacturer's after-sales service or persons with a similar qualification to avoid any danger.
WARNING – Ensure the pump is connected to a 230V socket with short circuit protection. The
pump must also be powered via an isolation transformer or a residual current device (RCD) for which the residual rated operating current does not exceed 30mA.
WARNING – Completely disconnect the pump from the mains power supply before opening the
cover and cleaning the strainer.
WARNING – To disconnect the pump from the mains power supply, an external switch with
contact separation on all the poles ensuring complete disconnection in the event of category III overvoltage must be integrated into the fixed unit in accordance with the rules applicable to wiring.
WARNING – The pool pump must never be started if the power cord or the housing of the motor
control unit are damaged, as there is a risk of electric shock. A damaged power cord or motor control unit must be replaced immediately by an approved technician or qualified person to prevent any risk.
WARNING – This motor is NOT fitted with an SVRS (Safety Vacuum Release System). The SVRS
helps to prevent drowning if people find themselves trapped against the outlet pipe under the surface of the water. In some swimming pool configurations, if the body of a person blocks the outlet pipe, the person risks being trapped by the suction. Depending on the configuration of your pool, local regulations may require the installation of an SVRS.
USE ONLY HAYWARD GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 2 of 12 Pump Rev B
Page 16
GENERAL POINTS
Congratulations, you have just acquired a Hayward variable speed pump®. Hayward variable speed pumps® have a state-of-the-art permanent-magnet motor with AC electronic switching. This motor is controlled by a microprocessor combined with a frequency variator providing the following characteristics:
• Rotation speed is displayed on the control display
• 3 factory preset rotation speeds (buttons V1, V2, V3), as well as custom speeds set by the user
• Regular priming each time you switch on, with adjustable speed and duration
• Skimmer function, which skims the water's surface
• Programmable Timer function
• Current power usage displayed
• Partial and total power consumption displayed
• Running time of the pump displayed
• Low noise level
• Construction standard TEFC IP55 Install the pump at a suitable distance from the pool to reduce the distance between the suction point and the pump as
much as possible to avoid pointless excessive pressure drops on the hydraulic circuit. However, it is essential to comply with the safety distance required by the current installation standard (3.5 m minimum). Install and use the product at an altitude less than 2000 m
3.5 m
1,50 m
OK
ZONE 2 ZONE 2
2,50 m
1,50 m
2,00 m
ZONE 1
ZONE 0
2,50 m
1,50 m
2,00 m
OK
1,50 m
ZONE 0
Install the pump in a dry, well-ventilated place. The motor requires the air to circulate freely around it to allow natural ventilation. Clear a space of at least 0.5m around the pump. Check regularly that no objects, leaves or other debris are blocking the motor cooling system. The pump must be installed to ensure that the external disconnection switch incorporated into the fixed unit is visible and easily accessible. The switch must be located near to the pump. The pump must be permanently installed on a concrete base using 8mm lag screws suitable for concrete, screwed into drilled implantation holes. Lock washers must be used to prevent the installation lag screws working loose over time. If the pump has to be mounted on a wooden board, Ø 8 mm hexagonal wood screws must be used combined with lock washers to prevent the screws working loose over time. Install the pump under shelter to avoid the control unit being subject to heavy splashing. The acoustic pressure of Hayward pumps is less than 70 dB (A).
Necessary measures:
• Connect the pump to the earth: Never operate the pump unless it is connected to the earth.
• Connect the pump with a H07RN-F 3G1mm² type cable (D max 7,8mm)
• Include a 30 mA differential protection to protect people against electric shocks which may be caused by a breach of the equipment's electrical insulation.
• Include short-circuit protection (the rating is determined according to the value given on the nameplate on the motor).
• Include a means of disconnection from the power supply having an opening distance on the contacts of all the poles ensuring the power supply is completely cut off under the conditions of a category III overvoltage.
WARNING: Wait 5 minutes after having totally disconnected the pump from the power supply before carrying out any operation on the motor or the connection box: Danger of electric shock which may cause death. The electric motors fitted to our pumps have thermal protection. This protection reacts in the event of overload or abnormal temperature rise in the motor winding. This protection automatically resets when the winding temperature drops. Whatever the type of motor used, if the regulations require it, a magnetic thermal protection must be installed in addition to the measures described above, which must be calibrated according to the information on the motor's nameplate. The table on page 145 gives the various characteristics of the motors fitted to our pumps.
USE ONLY HAYWARD GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 3 of 12 Pump Rev B
Page 17
Electrical connection: Ensure that the supply voltage required by the motor corresponds to that of the distribution network and that the section and length of the power cable are adapted to the power and current of the pump. All the electrical connections on the pump and any change of power cable must be done by a qualified professional to avoid any danger. When carrying out the electrical connections, comply with the identification under the connection terminals. Check that the electrical connections are correctly tightened and watertight before switching on the power. Ensure the cable runs correctly through the opening and ferrite provided for this purpose. The cable gland ensures watertightness around the cable, and the ferrite acts as a filter against electromagnetic disturbance. Any pre-wiring on our pumps must be removed when the pump is permanently connected to the power supply. This preparation is only used for testing at the factory during the manufacturing phases.
INSTALLATION
Install the pool pump so as to reduce pressure drops to a minimum whilst complying with the distances specified in the installation standard, namely 3.5m minimum between the pump and the pool. The suction pipe must be installed with a slight uphill incline towards the pump axis. Ensure that the connections are correctly tightened and watertight. However, avoid excessively tightening the pipes. For plastic materials, use Teflon only to ensure watertightness. The diameter of the suction pipe shall depend on that of the discharge pipe. Avoid damp or non-ventilated locations. The motor requires the cooling air to circulate freely. Install the pump under shelter to avoid the control unit being subject to heavy splashing.
INSTRUCTIONS FOR START-UP AND PRIMING: Fill the body of the strainer with water up to the level of the suction pipe. Never run the pump without water, as the water is necessary for cooling and lubrication of the mechanical shutter. Open all the suction and discharge pipe valves, and the filter air purge valve if there is one. (Any air in the suction pipes must be eliminated). Start up the generator and wait a reasonable time for priming. Five minutes is not excessive for priming (this time depends on the suction head and the length of the suction pipe). If the pump does not start or does not prime, please refer to the troubleshooting guide.
USING THE CONTROL PANEL
1. INTRODUCTION
Hayward®'s variable speed pump is operated through a control panel that visually displays the operating settings and allows you to adjust them as well as program the Timer mode.
1 Power on LED 2 LCD display screen 3 Choosing the speed 4 Switching between Manual/Timer modes 5 Up/down buttons 6 Start/Stop button 7 Display settings button 8 Selected speed LEDs
The pump is delivered with DEFAULT SETTINGS(factory settings):
Priming time
(seconds)
240 3000 1500 2400 3000 15 1hr 2800
Priming
speed (rpm)
V1
(rpm)
V2
(rpm)
rpm: Rotations per minute
1
2
8
3
4
V3
(rpm)
Skimmer
time
(minutes)
Skimmer
cycle (hours)
speed (rpm)
7
6 5
Skimmer
USE ONLY HAYWARD GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 4 of 12 Pump Rev B
Page 18
2. PUMP OPERATING MODES
2.1 Manual mode
In manual mode, the user can switch the pump on or off manually, according to when the pool is being used.
• When you switch the pump on, it launches a priming phase (a).
You can adjust this phase (speed and duration, section 4.2). Priming may be interrupted during start up (section 3.2) or deactivated in the settings.
• The pump speed then stabilizes to a constant rate
(b) (stabilization to V2 by default). The user can choose and adjust the speed (section 3.3).
• After switching off and then restarting, the pump will stabilize at the
last recorded rate.
2.2 Skimmer
The Skimmer function allows the pump to skim just the water's surface, which is especially useful for preventing dirt from accumulating and stagnating at the surface of the pool.
• The function is automatic: the pump will run at a higher speed
(c) for a while and according to a set cycle - both of which you can adjust.
• After running at a higher speed, the pump will adjust to its normal
rate - this is the case in both the Manual and Timer modes.
• You can deactivate the Skimmer function (see settings in
section 4.3).
(a)
(b)
speed
time
(c)
speed
time
2.3 Timer mode
When using the Timer mode, the pump is run automatically 24/7. The user can program (d) the different speed presets. They are selected depending on the installation (heating mode, energy-saving mode etc.) and according to the times the pool is used.
• If the Skimmer function is activated, its sequence will superimpose
on the timer one.
• You can stop the pump (pause it) in the Timer mode. When you
start it up again, it will run at the speed of the current 'Timer' mode.
• For information on how to program the Timer mode, see section 4.5.
2.4 Switching between Manual and Timer modes
You can switch between modes by pressing the button as shown below:
Manual mode Timer mode
Displayed speed without prefix
The illuminated LED indicates the selected speed (V2 by default)
2400
Displayed speed with prefix 't'
The LEDs are switched off
speed
(d)
time
t2400
USE ONLY HAYWARD GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 5 of 12 Pump Rev B
Page 19
3. OPERATING THE PUMP
3.1 Power on
'Power' lights up and an LCD test runs on screen, then the software version is displayed on screen
3.2 Priming phase
After switching on the pump, the priming phase starts automatically (this is the same after restarting the pump).
Priming phase begins automatically:
• The speed will climb to 3000 rpm and will last 240 seconds (default settings)
End of priming phase:
• The pump will stabilize at V2 by default or at the last recorded speed.
• The corresponding LED lights up (Manual mode)
To display the remaining time of the priming phase:
• Press DISP/FUNC
• The remaining time is displayed in seconds
To stop the priming phase before it finishes:
• Press RUN/STOP
• The speed will stabilize by default at V2 or at the last recorded speed
3.3 In Manual mode: selecting, setting and saving a custom speed
To select a speed:
• Press one of the speed preset buttons
• The default value will be displayed (in rpm)
• The corresponding LED will light up
To set a new speed:
• Press the up / down buttons
• The LED will blink: setting speed
• Choose the speed you want (between 600 and 3000 rpm)
To save the new speed:
• Press and hold the speed preset button for 3 s
• The LED will show a constant light once the speed has been saved
Note: The water flow generated by the pump speed must be adapted to the volume capacity of the installed parts (filter,
pipes...). If you are unsure call a professional.
Pr 3000
>3s
88888
. . . . .
2400
219
2400
1500
1640
1640
-r15-
. .
3.4 Stopping / restarting the pump
To stop the pump:
• Press RUN/STOP
• The pump will stop and the speed preset LED will remain illuminated
• In Manual mode the screen will display 'StoP' In Timer mode the screen will flash 'StoP'
To restart the pump:
• Press RUN/STOP
• The pump will begin its priming phase (section 3.2)
• Speed stabilization: in Manual mode this will be the last recorded speed in Timer mode this will be the operating speed of the Timer preset
USE ONLY HAYWARD GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 6 of 12 Pump Rev B
StoP
StoP
1640
t2400
Page 20
4. SETTINGS
Note: To adjust the settings the pump must be powered on and in Manual mode (section 2.4), switched off or running
(post priming phase). If no button is pressed for 2 minutes, the display will go back to normal (showing the speed or StoP) and the settings will not be saved.
4.1 Setting the clock
• Press and hold DISP/FUNC for 3 seconds All three LEDs will blink
• The screen will display "ConF" and then "hr"
>3s
ConF
h r
• Press DISP/FUNC to show the time on the internal clock (hh-mm)
• Press the up / down buttons to adjust the hours / minutes
• Press RUN/STOP to exit and save The display will show the current speed or StoP
Note: Adjusting the time on the internal clock is important in Timer mode.
It will remain saved if the pump is switched off.
4.2 Setting the priming phase
• Press and hold DISP/FUNC for 3 seconds All 3 LEDs will blink and the screen will display "ConF"
• Press DISP/FUNC repeatedly until 'Pr 240' is displayed on screen - the default priming time (seconds)
• Press the up / down buttons to set the desired value (0 to 300 seconds)
>3s
x n
15-38 15-10
07-38
1640
ConF
Pr240
Pr 80
/
StoP
• Press DISP/FUNC: the screen will display "o3000" as default priming speed (rpm)
• Press the up / down buttons to display the desired value (max. 3000 rpm)
• Press RUN/STOP to exit and save The display will show the current speed or StoP
Note: If the priming time is set to zero the screen
will display "ProFF": priming has been
deactivated
USE ONLY HAYWARD GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 7 of 12 Pump Rev B
o3000
o2660
1640
ProFFPr 0
/
StoP
Page 21
4.3 Setting the Skimmer function
See section 2.2 for an introduction to this function
• Press and hold DISP/FUNC for three seconds All three LEDs will blink and the screen will display "ConF"
ConF
>3s
• Press DISP/FUNC repeatedly until 'SFO.15' is displayed on screen: this is the default Skimmer time (in minutes)
• Press the up / down buttons to set the desired value (0 to 30 minutes)
• Press DISP/FUNC: the screen will display "St 1hr"
- this is the default Skimmer cycle period
• Press the up / down buttons to set the Skimmer cycle period to 1hr, 2hrs or 3hrs
• Press DISP/FUNC: the screen will display "S2800"
- this is the default speed of the Skimmer function (rpm)
• Press the up/down buttons to display the desired speed (600 to 3000 rpm)
• Press RUN/STOP to exit and save The display will show the current speed or StoP
Note: To deactivate the Skimmer and set the time to
zero - display reads "SFoFF"
4.4 Restoring the settings
To restore the default settings and erase the Timer mode settings, do the following:
x n
SfO15
SFO20
St1h
St2h
S2800
S2680
1640
SFoFFSF000
.
.
/
StoP
• Press and hold DISP/FUNC for three seconds All three LEDs will blink and the screen will display "ConF"
• Press DISP/FUNC repeatedly until the screen displays the message 'Init'
• Press and hold the 'up' button for 3 seconds. The screen will read "donE" once the reset is complete
• The pump will restart automatically
Reminder: default settings and their value ranges
Priming Speed preset buttons Skimmer function Timer function
Pr o___
Units s rpm rpm rpm rpm min. h rpm hh-mm rpm hh-mm rpm Default 240 3000 1500 2400 3000 15 1 2800 06-00 2400 Mini Maxi 300 3000 3000 3000 3000 30 ... 3 3000 24-00 24-00 3000
USE ONLY HAYWARD GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 8 of 12 Pump Rev B
0 (
oFF)
600 600 600 600
V1 V2 V3
>3s
x n
>3s
SF St S___ t0 t1 _ t5
0 (
oFF)
1 ... 600 00-00 00-00 0/ 600
ConF
Init
dOnE Pr
oFF
0
Page 22
4.5 Setting the Timer mode
The control panel allows you to program multiple sequences (see section 2.3) or Timers t0 to t5, which do not need to follow a chronological order. Unused Timer settings will be deactivated. Timer 't0' can be set to 00:00, 06:00 (by default), 12:00 or 18:00. It cannot be deactivated. You cannot adjust the speed of t0, it is set at 2400 rpm
• Identify the speed profile you would like to program. The image opposite is shown as an example.
• Check whether the internal clock has been set correctly.
• Press and hold DISP/FUNC for 3 seconds All 3 LEDs will blink and the screen will display "ConF"
• Press DISP/FUNC twice and the screen will display "t0"
• Press DISP/FUNC: the screen will display "06-00" ­this is the default value of t0
• Press the up / down buttons to set the value you would like for t0 (00-00, 06-00, 12-00 or 18-00)
>3s
x 2
speed
t4
ConF
t 0
06-00
18-00
t1
t0
t5
t3
(t2)
time
• Press DISP/FUNC: the screen will display "t1oFF"
• To activate this Timer setting (as an example), press the 'up' button. The screen will display "t1 on"
• Press DISP/FUNC: the screen will display "00-00"
• Press the up / down buttons to set the desired timetable (hh-mm)
• Press DISP/FUNC: the screen will display "0"
• Press the up / down buttons to display the desired speed (600 to 3000 rpm or 0)
• To go to the next Timer setting, press DISP/FUNC: the screen will display "t2off". In this example the Timer setting stays deactivated
• Press DISP/FUNC to go to the next Timer setting and repeat the steps (activation, timetable, Timer setting and speed)
• Press RUN/STOP to exit and save The display will show the current speed or StoP
t1off
t1 on
00-00
20-00 20-15
0
2740
t2off
t3off
1640
etc ...
/
StoP
USE ONLY HAYWARD GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 9 of 12 Pump Rev B
Page 23
5. DISPLAYING CURRENT SETTINGS
Note: The pump must be switched on, either running (post priming phase) or stopped.
To display the current settings, press DISP/FUNC. If no button is pressed for 15 seconds thereafter, the display will go back to normal (showing the current speed or Stop).
• Press DISP/FUNC: the screen will display "hr" Press again: the screen will display the internal clock time
• Press DISP/FUNC: the screen will display "t0" Press again: the screen will display the 0t timetable (the t0 speed is fixed at 2400 rpm)
• Press DISP/FUNC: the screen will display "t1" Press again: the screen will display its timetable (hh-mm)
• Press DISP/FUNC: the screen will display the speed of the Timer setting (in rpm)
• Press DISP/FUNC: the screen will display the next Timer setting, the timetable and the speed - you can do this up to Timer setting 't5'
Note: Deactivated Timer settings are not displayed
• Press DISP/FUNC: the screen will display "P- - - -" Power consumption (in Watts, a value of +/- 10%)
Note: P = 0 W when the pump is off.
• Press DISP/FUNC: the screen will display "h - - - -" The pump's operating hours counter
Note: The counter runs up to 9999 hours
• Press DISP/FUNC: the screen will display "- - - - -" Total energy consumption (in kWh)
Note: The counter runs up to 99999 kWh
• Press DISP/FUNC: the screen will display "- - - - -" Partial energy consumption (in kWh) since the last reset
• To reset the partial energy consumption counter: Press and hold either of the up / down buttons for 3 seconds. The message "CLEAr" will be displayed, indicating that the counter has been reset to zero.
• Press DISP/FUNC: The screen will display "SF On" or "SFOFF" to indicate that the Skimmer is on or off
• Press DISP/FUNC: Screen displays "t - -" This is the temperature of the power module (in °C)
• Press DISP/FUNC to exit back to the normal screen (showing current speed or Stop)
hr 11-45
t0 12-00
t1 09-20
1240
t2
P 634
etc ...
/
P 0
h2857
06542
00086
CLEAr
>3s
SF On SFOff
/
t 74
StoP 1640
/
t2400
USE ONLY HAYWARD GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 10 of 12 Pump Rev B
StoP
/
Page 24
MAINTENANCE
1. Completely disconnect the pump from the mains power supply before opening the cover and cleaning the strainer. Clean the strainer basket regularly. Do not bang on the basket to clean it. Check the seal on the cover of the strainer and replace it if necessary.
2. The motor shaft is mounted on self-lubricating bearings which do not require any subsequent lubrication.
3. Keep the motor clean and dry and ensure the ventilation openings are not blocked.
4. The mechanical shutter occasionally starts to leak and must then be changed.
5. Apart from cleaning the pool, all repairs, servicing and maintenance must be carried out by a Hayward-approved agent or a qualified person.
WINTERING
1. Empty the pump by removing all the drain plugs and store them in the strainer basket.
2. Disconnect the pump, remove the pipe connectors and store the entire unit in a dry, well-ventilated place or at least take the following precaution: disconnect the pump, remove the 4 bolts attaching the pump housing to the motor bracket and store the unit in a dry, well-ventilated place. Then cover the pump housing and strainer to protect them.
N.B.: Before recommissioning the pump, clean all the internal parts to remove dust, lime scale etc.
TROUBLESHOOTING
A) The motor does not start
1. Check the electrical connections, switches or relays, and the circuit breaker or fuses.
2. Ensure that the motor turns freely by hand.
3. Check that rotation speeds V1, V2 and V3 are not programmed at 0rpm. If they are, restore the factory settings (see section 4.4).
4. If the screen displays any of the error messages below, please contact your vendor:
Err01
Constant low line voltage
Err10
Internal problem with electrical supply
Err02
Err04
Err05
Err07
B) The motor stops, check
1. The cables, connections, relays etc.
2. Voltage drop on motor (frequently caused by cables that are too small).
3. That there is no seizing or overheating (by reading the absorbed current).
N.B.: The motor on your pump is fitted with a thermal protection which, in the case of overload, will automatically cut the circuit and avoid the motor being damaged. This triggering is caused by abnormal usage conditions which need to be checked and corrected. The motor will restart without any intervention as soon as normal operating conditions are restored.
C) "OLOAD" appears on the display (overload or over-heating problem)
1. Check that the motor shaft turns freely
2. Check that no debris is preventing the turbine from rotating freely
3. Check that the motor is correctly ventilated
4. After correcting the problem, press the On/Off button
D) The pump does not prime
1. Ensure the strainer housing is filled with water, that the cover seal is clean and correctly positioned and that no air can enter. If necessary, tighten the cover lock screws.
2. Ensure that all the suction and discharge valves are open and not blocked and that the suction outlets in the pool are fully submerged.
Constant high line voltage Power module overheating Motor overheating Overload
Err20
Err64
Err97
Err98
Starting problems Internal short-circuiting problem Multiple problems Communication problem
USE ONLY HAYWARD GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 11 of 12 Pump Rev B
Page 25
TROUBLESHOOTING (CONTINUED)
3. Check that the pump draws by freeing the suction as close as possible to the pump: a) if the pump does not draw despite being sufficiently full of priming water
1. Tighten the bolts and pipe accessories on the suction side.
2. Check the voltage to ensure that the pump is rotating at the correct speed.
3. Open the pump and check that nothing is blocking it inside,
4. Set a priming speed that is fast enough
5. Clean the filter and try again
6. Replace the mechanical shutter.
b) Try priming in re-circulation mode. If the pump is drawing normally, check the suction pipe and strainer which may be
blocked or be allowing air to enter.
E) Noisy pump, check
1. That no air is entering the suction side and causing dull crackling in the pump.
2. That there is no cavitation caused by insufficient diameter or a restriction in the suction tube. An over-sized discharge pipe can also cause cavitation. Use pipes of the correct size or purge the pipes if necessary.
3. That no vibration is occurring due to incorrect fitting.
4. That there are no foreign bodies in the pump housing.
5. That the motor bearings have not seized due to excessive clearance, rust or prolonged overheating.
REGISTRATION
TO REGISTER YOUR PRODUCT AND BENEFIT FROM AN ADDITIONAL WARRANTY, GO TO:
http://www.hayward.fr/en/services/register-your-product
For your information
Record the following information future reference, if necessary:
1) Date of purchase_______________________________________________________
2) Name________________________________________________________________
3) Address ______________________________________________________________
4) Post Code_____________________________________________________________
5) Email ________________________________________________________________
6) Part number_______________________Serial number_________________________
7) Dealer _______________________________________________________________
8) Address ______________________________________________________________
9) Post code ____________________Country__________________________________
Note
USE ONLY HAYWARD GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 12 of 12 Pump Rev B
Page 26
BOMBA CENTRÍFUGA
DE VELOCIDAD VARIABLE
MANUAL DEL USUARIO
CONSERVE ESTE MANUAL PARA CONSULTARLO POSTERIORMENTE
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
Page 27
ATENCIÓN - Leer atentamente las instrucciones de este manual y las indicadas en el aparato Si
no se respetan las consignas, se podrían producir heridas serias o la muerte. Este documento debe entregarse a todos los usuarios de la piscina, quienes deberán conservarlo en un lugar seguro.
ATENCIÓN – Este aparato no está destina a ser utilizado por personas (principalmente los niños)
con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales reducidas o que careciesen de conocimientos, al menos que estén vigiladas o que hubieran recibido instrucciones en cuanto a la utilización del aparato por una persona responsable de su seguridad.
ATENCIÓN – Tenga cuidado con que los niños no jueguen con el aparato.
ATENCIÓN – Mantener los objetos extraños, los dedos y cualquier otra parte del cuerpo aleado
de los orificios y pieza móviles.
ATENCIÓN – Utilice solamente piezas sueltas de origen Hayward.
ATENCIÓN – Toda instalación eléctrica de bomba de piscina requiere ser realizada según las
buenas prácticas.
F NF C 15-100 GB BS7671:1992 D DIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702 A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990 E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
ATENCIÓN – Si el cable de alimentación está estropeado, deberá reemplazarlo el fabricante, su
servicio postventa o personas de cualificación similar, para evitar cualquier tipo de peligro.
ATENCIÓN– Compruebe que la bomba esté conectada a una toma 230 Vprotegida contra
los cortocircuitos. La bomba también debe ser alimentada por mediación de un transformador de aislamiento de un aparato de corriente residual (RDC) cuya corriente residual de funcionamiento no supere los 30 mA.
ATENCIÓN – Desconecte completamente la bomba de la alimentación sector antes de abrir la
tapa y limpiar el prefiltro.
ATENCIÓN – Para desenchufar la bomba de la alimentación sector, debe integrarse en la caja
fija un interruptor exterior con una separación de contacto en todos los polos que asegure una desconexión total en caso de sobretensión, categoría III, de conformidad con las reglas aplicables a los cableados.
ATENCIÓN – La bomba de la piscina nunca debe ponerse en marcha si el cordón de alimentación o
el cárter de la caja de mando del motor está estropeado, so pena de provo car un choque eléctrico. Un cordón de alimentación o una caja de mando del motor estropeado debe remplazarla inmediatamente un técnico autorizado o una persona cualificada para evitar cualquier tipo de peligro.
ATENCIÓN – Este motor NO está equipado con un SVRS (Sistema de Seguridad Anti retención).
El SVRS ayuda a impedir los ahogamientos, cuando las personas se encuentran retenidas en las bocas de evacuación, bajo la superficie del agua. Algunas configuraciones de piscina, si el cuerpo de una persona obstruye la evacuación, esta persona corre el riesgo de ser atrapada por la aspiración. Según la configuración de su piscina, la reglamentación local puede exigir la instalación de un SVRS.
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
Página 2 de 12 Bomba Rev B
Page 28
GENERALIDADES
Le felicitamos por haber adquirido una bomba de velocidad varibale Hayward®. Las bombas de velocidad variable de Hayward® poseen un motor de imán permanente de conmutación electrónica AC de última generación. Este motor está dirigido por un microprocesador vinculado a un variador de frecuencia que permite las siguientes características:
• Visualización de la velocidad de rotación en la pantalla de control
• 3 velocidades de rotación predefinidas de fábrica (botones V1, V2, V3), velocidades ajustables por el usuario
• Cebado sistemático en cada arranque, velocidad y duración del cebado ajustables
• Función Skimmer, desespumado de la superficie del agua
• Función Timer ajustable
• Visualización de la potencia instantánea consumida
• Visualización del consumo de energía total y parcial
• Visualización del tiempo de funcionamiento de la bomba
• Nivel sonoro bajo
• Estándar de construcción TEFC IP55
Instalar la bomba a buena distancia de la piscina para reducir al máximo en enlace entre la aspiración y la bomba, esto con el fin de limitar las pérdidas de cargas inútiles y excesivas en el circuito hidráulico. No obstante, deberá respetarse imperativamente una distancia de seguridad exigida por la norma de instalación vigente (3.5 metros como mínimo). Instale y use el producto a una altitud inferior a 2.000 m
OK
ZONA 2 ZONA 2
3,5 m
1,50 m
2,50 m
2,00 m
ZONA 1
ZONA 0
1,50 m
2,50 m
1,50 m
2,00 m
OK
1,50 m
ZONA 0
Instalar la bomba en un local ventilado y seco, el motor exige que el aire circule libremente alrededor de la bomba para que se ventile naturalmente. Prever un espacio libre de 0,5 m como mínimo alrededor de la bomba. Comprobar regularmente que no haya objetos, hojas o cualquier otro obstáculo que pudiese obstruir la refrigeración del motor. La bomba debe instalarse de modo que el interruptor exterior de desconexión que está integrado en la caja fija sea visible y fácilmente accesible. El interruptor debe estar situado cerca de la bomba. La bomba debe instalarse permanentemente sobre un zócalo de hormigón con grapones de Ø 8 mm. adaptados al hormigón, atornillados en los emplazamientos donde se realizaron agujeros de implantación. Deben preverse arandelas de retención para impedir que se aflojen los grapones de montaje con el paso del tiempo. Si la bomba debe montarse sobre un suelo de madera, deben utilizarse tornillos de madera hexagonales de Ø 8 mm. adaptados a la madera - así como arandelas freno destinadas a impedir cualquier aflojamiento con el paso del tiempo. Instalar la bomba al abrigo con el fin de no exponer la caja de control a fuertes proyecciones de agua. La presión acústica de las bombas Hayward es inferior a 70 dB (a).
Disposiciones necesarias:
• Conectar la bomba a la tierra: No hacer nunca funcionar la bomba si no está conectada a la tierra.
• Conecte la bomba con un cable H07RN-F 3G1mm² (D max 7,8mm)
• Prever un dispositivo de protección diferencial 30 mA, destinado a proteger a las personas contra los choques eléctricos
provocados por una eventual ruptura del aislamiento eléctrico del equipamiento.
• Prever una protección contra los cortocircuitos (la definición del calibre se hace en función del valor observado en la placa
del motor).
• Prever un medio de desconexión de la red de alimentación que tenga una distancia de apertura de los contactos de todos
los polos que garantice un corte completo en las condiciones de categoría de sobretensión III.
ATENCIÓN: Esperar 5 minutos después de haber desconectado completamente la bomba de la red eléctrica antes de intervenir en el motor o la caja de conexión: Riesgo de choque eléctrico pudiendo ocasionar la muerte.
Los motores eléctricos que equipan nuestras bombas tienen una protección térmica, esta protección reacciona en caso de una sobrecarga o calentamiento anormal del bobinado motor. Esta protección se rearma automáticamente cuando la temperatura del bobinado baja. Si la reglamentación lo impone y cualquiera que sea el tipo de motor utilizado, es necesario, además de los dispositivos enumerados más arriba, instalar una protección magnetotérmica que debe calibrarse según las indicaciones de la placa motor. La tabla de la página 145 proporciona las distintas características del motor que equipan nuestras bombas.
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
Página 3 de 12 Bomba Rev B
Page 29
Conexión eléctrica: y que la sección y longitud del cable de alimentación se adaptan a la potencia y tiene la intensidad de la bomba. El conjunto de las conexiones eléctricas de la bomba, así como el eventual cambio del cable de alimentación debe realizarlo un profesional cualificado con el fin de evitar cualquier tipo de peligro. Para realizar estas conexiones eléctricas, respetar el marcado inscrito debajo de los terminales de conexión. Comprobar debidamente la sujeción y la estanqueidad de las conexiones eléctricas antes de la puesta bajo tensión. Respetar correctamente el paso del cable por el orificio y ferrita prevista a tal efecto; garantizando la estanqueidad alrededor del cable, la ferrita constituye un filtro para las perturbaciones electromagnéticas. El precableado que equipa algunas de nuestras bombas debe retirarse durante la conexión definitiva de la bomba a la alimentación eléctrica. En efecto este pre-equipamiento sólo se utiliza para los tests en fábrica durante las fases de fabricación.
Asegurarse que la tensión de alimentación exigida por el motor corresponde a la de la red de distribución
INSTALACIÓN
Instalar la bomba de la piscina limitando al máximo las pérdidas de cargas y respetando al mismo tiempo las condiciones de alejamiento, 3,5 m como mínimo según la norma de instalación. El conducto de aspiración debe instalarse con poca pendiente ascendente hacia el eje de la bomba. Asegurarse que las conexiones estén bien prietas y sean estancas. No obstante, evitar bloquear estas tuberías de modo exagerado Para las materias plásticas, asegurar la estanqueidad con Teflón únicamente. El tubo de aspiración tendrá un diámetro mayor o al menos igual al de la descarga. Evitar emplazamientos no ventilados o húmedos. El motor exige que el aire de refrigeración pueda circular libremente. Instalar la bomba al abrigo con el fin de no exponer la caja de control a fuertes proyecciones de agua.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y CEBADO: No hacer funcionar nunca la bomba sin agua, este agua es necesaria para la refrigeración y la lubricación del obturador mecánico. Abrir todas las válvulas de los conductos de aspiración y descarga, así como la purga de aire del filtro si está previsto. (Toda presencia de aire en los conductos de aspiración deberá eliminarse). Arrancar el grupo y esperar un tiempo razonable para el cebado. Cinco minutos no es un plazo de tiempo exagerado para cebar (este cebado depende de la altura de aspiración y la longitud del tubo de aspiración). Si la bomba no arranca o no se ceba consultar la guía de búsqueda de las averías.
Llenar de agua el cuerpo del pre-filtro hasta el nivel del tubo de aspiración.
USO DE LA CAJA DE MANDOS
1. PRESENTACIÓN
La bomba con velocidad variable Hayward® está controlada por una caja de mandos que permite visualizar los parámetros de funcionamiento, ajustarlos y programar el modo Timer.
1 Testigo LED de conexión 2 Pantalla de visualización LCD 3 Selección de la velocidad 4 Cambio entre modo Manual / modo Timer 5 Botones de ajuste arriba/abajo 6 Botón de Inicio/Parada 7 Botón de visualización de los parámetros 8 Testigos LED para la velocidad seleccionada
1
2
8
3
4
7
6 5
La bomba se suministra con PARÁMETROS PREDETERMINADOS (ajustes de fábrica):
Cebado
duración
240 3 000 1500 2400 3000 15 1 h 2800
Cebado
velocidad
(rpm)
V1
(rpm)
V2
(rpm)
rpm: revoluciones por minuto
V3
(rpm)
Skimmer duración
(min)
Skimmer
ciclo (h)
Skimmer
velocidad
(rpm)
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
Página 4 de 12 Bomba Rev B
Page 30
2. MODOS DE FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA
2.1 Modo Manual
En modo Manual, el usuario arranca o detiene la bomba de forma manual, en función del uso de la piscina.
• El arranque de la bomba inicia un fase de cebado (a).
Esta fase es ajustable (velocidad y duración, § 4.2). El cebado puede interrumpirse en el arranque (§ 3.2) o desactivarse en los ajustes.
• La velocidad de la bomba se estabiliza después con un valor
constante (b) (de forma predeterminada, estabilización con velocidad V2). El usuario puede seleccionar y ajustar esta velocidad (§ 3.3).
• Tras un inicio/parada, la bomba se estabilizará con la última
velocidad guardada.
2.2 Skimmer
La función Skimmer permite desespumar la superficie del agua, especialmente evitar la acumulación y el estancamiento de suciedad en la superficie de la piscina.
• Esta función es automática: la bomba funciona con una velocidad
más elevada (c) durante un tiempo y según un ciclo ajustables.
• Además de este aumento de velocidad, la bomba recobra su
velocidad normal, independientemente del modo Manual o modo Timer.
• La función Skimmer puede desactivarse (consultar ajustes § 4.3).
(a)
(b)
velocidad
tiempo
(c)
velocidad
tiempo
2.3 Modo Timer
En modo Timer, el funcionamiento de la bomba está automatizado las 24 horas del día. El usuario debe programar las diferentes secuencias de velocidad (d). Se elegirán en función de la instalación (modo de calentamiento, ahorro de energía, etc.) y de los horarios de uso de la piscina.
• Si la función Skimmer está activada, se superpone a estas
secuencias.
• La bomba puede detenerse (ponerse en pausa) en modo Timer. Al
arrancar de nuevo, la velocidad será la del Timer en curso.
• Para programar el modo Timer, consulte § 4.5.
2.4 Cambio entre modo Manual / modo Timer
El cambio de modo se realiza pulsando el botón tal como se ilustra a continuación:
Modo Manual Modo Timer
Visualización de la velocidad sin prefijo
El LED encendido indica la velocidad seleccionada (V2 de forma predeterminada)
2400
Visualización de la velocidad con prefijo «t»
Los LED están apagados
velocidad
(d)
tiempo
t2400
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
Página 5 de 12 Bomba Rev B
Page 31
3. USO
3.1 Conexión
El testigo «Power» se enciende, prueba LCD y después muestra la versión del software
3.2 Fase de cebado
Tras la conexión de la bomba, la fase de cebado se inicia automáticamente (al igual que tras un reinicio de la bomba).
Inicio automático de la fase de cebado:
• La velocidad aumenta hasta 3000 rpm y se mantiene durante 240 s (valores predeterminados)
Final de la fase de cebado:
• De forma predeterminada, la velocidad se estabiliza en V2 o en la última velocidad guardada
• El LED correspondiente se enciende (modo Manual)
Para visualizar el tiempo de cebado restante:
• Pulse DISP/FUNC
• El tiempo restante se visualiza en s
Para salir antes del final de la fase de cebado:
• Pulse RUN/STOP
• De forma predeterminada, la velocidad se estabiliza en V2 o en la última velocidad guardada
3.3 En modo Manual: selección, ajuste y guardar una velocidad
Para seleccionar una velocidad:
• Pulse uno de los botones de velocidad
• El valor predeterminado se visualiza (en rpm)
• El LED correspondiente se enciende
Para ajustar un nuevo valor de velocidad:
• Pulse los botones de ajuste arriba/abajo
• El LED parpadea: ajuste en curso
• Ajuste el valor deseado (de 600 a 3 000 rpm)
Para guardar un nuevo valor de velocidad:
• Pulse durante 3 s el botón de velocidad
• El LED pasa a fijo cuando la velocidad está guardada
Nota: El flujo de agua generado por la velocidad de la bomba debe adaptarse a la capacidad de la instalación (filtro,
tuberías...). En caso de duda, consulte con un profesional.
3.4 Parada/reinicio de la bomba
Para detener la bomba:
• Pulse RUN/STOP
• La bomba se detiene, el LED de velocidad permanece encendido
• En modo Manual, la pantalla muestra «StoP» de forma fija ; En modo Timer, la pantalla muestra «StoP» de forma intermitente
Para reiniciar la bomba:
• Pulse RUN/STOP
• La bomba arranca en fase de cebado (§ 3.2)
• La velocidad se estabiliza: en modo Manual con el último valor guardado, en modo Timer con la velocidad según el Timer en curso
la pantalla realiza una
88888
. . . . .
Pr 3000
2400
219
2400
1500
1640
1640
>3s
StoP
StoP
1640
t2400
-r15-
. .
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
Página 6 de 12 Bomba Rev B
Page 32
4. AJUSTES
Nota: Para acceder a los ajustes, la bomba debe estar conectada y en modo Manual (§ 2.4), detenida o en
funcionamiento, pero no en la fase de cebado. Si no se pulsa ningún botón durante 2 min, la pantalla vuelve a la visualización normal (velocidad o StoP) y los ajustes no se guardan.
4.1 Ajuste del reloj
• Pulse durante 3 s DISP/FUNC Los 3 LED parpadean
• La pantalla muestra «ConF», y después, «hr»
>3s
ConF
h r
• Pulse DISP/FUNC, la pantalla muestra la hora del reloj interno (hh-mm)
• Pulse los botones de ajuste abajo/arriba para ajustar las horas/minutos
• Pulse RUN/STOP para salir y guardar La visualización indica la velocidad en curso o StoP
Nota: El ajuste del reloj interno es importante si la bomba funciona en modo Timer.
Permanece guardado cuando la bomba se desconecta.
4.2 Ajuste del cebado
• Pulse durante 3 s DISP/FUNC Los 3 LED parpadean y la pantalla muestra «ConF»
• Pulse DISP/FUNC varias veces hasta que aparezca la pantalla «Pr 240», duración predeterminada del cebado (s)
• Pulse los botones de ajuste arriba/abajo para visualizar la duración deseada (de 0 s a 300 s)
>3s
x n
15-38 15-10
07-38
1640
ConF
Pr240
Pr 80
/
StoP
• Pulse DISP/FUNC: la pantalla muestra «o3000» velocidad predeterminada de cebado (rpm)
• Pulse los botones de ajuste arriba/abajo para visualizar el valor deseado (máx. 3 000 rpm)
• Pulse RUN/STOP para salir y guardar La visualización indica la velocidad en curso o StoP
Nota: Si la duración de cebado es de cero, la
visualización muestra «ProFF»: el cebado está desactivado
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
Página 7 de 12 Bomba Rev B
o3000
o2660
1640
ProFFPr 0
/
StoP
Page 33
4.3 Ajuste de la función Skimmer
Consulte el § 2.2 para la presentación de esta función
• Pulse durante 3 s DISP/FUNC : los 3 LED parpadean y la pantalla muestra «ConF»
ConF
>3s
• Pulse DISP/FUNC varias veces hasta que aparezca la pantalla «SFO.15»: duración predeterminada de la activación del Skimmer
• Pulse los botones de ajuste arriba/abajo para visualizar la duración deseada (de 0 a 30 min)
• Pulse DISP/FUNC: aparece en la pantalla «St 1h»: duración predeterminada del ciclo Skimmer
• Pulse los botones de ajuste para ajustar el ciclo Skimmer a 1 h, 2 h o 3 h
• Pulse DISP/FUNC: la pantalla muestra «S2800»: velocidad predeterminada del skimmer (rpm)
• Pulse los botones de ajuste arriba/abajo para visualizar la duración deseada (de 600 a 3 000 rpm)
• Pulse RUN/STOP para salir y guardar La visualización indica la velocidad en curso o StoP
Nota: Para desactivar el Skimmer, ponga su duración a
cero: la visualización pasa a «SFoFF»
4.4 Reinicio de los parámetros
Para restaurar los parámetros de fábrica y borrar los ajustes del modo Timer, proceda de la manera siguiente:
x n
SfO15
.
SFO20
.
St1h
St2h
S2800
S2680
1640
SFoFFSF000
/
StoP
• Pulse durante 3 s DISP/FUNC Los 3 LED parpadean y la pantalla muestra «ConF»
>3s
• Pulse DISP/FUNC varias veces hasta que aparezca «Init» en la pantalla
• Pulse el botón de ajuste «arriba» durante 3 s. La visualización pasa a «donE» cuando se realiza el reinicio
• La bomba se reinicia automáticamente
Recordatorio: parámetros predeterminados e intervalos de ajuste
Cebado Botones velocidad Función Skimmer Función Timer
Pr o___
Unidad s rpm rpm rpm rpm min. h rpm hh-mm rpm hh-mm rpm
Predeterminado
Mini Maxi 300 3000 3000 3000 3000 30 ... 3 3000 24-00 24-00 3000
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
Página 8 de 12 Bomba Rev B
240 3000 1500 2400 3000 15 1 2800 06-00 2400
0 (
600 600 600 600
oFF)
V1 V2 V3
x n
>3s
SF St S___ t0 t1 _ t5
0 (
oFF)
1 ... 600 00-00 00-00 0 / 600
ConF
Init
dOnE Pr
oFF
0
Page 34
4.5 Programación del modo Timer
La caja de mandos permite programar varias secuencias (consulte
§ 2.3) o Timers t0 a t5, que no tienen por qué seguir el orden cronológico. Los Timers que no se usen se desactivarán. El Timer «t0» puede fijarse a 00:00, 06:00 (predeterminado); 12:00 o 18:00. No puede desactivarse. La velocidad del segmento t0 no se puede ajustar, está fijada en 2 400 rpm
• Defina el perfil de velocidad que desea programar. El gráfico contiguo se indica a modo de ejemplo.
• Compruebe que el reloj interno esté correctamente ajustado.
• Pulse durante 3 s DISP/FUNC Los 3 LED parpadean y la pantalla muestra «ConF»
>3s
• Pulse DISP/FUNC 2 veces hasta que salga «t0»
x 2
• Pulse DISP/FUNC: la pantalla muestra «06-00»: valor predeterminado de t0
• Pulse los botones de ajuste para fijar el t0 deseado (00-00, 06-00, 12-00 o 18-00)
velocidad
ConF
t 0
06-00
18-00
t4
t1
t0
t5
t3
(t2)
tiempo
• Pulse DISP/FUNC: la pantalla muestra «t1oFF»
• Para activar este Timer (ejemplo), pulse el botón «arriba». La pantalla muestra «t1 on»
• Pulse DISP/FUNC: la pantalla muestra «00-00»
• Pulse los botones de ajuste abajo/arriba para ajustar el horario deseado (hh-mm)
• Pulse DISP/FUNC: la pantalla muestra «0»
• Pulse los botones de ajuste para visualizar la duración deseada (de 600 a 3 000 rpm o cero)
• Para pasar al Timer siguiente, pulse DISP/FUNC: la pantalla muestra «t2off». En el ejemplo, este Timer permanece desactivado
• Pulse DISP/FUNC para pasar al Timer siguiente y repita las etapas de ajuste (activación, horario Timer y velocidad)
• Pulse RUN/STOP para salir y guardar. La visualización indica la velocidad en curso o StoP
t1off
t1 on
00-00
20-00 20-15
0
2740
t2off
t3off
1640
etc ...
/
StoP
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
Página 9 de 12 Bomba Rev B
Page 35
5. VISUALIZACIÓN DE LOS PARÁMETROS
Nota: La bomba debe estar conectada, en marcha, pero no en fase de cebado o detenida.
Para que desfilen los parámetros, pulse la tecla DISP/FUNC. Si no se pulsa ninguna tecla durante 15 s, la pantalla vuelve a la visualización normal (velocidad en curso o StoP).
• Pulse DISP/FUNC: la pantalla muestra «hr» Pulse de nuevo: visualización de la hora interna
• Pulse DISP/FUNC: la pantalla muestra «t0» Pulse de nuevo: visualización del horario del t0 (la velocidad del t0 está fijada en 2 400 rpm)
• Pulse DISP/FUNC: la pantalla muestra «t1» Pulse de nuevo: visualización del horario de este Timer (hh-mm)
• Pulse DISP/FUNC: visualización de la velocidad de este Timer (en rpm)
• Pulse DISP/FUNC etc.: visualización de los Timers siguientes, horario y velocidad, hasta el Timer «t5»
Nota: Los Timers desactivados no se visualizan
• Pulse DISP/FUNC: visualización «P - - - -» Potencia consumida (en W, valor de +/- 10 %)
Nota: P = 0 W cuando la bomba está detenida
• Pulse DISP/FUNC: visualización «h - - - -» Contador horario de la bomba
Nota: Un giro completo del contador representa 9 999 h
• Pulse DISP/FUNC: visualización «- - - - -» Consumo total de energía (en kWh)
Nota: Un giro completo del contador representa 99 999 kWh
• Pulse DISP/FUNC: visualización «- - - - -» Consumo parcial de energía (en kWh), desde la última puesta a cero
• Para volver a poner a cero el contador parcial de energía: Pulse 3 s uno de los botones arriba/abajo. El mensaje «CLEAr» indica que el contador se ha puesto a cero
• Pulse DISP/FUNC: Visualización «SF On» o «SFOFF» para Skimmer activado/desactivado
hr 11-45
t0 12-00
t1 09-20
1240
t2
P 634
etc ...
/
P 0
h2857
06542
00086
CLEAr
>3s
SF On SFOff
/
• Pulse DISP/FUNC: Visualización «t - -» Temperatura del módulo de potencia (en °C)
• Pulse DISP/FUNC para volver a la visualización normal (velocidad en curso o StoP)
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
Página 10 de 12 Bomba Rev B
t 74
t2400
StoP 1640
/
StoP
/
Page 36
MANTENIMIENTO
1. Desconecte completamente la bomba de la alimentación sector antes de abrir la tapa y limpiar el prefiltro. Limpiar la cesta del prefiltro regularmente, no golpear la cesta para limpiarla. Comprobar la junta de la tapa del prefiltro y cambiarla si fuera necesaria.
2. El eje de motor está montado sobre rodamientos autolubricantes que no requieren ninguna lubricación posterior.
3. Guardar el motor limpio y seco y asegurarse de que los orificios de ventilación no tengan nada que los obstruya.
4. De vez en cuando el obturador mecánico puede acusar una fuga y deberá entonces sustituirse.
5. Con excepción de la limpieza de la piscina, todas las operaciones de reparación, mantenimiento o conservación deben ser efectuadas imperativamente por un inspector autorizado por Hayward o una persona cualificada.
INVERNADA
1. Vaciar la bomba retirando todos los tapones de vaciado y conservarlos en la cesta del filtro.
2. Desconectar la bomba, retirar los empales de las tuberías y conservar el grupo completo en un lugar seco y ventilado o al menos tomar la siguiente precaución: desconectar la bomba, retirar los 4 tornillos de fijación del cuerpo de bomba al soporte del motor y conservar el conjunto en un lugar seco y ventilado. Seguidamente, cubrir el cuerpo de bomba y de prefiltro para protegerlos.
NOTA: Antes de volver a poner la bomba en servicio, limpiar todas las partes internas retirando el polvo, el calcáreo, etc.
EVENTUALES AVERÍAS Y SOLUCIONES
A) El motor no arranca
1. Comprobar las conexiones eléctricas, los interruptores o relés, así como el cortacircuitos o fusibles.
2. Asegurarse manualmente de la libre rotación del motor.
3. Comprobar que las velocidades de rotación V1 V2 y V3 no estén programadas a 0 r.p.m., cuando proceda proceder a una reinicialización de los parámetros fábrica (consulte § 4.4).
4. Si la pantalla muestra uno de los códigos de error siguientes, póngase en contacto con su instalador:
Err01
Subtensión de la línea continua
Err10
Problema de alimentación eléctrica interno
Err02
Err04
Err05
Err07
B) El motor se para, comprobar
1. Los cables, conexiones, relés, etc.
2. La caída de tensión al motor (frecuentemente causada por cables débiles)
3. Que no aparezca ningún gripado o sobrecarga (por lectura del amperaje absorbido)
NOTA: El motor de su bomba está equipado de una protección térmica que, en caso de sobrecarga, cortará automáticamente el circuito y evitará que el motor no se deteriore. Este desenganche está causado por condiciones anormales de utilización que es necesario comprobar y corregir. El motor volverá a arrancar sin ninguna intervención en cuanto se restablezcan las condiciones normales de funcionamiento.
C) «OLOAD» aparece en el visualizador (problema de sobrecarga o recalentamiento)
1. Comprobar que el árbol motor gire libremente
2. Comprobar que ningún residuo obstruya la libre rotación de la turbina
3. Comprobar que el motor esté ventilado correctamente
4. Después de haber solucionado el problema pulse el botón Marcha/Parada
D) La bomba no se ceba
1. Asegurarse que el cuerpo del prefiltro esté bien lleno de agua, que la junta de la tapa esté limpia y bien colocada y que no sea posible ninguna entrada de aire. Si fuera necesario, apretar los tornillos de bloqueo de la tapa
2. Asegurarse de que todas las válvulas de aspiración y descarga están abiertas y no bloqueadas, y que todas las bocas de aspiración de la piscina estén bien sumergidas.
Sobretensión de la línea continua Sobrecalentamiento del módulo de potencia Sobrecalentamiento del motor Sobreintensidad
Err20
Err64
Err97
Err98
Fallos de arranque Problema de cortocircuito interno Problema múltiple Problema de comunicación
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
Página 11 de 12 Bomba Rev B
Page 37
EVENTUALES AVERÍAS Y SOLUCIONES (CONTINUACIÓN)
3. Comprobar si la bomba aspira liberando la aspiración lo más cerca posible de la bomba
a) si la bomba no aspira a pesar de un llenado suficiente en agua de cebado
1. Apretar los pernos y accesorios de tubería del lado aspiración.
2. Comprobar la tensión para asegurarse de que la bomba gira a buena velocidad.
3. Abrir la bomba y comprobar que nada obstruya el interior,
4. Ajuste una velocidad de cebado suficiente
5. Limpie el filtro y vuelva a intentarlo
6. Reemplazar el obturador mecánico
b) Pruebe a realizar un cebado en modo de recirculación. Si la bomba aspira normalmente, comprobar el conducto de
aspiración y el prefiltro que podrían estar obstruidos u ocasionar tomas de aire.
E) Bomba ruidosa, comprobar
1. Si ninguna entrada o presencia de aire en la aspiración causa crujidos sordos en la bomba.
2. Si no aparece ninguna cavitación causada por un diámetro insuficiente o una restricción del conducto de aspiración.
Así mismo un conducto sobredimensionado en la descarga puede causar esta cavitación. Utilizar tuberías correctas o purgar los conductos, si fuera necesario.
3. Si no aparece ninguna vibración causada por un montaje incorrecto
4. Si no se encuentra ningún cuerpo extraño en el cuerpo de la bomba
5. Si los rodamientos del motor no están gripados por un juego demasiado importante, por el óxido o por un recalentamiento
prolongado.
REGISTRO
PARA REGISTRAR SU PRODUCTO Y BENEFICIARSE DE LA GARANTÍA ADICIONAL, VISITE:
http://www.hayward.fr/es/servicios/registrar-su-producto
Para su información
Registrar las siguientes informaciones para referencia ulterior, cuando proceda:
1) Date d'achat___________________________________________________________
2) Nombre_______________________________________________________________
3) Dirección _____________________________________________________________
4) Código postal__________________________________________________________
5) Courriel_______________________________________________________________
6) Número parte____________________Número de serie_________________________
7) Distribuidor____________________________________________________________
8) Dirección______________________________________________________________
9) Código postal____________________País __________________________________
Advertencia
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
Página 12 de 12 Bomba Rev B
Page 38
BOMBA CENTRÍFUGA
DE VELOCIDADE VARIÁVEL
MANUAL DO UTILIZADOR
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERÊNCIA FUTURA
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
Page 39
ATENÇÃO – Leia atentamente as instruções contidas neste manual e presentes no equipamento. O
não cumprimento das instruções poderá causar ferimentos graves ou morte. Este documento deve ser fornecido a qualquer utilizador da piscina, que deverá conservá-lo num local seguro.
ATENÇÃO – Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (nomeadamente crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou intelectuais reduzidas, nem por pessoas sem experiência ou conhecimentos, salvo se forem vigiadas ou tiverem recebido instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
ATENÇÃO – As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
ATENÇÃO – Mantenha quaisquer objectos estranhos, os dedos e qualquer outra parte do corpo
afastados dos orifícios e das peças móveis.
ATENÇÃO – Utilize apenas peças de substituição originais da Hayward.
ATENÇÃO – Qualquer instalação eléctrica de uma bomba de piscina deve ser realizada de acordo
com as boas práticas e segundo as normas em vigor.
F NF C 15-100 GB BS7671:1992
D DIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702
A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
ATENÇÃO – Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo
seu serviço pós-venda ou por pessoas com habilitações semelhantes, de forma a evitar qualquer perigo.
ATENÇÃO – Certifique-se de que esta bomba apenas é ligada a uma tomada de 230 V que
tenha protecção contra curtos-circuitos. A bomba deve igualmente ser alimentada através de um transformador de isolamento ou de um dispositivo de protecção diferencial residual (RCD) com uma corrente residual nominal de funcionamento não superior a 30 mA.
ATENÇÃO – Desligue totalmente a bomba da alimentação da rede antes de abrir a tampa e de
limpar o pré-filtro.
ATENÇÃO – Para desligar a bomba da alimentação da rede, um interruptor exterior com uma
separação de contacto em todos os pólos, garantindo uma desligação total em caso de sobretensão, de categoria III, deve ser integrado na caixa fixa, de acordo com as normas aplicáveis às cablagens.
ATENÇÃO – A bomba da piscina nunca deve ser colocada em funcionamento se o cabo de
alimentação ou o cárter da caixa de comando do motor estiver danificado, sob o risco de provocar um choque eléctrico. Um cabo de alimentação ou uma caixa de comando do motor danificado deve ser imediatamente substituído(a) por um técnico autorizado ou uma pessoa devidamente habilitada, no sentido de evitar qualquer perigo.
ATENÇÃO – Este motor NÃO está munido de um SVRS (sistema de segurança anti-aprisionamento).
O SVRS ajuda a impedir os afogamentos, quando pessoas ficam aprisionadas nas bocas de evacuação, sob a superfície da água. Em determinadas configurações de piscina, se o corpo de uma pessoa tapar a evacuação, essa pessoa corre o risco de ficar aprisionada pela aspiração. Em função da configuração da sua piscina, a regulamentação local pode exigir a instalação de um SVRS.
UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD
Página 2 de 12 Bomba Rev B
Page 40
GENERALIDADES
Parabéns, acaba de adquirir uma bomba de velocidade variável Hayward®. As bombas de velocidade variável da Hayward® possuem um motor de imã permanente com comutação electrónica de CA de última geração. Este motor é controlado por um microprocessador associado a um variador de frequência, permitindo as características seguintes:
• Visualização da velocidade de rotação no ecrã de controlo
• 3 velocidades de rotação predefinidas de fábrica (botões V1, V2, V3), velocidades reguláveis pelo utilizador
• Escorvamento sistemático a cada arranque, velocidade e duração do escorvamento reguláveis
• Função Skimmer, escumagem da superfície da água
• Função Timer programável
• Visualização da potência instantânea consumida
• Visualização do consumo de energia total e parcial
• Visualização do tempo de funcionamento da bomba
• Baixo nível sonoro
• Norma de construção TEFC IP55
Instalar a bomba a uma distância adequada da piscina de modo a reduzir o mais possível a ligação entre a aspiração e a bomba, limitando assim as perdas de carga inúteis e excessivas no circuito hidráulico. Porém, é necessário respeitar obrigatoriamente uma distância de segurança exigida pela norma de instalação em vigor (mínimo de 3,5 metros). Instalar e usar o produto a uma altitude inferior a 2000m.
OK
ZONA 2 ZONA 2
3,5 m
1,50 m
2,00 m
2,50 m
ZONA 1
ZONA 0
1,50 m
2,50 m
1,50 m
2,00 m
OK
1,50 m
ZONA 0
Instalar a bomba num local ventilado e seco; o motor precisa que o ar circule livremente à volta da bomba para permitir a sua ventilação natural.
Considerar uma folga mínima de 0,5 m à volta da bomba.
Verificar regularmente que objectos, folhas ou quaisquer outros elementos não obstruem a refrigeração do motor. A bomba deve ser instalada de forma a que o interruptor exterior de desligação que está integrado na caixa fixa esteja visível e facilmente acessível. O interruptor deve estar situado perto da bomba. A bomba deve ser instalada permanentemente sobre um suporte em betão através de parafusos de cabeça hexagonal de Ø 8 mm adaptados ao betão, aparafusados nos locais onde foram realizados orifícios de implantação. Devem ser previstas anilhas de retenção para impedir qualquer desaperto dos parafusos de montagem de cabeça hexagonal ao longo do tempo. Se a bomba tiver de ser montada sobre um pavimento em madeira, devem ser utilizados parafusos de cabeça hexagonal de Ø 8 mm adaptados à madeira – bem como anilhas de retenção destinadas a impedir qualquer desaperto ao longo do tempo. Instalar a bomba num local abrigado, de modo a não expor a caixa de controlo a fortes projecções de água. A pressão acústica das bombas Hayward é inferior a 70 dB (A).
Disposições necessárias:
• Ligar a bomba à terra: nunca colocar a bomba em funcionamento sem que esteja ligada à terra.
• Ligar a bomba com um cabo do tipo H07RN-F 3G1mm² (D max 7,8mm).
• Prever um dispositivo de protecção diferencial de 30 mA, destinado a proteger as pessoas contra os choques eléctricos
provocados por uma eventual ruptura do isolamento eléctrico do equipamento.
• Prever uma protecção contra os curtos-circuitos (a definição do calibre é feita em função do valor indicado na placa do motor).
• Prever um meio de desligação da rede de alimentação com uma distância de abertura dos contactos de todos os pólos que
garanta um corte completo nas condições de categoria de sobretensão III.
ATENÇÃO: aguardar 5 minutos após ter desligado totalmente a bomba da rede eléctrica antes de intervir sobre o motor ou a caixa de ligação: risco de choque eléctrico, passível de provocar a morte.
Os motores eléctricos que equipam as nossas bombas estão munidos de uma protecção térmica; esta protecção reage aquando de uma sobrecarga ou de um aquecimento anormal da bobinagem do motor. Esta protecção reactiva-se automaticamente quando a temperatura da bobinagem baixa. Se a regulamentação o impuser e independentemente do tipo de motor utilizado, é necessário instalar, para além dos dispositivos enumerados abaixo, uma protecção magneto-térmica, que deve ser calibrada de acordo com as indicações da placa do motor. O quadro na página 145 indica as diferentes características do motor que equipam as nossas bombas.
UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD
Página 3 de 12 Bomba Rev B
Page 41
Ligação eléctrica: certificar-se de que a tensão de alimentação exigida pelo motor corresponde à da rede de distribuição e que a secção e o comprimento do cabo de alimentação são adaptados à potência e à intensidade da bomba. Todas as ligações eléctricas da bomba, bem como a eventual alteração do cabo de alimentação, devem ser realizadas por um profissional devidamente habilitado, de modo a evitar qualquer perigo. Para realizar estas ligações eléctricas, respeitar as marcas de referência inscritas por baixo dos terminais de ligação. Certificar-se do aperto e da estanqueidade das ligações eléctricas antes da colocação sob tensão. Respeitar a passagem do cabo pelo orifício e da ferrite prevista para o efeito; o bucim garante a estanqueidade à volta do cabo e a ferrite constitui um filtro para as perturbações electromagnéticas. A pré-cablagem eventual que equipa algumas das nossas bombas deve ser retirada aquando da ligação definitiva da bomba à alimentação eléctrica. De facto, este pré-equipamento apenas é utilizado para os testes de fábrica durante as fases de fabrico.
INSTALAÇÃO
Instalar a bomba da piscina limitando ao máximo as perdas de carga e respeitando as condições de afastamento de pelo menos 3,5 m entre esta e a piscina, conforme indicado na norma de instalação. A conduta de aspiração deve ser instalada com um ligeiro declive ascendente para o eixo da bomba. Certificar-se de que as ligações estão correctamente apertadas e estanques. Todavia, evitar bloquear estas tubagens de forma exagerada. Para os materiais plásticos, garantir a estanqueidade apenas com Teflon. O tubo de aspiração terá um diâmetro superior ou no mínimo igual ao de descarga. Evitar locais não ventilados ou húmidos. O motor exige que o ar de refrigeração possa circular livremente. Instalar a bomba num local abrigado, de modo a não expor a caixa de controlo a fortes projecções de água.
IMPORTANTE: verificar o sentido de rotação antes da ligação definitiva do motor.
INSTRUÇÕES DE ARRANQUE E DE ESCORVAMENTO: Encher de água o corpo do pré-filtro até ao nível do tubo de
aspiração. Nunca colocar a bomba em funcionamento sem água, dado que a água é necessária para a refrigeração e lubrificação do obturador mecânico. Abrir todas as válvulas das condutas de aspiração e de descarga, bem como a purga de ar do filtro, caso exista. (Deverá ser eliminado todo o ar presente nas condutas de aspiração.) Accionar o grupo e aguardar um tempo razoável para o escorvamento. Cinco minutos não é um período de tempo exagerado para escorvar (este escorvamento depende da altura de aspiração e do comprimento do tubo de aspiração). Se a bomba não arrancar ou não escorvar, consulte o guia de resolução de avarias.
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLO
1. APRESENTAÇÃO
A bomba de velocidade variável Hayward® é pilotada por uma unidade de controlo que permite visualizar os parâmetros de funcionamento, configurá-los e programar o modo Timer.
1 Avisador LED de colocação sob tensão 2 Ecrã de visualização LED 3 Seleção da velocidade 4 Alternar entre o modo Manual/modo Timer 5 Botões de configuração alto/baixo 6 Botão Arranque/Paragem 7 Botão de visualização dos parâmetros 8 Avisadores LED para velocidade selecionada
A bomba é fornecida com os PARÂMETROS PREDEFINIDOS (configurações de fábrica):
Escorvamento duração (seg.)
240 3000 1500 2400 3000 15 1h 2800
Escorvamento
velocidade
(rpm)
V1
(rpm)
V2
(rpm)
rpm: Rotações Por Minuto
1
2
8
3
4
V3
(rpm)
Skimmer
duração
(min.)
Skimmer
ciclo (h)
7
6 5
Skimmer
velocidade
(rpm)
UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD
Página 4 de 12 Bomba Rev B
Page 42
2. MODOS DE FUNCIONAMENTO DA BOMBA
2.1 Modo Manual
Em modo Manual o utilizador arranca ou para a bomba manualmente, em função da utilização da piscina.
• O arranque da bomba lança uma fase de escorvamento (a).
Esta fase é configurável (velocidade e duração, § 4.2) . O escorvamento pode ser interrompido durante o arranque (§ 3.2) ou desativado pelas configurações.
• A velocidade da bomba estabiliza depois num valor constante (b)
(por defeito estabilização na velocidade V2). Esta velocidade pode ser selecionada e configurada pelo utilizador (§ 3.3).
• Depois de uma paragem/rearranque,a bomba estabilizará na última
velocidade memorizada.
2.2 Skimmer
A função Skimmer permite escumar a superfície da água, nomeadamente para evitar a acumulação de sujidade na superfície da piscina.
• Esta função é automática: a bomba funciona a uma velocidade
mais elevada (c) durante um período e segundo um ciclo reguláveis.
• Após este aumento de velocidade, a bomba retoma a sua
velocidade normal, seja em modo Manual ou em modo Timer.
• A função Skimmer pode ser desativada (ver configurações § 4.3).
2.3 Modo Timer
(a)
(b)
velocidade
tempo
(c)
velocidade
tempo
Em modo Timer o funcionamento da bomba é automatizado 24/24 horas. As diferentes sequências de velocidade (d) são programadas pelo utilizador. Serão escolhidas em função da instalação (modo de aquecimento, economizador de energia, etc.) e dos horários de utilização da piscina.
• Se a função Skimmer estiver ativada, sobrepõe-se a estas
sequências.
• A bomba pode ser parada (colocada em pausa) no modo Timer. No
rearranque a velocidade será a do Timer em curso.
• Para programar o modo Timer consulte o § 4.5.
2.4 Alternar entre o modo Manual/modo Timer
A mudança de modo efetua-se premindo o botão
Modo manual Modo Timer
Visualização velocidade sem prefixo
O LED aceso indica a velocidade selecionada (V2 por defeito)
2400
conforme se ilustra a seguir:
Visualização velocidade com prefixo "t"
Os LED estão apagados
(d)
velocidade
tempo
t2400
UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD
Página 5 de 12 Bomba Rev B
Page 43
3. UTILIZAÇÃO
3.1 Colocação sob tensão
O avisador "Power" acende-se; o ecrã efetua um teste LCD e, depois, exibe a versão do software
3.2 Fase de escorvamento
Depois da colocação da bomba sob tensão, a fase de escorvamento inicia-se automaticamente (tal como depois de um rearranque da bomba).
Lançamento automático da fase de escorvamento:
• A velocidade aumenta até 3000 rpm e é mantida durante 240 seg. (valores predefinidos)
Fim da fase de escorvamento:
• Por defeito, a velocidade estabiliza-se em V2 ou na última velocidade memorizada
• O LED correspondente acende-se (modo Manual)
Para exibir o tempo de escorvamento restante:
• Premir DISP/FUNC
• O tempo restante é exibido em seg.
Para sair antes do final da fase de escorvamento:
• Premir RUN/STOP
• Por defeito, a velocidade estabiliza-se em V2, ou na última velocidade memorizada
3.3 Em modo Manual: seleção, configuração e memorização de uma velocidade
Para selecionar uma velocidade:
• Premir um dos botões de velocidade
• O valor por defeito é exibido (em rpm)
• O LED correspondente acende-se
Para definir um novo valor de velocidade:
• Premir os botões de configuração alto/baixo
• O LED pisca: configuração em curso
• Definir o valor desejado (de 600 a 3000 rpm)
Para guardar o novo valor de velocidade:
• Premir o botão de velocidade durante 3 seg.
• O LED torna-se fixo quando a velocidade é memorizada
Nota: O débito de água gerado pela velocidade da bomba deve ser adaptado à capacidade da instalação (filtro,
canalizações, etc.). Em caso de dúvida, recorra a um profissional.
Pr 3000
>3s
88888
. . . . .
2400
219
2400
1500
1640
1640
-r15-
. .
3.4 Paragem/rearranque da bomba
Para parar a bomba:
• Premir RUN/STOP
• A bomba para, o LED de velocidade fica aceso
• Em modo Manual o ecrã exibe "StoP" em posição fixa Em modo Timer o ecrã exibe "StoP" a piscar
Para o rearranque da bomba:
• Premir RUN/STOP
• A bomba arranca na fase de escorvamento (§ 3.2)
• A velocidade estabiliza: em modo Manual no último valor memorizado, em modo Timer na velocidade correspondente ao Timer em curso
UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD
Página 6 de 12 Bomba Rev B
StoP
StoP
1640
t2400
Page 44
4. CONFIGURAÇÕES
Nota: Para aceder às configurações, a bomba deve estar sob tensão e em modo Manual (§ 2.4), parada ou em
funcionamento fora da fase de escorvamento. Se não for premido qualquer botão durante 2 min., a visualização passa a normal (velocidade ou StoP) e as definições não são guardadas.
4.1 Acerto do relógio
• Premir durante 3 seg. DISP/FUNC Os 3 LED piscam
• O ecrã exibe "ConF" depois "hr"
>3s
ConF
h r
• Premir DISP/FUNC, o ecrã exibe a hora do relógio interno (hh-mm)
• Premir os botões de configuração baixo/alto para definir as horas/minutos
• Premir RUN/STOP para sair e guardar A visualização indica a velocidade em curso ou StoP
Nota: O ajuste do relógio interno é importante se a bomba funcionar em modo Timer.
Fica memorizado quanto a bomba é colocada sem tensão.
4.2 Configuração do escorvamento
• Premir durante 3 seg. DISP/FUNC Os 3 LED piscam e o ecrã exibe "ConF"
>3s
• Premir DISP/FUNC n vezes até obter no ecrã "Pr 240": duração do escorvamento por defeito (seg.)
• Premir os botões de configuração alto/baixo para visualizar a duração desejada (de 0 seg. a 300 seg.)
• Premir DISP/FUNC: o ecrã exibe "o3000" velocidade de escorvamento por defeito (rpm)
x n
15-38 15-10
07-38
1640
ConF
Pr240
Pr 80
o3000
/
StoP
• Premir os botões de configuração alto/baixo para visualizar o valor desejado (máximo 3000 rpm)
• Premir RUN/STOP para sair e guardar A visualização indica a velocidade em curso ou StoP
Nota: Se a duração de escorvamento for
zero a visualização passa a "ProFF": o escorvamento está desativado
UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD
Página 7 de 12 Bomba Rev B
o2660
1640
ProFFPr 0
/
StoP
Page 45
4.3 Configuração da função Skimmer
Ver o § 2.2 para a apresentação desta função
• Premir durante 3 seg. DISP/FUNC Os 3 LED piscam e o ecrã exibe "ConF"
ConF
>3s
• Premir DISP/FUNC n vezes até obter no ecrã "SFO.15": duração de ativação do Skimmer por defeito (em minutos)
• Premir os botões de configuração alto/baixo para visualizar a duração desejada (de 0 a 30 min.)
• Premir DISP/FUNC: o ecrã exibe "St 1h": duração do ciclo de Skimmer por defeito
• Premir os botões de configuração para configurar o ciclo Skimmer em 1 h, 2 h ou 3 h
• Premir DISP/FUNC: o ecrã exibe "S2800": velocidade do Skimmer por defeito (rpm)
• Premir os botões de configuração alto/baixo para visualizar a velocidade desejada (de 600 a 3000 rpm)
• Premir RUN/STOP para sair e guardar A visualização indica a velocidade em curso ou StoP
Nota: Para desativar o Skimmer, colocar a sua
duração em zero - A visualização passa a "SFoFF"
4.4 Reinicialização dos parâmetros
Para restaurar os parâmetros por defeito e apagar as definições do modo Timer, proceda do seguinte modo:
x n
SfO15
.
SFO20
.
St1h
St2h
S2800
S2680
1640
SFoFFSF000
/
StoP
• Premir durante 3 seg. DISP/FUNC Os 3 LED piscam e o ecrã exibe "ConF"
>3s
• Premir DISP/FUNC n vezes até obter a mensagem "Init" no ecrã
• Premir o botão de configuração "alto" durante 3 seg. A visualização passa a "donE" quando é efetuada a reinicialização
• A bomba reinicia automaticamente
Recordar: parâmetros predefinidos e gamas de regulação
Escorvamento Botões de velocidade Função Skimmer Função Timer
Pr o___
Unidade seg. rpm rpm rpm rpm min. h rpm hh-mm rpm hh-mm rpm Predefinido 240 3000 1500 2400 3000 15 1 2800 06-00 2400 Mini Maxi 300 3000 3000 3000 3000 30 ... 3 3000 24-00 24-00 3000
UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD
Página 8 de 12 Bomba Rev B
0 (
oFF)
600 600 600 600
V1 V2 V3
x n
>3s
SF St S___ t0 t1 _ t5
0 (
oFF)
1 ... 600 00-00 00-00 0/ 600
ConF
Init
dOnE Pr
oFF
0
Page 46
4.5 Programação do modo Timer
A unidade de controlo permite programar diversas sequências (ver
§ 2.3) ou Timers t0 a t5, que não têm que seguir necessariamente a ordem cronológica. Os Timer não utilizados serão desativados. O Timer "t0" pode ser fixado em 00:00, 06:00 (por defeito); 12:00 ou 18:00. Não pode ser desativado. A velocidade do segmento t0 não é ajustável, está fixada em 2400 rpm
• Trace o perfil de velocidade que pretende programar. O gráfico seguinte é apresentado a título de exemplo.
• Verifique se o relógio interno está acertado corretamente.
• Premir durante 3 seg. DISP/FUNC Os 3 LED piscam e o ecrã exibe "ConF"
>3s
• Premir DISP/FUNC 2 vezes até obter a visualização "t0"
x 2
• Premir DISP/FUNC, o ecrã exibe "06-00": valor de t0 por defeito
• Premir os botões de configuração para fixar o t0 desejado (00-00, 06-00, 12-00 ou 18-00)
velocidade
ConF
t 0
06-00
18-00
t4
t1
t0
t5
t3
(t2)
tempo
• Premir DISP/FUNC: o ecrã exibe "t1oFF"
• Para ativar este Timer (exemplo) premir o botão "alto". O ecrã exibe "t1 on"
• Premir DISP/FUNC: o ecrã exibe "00-00"
• Premir os botões de configuração baixo/alto para definir o horário desejado (hh-mm)
• Premir DISP/FUNC: o ecrã exibe "0"
• Premir os botões de configuração para visualizar a velocidade desejada (de 600 a 3000 rpm ou zero)
• Para passar ao Timer seguinte prima DISP/FUN: o ecrã exibe "t2off". No exemplo, este Timer fica desativado
• Prima DISP/FUNC para passar ao Timer seguinte e repita as etapas de configuração (ativação, horário Timer e velocidade)
• Premir RUN/STOP para sair e guardar A visualização indica a velocidade em curso ou StoP
t1off
t1 on
00-00
20-00 20-15
0
2740
t2off
t3off
1640
etc ...
/
StoP
UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD
Página 9 de 12 Bomba Rev B
Page 47
5. VISUALIZAÇÃO DOS PARÂMETROS
Nota: A bomba deve estar sob tensão, em funcionamento fora da fase de escorvamento ou parada.
Para visualizar os parâmetros, prima a tecla DISP/FUNC. Se não for premida qualquer tecla durante 15 seg., o ecrã passa à visualização normal (velocidade em curso ou Stop).
• Premir DISP/FUNC: o ecrã exibe "hr" Premir novamente: visualização da hora interna
• Premir DISP/FUNC: o ecrã exibe "t0" Premir novamente: visualização do horário do t0 (a velocidade do t0 é fixada em 2400 rpm)
• Premir DISP/FUNC: o ecrã exibe "t1" Premir novamente: visualização do horário deste Timer (hh-mm)
• Premir DISP/FUNC: visualização da velocidade deste Timer (em rpm)
• Premir DISP/FUNC etc.: visualização dos Timers seguintes, horário e velocidade, até ao Timer "t5"
Nota: Os Timers desativados não são exibidos
• Premir DISP/FUNC: visualização "P - - - -" Potência consumida (em W, valor de +/- 10%)
Nota: P = 0 W quando a bomba está parada
• Premir DISP/FUNC: visualização "h - - - -" Contador horário da bomba
Nota: Uma volta do contador representa 9999 h
• Premir DISP/FUNC: visualização "- - - - -" Consumo total de energia (em kWh)
Nota: Uma volta do contador representa 99999 kWh
• Premir DISP/FUNC: visualização "- - - - -" Consumo parcial de energia (em kWh), desde a última reposição a zero
• Para repor o contador parcial de energia a zero: Premir um dos botões alto/baixo durante 3 seg.. A mensagem "CLEAr" indica que o contador está reposto a zero
• Premir DISP/FUNC: Visualização "SF On" ou "SFOFF" para Skimmer ativado/desativado
hr 11-45
t0 12-00
t1 09-20
1240
t2
P 634
etc ...
/
P 0
h2857
06542
00086
CLEAr
>3s
SF On SFOff
/
• Premir DISP/FUNC: Visualização "t - -" Temperatura do módulo de potência (em °C)
• Premir DISP/FUNC para regressar à visualização normal (velocidade em curso ou Stop)
UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD
Página 10 de 12 Bomba Rev B
t 74
t2400
StoP 1640
/
StoP
/
Page 48
MANUTENÇÃO
1. Desligue totalmente a bomba da alimentação da rede antes de abrir a tampa e de limpar o pré-filtro. Limpar regularmente o cesto do pré-filtro; não bater no cesto para o limpar. Verificar a junta da tampa do pré-filtro e substituí-la se necessário.
2. O eixo do motor está montado sobre rolamentos auto-lubrificantes que não requerem qualquer lubrificação posterior.
3. Manter o motor limpo e seco e certificar-se de que os orifícios de ventilação estão livres de qualquer obstrução.
4. Ocasionalmente, o obturador mecânico pode apresentar uma fuga e, portanto, deverá ser substituído.
5. À excepção da limpeza da piscina, todas as operações de reparação, conservação ou manutenção devem obrigatoriamente ser efectuadas por um agente aprovado pela Hayward ou por uma pessoa devidamente habilitada.
INVERNAÇÃO
1. Esvaziar a bomba ao retirar todos os tampões de escoamento e guardá-los no cesto do pré-filtro.
2. Desligar a bomba, retirar as ligações das tubagens e guardar o grupo completo num local seco e arejado ou, pelo menos, tomar a seguinte precaução: desligar a bomba, retirar os 4 parafusos de fixação do corpo da bomba no suporte do motor e guardar o conjunto num local seco e arejado. Em seguida, proteger o corpo da bomba e do pré-filtro ao cobri-los.
OBSERVAÇÃO: antes de voltar a colocar a bomba em funcionamento, limpar todas as partes internas removendo as poeiras, o tártaro, etc.
POSSÍVEIS AVARIAS E SOLUÇÕES
A) O motor não liga
1. Verificar as ligações eléctricas, os interruptores ou relés, bem como os corta-circuitos ou fusíveis.
2. Certificar-se manualmente da livre rotação do motor.
3. Certificar-se de que as velocidades de rotação V1, V2 e V3 não estão programadas para 0 rpm; caso contrário, proceder a uma reinicialização dos parâmetros de fábrica (ver § 4.4).
4. Se o ecrã exibir um dos códigos de erro que se seguem, contacte o seu instalador:
Err01
Sobtensão da linha contínua
Err10
Problema de alimentação elétrica interna
Err02
Err04
Err05
Err07
B) O motor pára, verificar
1. Os cabos, ligações, relés, etc.
2. A queda de tensão no motor (frequentemente causada por cabos demasiado fracos).
3. Que não aparece qualquer gripagem ou sobrecarga (por leitura da amperagem absorvida).
OBSERVAÇÃO: O motor da sua bomba está munido de uma protecção térmica que, em caso de sobrecarga, cortará automaticamente o circuito e evitará que o motor se deteriore. Este accionamento é causado por condições anormais de utilização que é necessário verificar e corrigir. O motor voltará a funcionar sem qualquer intervenção assim que as condições normais de funcionamento forem restabelecidas.
C) “OLOAD” aparece no visor (problema de sobrecarga ou sobreaquecimento)
1. Verificar que o veio do motor roda livremente.
2. Verificar que nenhum resíduo obstrui a livre rotação da turbina.
3. Verificar que o motor é correctamente ventilado.
4. Após ter resolvido o problema, prima o botão Ligar/Desligar.
D) A bomba não escorva
1. Certificar-se de que o corpo do pré-filtro está bem cheio de água, que a junta da tampa está limpa e correctamente posicionada e que nenhuma entrada de ar é possível. Se necessário, voltar a apertar os parafusos de bloqueio da tampa.
2. Certificar-se de que todas as válvulas de aspiração e de descarga estão abertas e não obstruídas, e que todas as bocas de aspiração da piscina estão completamente submersas.
Sobretensão da linha contínua Sobreaquecimento do módulo de potência Sobreaquecimento do motor Sobrecorrente
Err20
Err64
Err97
Err98
Falha de arranque Problema de curto-circuito interno Problema múltiplo Problema de comunicação
UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD
Página 11 de 12 Bomba Rev B
Page 49
POSSÍVEIS AVARIAS E SOLUÇÕES (CONTINUAÇÃO)
3. Verificar que a bomba aspira ao libertar a aspiração o mais perto possível da bomba:
a) se a bomba não aspirar apesar de um enchimento suficiente em água de escorvamento:
1. Voltar a apertar os parafusos e acessórios de tubagem do lado da aspiração.
2. Verificar a tensão para garantir que a bomba roda à velocidade correcta.
3. Abrir a bomba e verificar que nada a obstrui no interior.
4. Definir uma velocidade de escorvamento suficiente
5. Efetuar uma limpeza do filtro e tentar novamente
6. Substituir o obturador mecânico.
b) Ensaiar um escorvamento em modo de recirculação. Se a bomba aspirar normalmente, verificar a conduta de
aspiração e o pré-filtro, que podem estar obstruídos ou causar entradas de ar.
E) Bomba ruidosa, verificar
1. Se nenhuma entrada ou presença de ar na aspiração provoca ruídos na bomba.
2. Se não se verifica qualquer cavitação causada por um diâmetro insuficiente ou uma restrição da conduta de aspiração.
Igualmente, uma conduta sobredimensionada na descarga pode causar esta cavitação. Utilizar tubagens correctas ou purgar as condutas, se necessário.
3. Se não aparece qualquer vibração causada por uma montagem incorrecta.
4. Se nenhum corpo estranho se encontra no corpo da bomba.
5. Se os rolamentos do motor não estão gripados devido a uma folga demasiado grande, presença de ferrugem ou um
sobreaquecimento prolongado.
REGISTO
PARA REGISTAR O SEU PRODUTO E BENEFICIAR DE UMA GARANTIA SUPLEMENTAR, ACEDA A:
http://www.hayward.fr/en/services/register-your-product
Para sua informação
Registe as seguintes informações para referência futura:
1) Data de compra _________________________________________________________
2) Nome _________________________________________________________________
3) Endereço ______________________________________________________________
4) Código postal___________________________________________________________
5) Endereço de correio electrónico ____________________________________________
6) Número de componente ___________________ Número de série _________________
7) Distribuidor ____________________________________________________________
8) Endereço ______________________________________________________________
9) Código postal ____________________ País __________________________________
Nota
UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD
Página 12 de 12 Bomba Rev B
Page 50
ZENTRIFUGALPUMPE
MIT VARIABLER GESCHWINDIGKEIT
ANWENDER - HANDBUCH
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH FÜR EINE SPÄTERE EINSICHTNAHME AUF
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
Page 51
ACHTUNG - Lesen Sie die Anweisungen dieses Handbuchs sowie diejenigen, die auf dem Gerät
stehen, aufmerksam durch. Die Nicht-Einhaltung der Vorschriften kann schwere Verletzungen oder den Tod verursachen. Dieses Dokument muss jedem Swimmingpool-Nutzer übergeben werden, der es sorgsam aufbewahren sollte.
ACHTUNG – Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (insbesondere Kinder) bestimmt,
deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder von Personen, denen die Erfahrung oder die Kenntnisse fehlen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder sind hinsichtlich der Nutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person unterwiesen worden.
ACHTUNG –Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit diesem Gerät spielen können.
ACHTUNG –Fremdkörper, Finger oder jegliche andere Körperteile müssen von den Öffnungen
und beweglichen Teilen fern gehalten werden.
ACHTUNG –Verwenden Sie ausschließlich Hayward-Original-Ersatzteile.
ACHTUNG – Jede elektrische Installation muss fachgerecht und gemäß den geltenden Normen
vorgenommen werden.
F NF C 15-100 GB BS7671:1992 D DIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702 A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990 E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
ACHTUNG – Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, ist es vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder von Personen mit einer ähnlichen Qualifikation zu ersetzen, um Gefahren auszuschließen.
ACHTUNG – Stellen Sie sicher, dass die Pumpe an eine 230 V-Steckdose angeschlossen ist, die
gegen Kurzschlüsse gesichert ist. Die Pumpe muss außerdem über einen Trenntransformator oder Fehlerstromschutzgerät (RCD) angeschlossen sein, dessen Nominal-Reststrom nicht über 30 mA liegt.
ACHTUNG – Ziehen Sie die Pumpe komplett von der Netzstromversorgung ab, bevor Sie den
Deckel öffnen und den Vorfilter reinigen.
ACHTUNG – Zum Abziehen der Pumpe von der Netzstromversorgung muss gemäß den
Verkabelungsvorschriften ein Außenschalter mit Kontakttrennung auf allen Polen in das Fixgehäuse integriert werden, um ein komplettes Abschalten bei Überspannung, Kategorie III, zu gewährleisten.
ACHTUNG – Die Swimmingpool-Pumpe darf niemals eingeschaltet werden, wenn das Netzkabel
oder das Gehäuse des Motorsteuerungskastens beschädigt sind, da sonst die Gefahr eines elektrischen Schocks besteht. Beschädigte Netzkabel oder Gehäuse von Motorsteuerungskästen müssen sofort von einem zugelassenen Techniker oder einer anderen qualifizierten Person ersetzt werden, um jegliche Gefahr abzuwenden.
ACHTUNG – Dieser Motor ist nicht mit einem SVRS-System (Anti-Vakuum-Sicherheitssystem)
ausgestattet. Das System hilft, Tod durch Ertrinken zu vermeiden, wenn Menschen unter Wasser an Ansaugöffnungen hängen bleiben. Bei bestimmten Pool-Konfigurationen kann der Sog Menschen, die mit ihrem Körper die Ansaugöffnung verstopfen, festhalten. Je nach Konfiguration Ihres
Swimmingpools können lokale Vorschriften den Einbau eines SVRS-Systems erfordern.
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VON HAYWARD
Seite 2 von 12 Pumpen Rev B
Page 52
ALLGEMEINES
Herzlichen Glückwunsch, Sie haben ein Hayward® Pumpe mit variabler Geschwindigkeit erworben. Die Hayward® Pumpen mit variabler Geschwindigkeit besitzen einen Motor mit Dauermagnet und elektronischer AC-Schaltung der jüngsten Generation. Dieser Motor wird von einem Mikroprozessor gesteuert, der an einen Frequenzregler angeschlossen ist. Er besitzt folgende Merkmale:
• Anzeige der Rotationsgeschwindigkeit auf dem Kontrolldisplay
• drei werkseitig voreingestellte Rotationsgeschwindigkeiten (Tasten V1, V2, V3), Geschwindigkeiten durch den Benutzer einstellbar
• systematische Ansaugung bei jedem Start, Ansauggeschwindigkeit und -dauer einstellbar
• Skimmer-Funktion, Abschöpfen der Wasseroberfläche
• einstellbare Timer-Funktion
• Anzeige des momentanen Leistungsverbrauchs
• Anzeige des Gesamt- und Teilenergieverbrauchs
• Anzeige der Betriebszeit der Pumpe
• Geräuscharmer Betrieb
• Konstruktionsnorm TEFC IP55
Pumpe in richtiger Entfernung zum Becken aufstellen, um die Verbindung zwischen Ansaugöffnung und Pumpe so kurz wie möglich zu halten und um unnötigen Druckverlust im Hydraulik-Kreislauf zu vermeiden. Der Sicherheitsabstand gemäß der geltenden Installationsnorm muss unbedingt beachtet werden (mindestens 3,5 Meter). Installieren und verwenden Sie das Produkt auf einer Höhe von weniger als 2000m
3,5 m
1,50 m
OK
BEREICH 2 BEREICH 2
2,50 m
1,50 m
2,00 m
BEREICH 1
BEREICH 0
2,50 m
1,50 m
2,00 m
OK
1,50 m
BEREICH 0
Pumpe an einem belüfteten, trockenen Ort aufstellen. Für einen ordnungsgemäßen Betrieb des Motors muss die Luft frei um die Pumpe zirkulieren können, um ihn auf natürliche Weise zu belüften. Einen Mindestabstand von 0,5 m rund um die Pumpe vorsehen. Regelmäßig prüfen, ob Gegenstände, Blätter oder andere störende Objekte die Motorkühlung verstopfen. Die Pumpe muss so aufgestellt werden, dass der Außenschalter zur Abschaltung, der in das Fixgehäuse integriert ist, sichtbar und leicht zugänglich ist. Der Schalter muss sich in der Nähe der Pumpe befinden. Die Pumpe muss konstant mit Ø 8 mm Beton-Schwellenschrauben auf einen Betonsockel befestigt werden, die an die Stellen eingeschraubt werden, an denen zuvor Montagelöcher gebohrt worden sind. Es müssen Sicherungsscheiben eingesetzt werden, um jegliches Lockern der Schwellenschrauben mit der Zeit zu vermeiden. Falls die Pumpe auf einen Holzsockel montiert werden soll, müssen Ø 8 mm Sechskant-Holzschrauben sowie Sicherungsscheiben verwendet werden, um jegliches Lockern mit der Zeit zu vermeiden. Pumpe geschützt aufstellen, um Wasserspritzer auf dem Steuerungskasten zu vermeiden. Der Schalldruck der Hayward Pumpen liegt unter 70 dB ( A ).
Notwendige Vorkehrungen:
• Pumpe erden: Pumpe niemals in Betrieb nehmen, solange diese nicht geerdet ist.
• Pumpe mit einem Kabel vom Typ H07RN-F 3G1mm² anschließen (D max 7,8mm)
• 30mA Summenstromwandler vorsehen, um Menschen vor elektrischen Schocks zu schützen, die durch einen möglichen
Riss der elektrischen Isolierung des Geräts entstehen können.
• Schutz gegen Kurzschlüsse vorsehen (die Bestimmung des Kalibers richtet sich nach dem auf dem Motorschild angegebenen
Wert).
• Abschaltmöglichkeit vom Stromversorgungsnetz vorsehen, die eine Kontakttrennung auf allen Polen besitzen, um ein
komplettes Abschalten bei Überspannung der Kategorie III zu gewährleisten.
ACHTUNG: Nach dem kompletten Abtrennen der Pumpe vom Stromnetz 5 Minuten warten, bevor Sie Arbeiten am Motor oder am Anschlusskasten vornehmen: Gefahr eines elektrischen Schocks, der zum Tod führen kann.
Unsere Motorpumpen besitzen einen thermischen Schutz, der bei Überlast oder Überhitzung der Motorspule reagiert. Dieser Schutz stellt sich automatisch wieder zurück, sobald die Spulentemperatur sinkt. Falls die Vorschrift dies vorsieht und unabhängig vom verwendeten Motortyp, muss neben den hier aufgezählten Maßnahmen zusätzlich ein magnetisch-thermischer Schutz installiert werden, der gemäß den Angaben auf dem Motorschild kalibriert werden muss. Die Tabelle auf Seite 145 zeigt die verschiedenen Merkmale unserer Pumpenmotoren an.
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VON HAYWARD
Seite 3 von 12 Pumpen Rev B
Page 53
Elektrischer Ansch
entspricht und dass Stromkabelabschnitt und -länge der Leistung und Intensität der Pumpe entsprechen. Sämtliche elektrischen Anschlüsse der Pumpe sowie der eventuelle Austausch des Stromkabels müssen von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden, um jegliche Gefahr auszuschließen. Beachten Sie zur Durchführung der elektrischen Anschlüsse die Angaben unter den Anschlussklemmen. Vor dem Zuschalten der Spannung prüfen, ob die elektrischen Anschlüsse genügend angezogen und dicht sind. Kabel durch die dafür vorgesehene Öffnung und Ferrit führen; die Stopfbuchse gewährleistet die Dichtheit rund um den Kabel, der Ferrit ist ein Filter gegen elektromagnetische Störungen. Die eventuelle Vorverdahtung auf einigen unserer Pumpenmodelle muss für den definitiven Anschluss der Pumpe an die Stromversorgung abgenommen werden. Diese Vorverkabelung dient lediglich werkseitigen Testzwecken während der Herstellungsphase.
luss: Sicherstellen, dass die für den Motor erforderliche Versorgungsspannung der des Versorgungsnetzes
INSTALLATION
Swimmingpool-Pumpe so installieren, dass so viel Druckverlust wie möglich vermieden wird. Dabei vorgeschriebenen Abstand über mindestens 3,5 m zwischen Pumpe und Becken wie in der Installationsnorm beschrieben einhalten. Die Ansaugleitung muss mit einer leicht ansteigenden Schräge in Richtung Pumpenachse installiert werden. Sicherstellen, dass die Anschlüsse fest angezogen und dicht sind. Dabei vermeiden, dass diese Schläuche zu fest angezogen werden. Bei den Kunststoffen Dichtheit ausschließlich durch Teflon sicherstellen. Der Ansaugschlauch muss einen größeren oder zumindest gleich großen Durchmesser wie der Auslassschlauch besitzen. Unbelüftete oder feuchte Stellplätze vermeiden. Für den Motor ist eine frei zirkulierende Kühlerluft notwendig. Pumpe geschützt aufstellen, um Wasserspritzer auf dem Steuerungskasten zu vermeiden.
ANWEISUNGEN ZUM STARTEN UND ANFÜLLEN: Gehäuse des Vorfilters bis auf Höhe des Ansaugschlauchs mit Wasser befüllen. Pumpe nie ohne Wasser in Betrieb nehmen. Das Wasser ist zur Kühlung und Befeuchtung des mechanischen Verschlusses notwendig. Sämtliche Ventile der Ansaug- und Ablassleitungen öffnen, ebenso die Filterentlüftung, falls vorhanden. (In den Ansaugleitungen darf keine Luft mehr vorhanden sein). Maschine starten und einige Zeit vor dem Anfüllen warten. Fünf Minuten sind eine angemessene Wartezeit vor dem Anfüllen (das Anfüllen hängt von der Ansaughöhe und der Länge des Ansaugschlauchs ab). Falls die Pumpe nicht startet oder sich nicht anfüllt, Leitfaden zur Fehlersuche lesen.
BEDIENUNG DES STEUERKASTENS
1. BESCHREIBUNG
Die drehzahlgeregelte Hayward®-Pumpe wird durch einen Steuerkasten gesteuert, der die Anzeige der Betriebseinstellungen sowie die Einstellung und Programmierung des Timer-Modus ermöglicht.
LED-Kontrollleuchte für
1
Unterspannungsetzung
2 LCD-Display 3 Wahl der Geschwindigkeit
Wechsel zwischen Manuellem Modus / Timer-
4
Modus
5 Einstelltasten oben/unten 6 Tasten Ein/Aus 7 Taste zur Anzeige der Einstellungen
LED-Kontrollleuchten für gewählte
8
Geschwindigkeit
Die Pumpe wird mit STANDARDEINSTELLUNGEN (Werkseinstellungen) geliefert:
Ansaugung
Dauer (s)
240 3000 1500 2400 3000 15 1h 2800
Ansaugung
Geschwindigkeit
(UpM)
V1
(UpM)
V2
(UpM)
UpM: Umdrehungen pro Minute
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VON HAYWARD
Seite 4 von 12 Pumpen Rev B
1
2
3
4
V3
(UpM)
Skimmer
Dauer (min)
Skimmer
Zyklus (h)
8
7
6 5
Skimmer
Geschwindigkeit
(UpM)
Page 54
2. BETRIEBSARTEN DER PUMPE
2.1 Manueller Modus
Im Manuellen Modus startet oder stoppt der Benutzer die Pumpe manuell, je nach Nutzung des Schwimmbeckens.
• Mit dem Start der Pumpe beginnt eine Ansaugphase (a).
Diese Phase ist regulierbar (Geschwindigkeit und Dauer, Kap. 4.2). Die Ansaugung kann beim Start unterbrochen (Kap. 3.2) oder über die Einstellungen deaktiviert werden.
• Die Pumpengeschwindigkeit stabilisiert sich anschließend auf einem
konstanten Wert (b) (standardmäßig Stabilisierung bei Geschwindigkeit V2). Diese Geschwindigkeit kann durch den Benutzer ausgewählt und eingestellt werden (Kap. 3.3).
• Nach einem Stillstand/Neustart stabilisiert sich die Pumpe auf der zuletzt
gespeicherten Geschwindigkeit.
2.2 Skimmer
Die Skimmer-Funktion ermöglicht ein Abschöpfen der Wasseroberfläche, insbesondere um die Ansammlung und Stockung von Schmutz auf der Oberfläche des Schwimmbeckens zu vermeiden.
• Es handelt sich dabei um eine automatische Funktion: Die Pumpe läuft
während einer einstellbaren Zeit und gemäß eines einstellbaren Zyklus mit erhöhter Geschwindigkeit (c).
• Abgesehen von dieser Geschwindigkeitserhöhung nimmt die Pumpe wieder
ihre normale Geschwindigkeit auf, unabhängig davon, ob sie im Manuellen Modus oder im Timer-Modus betrieben wird.
• Die Skimmer-Funktion kann deaktiviert werden (siehe Einstellungen Kap.
4.3).
(a)
(b)
Geschwindigkeit
Zeit
(c)
Geschwindigkeit
Zeit
2.3 Timer-Modus
Im Timer-Modus läuft der Pumpenbetrieb rund um die Uhr automatisch. Die verschiedenen Geschwindigkeitssequenzen (d) sind vom Benutzer einzustellen. Sie werden je nach Anlage (Heizungsmodus, Energiesparer etc.) und Nutzungszeiten des Schwimmbeckens gewählt.
• Ist die Skimmer-Funktion aktiviert, überlagert sie diese Sequenzen.
• Die Pumpe kann im Timer-Modus ausgeschaltet (angehalten) werden. Beim
Neustart entspricht die Geschwindigkeit der Geschwindigkeit des laufenden Timers.
• Zur Programmierung des Timer-Modus siehe Kap. 4.5.
Geschwindigkeit
2.4 Wechseln zwischen Manuellem Modus und Timer-Modus
Die Modusänderung erfolgt durch Betätigen der Taste wie nachfolgend dargestellt:
Manueller Modus Timer-Modus
Anzeige der Geschwindigkeit ohne Präfix
Die leuchtende LED
2400
Anzeige der Geschwindigkeit mit Präfix „t“
Die LEDs sind aus. zeigt die gewählte Geschwindigkeit (standardmäßig V2).
(d)
Zeit
t2400
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VON HAYWARD
Seite 5 von 12 Pumpen Rev B
Page 55
3. BEDIENUNG
3.1 Unterspannungsetzen
Die Kontrollleuchte „Power“ leuchtet auf; das Display führt einen LCD-Test durch und zeigt anschließend die Softwareversion an.
3.2 Ansaugphase
Nach Unterspannungsetzen der Pumpe (sowie nach deren Neustart) beginnt automatisch die Ansaugphase.
Automatischer Beginn der Ansaugphase:
• Die Geschwindigkeit erhöht sich bis auf 3.000 UpM
und wird 240 s lang gehalten (Standardwerte).
Ende der Ansaugphase:
• Standardmäßig stabilisiert sich die Geschwindigkeit auf
V2 oder der zuletzt gespeicherten Geschwindigkeit.
• Die entsprechende LED leuchtet auf (Manueller Modus) Um die verbleibende Ansaugzeit anzuzeigen:
• Taste DISP/FUNC betätigen.
• Die verbleibende Zeit wird in Sekunden angezeigt. Um vor Ende der Ansaugphase abzubrechen:
• Taste RUN/STOP betätigen.
• Standardmäßig stabilisiert sich die Geschwindigkeit auf
V2 oder der zuletzt gespeicherten Geschwindigkeit
3.3 Im Manuellen Modus: Auswahl, Einstellung und Speicherung einer Geschwindigkeit
Um eine Geschwindigkeit zu wählen:
• Eine der Geschwindigkeitstasten betätigen.
• Der Standardwert wird angezeigt (in UpM).
• Die entsprechende LED leuchtet auf. Um einen neuen Geschwindigkeitswert einzustellen:
• Die Einstelltasten unten/oben betätigen.
• Die LED blinkt: Einstellung erfolgt.
• Den gewünschten Wert einstellen (von 600 bis
3.000 UpM).
Um einen neuen Geschwindigkeitswert zu speichern:
• Die Geschwindigkeitstaste 3 s lang betätigen.
• Die LED leuchtet dauerhaft, sobald die
Geschwindigkeit gespeichert ist.
Anmerkung: Der durch die Pumpengeschwindigkeit erzeugte Wasserdurchfluss muss an die Kapazität der Anlage (Filter,
Kanalisation) angepasst werden. Im Zweifelsfall an eine Fachkraft wenden.
.
Pr 3000
.
>3s
88888
. . . . .
2400
219
2400
1500
1640
1640
-r15-
. .
3.4 Ausschalten/Neustart der Pumpe
Um die Pumpe auszuschalten:
• Taste RUN/STOP betätigen.
• Die Pumpe schaltet sich aus, die Geschwindigkeits-
LED leuchtet weiterhin.
• Im Manuellen Modus zeigt das Display dauerhaft „StoP“
an. Im Timer-Modus zeigt das Display blinkend „StoP“ an.
Um die Pumpe neu zu starten:
• Taste RUN/STOP betätigen.
• Die Pumpe startet in der Ansaugphase (Kap. 3.2).
• Die Geschwindigkeit stabilisiert sich:
im Manuellen Modus auf dem zuletzt gespeicherten Wert, im Timer-Modus auf der Geschwindigkeit des laufenden Timers.
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VON HAYWARD
Seite 6 von 12 Pumpen Rev B
StoP
StoP
1640
t2400
Page 56
4. EINSTELLUNGEN
Anmerkung: Um Zugriff auf die Pumpeneinstellungen zu erhalten, muss die Pumpe unter Spannung stehen und
sich im Manuellen Modus (Kap. 2.4) befinden. Sie kann ausgeschaltet oder in Betrieb außerhalb der Ansaugphase sein. Wird 2 Minuten lang keine Taste betätigt, erscheint wieder die normale Anzeige (Geschwindigkeit oder StoP). Die Einstellungen werden nicht gespeichert.
4.1 Einstellen der Uhrzeit
• Taste DISP/FUNC 3 s lang betätigen.
Die 3 LEDs blinken.
• Das Display zeigt erst „ConF“, dann „hr“ an.
>3s
ConF
h r
• Taste DISP/FUNC betätigen. Das Display zeigt die
interne Uhrzeit (hh-mm) an.
• Die Einstelltasten unten/oben betätigen, um die
Stunden und Minuten einzustellen.
• Taste RUN/STOP zum Verlassen und Speichern
betätigen. Die Anzeige zeigt die aktuelle Geschwindigkeit oder StoP an.
Anmerkung: Die Einstellung der internen Uhrzeit ist wichtig, falls die Pumpe im Timer-Modus betrieben wird.
Sie bleibt gespeichert, solange die Pumpe unter Spannung steht.
4.2 Einstellen der Ansaugung
• Taste DISP/FUNC 3 s lang betätigen.
Die 3 LEDs blinken und das Display zeigt „ConF“ an.
• Taste DISP/FUNC n-mal betätigen, bis auf der
Anzeige „Pr 240“ erscheint: Standarddauer der Ansaugung (s).
• Die Einstelltasten unten/oben betätigen, um die
gewünschte Dauer anzuzeigen (von 0 bis 300 s).
>3s
x n
15-38 15-10
07-38
1640
ConF
Pr240
Pr 80
/
StoP
• Taste DISP/FUNC betätigen: Das Display
zeigt „o3000“ an: Standardgeschwindigkeit der Ansaugung (UpM).
• Die Einstelltasten unten/oben betätigen, um den
gewünschten Wert anzuzeigen (max. 3.000 UpM).
• Taste RUN/STOP zum Verlassen und Speichern
betätigen. Die Anzeige zeigt die aktuelle Geschwindigkeit oder StoP an.
Anmerkung: Falls die Ansaugdauer bei Null liegt,
zeigt die Anzeige „ProFF“ an: Die Ansaugung ist deaktiviert.
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VON HAYWARD
Seite 7 von 12 Pumpen Rev B
o3000
o2660
1640
ProFFPr 0
/
StoP
Page 57
4.3 Einstellen der Skimmer-Funktion
Siehe Kap. 2.2 für Beschreibung dieser Funktion.
• Taste DISP/FUNC 3 s lang betätigen.
Die 3 LEDs blinken und das Display zeigt „ConF“ an.
ConF
>3s
• Taste DISP/FUNC n-mal betätigen, bis auf der
Anzeige „SFO.15“ erscheint: Standarddauer der Skimmer-Aktivierung (in Minuten).
• Die Einstelltasten unten/oben betätigen, um die
gewünschte Dauer anzuzeigen (0 bis 30 Min.).
• Taste DISP/FUNC betätigen: Das Display zeigt
„St 1h“ an: Standarddauer des Skimmer-Zyklus.
• Die Einstelltasten betätigen, um den Skimmer-
Zyklus auf 1 h, 2 h oder 3 h einzustellen.
• Taste DISP/FUNC betätigen. Das Display zeigt
„S2800“ an: Standardgeschwindigkeit des Skimmers (UpM).
• Die Einstelltasten unten/oben betätigen, um die
gewünschte Geschwindigkeit anzuzeigen (600 bis
3.000 UpM).
• Taste RUN/STOP zum Verlassen und Speichern
betätigen. Die Anzeige zeigt die aktuelle Geschwindigkeit oder StoP an.
Anmerkung: Um den Skimmer zu deaktivieren, die Dauer
auf Null setzen –
4.4 Zurücksetzung der Einstellungen
Um die Standardeinstellungen wieder herzustellen und die Einstellungen des Timer-Modus zu löschen, folgendermaßen vorgehen:
Die Anzeige zeigt „SFoFF“ an.
x n
SfO15
.
SFO20
.
St1h
St2h
S2800
S2680
1640
SFoFFSF000
/
StoP
• Taste DISP/FUNC 3 s lang betätigen.
Die 3 LEDs blinken und das Display zeigt „ConF“ an.
• Taste DISP/FUNC n-mal betätigen, bis auf der
Anzeige „Init“ erscheint.
• Die Einstelltaste oben 3 s lang betätigen. Auf der
Anzeige erscheint „donE“, wenn die Zurücksetzung erfolgt ist.
• Die Pumpe startet automatisch neu.
Zur Erinnerung: Standardeinstellungen und Einstellbereiche
Ansaugung Geschwindigkeitstasten Skimmer-Funktion Timer-Funktion
Pr o___
Einheit s rpm rpm rpm rpm min. h rpm hh-mm rpm hh-mm rpm
Standardmäßig
Mini Maxi 300 3000 3000 3000 3000 30 ... 3 3000 24-00 24-00 3000
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VON HAYWARD
Seite 8 von 12 Pumpen Rev B
240 3000 1500 2400 3000 15 1 2800 06-00 2400
0 (
600 600 600 600
oFF)
V1 V2 V3
>3s
x n
>3s
SF St S___ t0 t1 _ t5
0 (
oFF)
1 ... 600 00-00 00-00 0/ 600
ConF
Init
dOnE Pr
oFF
0
Page 58
4.5 Programmieren des Timer-Modus
Mithilfe des Steuerkastens lassen sich mehrere Sequenzen (siehe Kap. 2.3) oder Timer t0 bis t5 programmieren, die nicht unbedingt der chronologischen Reihenfolge entsprechen müssen. Nicht verwendete Timer werden deaktiviert. Der Timer „t0“ kann auf 00:00, 06:00 (standardmäßig), 12:00 oder 18:00 eingestellt werden. Er kann nicht deaktiviert werden. Die Geschwindigkeit des Segments t0 lässt sich nicht einstellen. Sie ist festgelegt auf 2.400 UpM.
• Zeichnen Sie das Geschwindigkeitsprofil, das Sie programmieren möchten.
Die nebenstehende Abbildung dient als Beispiel.
• Prüfen Sie, ob die interne Uhrzeit korrekt eingestellt wurde.
• Taste DISP/FUNC 3 s lang betätigen.
Die 3 LEDs blinken und das Display zeigt „ConF“ an.
• Taste DISP/FUNC zweimal betätigen, bis die
Anzeige „t0“ erscheint.
• Taste DISP/FUNC betätigen. Das Display zeigt
„06-00“ an: Standardwert t0.
• Einstelltasten betätigen, um gewünschte t0
festzulegen (00-00, 06-00, 12-00 oder 18-00).
>3s
x 2
Geschwindigkeit
ConF
t 0
06-00
18-00
t4
t1
t0
t5
t3
(t2)
Zeit
• Taste DISP/FUNC betätigen. Das Display zeigt
„t1oFF“ an.
• Um diesen Timer zu aktivieren (Beispiel), die Taste
„oben“ betätigen. Das Display zeigt „t1 on“ an.
• Taste DISP/FUNC betätigen. Das Display zeigt
„00-00“ an.
• Die Einstelltasten unten/oben betätigen, um die
gewünschte Uhrzeit (hh-mm) einzustellen.
• Taste DISP/FUNC betätigen. Das Display zeigt „0“
an.
• Die Einstelltasten unten/oben betätigen, um die
gewünschte Geschwindigkeit (600 bis 3.000 UpM oder null) anzuzeigen.
• Um zum nächsten Timer zu gelangen, Taste DISP/
FUNC betätigen. Das Display zeigt „t2off“ an. Im Beispiel bleibt dieser Timer deaktiviert.
• Taste DISP/FUNC betätigen, um zum nächsten Timer
zu gelangen und die Einstellschritte wiederholen (Aktivierung, Uhrzeit Timer und Geschwindigkeit).
• Taste RUN/STOP zum Verlassen und Speichern
betätigen. Die Anzeige zeigt die aktuelle Geschwindigkeit oder StoP an.
t1off
t1 on
00-00
20-00 20-15
0
2740
t2off
t3off
1640
etc ...
/
StoP
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VON HAYWARD
Seite 9 von 12 Pumpen Rev B
Page 59
5. ANZEIGE DER EINSTELLUNGEN
Anmerkung: Die Pumpe muss unter Spannung stehen, in Betrieb außerhalb der Ansaugphase oder ausgeschaltet sein.
Um die Einstellungen zu durchlaufen, die Taste DISP/FUNC betätigen. Falls 15 s lang keine Taste betätigt wird, kehrt das Display zur normalen Anzeige zurück (aktuelle Geschwindigkeit oder Stop).
• Taste DISP/FUNC betätigen. Das Display zeigt „hr“
an. Taste erneut betätigen: Anzeige der internen Uhrzeit.
• Taste DISP/FUNC betätigen. Das Display zeigt „t0“
an. Taste erneut betätigen: Anzeige der Uhrzeit von t0 (Geschwindigkeit von t0 ist auf 2.400 UpM festgelegt).
• Taste DISP/FUNC betätigen. Das Display zeigt „t1“
an. Taste erneut betätigen: Anzeige der Uhrzeit dieses Timers (hh-mm).
• Taste DISP/FUNC betätigen.
Anzeige der Geschwindigkeit dieses Timers (in UpM).
• Taste DISP/FUNC betätigen etc.: Anzeige der
folgenden Timer, Uhrzeit und Geschwindigkeit, bis Timer „t5“.
Anmerkung: Deaktivierte Timer werden nicht angezeigt.
• Taste DISP/FUNC betätigen. Anzeige „P - - - -“.
Verbrauchsleistung (in W, Wert bis +/- 10 %)
Anmerkung: P = 0 W, wenn die Pumpe ausgeschaltet ist.
• Taste DISP/FUNC betätigen. Anzeige „h - - - -“.
Stundenzähler der Pumpe
Anmerkung: Ein Zählerdurchlauf entspricht 9.999 h.
• Taste DISP/FUNC betätigen. Anzeige „- - - - -“.
Gesamtenergieverbrauch (in kWh)
Anmerkung: Ein Zählerdurchlauf entspricht 99.999 kWh.
• Taste DISP/FUNC betätigen. Anzeige „- - - - -“.
Teilenergieverbrauch (in kWh), ab letzter Zurücksetzung
• Um den Teilenergiezähler zurückzusetzen:
3 s lang eine der Einstelltasten oben/unten betätigen. Die Nachricht „CLEAr“ zeigt an, dass der Zähler zurückgesetzt wurde.
• Taste DISP/FUNC betätigen. Anzeige „SF On“ oder
„SFOFF“ für aktivierten/deaktivierten Skimmer.
hr 11-45
t0 12-00
t1 09-20
1240
t2
P 634
etc ...
/
P 0
h2857
06542
00086
CLEAr
>3s
SF On SFOff
/
• Taste DISP/FUNC betätigen. Anzeige „t - -“
Temperatur des Leistungsmoduls (in °C)
• Taste DISP/FUNC betätigen, um zur normalen
Anzeige zurückzukehren (aktuelle Geschwindigkeit oder Stop).
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VON HAYWARD
Seite 10 von 12 Pumpen Rev B
t 74
t2400
StoP 1640
/
StoP
/
Page 60
INSTANDHALTUNG
1. Ziehen Sie die Pumpe komplett von der Netzstromversorgung ab, bevor Sie den Deckel öffnen und den Vorfilter reinigen. Vorfilterkorb regelmäßig reinigen, nicht auf den Korb schlagen, um ihn zu reinigen. Dichtung des Vorfilterdeckels prüfen und gegebenenfalls ersetzen.
2. Die Motorachse ist auf selbst schmierenden Lagern montiert, die keiner weiteren Schmierung bedürfen.
3. Motor sauber und trocken halten und sicherstellen, dass die Lüftungsöffnungen nicht verstopft sind.
4. Der mechanische Verschluss kann gelegentlich undicht werden und muss in diesem Fall ersetzt werden.
5. Abgesehen von der Reinigung des Schwimmbeckens müssen sämtliche Reparatur-, Instandhaltungs- oder Wartungsarbeiten unbedingt durch einen zugelassenen Hayward Reparateur oder eine andere qualifizierte Person durchgeführt werden.
ÜBERWINTERUNG
1. Pumpe leeren durch Abnehmen sämtlicher Ablassstopfen, diese im Vorfilterkorb aufbewahren.
2. Pumpe abtrennen, Schlauchanschlüsse abnehmen und komplettes Set an einem trockenen, gut belüfteten Ort aufbewahren bzw. mindestens folgende Vorsichtsmaßnahme durchführen: Pumpe abtrennen, die 4 Befestigungsbolzen des Pumpengehäuses am Motorträger abnehmen und alle Bestandteile an einem trockenen, gut belüfteten Ort aufbewahren. Daraufhin Pumpenkörper und Vorfilter durch Abdecken schützen.
HINWEIS: Vor der erneuten Inbetriebnahme der Pumpe sämtliche innere Teile durch Entfernen von Staub, Kalkablagerungen, etc. reinigen.
MÖGLICHE PANNEN UND IHRE LÖSUNGEN
A) Der Motor springt nicht an
1. Elektrische Anschlüsse, Schalter oder Relais, ebenso Stromunterbrecher oder Sicherungen prüfen.
2. Manuell sicherstellen, dass der Motor frei dreht.
3. Sicherstellen, dass die Drehzahlwerte V1, V2 und V3 nicht auf 0 U/min eingestellt sind, falls doch, auf Werkparameter zurückstellen (siehe Abschnitt 4.4).
4. Installateur kontaktieren, falls das Display einen der folgenden Fehlercodes anzeigt:
Err01
Unterspannung an Gleichstromleitung
Err10
Internes Stromversorgungsproblem
Err02
Err04
Err05
Err07
B) Motor hält an, Prüfen Sie
1. Kabel, Verbindungen, Relais, etc.
2. Spannungsabfall am Motor (häufig durch zu schwache Kabel verursacht).
3. ob Verschleiß oder Überlast auftreten (durch Ablesen der aufgenommenen Ampere-Leistung).
HINWEIS: Der Motor Ihrer Pumpe ist mit einem thermischen Schutz ausgerüstet, der bei Überlast den Stromkreislauf automatisch abschaltet und damit Motorschäden vermeidet. Dieses Auslösen des Schutzes wird durch anormale Nutzungsbedingungen verursacht, welche geprüft und korrigiert werden müssen. Der Motor startet automatisch neu und ohne Eingreifen von außen, sobald die normalen Betriebsbedingungen wieder hergestellt sind.
C) ‘OLOAD’ erscheint auf dem Display (Überlastproblem oder Überhitzung)
1. Sicherstellen, dass die Motorwelle frei dreht
2. Sicherstellen, dass kein Schmutz das freie Drehen der Turbine behindert
3. Sicherstellen, dass der Motor ordnungsgemäß belüftet ist
4. Nach Behebung des Problems auf den Start/Stopp-Knopf drücken
D) Die Pumpe füllt sich nicht an
1. Sicherstellen, dass der Vorfilterkörper voll mit Wasser gefüllt ist, die Deckeldichtung sauber und richtig angebracht ist und kein Eindringen von Luft möglich ist. Falls nötig, Feststellschrauben des Deckels nachziehen.
2. Sicherstellen, dass sämtliche Ansaug- und Ablassventile geöffnet und nicht verstopft sind und dass alle Ansaugöffnungen des Schwimmbeckens komplett unter Wasser stehen.
Überspannung an Gleichstromleitung Überhitzung des Leistungsmoduls Überhitzung des Motors Überstrom
Err20
Err64
Err97
Err98
Startfehler Interner Kurzschluss Mehrfachproblem Kommunikationsproblem
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VON HAYWARD
Seite 11 von 12 Pumpen Rev B
Page 61
MÖGLICHE PANNEN UND IHRE LÖSUNGEN (FORTSETZUNG)
3. Durch Freihalten der Ansaugung so nahe wie möglich an der Pumpe prüfen, ob die Pumpe ansaugt:
a) falls die Pumpe trotz ausreichender Auffüllung mit Wasser nicht ansaugt
1. Bolzen und Rohrbestandteile an der Ansaugseite nachziehen.
2. Spannung prüfen, um sicherzustellen, dass die Pumpe mit der richtigen Geschwindigkeit läuft.
3. Pumpe öffnen und sicherstellen, dass im Inneren nichts verstopft ist,
4. Ausreichende Ansauggeschwindigkeit einstellen.
5. Filter reinigen und neuen Versuch starten.
6. Mechanischen Verschluss ersetzen.
b) Ansaugung im Rezirkulations-Modus versuchen. Falls die Pumpe normal ansaugt, Ansaugleitung und Vorfilter prüfen,
die verstopft sein könnten oder Luft einlassen könnten.
E) Die Pumpe ist sehr laut, sicherstellen,
1. dass kein Lufteinlass oder vorhandene Luft beim Ansaugen dumpfes Knistern in der Pumpe verursacht.
2. dass kein Hohlsog durch einen zu engen Durchmesser oder eine verengte Ansaugleitung auftritt. Eine zu große Leitung
am Auslass kann ebenfalls zu Hohlsog führen. Richtige Rohrgrößen verwenden oder Rohre falls nötig entlüften.
3. dass keine Vibrationen durch falsche Montage entstehen.
4. dass sich kein Fremdkörper im Pumpenkörper befindet.
5. dass die Motorlager nicht durch zu weites Spiel, durch Rost oder durch längere Überhitzung verschlissen sind.
REGISTRIERUNG
UM IHR PRODUKT ZU REGISTRIEREN UND VON EINER ZUSÄTZLICHEN GARANTIE ZU PROFITIEREN, BEGEBEN
SIE SICH BITTE AUF:
http://www.hayward.fr/de/serviceleistungen/melden-sie-ihre-garantie-an
Zu Ihrer Information
Aufnahme der folgenden Informationen zur späteren Einsichtnahme:
1) Kaufdatum_____________________________________________________________
2) Name_________________________________________________________________
3) Adresse ______________________________________________________________
4) Postleitzahl____________________________________________________________
5) E-Mail-Adresse_________________________________________________________
6) Teilenummer____________________Seriennummer___________________________
7) Händler_______________________________________________________________
8) Adresse_______________________________________________________________
9) Postleitzahl____________________Land____________________________________
Hinweis
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VON HAYWARD
Seite 12 von 12 Pumpen Rev B
Page 62
CENTRIFUGAALPOMP
MET VARIABELE SNELHEID
GEBRUIKERSHANDBOEK
DIT HANDBOEK BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
Page 63
WAARSCHUWING - De instructies in dit gebruikershandboek en op de uitrusting aandachtig
lezen. Het niet volgen van de instructies kan tot ernstig letsel of overlijden leiden. Dit document moet aan de eigenaar van het zwembad overhandigd worden en moet door de eigenaar op een veilige plaats bewaard worden.
WAARSCHUWING – Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen)
met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden of door personen met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies gekregen hebben over het gebruiken van het apparaat van de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
WAARSCHUWING – Kinderen moeten geobserveerd worden om te voorkomen dat ze met de
uitrusting spelen.
WAARSCHUWING – Vingers en vreemde voorwerpen uit de buurt van openingen en bewegende
onderdelen houden.
WAARSCHUWING – Uitsluitend originele Hayward-reserveonderdelen gebruiken.
WAARSCHUWING – Alle elektrische aansluitingen van de zwembadpomp moeten volgens de
regels van de kunst en de toepasselijke normen uitgevoerd worden.
F NF C 15-100 GB BS7671:1992 D DIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702 A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990 E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
WAARSCHUWING – Als het voedingssnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de
fabrikant, diens onderhoudsverantwoordelijke of andere bevoegde personen om gevaar te vermijden.
WAARSCHUWING – Controleren of de pomp aangesloten is op een stopcontact van 230 V
dat tegen kortsluitingen beschermd is. De pomp moet ook gevoed worden een isolatietransformator of een aardlekschakelaar (RCD - residual current device) met een nominale reststroom in bedrijf van niet meer dan 30 mA.
WAARSCHUWING – De pomp volledig van de netvoeding ontkoppelen alvorens het deksel te
openen en de voorfilter te reinigen.
WAARSCHUWING – Voor het ontkoppelen van de pomp van de netvoeding moet een externe
schakelaar met een contactscheiding op alle polen, voor een volledige ontkoppeling bij overspanning, categorie III, in de vaste kast ingebouwd worden, volgens de toepasselijke bekabelingsregels.
WAARSCHUWING – De zwembadpomp mag nooit ingeschakeld worden indien het voedingssnoer
of het omhulsel van de bedieningskast van de motor beschadigd zijn. Dit kan een elektrische schok veroorzaken. Een beschadigd voedingssnoer moet onmiddellijk door een onderhoudsverantwoordelijke of een gelijkaardige bevoegde persoon vervangen worden om gevaar te vermijden.
WAARSCHUWING – Deze motor is NIET uitgerust met een SVRS (beschermingssysteem
tegen vastknelling). Het SVRS helpt verdrinken voorkomen wanneer personen gekneld zitten in de afvoeropeningen onder het wateroppervlak. In bepaalde zwembadconfiguraties loopt een persoon, wiens lichaam een afvoeropening verstopt, risico op vastknelling in de aanzuiging. Op basis van uw zwembadconfiguratie en lokale regelgeving kan de installatie van een SVRS noodzakelijk zijn.
ENKEL ORIGINELE RESERVEONDERDELEN VAN HAYWARD GEBRUIKEN.
Pagina 2 van 12 Pomp Rev B
Page 64
ALGEMEEN:
Gefeliciteerd, u hebt zojuist een Hayward®-pomp met variabele snelheid gekocht. De Hayward®-pompen met variabele snelheid beschikken over een motor met permanente magneet en elektronische AC-schakeling van de laatste generatie. Deze motor wordt aangestuurd met een microprocessor gekoppeld aan een frequentieregelaar met de volgende kenmerken:
• Weergave van de rotatiesnelheid op het controlescherm
• 3 rotatiesnelheden die in de fabriek ingesteld zijn (knoppen V1, V2, V3), snelheden instelbaar door de gebruiker
• Systematische activering bij iedere start, snelheid en instelbare activeringsduur
• Skimmer-functie, afschuimen van het wateroppervlak
• Programmeerbare Timer-functie
• Weergave van het huidig verbruikte vermogen
• Weergave van het totale en gedeeltelijke energieverbruik
• Weergave van de werkingstijd van de pomp
• laag geluidsniveau
• TEFC IP55-constructienorm
De pomp op een correcte afstand van het zwembad installeren om de verbinding tussen de aanzuiging en de pomp zoveel mogelijk te beperken om onnuttige en overmatige ladingverliezen op het hydraulische circuit te beperken. Het is in elk geval verplicht om de veiligheidsafstand van de toepasselijke installatienorm (minimum 3,5 meter) na te leven. Installeer en gebruik het product op een hoogte van minder dan 2000m.
OK
3,5 m
ZONE 2 ZONE 2
2,50 m
1,50 m
2,00 m
ZONE 1
ZONE 0
1,50 m
2,50 m
1,50 m
2,00 m
OK
1,50 m
ZONE 0
De pomp in een verluchte en droge ruimte installeren, de lucht moet vrijelijk rond de motor kunnen circuleren zodat hij op natuurlijke wijze verlucht kan worden. Voorzie een ruimte van minimum 0,5 m rond de pomp. Regelmatig controleren of de motorkoeling niet verhinderd wordt door voorwerpen, bladeren of andere obstakels. De pomp moet zodanig geïnstalleerd worden dat de externe ontkoppelingsschakelaar in de vaste kast zichtbaar en gemakkelijk toegankelijk is. De schakelaar moet zich in de buurt van de pomp bevinden. De pomp moet permanent op een betonnen voetstuk geïnstalleerd worden met behulp van slotschroeven met Ø 8 mm voor beton, die vastgeschroefd worden op de plaats van de installatiegaten. Er moeten sluitringen gebruikt worden om het loskomen van de slotschroeven doorheen de tijd te voorkomen. Indien de pomp op een houten vloer gemonteerd moet worden, moeten houtschroeven met zeskantkop met Ø 8 mm gebruikt worden – alsook sluitringen om het loskomen van de slotschroeven doorheen de tijd te voorkomen. De pomp beschut installeren zodat de bedieningskast niet aan opspattend water blootgesteld wordt. De geluidsdruk van de Hayward-pompen is minder dan 70 dB (A).
Benodigde voorzieningen:
• De pomp op de aarding aansluiten: de pomp nooit gebruiken zonder dat hij op de aarding aangesloten is.
• De pomp met een kabel van type H07RN-F 3G1mm² aansluiten (D max 7,8mm).
• Een differentiële beschermingsvoorziening van 30 mA voorzien om personen te beschermen tegen elektrische schokken veroorzaakt door een eventuele onderbreking in de elektrische isolatie van de uitrusting.
• Een beschermingsvoorziening tegen kortsluitingen voorzien (het model is gebaseerd op de waarde op het motorplaatje).
• Een uitrusting voorzien om los te koppelen van de netvoeding met een openingsafstand van de contacten van alle polen die garant staat voor een volledige onderbreking volgens de voorwaarden van overspanningscategorie III.
OPGELET: 5 minuten wachten na de pomp volledig van het elektriciteitsnetwerk ontkoppeld te hebben alvorens een interventie aan de motor of de aansluitkast uit te voeren: risico op elektrische schok die tot overlijden kan leiden.
De elektrische motors waar onze pompen mee uitgerust zijn, zijn voorzien van een thermische bescherming. Deze bescherming reageert bij een overbelasting of abnormale verhitting van de motorwikkeling. Deze bescherming wordt automatisch gereset wanneer de temperatuur van de wikkeling daalt. Indien de regelgeving dit oplegt en ongeacht het type gebruikte motor, moet u naast de hierboven vermelde voorzieningen een magnetothermische bescherming installeren die volgens de informatie op het motorplaatje gekalibreerd moet worden. In de tabel op pagina 145 staan de verschillende kenmerken van de motor waarmee onze pompen uitgerust zijn.
ENKEL ORIGINELE RESERVEONDERDELEN VAN HAYWARD GEBRUIKEN.
Pagina 3 van 12 Pomp Rev B
Page 65
Elektrische aansluiting: Controleren of de voedingsaansluiting vereist voor de motor overeenstemt met die van het distributienetwerk en of de doorsnede en de lengte van het voedingssnoer aangepast zijn aan het vermogen en de intensiteit van de pomp. Alle elektrische aansluitingen van de pomp alsook de eventuele vervanging van het voedingssnoer moeten uitgevoerd worden door een bevoegde professional om elk gevaar te vermijden. Om deze elektrische aansluitingen uit te voeren, moet u de informatie onder de aansluitklemmen naleven. De vastheid en dichtheid van de elektrische aansluitingen controleren alvorens de motor te voeden. De kabel door de hiertoe voorziene opening en metalen structuur plaatsen; de pakkingbus staat in voor de dichtheid rond de kabel, de metalen structuur vormt een filter die elektromagnetische storingen tegenhoudt. De eventuele voorbekabeling waarmee bepaalde van onze pompen uitgerust zijn, moet tijdens het definitief aansluiten van de pomp op de elektrische voeding verwijderd worden. Deze vooruitrusting wordt immers uitsluitend gebruikt voor de tests in de fabriek tijdens de productiefases.
INSTALLATIE
De zwembadpomp installeren door de ladingverliezen zoveel mogelijk te beperken en de afstanden na te leven, namelijk minimum 3,5 m tussen de pomp en het zwembad zoals verduidelijkt in de installatienorm. De aanzuigleiding moet met een kleine stijgende helling in de richting van de pompas geïnstalleerd worden. Controleren of de aansluitingen goed vastzitten en waterdicht zijn. Zorgen dat deze leidingen niet overmatig geblokkeerd worden. Voor plastic materialen de dichtheid alleen met Teflon bewerkstelligen. De aanzuigleiding zal een diameter hebben die ongeveer gelijk is aan die van de persleiding. Niet-verluchte of vochtige locaties vermijden. Voor de motor moet de koellucht vrijelijk kunnen circuleren. De pomp beschut installeren zodat de bedieningskast niet aan opspattend water blootgesteld wordt.
START- EN AANZUIGINSTRUCTIES: Het lichaam van de voorfilter met water vullen tot de aanzuigleiding. De pomp nooit zonder water gebruiken, dit water is nodig voor het koelen en smeren van de mechanische afsluiter. Alle kleppen van de aanzuig­en persleidingen openen alsook de ontluchtingsvoorziening van de filter indien aanwezig (alle lucht moet uit de aanzuigleidingen verwijderd worden). De groep starten en voldoende lang wachten totdat het aanzuigen begint. Vijf minuten wachten tot het aanzuigen begint, is niet overdreven lang (de wachttijd voor het aanzuigen is afhankelijk van de aanzuighoogte en de lengte van de aanzuigleiding). Indien de pomp niet start of niet aanzuigt, de gids voor het opsporen van storingen raadplegen.
GEBRUIK VAN DE BEDIENINGSDOOS
1. PRESENTATIE
De Hayward pomp met variabele snelheid® wordt bediend via een bedieningsdoos waarmee de werkingsinstellingen weergegeven en ingesteld kunnen worden en de Timer-modus geprogrammeerd kunnen worden.
1 LED-lampje voor inschakeling 2 LCD weergavescherm 3 Snelheidskeuze
Schakelen tussen Manuele modus / Timer-
4
modus
5 Instelknoppen omhoog / omlaag 6 Start / Stop knop 7 Weergaveknop voor de instellingen 8 LED-lampjes voor gekozen snelheid
De pomp wordt geleverd met STANDAARD INSTELLINGEN (fabrieksinstellingen):
Activering duur (sec)
240 3000 1500 2400 3000 15 1u 2800
Activering
snelheid
(tpm)
V1
(tpm)
V2
(tpm)
tpm: toeren per minuut
1
2
8
3
4
V3
(tpm)
Skimmer
duur (min)
Skimmer
cyclus (u)
7
6 5
Skimmer
snelheid
(tpm)
ENKEL ORIGINELE RESERVEONDERDELEN VAN HAYWARD GEBRUIKEN.
Pagina 4 van 12 Pomp Rev B
Page 66
2. WERKINGSMODI VAN DE POMP
2.1 Manuele modus
In de Manuele modus start of stopt de gebruiker de pomp manueel, in functie van het gebruik van het zwembad.
• Het starten van de pomp start een activatiemodus (a).
Deze fase is instelbaar (snelheid en duur, § 4.2). De activatie kan onderbroken worden bij het starten (§ 3.2) of uitgeschakeld worden door de instellingen.
• De pompsnelheid stabiliseert vervolgens op een constante waarde
(b) (standaard stabilisatie op snelheid V2). Deze snelheid kan gekozen en ingesteld worden door de gebruiker (§ 3.3).
• Na een stop/herstart stabiliseert de pomp zich op de laatste
opgeslagen snelheid.
2.2 Skimmer
Met de Skimmer-functie kan het wateroppervlak afgeschuimd worden om het ophopen en stremmen van vuil aan de oppervlakte van het zwembad te vermijden.
• Dit is een automatische functie: de pomp werkt aan een hogere
snelheid (c) tijdens een instelbare duur en cyclus.
• Buiten deze snelheidsverhoging, werkt de pomp aan de normale
snelheid, of dit nu in Manuele of in Timer-modus is.
• De Skimmer-functie kan uitgeschakeld worden (zie instellingen
§ 4.3).
2.3 Timer-modus
(a)
(b)
snelheid
tijd
(c)
snelheid
tijd
In de Timer-modus werkt de pomp automatisch 24/24. De verschillende snelheidsreeksen (d) zijn in te stellen door de gebruiker. Ze worden gekozen in functie van de installatie (verwarmingsmodus, energiebesparing, enz...) en de gebruiksuren van het zwembad.
• De Skimmer-functie is geactiveerd, ze plaatst zich boven deze
reeksen.
• De pomp kan uitgeschakeld worden (gepauzeerd) in Timer-modus.
Bij een herstart is de snelheid dezelfde als die van de huidige Timer.
• Om de Timer-modus te programmeren, raadpleegt u § 4.5.
2.4 Schakelen tussen de Manuele modus / Timer-modus
Het wijzigen van de modus gebeurt door te drukken op knop zoals hieronder getoond:
Manuele modus Timer-modus
Weergave snelheid zonder voorvoegsel
Het opgelichte LED toont de gekozen snelheid (standaard V2)
2400
Weergave snelheid met voorvoegsel "t"
De LED's zijn uitgeschakeld
snelheid
(d)
tijd
t2400
ENKEL ORIGINELE RESERVEONDERDELEN VAN HAYWARD GEBRUIKEN.
Pagina 5 van 12 Pomp Rev B
Page 67
3. GEBRUIK
3.1 Inschakelen
Het lampje "Power" licht op; het scherm voert een LCD-test uit en toont vervolgens de softwareversie
3.2 Activeringsfase
Na het inschakelen van de pomp, start de activeringsfase automatisch (idem na een herstart van de pomp).
Automatisch starten van de activeringsfase:
• De snelheid verhoogt tot 3000 tpm en blijft gedurende 240 sec behouden (standaard waarden)
Einde van de activeringsfase:
• Standaard stabiliseert de snelheid zich op V2 of op de laatste opgeslagen snelheid
• Het overeenkomstige LED licht op (Manuele modus)
Om de resterende activeringstijd weer te geven:
• druk op DISP/FUNC
• de resterende tijd wordt weergegeven in sec
Om te stoppen voor het einde van de activeringstijd:
• druk op RUN/STOP
• Standaard stabiliseert de snelheid zich op V2, of op de laatste opgeslagen snelheid
3.3 In de Manuele modus: selecteren, instellen en opslaan van een snelheid
Om een snelheid te selecteren:
• druk op een van de snelheidsknoppen
• De standaardwaarde wordt getoond (in tpm)
• De overeenkomstige LED brandt
Om een nieuwe snelheidswaarde in te stellen:
• druk op de instelknoppen omhoog / omlaag
• Het LED knippert: wordt ingesteld
• De gewenste waarde instellen
Om de nieuwe snelheidswaarde op te slaan:
• druk gedurende 3 sec op de snelheidsknop
• Het LED brandt constant wanneer de snelheid opgeslagen wordt
Opmerking: Het waterdebiet dat door de pompsnelheid gegenereerd wordt moet aangepast zijn aan de capaciteit van
de installatie (filter, leidingen...). Bij twijfel doet u beroep op een professional.
(van 600 tot 3000 tpm)
Pr 3000
>3s
88888
. . . . .
2400
219
2400
1500
1640
1640
-r15-
. .
3.4 Uitschakelen / Herstarten van de pomp
Om de pomp uit te schakelen:
• druk op RUN/STOP
• De pomp stopt, het snelheids-LED blijft branden
• In Manuele modus toont het scherm continu "StoP" In Timer modus toont het scherm knipperend "StoP"
Om de pomp opnieuw te starten:
• druk op RUN/STOP
• De pomp herstart in activatiefase (§ 3.2)
• De snelheid stabiliseert zich: in Manuele modus op de laatst opgeslagen waarde, in Timer-modus op de snelheid volgens de huidige Timer
ENKEL ORIGINELE RESERVEONDERDELEN VAN HAYWARD GEBRUIKEN.
Pagina 6 van 12 Pomp Rev B
StoP
StoP
1640
t2400
Page 68
4. INSTELLINGEN
Opmerking: Om toegang te krijgen tot de instellingen moet de pomp geactiveerd zijn in Manuele modus (§ 2.4), bij het
stoppen of starten buiten activatiemodus. Als gedurende 2 min. geen enkele knop ingedrukt wordt, wordt de weergave normaal (snelheid of StoP) en de instellingen worden niet opgeslaan.
4.1 Instelling van het horloge
• Druk gedurende 3sec op DISP/FUNC De 3 LED's knipperen
• Het scherm toont "ConF" en vervolgens "hr"
>3s
ConF
h r
• Druk op DISP/FUNC, het scherm toont het interne uur van het uurwerk (hh-mm)
• Druk op de instelknoppen omlaag /omhoog om de uren / de minuten in te stellen
• Druk op RUN/STOP om uit het menu te gaan en op te slaan De weergave toont de huidige snelheid of StoP
Opmerking: De instelling van het interne uurwerk is belangrijk als de pomp werkt in Timer modus.
Het blijft opgeslagen wanneer de pomp uitgeschakeld wordt.
4.2 Instelling van de activatie
• Druk gedurende 3 sec op DISP/FUNC De 3 LED's knipperen en heet scherm toont "ConF"
• Druk op DISP/FUNC totdat het scherm "Pr 240" verschijnt: standaard activatieduur (sec)
• Druk op de instelknoppen omhoog / omlaag om de gewenste duur (van 0 sec tot 300 sec) weer te geven
• Druk op DISP/FUNC: het scherm toont "o3000" standaard activatiesnelheid (tpm)
>3s
x n
15-38 15-10
07-38
1640
ConF
Pr240
Pr 80
o3000
/
StoP
• Druk op de instelknoppen omhoog/omlaag om de gewenste waarde weer te geven (max 3000 tpm)
• Druk op RUN/STOP om uit het menu te gaan en op te slaan De weergave toont de huidige snelheid of StoP
Opmerking: Als de activatieduur nul is, wordt de
weergave "ProFF" : de activatie is
uitgeschakeld
ENKEL ORIGINELE RESERVEONDERDELEN VAN HAYWARD GEBRUIKEN.
Pagina 7 van 12 Pomp Rev B
o2660
1640
ProFFPr 0
/
StoP
Page 69
4.3 Instelling van de Skimmer-functie
Zie § 2.2 voor het weergeven van deze optie
• Druk gedurende 3 sec op DISP/FUNC De 3 LED's knipperen en heet scherm toont "ConF"
ConF
>3s
• Druk op DISP/FUNC totdat het scherm "SFO.15" verschijnt: standaard actievatieduur van de Skimmer (in minuten)
• Druk op de instelknoppen omhoog / omlaag om de gewenste duur te tonen (van 0 tot 30 min)
• Druk op DISP/FUNC: het scherm toont 'St 1u": standaardduur cyclus Skimmer
• Druk op de instelknoppen om de Skimmer cyclus in te stellen op 1u, 2u of 3u
• Druk op DISP/FUNC: het scherm toont "S2800": standaardsnelheid van de Skimmer (tpm)
• Druk op de instelknoppen omhoog / omlaag om de gewenste snelheid weer te geven (van 600 tot 3000 tpm)
• Druk op RUN/STOP om uit het menu te gaan en op te slaan De weergave toont de huidige snelheid of StoP
Opmerking:
Om de standaard instellingen te herstellen en de instellingen van de Timer-modus te wissen, doet u het volgende:
Om de Skimmer uit te schakelen, zet u de duur op nul - De weergave wordt "SFoFF"
4.4 Herstarten van de instellingen
x n
SfO15
.
SFO20
.
St1h
St2h
S2800
S2680
1640
SFoFFSF000
/
StoP
• Druk gedurende 3 sec op DISP/FUNC De 3 LED's knipperen en heet scherm toont "ConF"
>3s
• Druk op DISP/FUNC totdat het bericht "Init" op het scherm verschijnt
• Druk op de instelknop "omhoog" gedurende 3 sec. De weergave wordt "donE" wanneer de herstart wordt uitgevoerd
• De pomp herstart automatisch
Herinnering: standaard instellingen en instelbereiken
Activatie Snelheidsknoppen Skimmer-functie Timer-functie
Pr o___
Eenheid s rpm rpm rpm rpm min. h rpm hh-mm rpm hh-mm rpm Standaard 240 3000 1500 2400 3000 15 1 2800 06-00 2400 Mini Maxi 300 3000 3000 3000 3000 30 ... 3 3000 24-00 24-00 3000
ENKEL ORIGINELE RESERVEONDERDELEN VAN HAYWARD GEBRUIKEN.
Pagina 8 van 12 Pomp Rev B
0 (
oFF)
600 600 600 600
V1 V2 V3
x n
>3s
SF St S___ t0 t1 _ t5
0 (
oFF)
1 ... 600 00-00 00-00 0/ 600
ConF
Init
dOnE Pr
oFF
0
Page 70
4.5 Programmering van de Timer-modus
Met de bedieningsdoos kunt u meerdere reeksen programmeren (zie §
2.3) of Timers t0 tot t5, die niet noodzakelijk chronologisch moeten zijn. De niet gebruikte Timers worden uitgeschakeld. De Timer "t0" kan vastgelegd worden tot 00:00 06:00 (standaard); 12:00 of 18:00. Het kan niet uitgeschakeld worden. De snelheid van het segment t0 kan niet ingesteld worden, hij ligt vast op 2400 tpm
• Traceer het snelheidsprofiel dat u wilt programmeren. De grafiek hiernaast wordt louter als voorbeeld getoond.
• Controleer of het interne uurwerk correct ingesteld is.
• Druk gedurende 3 sec op DISP/FUNC De 3 LED's knipperen en heet scherm toont "ConF"
>3s
• Druk op DISP/FUNC 2 keer na elkaar totdat "t0" verschijnt
x 2
• Druk op DISP/FUNC, het scherm toont "06-00": standaard waarde t0
• Druk op de instelknoppen om de gewenste t0 vast te leggen (00-00, 06-00, 12-00 of 18-00)
snelheid
ConF
t 0
06-00
18-00
t4
t1
t0
t5
t3
(t2)
tijd
• Druk op DISP/FUNC : het scherm toont "t1oFF"
• Om deze Timer (voorbeeld) te activeren, drukt u op de knop "omhoog". Het scherm toont "t1 on"
• Druk op DISP/FUNC: het scherm toont "00-00"
• Druk op de instelknoppen omlaag / omhoog om het gewenste uur in te stellen (hh-mm)
• Druk op DISP/FUNC: het scherm toont "0"
• Druk op de instelknoppen om de gewenste snelheid in te stellen (van 600 tot 3000 tpm of nul)
• Om naar de volgende Timer over te schakelen, drukt u op DISP/FUNC: het scherm toont "t2off". In het voorbeeld blijft de Timer uitgeschakeld
• Druk op DISP/FUNC om over te schakelen naar de volgende Timer en herhaal de instelstappen (activatie, uurwerk Timer en snelheid)
• Druk op RUN/STOP om uit het menu te gaan en op te slaan De weergave toont de huidige snelheid of StoP
t1off
t1 on
00-00
20-00 20-15
0
2740
t2off
t3off
1640
enz ...
/
StoP
ENKEL ORIGINELE RESERVEONDERDELEN VAN HAYWARD GEBRUIKEN.
Pagina 9 van 12 Pomp Rev B
Page 71
5. WEERGAVE VAN DE PARAMETERS
Opmerking: De pomp blijft ingeschakeld, werkt buiten de activatiefase, of bij het stoppen.
Om de parameters te doorlopen, drukt u op de toets DISP/FUNC. Als geen enkele knop gedurende 15 sec ingedrukt wordt, schakelt het scherm over naar normale weergave (huidige snelheid of Stop).
• Druk op DISP/FUNC: het scherm toont "hr" Druk opnieuw: weergave van het interne uur
• Druk op DISP/FUNC: het scherm toont "t0" Druk opnieuw: uurweergave van de t0 (de snelheid van de t0 ligt vast op 2400 tpm)
• Druk op DISP/FUNC: het scherm toont "t1" Druk opnieuw: weergave van het uur van deze Timer (hh-mm)
• Druk op DISP/FUNC: weergave van de snelheid van deze Timer (in tpm)
• Druk op DISP/FUNC enz.: weergave van de volgende Timers, uur en snelheid, tot Timer "t5"
Opmerking: De uitgeschakelde Timers worden niet getoond
• Druk op DISP/FUNC : weergave "P - - - -" Verbruikt vermogen (in W, waarde tot +/- 10%)
Opmerking: P = 0 W wanneer de pomp uitgeschakeld is
• Druk op DISP/FUNC : weergave "h - - - -" Urenteller van de pomp
Opmerking: Een toerenteller toont 9999 h
• Druk op DISP/FUNC : weergave "- - - - -" Totaal energieverbruik (in kWh)
Opmerking: Een toerenteller toont 99999 kWh
• Druk op DISP/FUNC : weergave "- - - - -" Gedeeltelijk energieverbruik (in kWh), sinds de laatste reset
• Om de gedeeltelijke energieteller op nul te zetten: Druk 3 sec op een van de knoppen omhoog / omlaag. Het bericht "CLEAR" betekent dat de teller gereset is
• Druk op DISP/FUNC: Weergave "SF On" of "SFOFF" voor Skimmer in-/ uitgeschakeld
hr 11-45
t0 12-00
t1 09-20
1240
t2
P 634
enz ...
/
P 0
h2857
06542
00086
CLEAr
>3s
SF On SFOff
/
• Druk op DISP/FUNC: Weergave "t - -" Temperatuur van de vermogenmodule (in °C)
• Druk op DISP/FUNC om terug te keren naar de normale weergave (huidige snelheid of Stop)
ENKEL ORIGINELE RESERVEONDERDELEN VAN HAYWARD GEBRUIKEN.
Pagina 10 van 12 Pomp Rev B
t 74
t2400
StoP 1640
/
StoP
/
Page 72
ONDERHOUD
1. De pomp volledig van de netvoeding ontkoppelen alvorens het deksel te openen en de voorfilter te reinigen. De korf van de voorfilter regelmatig reinigen, niet op de korf kloppen om hem te reinigen. De pakking van het deksel van de voorfilter controleren en indien nodig vervangen.
2. De motoras is gemonteerd op zelfsmerende lagers die in de toekomst niet meer gesmeerd moeten worden.
3. De motor schoon en droog houden en zorgen dat de ventilatiegaten niet verstopt raken.
4. Af en toe kan de mechanische afsluiter lekken en moet hij vervangen worden.
5. Met uitzondering van het reinigen van het zwembad, moeten alle reparatie- en onderhoudsinterventies verplicht uitgevoerd worden door een bevoegde vertegenwoordiger van Hayward of een andere gekwalificeerde persoon.
OVERWINTEREN
1. De pomp leegmaken door de aftappluggen te verwijderen en ze in de korf van de voorfilter te bewaren.
2. De pomp ontkoppelen, de leidingaansluitingen verwijderen en de volledige groep op een droge en verluchte plaats bewaren of ten minste de volgende voorzorgsmaatregel treffen: de pomp ontkoppelen, de 4 bevestigingsbouten verwijderen waarmee het pomplichaam aan de motorsteun bevestigd is en het geheel op een droge en verluchte plaats bewaren. Het pomplichaam en de voorfilter beschermen door ze te bedekken.
OPMERKING: Alvorens de pomp opnieuw in gebruik te nemen, alle interne onderdelen reinigen door stof en afzettingen, enz. te verwijderen.
MOGELIJKE STORINGEN EN OPLOSSINGEN
A) De motor start niet
1. De elektrische aansluitingen, schakelaars of relais controleren, de circuitonderbrekers of zekeringen controleren.
2. Controleren of de motor vrijelijk kan roteren.
3. Controleren of de rotatiesnelheden 'V1', 'V2' en 'V3' niet op 0 omw/min ingesteld zijn, indien dit het geval is de fabrieksparameters herstellen (zie § 4.4).
4. Als het scherm een van de foutcodes hieronder toont, neem dan contact op met uw installateur:
Err01
Onderspanning van de continue lijn
Err10
Probleem interne elektrische voeding
Err02
Err04
Err05
Err07
B) De motor stopt, het volgende controleren
1. De kabels, aansluitingen, relais, enz.
2. De spanningsval naar de motor (wordt vaak veroorzaakt door te zwakke kabels).
3. Of er geen vastloping of overbelasting is (door de geabsorbeerde stroomsterkte af te lezen).
OPMERKING: De motor van uw pomp is voorzien van een thermische beveiliging die, bij overbelasting, het circuit automatisch zal uitschakelen en zal vermijden dat de motor beschadigd wordt. Deze inschakeling wordt gegenereerd door abnormale werkingsomstandigheden die gecontroleerd en gecorrigeerd moeten worden. De motor zal zonder enige interventie opnieuw starten zodra de normale werkingsomstandigheden hersteld zijn.
C) 'OLOAD' verschijnt op de display (overbelasting of oververhitting)
1. Controleren of de motoras vrijelijk draait.
2. Controleren het vrijelijk roteren van de turbine niet door verontreinigingen verhinderd wordt.
3. Controleren of de motor correct verlucht wordt.
4. Na het oplossen van het probleem op de aan/uit-knop drukken.
D) De pomp zuigt niet aan
1. Controleren of het lichaam van de voorfilter met water gevuld is, of de pakking van het deksel schoon en goed geplaatst is en of geen enkele luchtopname mogelijk is. Indien nodig de borgschroeven van het deksel opnieuw vastdraaien.
2. Controleren of alle aanzuig- en perskleppen geopend en niet-verstopt zijn en of alle aanzuigopeningen van het zwembad volledig ondergedompeld zijn.
Overspanning van de continue lijn Oververhitting van de vermogensmodule Oververhitting motor Overbelasting
.
Err20
Err64
Err97
Err98
Startproblemen Probleem interne kortsluiting Veelvoudig probleem Communicatieprobleem
.
ENKEL ORIGINELE RESERVEONDERDELEN VAN HAYWARD GEBRUIKEN.
Pagina 11 van 12 Pomp Rev B
Page 73
MOGELIJKE STORINGEN EN OPLOSSINGEN (VERVOLG)
3. Controleren of de pomp aanzuigt door het aangezogen materiaal zo dicht mogelijk in de buurt van de pomp vrij te geven.
a) indien de pomp niet aanzuigt ondanks een voldoende voorraad aanzuigwater.
1. De bouten en leidingaccessoires aan aanzuigzijde opnieuw vastdraaien.
2. De spanning verifiëren om te controleren of de pomp tegen de juiste snelheid draait.
3. De pomp openmaken en controleren of niets binnen in aanwezig is dat verstopping veroorzaakt.
4. Een voldoende hoge activatiesnelheid instellen
5. Reinig de filter en probleem opnieuw
6. De mechanische afsluiter vervangen. b) Probeer opnieuw te activeren in recirculatiemodus. Indien de pomp normaal aanzuigt, de aanzuigleiding en de
voorfilter controleren. Ze zouden verstopt kunnen zitten of luchtopname kunnen veroorzaken.
E) Pomp maakt lawaai, het volgende controleren.
1. Of geen enkele luchtopname of -aanwezigheid tot geklapper in de pomp leidt.
2. Of er geen cavitatie veroorzaakt wordt door een onvoldoende diameter of een beperking van de aanzuigleiding. Een te grote persleiding kan eveneens tot cavitatie leiden. Of correcte leidingen gebruikt worden of de leidingen indien nodig ontluchten.
3. Of geen trillingen ontstaan door een verkeerde montage.
4. Of zich geen vreemde voorwerpen in het pomplichaam bevinden.
5. Of de motorlagers niet vastlopen door een te grote speling, roest of aanhoudende oververhitting.
REGISTRATIE
OM UW PRODUCT TE REGISTREREN EN TE PROFITEREN VAN EEN EXTRA GARANTIE, RAADPLEEG:
http://www.hayward.fr/en/services/register-your-product
Voor uw informatie
Registreer de volgende informatie zodat u die altijd voorhanden heeft:
1) Aankoopdatum_________________________________________________________
2) Volledige naam_________________________________________________________
3) Adres ________________________________________________________________
4) Postcode______________________________________________________________
5) E-mail________________________________________________________________
6) Onderdeelnummer____________________Serienummer_______________________
7) Verdeler ______________________________________________________________
8) Adres ________________________________________________________________
9) Postcode____________________Land______________________________________
Opmerking
ENKEL ORIGINELE RESERVEONDERDELEN VAN HAYWARD GEBRUIKEN.
Pagina 12 van 12 Pomp Rev B
Page 74
POMPA CENTRIFUGA
A VELOCITÀ VARIABILE
MANUALE PER L'USO
CONSERVARE QUESTO MANUALE PER L'USO PER LA FUTURA CONSULTAZIONE
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
Page 75
AVVERTENZA
sull'apparecchio. La mancata osservanza delle istruzioni può essere causa di gravi lesioni o morte. Il presente documento deve essere consegnato al proprietario della piscina e conservato in un luogo sicuro.
Leggere attentamente tutte le istruzioni contenute in questo manuale o riportate
AVVERTENZA – L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali,
fisiche o sensoriali ridotte, nonché a operatori senza esperienza e conoscenza, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
AVVERTENZA – Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
AVVERTENZA – Evitare di avvicinare oggetti estranei, dita e altre parti del corpo alle aperture e alle
parti in movimento.
AVVERTENZA – Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali Hayward.
AVVERTENZA – Tutti i collegamenti elettrici della pompa da piscina devono essere eseguiti a regola
d'arte e conformemente alle norme in vigore.
F NF C 15-100 GB BS7671:1992 D DIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702 A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990 E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
AVVERTENZA – Nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, richiederne la sostituzione
al produttore, al suo servizio di assistenza o a personale qualificato al fine di evitare rischi e pericoli.
AVVERTENZA – Assicurarsi che la pompa sia collegata a una presa di corrente da 230 Vdotata di
protezione da cortocircuito. La pompa deve essere alimentata attraverso un trasformatore isolato o un interruttore differenziale (RCD) con corrente residua di funzionamento stimata non superiore a 30 mA.
AVVERTENZA – Scollegare completamente la pompa dalla rete di alimentazione prima di aprire il
coperchio e pulire il prefiltro.
AVVERTENZA – Per scollegare la pompa dalla rete di alimentazione, un interruttore esterno con
separazione dei contatti su tutti i poli deve essere integrato nella scatola fissa, conformemente alle norme applicabili ai cablaggi, per assicurare lo scollegamento completo in caso di sovratensione categoria III.
di
AVVERTENZA – La pompa della piscina non deve mai essere azionata se il cavo di alimentazione
o il carter della scatola di controllo del motore sono danneggiati, al fine di evitare il rischio di schock elettrico. Un cavo di alimentazione o una scatola di controllo del motore danneggiati devono essere immediatamente sostituiti da un tecnico autorizzato o da personale qualificato, al fine di evitare rischi e pericoli.
AVVERTENZA – Questo motore NON è dotato di SVRS (Sistema di sicurezza con valvola di rilascio
del vuoto). L'SVRS aiuta ad impedire l'annegamento, quando le persone ostruiscono le bocche di evacuazione, sotto la superficie dell'acqua. In alcune tipologie di piscina, se il corpo di una persona ostruisce l'evacuazione, tale persona rischia di rimanere intrappolata dal sistema di aspirazione. In base alla tipologia della piscina, la normativa locale può richiedere l'installazione di un SVRS.
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI HAYWARD
Pagina 2 di 12 Pompa Rev B
Page 76
INFORMAZIONI GENERALI
Complimenti per aver acquistato una pompa a velocità variabile Hayward®. Le pompe a velocità variabile Hayward® possiedono un motore a magnete permanente e commutazione elettronica AC di ultima generazione. Questo motore è comandato da un microprocessore unito a un variatore di frequenza che consente di ottenere le seguenti prestazioni:
• Visualizzazione della velocità di rotazione sul display di controllo
• 3 velocità di rotazione predefinite come impostazioni di fabbrica (pulsanti V1, V2, V3), velocità regolabile dall'utente
• Adescamento sistematico a ogni avvio, velocità e durata dell'adescamento regolabili
• Funzione Skimmer: schiumatura dello specchio d'acqua
• Funzione Timer programmabile
• Visualizzazione della potenza istantanea consumata
• Visualizzazione del consumo energetico totale e parziale
• Visualizzazione del tempo di funzionamento della pompa
• Funzionamento silenzioso
• Standard di fabbricazione TEFC IP55
Installare la pompa a una discreta distanza dalla vasca per ridurre il più possibile il collegamento tra l'aspirazione e la pompa, al fine di limitare inutili ed eccessive perdite di carico nel circuito idraulico. È, tuttavia, obbligatorio rispettare la distanza di sicurezza richiesta dalle disposizioni di installazione in vigore (ad almeno 3,5 metri dalla vasca). Installare e utilizzare il prodotto ad una altitudine inferiore a 2000 m.
3,5 m
1,50 m
OK
ZONA 2 ZONA 2
2,50 m
1,50 m
2,00 m
ZONA 1
ZONA 0
2,50 m
1,50 m
2,00 m
OK
1,50 m
ZONA 0
Installare la pompa in un locale ventilato e asciutto, poiché il motore richiede che l'aria circoli liberamente attorno ad essa, per consentirne la ventilazione naturale. Lasciare uno spazio vuoto di almeno 0,5 m tutto intorno alla pompa. Verificare regolarmente che il dispositivo di raffreddamento del motore non sia ostruito da oggetti, foglie o altri ingombri. La pompa deve essere installata in modo che l'interruttore esterno di scollegamento integrato nella scatola fissa sia visibile e facilmente accessibile. L'interruttore deve essere collocato vicino alla pompa. La pompa deve essere installata permanentemente su una base in cemento tramite tirafondi di Ø 8 mm adatti al cemento, avvitati agli alloggiamenti dove sono stati praticati fori di installazione. Devono essere previste rondelle di arresto per impedire, nel tempo, l'allentamento dei tirafondi di montaggio. Se la pompa deve essere montata su un piano in legno, devono essere utilizzati viti per legno a testa esagonale di Ø 8 mm adatte al legno e rosette di sicurezza che ne impediscano, nel tempo, l'allentamento. Installare la pompa in un luogo riparato, al fine di non esporre la scatola di controllo a forti getti d'acqua. La pressione acustica delle pompe Hayward è inferiore a 70 dB (A).
Istruzioni:
• Collegare la pompa alla messa a terra: Non azionare mai la pompa senza che questa sia messa a terra.
• Collegare la pompa con un cavo di tipo H07RN-F 3G1mm² (D max 7,8mm)
• Prevedere un dispositivo di protezione differenziale da 30mA per proteggere gli operatori contro il rischio di shock elettrico causato da una possibile rottura del materiale elettrico isolante.
• Prevedere una protezione dai cortocircuiti (la definizione del calibro è in funzione del valore rilevato sulla targa del motore).
• Prevedere un mezzo di scollegamento dalla rete di alimentazione con una distanza di apertura dei contatti di tutti i poli che assicuri un'interruzione completa alle condizioni di categoria di sovratensione III.
ATTENZIONE: Attendere 5 minuti dopo aver scollegato completamente la pompa dalla rete di alimentazione elettrica prima di intervenire sul motore o sulla scatola di collegamento: Rischio di shock elettrico letale.
I motori elettrici delle nostre pompe sono dotati di una protezione termica che reagisce in caso di sovraccarico o riscaldamento anormale dell'avvolgimento del motore. Questa protezione si ricarica automaticamente quando la temperatura dell'avvolgimento si abbassa. Se richiesto dalla normativa e per qualsiasi tipo di motore utilizzato, è necessario, oltre ai dispositivi sopra elencati, installare una protezione magnetotermica calibrata in base alle indicazioni della targa del motore. La tabella a pagina 145 riporta le diverse caratteristiche del motore di cui sono dotate le nostre pompe.
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI HAYWARD
Pagina 3 di 12 Pompa Rev B
Page 77
Collegamento elettrico: Assicurarsi che la tensione di alimentazione richiesta dal motore corrisponda a quella della rete di distribuzione e che sezione e lunghezza del cavo di alimentazione siano adatte alla potenza e all'intensità della pompa. I collegamenti elettrici della pompa e l'eventuale sostituzione del cavo di alimentazione devono essere effettuati esclusivamente da un professionista qualificato al fine di evitare rischi e pericoli. Per effettuare tali collegamenti elettrici rispettare la localizzazione riportata sotto le colonnine di collegamento. Verificare attentamente il serraggio e la tenuta dei collegamenti elettrici prima di attivarli. Rispettare il passaggio del cavo attraverso l'orifizio in ferrite previsto; il premistoppa assicura la tenuta intorno al cavo, la ferrite costituisce un filtro per le perturbazioni elettromagnetiche. L'eventuale precablaggio di cui sono dotate alcune delle nostre pompe deve essere rimosso al momento del collegamento definitivo della pompa alla rete di alimentazione elettrica. Il precablaggio, infatti, è utilizzato solo per i test in fabbrica durante le fasi di produzione.
INSTALLAZIONE
Installare la pompa da piscina limitando al massimo le perdite di carico e rispettando la distanza di sicurezza di almeno 3,5 m tra la pompa e la piscina come precisato nella normativa di installazione. La condotta di aspirazione deve essere installata con una lieve pendenza ascendente verso l'asse della pompa. Assicurarsi che i collegamenti siano ben serrati e stagni. Tuttavia, evitare di bloccare queste tubature in modo esagerato. Per le materie plastiche, assicurare la tenuta esclusivamente con Teflon. Il tubo di aspirazione avrà un diametro uguale o superiore a quello di scarico. Evitare l'installazione in luoghi non ventilati o umidi. Il motore richiede che l'aria di raffreddamento possa circolare liberamente. Installare la pompa in un luogo riparato, al fine di non esporre la scatola di controllo a forti getti d'acqua.
ISTRUZIONI DI AVVIO E DI ADESCAMENTO: Riempire di acqua il corpo del prefiltro fino al livello del tubo di aspirazione. Non azionare mai la pompa senz'acqua, poiché l'acqua è necessaria al raffreddamento e alla lubrificazione dell'otturatore meccanico. Aprire tutte le valvole delle condotte di aspirazione e di scarico, nonché lo scarico d'aria del filtro, se presente. (Tutta l'aria presente nelle condotte di aspirazione dovrà essere eliminata). Avviare il gruppo e attendere un lasso di tempo ragionevole per l'adescamento. Cinque minuti non sono un lasso di tempo esagerato per adescare (tale adescamento dipende dall'altezza di aspirazione e dalla lunghezza del tubo di aspirazione). Se la pompa non si avvia o non adesca, consultare la Guida alla risoluzione dei problemi.
USO DEL COMANDO REMOTO
1. PRESENTAZIONE
La pompa a velocità variabile Hayward® è azionata tramite un comando remoto che permette di visualizzarne e modificarne i parametri di funzionamento e di programmare la modalità Timer.
1 Spia LED di messa in tensione 2 Display LCD 3 Selezione della velocità
Passaggio dalla modalità Manuale alla
4
modalità Timer e viceversa
5 Pulsanti di regolazione su/giù 6 Pulsante ON/OFF 7 Pulsante visualizzazione impostazioni 8 Spie LED velocità selezionata
La pompa viene consegnata programmata con IMPOSTAZIONI PREDEFINITE (impostazioni di fabbrica):
Adescamento
durata (s)
240 3000 1500 2400 3000 15 1h 2800
Adescamento velocità (rpm)
V1
(rpm)
V2
(rpm)
rpm: Giri al minuto
1
2
3
4
V3
(rpm)
Skimmer
durata (min.)
Skimmer
ciclo (h)
Skimmer
velocità (rpm)
8
7
6 5
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI HAYWARD
Pagina 4 di 12 Pompa Rev B
Page 78
2. MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DELLA POMPA
2.1 Modalità Manuale
Con la modalità Manuale l'utente avvia o spegne la pompa manualmente a seconda dell'uso che viene fatto della piscina.
• L'avvio della pompa dà automaticamente inizio a una fase di
adescamento (a). Le impostazioni relative a tale fase sono regolabili (velocità e durata, § 4.2). L'adescamento durante la fase di avvio può essere interrotto manualmente (§ 3.2) o disattivato tramite le relative impostazioni.
• In seguito la velocità della pompa si stabilizza su un valore costante
(b) (impostazione predefinita: stabilizzazione alla velocità V2). Tale valore può essere selezionato e modificato direttamente dall'utente (§ 3.3).
• In caso di arresto e successivo riavvio, la velocità a cui si
stabilizzerà la pompa sarà l'ultima velocità memorizzata.
2.2 Skimmer
La funzione Skimmer permette di schiumare lo specchio d'acqua in modo da prevenire l'accumulo e il ristagno di impurità sulla superficie della piscina.
• La funzione Skimmer è automatica: la pompa funziona a una
velocità maggiore (c) per un intervallo di tempo e un ciclo regolabili.
• Al termine del ciclo predefinito la pompa riprende a funzionare a
velocità normale a prescindere dal fatto che sia attiva la modalità Manuale oppure quella Timer.
• La funzione Skimmer può essere disattivata (v. impostazioni § 4.3).
(a)
(b)
velocità
tempo
(c)
velocità
tempo
2.3 Modalità Timer
Con la modalità Timer il funzionamento della pompa è completamente automatizzato 24 ore su 24. Il modo in cui devono susseguirsi le varie velocità (d) deve essere impostato dall'utente. Tale impostazione sarà definita tenendo conto del tipo di impianto (modalità di riscaldamento, economizzatore di energia, ecc.) e degli orari in cui la piscina è utilizzata.
• Se la funzione Skimmer è attivata, essa va a sovrapporsi alle
sequenze di velocità impostate.
• In Modalità Timer è possibile arrestare (mettere in stand-by) la
pompa. Quando sarà riavviata la velocità adottata sarà quella del Timer in esecuzione.
• Per impostare la modalità Timer fare riferimento al § 4.5.
2.4 Passare dalla modalità Manuale alla modalità Timer e viceversa
Per passare da una modalità all'altra è sufficiente premere il pulsante
Modalità Manuale Modalità Timer
Visualizzazione della velocità senza prefisso
Il LED acceso indica la velocità selezionata (velocità predefinita = V2)
2400
Visualizzazione della velocità con prefisso "t"
I LED sono spenti
velocità
(d)
tempo
come indicato nella figura seguente:
t2400
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI HAYWARD
Pagina 5 di 12 Pompa Rev B
Page 79
3. USO
3.1 Messa in tensione
La spia "Power" si accende; il display esegue un test LCD,
quindi viene visualizzata la versione del software
3.2 Fase di adescamento
La fase di adescamento si avvia automaticamente in seguito alla messa in tensione della pompa (o in seguito a un riavvio della stessa).
Avvio automatico della fase di adescamento:
• La velocità aumenta fino a 3000 rpm e viene mantenuta costante per 240 s (valori predefiniti)
Termine della fase di adescamento:
• La velocità si stabilizza su V2 (impostazione predefinita) o sull'ultima velocità memorizzata
• Il LED
Visualizzare la durata residua dell'adescamento:
• Premere DISP/FUNC
• La durata residua viene visualizzata (espressa in s)
Interrompere l'adescamento prima del termine dell'intervallo di tempo predefinito:
• Premere RUN/STOP
• La velocità si stabilizza su V2 (impostazione predefinita) o sull'ultima velocità memorizzata
Selezionare una velocità:
• Premere uno dei pulsanti velocità
• Viene visualizzato il valore predefinito (in rpm)
• Il LED corrispondente si accende
Modificare il valore relativo alla velocità:
• Premere i pulsanti di regolazione su/giù
• Il LED lampeggia: impostazione in corso
• Impostare il valore desiderato (da 600 a 3000 rpm)
Salvare il nuovo valore relativo alla velocità:
• Premere e tenere premuto per 3 s il pulsante velocità
• Quando la velocità è memorizzata il LED diventa acceso fisso
N.B.: La portata d'acqua generata dalla velocità della pompa deve essere adeguata alla capacità dell'impianto (filtro,
corrispondente si accende (modalità Manuale)
3.3 Selezione, impostazione e memorizzazione di una velocità in modalità Manuale
canalizzazioni, ecc.). In caso di dubbi si consiglia di rivolgersi a un professionista.
Pr 3000
>3s
88888
. . . . .
2400
219
2400
1500
1640
1640
-r15-
. .
3.4 Arresto/riavvio della pompa
Arrestare la pompa:
• Premere RUN/STOP
• La pompa si arresta, il LED velocità rimane acceso
• In modalità Manuale sul display viene visualizzata la scritta "StoP" fissa (lampeggiante In modalità Timer)
Riavviare la pompa:
• Premere RUN/STOP
• La pompa si avvia con la fase di adescamento (§ 3.2)
• La velocità si stabilizza: sull'ultimo valore memorizzato, se in modalità Manuale, o sulla velocità definita in base al Timer in esecuzione, se in modalità Timer
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI HAYWARD
Pagina 6 di 12 Pompa Rev B
StoP
StoP
1640
t2400
Page 80
4. IMPOSTAZIONI
N.B.: Per poter accedere alle impostazioni la pompa deve essere in tensione, in modalità Manuale (§ 2.4) e non essere
in fase di adescamento; è invece indifferente che sia ferma o in funzione. Se per 2 min. non viene premuto nessun pulsante la visualizzazione torna a essere quella normale (velocità o StoP) e le eventuali impostazioni modificate non vengono salvate.
4.1 Impostazione dell'orologio
• Premere e tenere premuto per 3 s DISP/FUNC I 3 LED lampeggiano
• Sul display compare la scritta "ConF" e quindi la scritta "hr"
>3s
ConF
h r
• Premere DISP/FUNC, sul display viene visualizzata l'ora dell'orologio interno (hh-mm)
• Per impostare le ore e i minuti premere i pulsanti di regolazione su/giù
• Premere RUN/STOP per uscire e salvare Sul display viene visualizzata la velocità attuale oppure la scritta StoP
N.B.: Se la pompa funziona in modalità Timer la corretta impostazione dell'orologio interno è di fondamentale
importanza.
L'ora resta memorizzata anche quando la pompa è messa fuori tensione.
4.2 Configurazione dell'adescamento
• Premere e tenere premuto per 3 s DISP/FUNC I 3 LED lampeggiano e sul display viene visualizzata la scritta "ConF"
• Premere più volte DISP/FUNC finché sul display non compare la scritta "Pr 240", che corrisponde alla durata dell'adescamento predefinita (s)
• Premere i pulsanti di regolazione su/giù per visualizzare l'intervallo di tempo desiderato (da 0 s a 300 s)
• Premere DISP/FUNC: sul display compare la scritta "o3000", che equivale alla velocità di adescamento predefinita (rpm)
• Premere i pulsanti di regolazione su/giù per visualizzare il valore desiderato (max. 3000 rpm)
>3s
x n
15-38 15-10
07-38
1640
ConF
Pr240
Pr 80
o3000
o2660
/
StoP
• Premere RUN/STOP per uscire e salvare Sul display viene visualizzata la velocità attuale oppure la scritta StoP
N.B.: Se la durata di adescamento è impostata su 0
sul display viene visualizzata la scritta "ProFF": in tal caso l'adescamento è disattivato
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI HAYWARD
Pagina 7 di 12 Pompa Rev B
1640
ProFFPr 0
/
StoP
Page 81
4.3 Configurazione della funzione Skimmer
Per la descrizione della funzione fare riferimento al § 2.2
• Premere e tenere premuto per 3 s DISP/FUNC I 3 LED lampeggiano e sul display viene visualizzata la scritta "ConF"
ConF
>3s
• Premere più volte DISP/FUNC finché sul display non compare la scritta "SFO.15" : attivazione della funzione Skimer predefinita (in minuti)
• Premere i pulsanti di regolazione su/giù per visualizzare l'intervallo di tempo desiderato (da 0 a 30 min.)
• Premere DISP/FUNC: sul display compare la scritta "St 1h", che equivale alla durata predefinita del ciclo Skimmer
• Premere i pulsanti di regolazione per impostare il ciclo Skimmer su 1 h, 2 h o 3 h
• Premere DISP/FUNC: sul display compare la scritta "S2800", che equivale alla velocità predefinita dello Skimmer (rpm)
• Premere i pulsanti di regolazione su/giù visualizzare la velocità desiderata (da 600 a 3000 rpm)
• Premere RUN/STOP per uscire e salvare Sul display viene visualizzata la velocità attuale oppure la scritta StoP
N.B.: Per disattivare la funzione Skimmer, impostare la
durata su 0: sul display compare la scritta "SFoFF"
4.4 Reset impostazioni
Per ripristinare le impostazioni predefinite e cancellare le modifiche in modalità Timer, procedere come segue:
durata di
per
x n
SfO15
.
SFO20
.
St1h
St2h
S2800
S2680
1640
SFoFFSF000
/
StoP
• Premere e tenere premuto per 3 s DISP/FUNC I 3 LED lampeggiano e sul display viene visualizzata la scritta "ConF"
• Premere più volte DISP/FUNC finché sul display non compare la scritta "Init"
• Premere e tenere premuto il pulsante di regolazione "su" per 3 s. Una volta eseguito il reset, sul display compare la scritta "donE"
• Al termine del reset la pompa di riavvia automaticamente
Promemoria: impostazioni predefinite e range di regolazione
Adescamento Pulsanti velocità Funzione Skimmer Funzione Timer
Pr o___
Unità s rpm rpm rpm rpm min. h rpm hh-mm rpm hh-mm rpm Predefinito 240 3000 1500 2400 3000 15 1 2800 06-00 2400 Mini Maxi 300 3000 3000 3000 3000 30 ... 3 3000 24-00 24-00 3000
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI HAYWARD
Pagina 8 di 12 Pompa Rev B
0 (
oFF)
600 600 600 600
V1 V2 V3
>3s
x n
>3s
SF St S___ t0 t1 _ t5
0 (
oFF)
1 ... 600 00-00 00-00 0/ 600
ConF
Init
dOnE Pr
oFF
0
Page 82
4.5 Programmazione della modalità Timer
Il comando remoto consente di programmare varie sequenze (v. § 2.3) o Timer, da t0 a t5, che non devono necessariamente essere disposte in ordine cronologico. I Timer non utilizzati saranno disattivati. Il Timer "t0" può essere impostato su 00:00, 06:00 (impostazione predefinita), 12:00 o 18:00. Il Timer "t0" non può essere disattivato. La velocità del segmento t0 non è modificabile ed è fissata a 2400 rpm
• Tracciare la sequenza di velocità che si desidera programmare. Il grafico a lato è fornito a titolo esemplificativo.
• Controllare che l'orologio interno sia impostato correttamente.
• Premere e tenere premuto per 3 s DISP/FUNC I 3 LED lampeggiano e sul display viene visualizzata la scritta "ConF"
• Premere 2 volte DISP/FUNC finché sul display non compare la scritta "t0"
• Premere DISP/FUNC: sul display compare la scritta "06-00",
• Premere i pulsanti di regolazione per impostare il t0 desiderato (00-00, 06-00, 12-00 o 18-00)
• Premere DISP/FUNC: sul display compare la scritta "t1oFF"
che equivale al valore predefinito di t0
>3s
x 2
velocità
ConF
t 0
06-00
18-00
t1off
t4
t1
t0
t5
t3
(t2)
tempo
• Per attivare il Timer (il Timer dell'esempio) premere il pulsante "su". Sul display compare la scritta "t1 on"
• Premere DISP/FUNC: sul display compare la scritta "00-00"
• Premere i pulsanti di regolazione su/giù per impostare l'orario desiderato (hh-mm)
• Premere DISP/FUNC: sul display compare la scritta "0"
• Premere i pulsanti di regolazione per visualizzare la velocità desiderata (da 600 a 3000 rpm oppure 0)
• Premere DISP/FUNC per passare al Timer successivo: sul display compare la scritta "t2off". Nell'esempio fornito questo Timer rimane disattivato
• Premere DISP/FUNC per passare al Timer successivo e ripetere le operazioni di cui sopra per le varie fasi di impostazione (attivazione, orario Timer e velocità)
• Premere RUN/STOP per uscire e salvare Sul display viene visualizzata la velocità attuale oppure la scritta StoP
t1 on
00-00
20-00 20-15
0
2740
t2off
t3off
1640
ecc.
/
StoP
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI HAYWARD
Pagina 9 di 12 Pompa Rev B
Page 83
5. VISUALIZZAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI N.B.: La pompa deve essere in tensione e non essere in fase di adescamento; è invece indifferente che sia ferma o in
funzione. Per scorrere tra le varie impostazioni premere DISP/FUNC. Se per 15 s non viene premuto nessun tasto il display torna alla visualizzazione normale (velocità attuale o Stop).
• Premere DISP/FUNC: sul display compare la
scritta "hr". Premere nuovamente DISP/FUNC: sul display viene visualizzata l'ora interna
• Premere DISP/FUNC: sul display compare la
scritta "t0". Premere nuovamente DISP/FUNC: sul display viene visualizzato l'orario di t0 (la velocità del t0 è fissa ed è di 2400 rpm)
• Premere DISP/FUNC: sul display compare la
scritta "t1". Premere nuovamente DISP/FUNC: display viene visualizzato l'orario del Timer (hh-mm
• Premere DISP/FUNC:
visualizzazione della velocità del Timer (in rpm)
• Premere DISP/FUNC ecc.: visualizzazione dei
Timer successivi, compresi orario e velocità, fino al Timer "t5"
N.B.: I Timer disattivati non vengono visualizzati
• Premere DISP/FUNC: sul display viene
visualizzata la scritta "P - - - -" Potenza consumata (in W, valore a +/- 10%)
N.B.: P = 0 W quando la pompa è ferma
• Premere DISP/FUNC: sul display viene
visualizzata la scritta "h - - - -" Contatore orario della pompa
N.B.: Un giro del contatore equivale a 9999 h
• Premere DISP/FUNC: sul display viene
visualizzata la scritta "- - - - -" Consumo di energia totale (in kWh)
N.B.: Un giro del contatore equivale a 99999 kWh
• Premere DISP/FUNC: sul display viene
visualizzata la scritta "- - - - -" Consumo di energia parziale (in kWh) dall'ultimo azzeramento
• Azzerare il contatore di energia parziale:
Premere e tenere premuto per 3 s il pulsante "su" o il pulsante "giù". Sul display compare la scritta "CLEAr": il contatore parziale è stato azzerato
• Premere DISP/FUNC: Visualizzazione "SF On" o
"SFOFF" per Skimmer attivato o disattivato
sul
)
hr 11-45
t0 12-00
t1 09-20
1240
t2
P 634
ecc.
/
P 0
h2857
06542
00086
CLEAr
>3s
SF On SFOff
/
• Premere DISP/FUNC: Visualizzazione "t - -"
Temperatura del modulo di potenza (in °C)
• Premere DISP/FUNC per tornare alla
visualizzazione normale (velocità attuale o Stop)
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI HAYWARD
Pagina 10 di 12 Pompa Rev B
t 74
t2400
StoP 1640
/
StoP
/
Page 84
MANUTENZIONE
1. Scollegare completamente la pompa dalla rete di alimentazione prima di aprire il coperchio e pulire il prefiltro. Pulire
regolarmente il cesto del prefiltro, facendo attenzione a non urtare il cesto. Controllare la guarnizione del coperchio del prefiltro e sostituirla se necessario.
2. L'asse del motore è montato su cuscinetti autolubrificanti che non necessitano di ulteriore lubrificazione.
3. Tenere il motore pulito e asciutto e assicurarsi che gli orifizi di ventilazione non siano ostruiti.
4. Occasionalmente si può verificare una fuga nell'otturatore meccanico, che dovrà essere sostituito.
5. Ad eccezione della pulizia della piscina, tutte le operazioni di riparazione, cura o manutenzione devono essere effettuate
esclusivamente da un agente autorizzato Hayward o da personale qualificato.
STOCCAGGIO
1. Svuotare la pompa rimuovendo tutti i tappi di svuotamento e conservandoli nel cesto del prefiltro.
2. Scollegare la pompa, rimuovere i raccordi delle tubature e conservare il gruppo completo in un luogo asciutto e aerato
o adottare la seguente precauzione: scollegare la pompa, rimuovere i 4 bulloni di fissaggio del corpo della pompa al supporto del motore e conservare il tutto in un luogo asciutto e aerato. Proteggere il corpo della pompa e del prefiltro
NOTA: Prima di rimettere in uso la pompa, pulire tutte le parti interne rimuovendo polvere, incrostazioni, ecc.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
A) Il motore non si avvia
1. Verificare i collegamenti elettrici, gli interruttori o relè e gli interruttori di corrente o fusibili.
2. Assicurarsi manualmente della libera rotazione del motore.
3. Verificare che le velocità di rotazione V1 V2 e V3 non siano programmate a 0 g/min. Se il caso lo richiede, procedere
a una reinizializzazione dei parametri di fabbrica (v. § 4.4).
4. Se sul display compare uno dei seguenti codici di errore contattare l'installatore:
Err01
Sottotensione linea corrente continua
Err10
Problema alimentazione elettrica interna
Err02
Err04
Err05
Err07
B) Il motore si arresta, verificare
1. Cavi, collegamenti, relè, ecc.
2. La caduta di tensione del motore (spesso causata da cavi troppo deboli).
3. Che non si sia verificato alcun inceppamento o sovraccarico (attraverso la lettura dell'amperaggio assorbito).
NOTA: Il motore della pompa è dotato di una protezione termica che, in caso di sovraccarico, interromperà automaticamente il circuito, evitando che il motore si deteriori. Tale disinnesto è causato da condizioni anormali di utilizzo che è necessario verificare e correggere. Il motore si riavvierà senza alcun intervento dal momento in cui le normali condizioni di funzionamento saranno ripristinate.
C) «OLOAD» si visualizza sul display (problema di sovraccarico o surriscaldamento)
1. Verificare che l'albero motore giri liberamente
2. Verificare che nessun detrito ingombri la libera rotazione della turbina
3. Verificare che il motore sia correttamente ventilato
4. Dopo aver risolto il problema premere il pulsante ON/OFF
D) La pompa non adesca
1. Assicurarsi che il corpo del prefiltro sia ben riempito d'acqua, che la guarnizione del coperchio sia pulita e ben posizionata
e che non sia possibile alcun ingresso di aria. Se necessario, stringere di nuovo le viti di bloccaggio del coperchio.
2. Assicurarsi che tutte le valvole di aspirazione e di scarico siano aperte e non ostruite, e che tutte le bocche di aspirazione
della piscina siano completamente immerse.
Sovratensione linea corrente continua Surriscaldamento modulo di potenza Surriscaldamento motore Sovraintensità
Err20
Err64
Err97
Err98
Avvio non riuscito Problema cortocircuito interno Problemi multipli Problema di comunicazione
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI HAYWARD
Pagina 11 di 12 Pompa Rev B
Page 85
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (SEGUE)
3. Verificare se la pompa aspira innescando l'aspirazione il più vicino possibile alla pompa stessa:
a) se la pompa non aspira nonostante un riempimento sufficiente in termini di acqua di adescamento
1. Stringere di nuovo la bulloneria della tubatura del lato di aspirazione.
2. Verificare la tensione per assicurarsi che la pompa giri alla velocità adeguata.
3. Aprire la pompa e verificare che non ci sia nulla che ne ostruisca l'interno.
4. Impostare una velocità di adescamento sufficiente
5. Pulire il filtro, quindi riprovare
6. Sostituire l'otturatore meccanico.
b) Tentare di effettuare un adescamento in modalità ricircolo. Se la pompa aspira normalmente, verificare la condotta di
aspirazione e il prefiltro che potrebbero essere ostruiti o causare l'ingresso di aria.
E) Pompa rumorosa, verificare
1. Se l'ingresso o la presenza di aria in aspirazione provoca scoppiettii sordi nella pompa.
2. Se non è evidente alcuna cavitazione causata da un diametro insufficiente o da un restringimento della condotta di
aspirazione. Allo stesso modo, una condotta sovradimensionata in fase di scarico può causare tale cavitazione. Utilizzare tubature adeguate o drenare le condotte, se necessario.
3. Se si percepiscono vibrazioni causate da un montaggio scorretto.
4. Se un corpo estraneo si trova nel corpo della pompa.
5. Se i cuscinetti del motore sono inceppati a causa di un gioco troppo elevato, della ruggine o di un surriscaldamento
prolungato.
REGISTRAZIONE
PER REGISTRARE IL PRODOTTO E USUFRUIRE DELLA GARANZIA COMPLEMENTARE, COLLEGARSI AL SITO INTERNET:
http://www.hayward.fr/en/services/register-your-product
Dati da conservare
Inserire le seguenti informazioni per praticità:
1) Data acquisto__________________________________________________________
2) Nome________________________________________________________________
3) Indirizzo ______________________________________________________________
4) Codice postale_________________________________________________________
5) Indirizzo e-mail_________________________________________________________
6) Numero articolo____________________Numero di serie________________________
7) Rivenditore____________________________________________________________
8) Indirizzo______________________________________________________________
9) Codice postale_______________Paese ____________________________________
Nota
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI HAYWARD
Pagina 12 di 12 Pompa Rev B
Page 86
CENTRIFUGALPUMP MED VARIABELT VARVTAL
ANVÄNDARHANDLEDNING
SPARA DENNA HANDLEDNING FÖR SENARE REFERENS
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
Page 87
VARNINGLäs anvisningarna i denna handledning och de som nns på apparaten noggrant.
Bristande respekt för föreskrifterna kan medföra allvarlig personskada eller döden.Detta dokument ska lämnas till alla användare av bassängen, som ska förvara den på ett säkert ställe.
VARNING – Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (särskilt barn) med begränsad
fysisk, känslomässig eller intellektuell förmåga eller av personer som saknar erfarenhet eller kunskap, i annat fall än då sådan person är föremål för tillsyn eller har fått anvisningar om hur apparaten används av en person med ansvar för deras säkerhet.
VARNING – Säkerställ att barn inte kan leka med apparaten.
VARNING – Håll alla främmande föremål, fingrar och andra kroppsdelar borta från öppningar och
rörliga delar.
VARNING – Använd endast Hayward original reservdelar.
VARNING – Den elektriska installationen av pumpen måste göras fackmannamässigt och enligt
gällande bestämmelser.
F NF C 15-100 GB BS7671:1992 D DIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702 A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990 E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
VARNING – För att undvika risk ska nätsladden bytas av tillverkaren, dennes serviceavdelning
eller av personal med motsvarande behörighet om den är skadad.
VARNING– Kontrollera att pumpen är ansluten till ett 230 Vuttag som är skyddat mot
kortslutning. Vidare ska pumpen matas via en isoleringstransformator eller via en jordfelsbrytare (RCD) vars nominella restströmstyrka vid drift är högst 30 mA.
VARNING – Koppla bort pumpen från elmatningen innan du öppnar locket och rengör förfiltret.
VARNING – För att koppla bort pumpen från elmatningen ska enligt gällande regler för
kabeldragning en extern brytare av kategori III med separat kontakt för samtliga poler som garanterar fullständig frånkoppling i händelse av överspänning finnas inbyggd i den fasta boxen.
VARNING – För att inte riskera elektrisk stöt får poolpumpen aldrig startas om nätsladden eller
höljet till motorns styrbox är skadade. För att undvika risk ska skadad nätsladd eller motorstyrbox omedelbart bytas av kvalificerad tekniker eller behörig person.
VARNING – Denna motor är inte utrustad med SVRS (Safety Vacuum Release System –
säkerhetssystem för vakuumfrigöring). SVRS bidrar till att förhindra drunkningsolyckor där personer sugs fast vid dräneringsutlopp under vattenytan. Vid vissa bassängkonfigureringar kan personer som blockerar dräneringsutloppet riskera att sugas fast på grund av utsugskraften. Beroende på hur din bassäng är konfigurerad kan det enligt lokala bestämmelser krävas att SVRS installeras.
ANVÄND ENDAST HAYWARD ORIGINAL RESERVDELAR Sida 2 av 12 Pump Rev B
Page 88
ALLMÄNT
Grattis, du har just köpt en Hayward® pump med variabelt varvtal. Pumpar med variabelt varvtal från Hayward® har en permanentmagnetmotor med elektronisk växelströmsomkastare av senaste generationen. Motorn styrs av en mikroprocessor som är kopplad till en frekvensvariator som ger följande egenskaper:
• Visar rotationshastigheten på kontrollskärmen
• 3 fabriksinställda, fördefinierade hastigheter (knappar V1, V2, V3). Hastigheten kan ställas in av användaren
• Systematisk initiering vid uppstart, justerbar hastighet och längd på initiering
• Skimmer-funktion, tar bort skummet från vattenytan
• Programmerbar timer-funktion
• Visning av omedelbar effektförbrukning
• Visning av total och partiell energiförbrukning
• Visning av pumpens funktionstid
• Låg ljudnivå
• Konstruktionsnorm TEFC IP55
Installera pumpen på rätt avstånd från bassängen så att förbindelsen mellan utsug och pump blir så kort som möjligt. Detta för att begränsa onödiga och alltför kraftiga tryckfall över vattenkretsen. Man måste emellertid respektera det säkerhetsavstånd som krävs enligt gällande installationsstandard (minst 3,5 meter). Installera och använda produkten på en höjd mindre än 2000m.
3,5 m
1,50 m
OK
OMRÅDE 2 OMRÅDE 2
2,50 m
1,50 m
2,00 m
OMRÅDE 1
OMRÅDE 0
2,50 m
1,50 m
2,00 m
OK
1,50 m
OMRÅDE 0
Installera pumpen i ett torrt utrymme med god luftväxling. Tillhandahålla ett minsta avstånd på 0,5 m runt pumpen. Motorns naturliga kylning kräver att luften runt den kan cirkulera fritt. Kontrollera regelbundet att inga föremål, löv eller annat blockerar motorkylningen. Pumpen ska vara installerad så att den externa strömbrytaren som sitter i den fasta boxen syns och är lätt åtkomlig. Brytaren ska sitta nära pumpen. Pumpen ska vara permanent installerad på ett betongfundament med hjälp av Ø 8 mm vagnsbultar för betong som skruvas fast på de ställen där fixeringshål förberetts. Låsbrickor ska användas för att hindra att montagets vagnsbultar skruvar loss sig med tiden. Ska pumpen monteras på en träplanka ska Ø 8 mm träskruv med sexkantigt huvud användas jämte låsbrickor för att hindra att skruvarna lossnar med tiden. Installera pumpen under ett skydd så att manöverboxen inte utsätts för kraftiga vattenstänk. Ljudtrycket från Hayward pumpar är lägre än 70 dB(A).
Anordningar som krävs:
• Anslut pumpen till jord: använd aldrig pumpen utan att den är jordad.
• Anslut pumpen med en kabel av typ H07RN-F 3G1mm² (D max 7,8mm)
• Anslut en anordning med ett 30 mA differentialskydd för att skydda personer från elstötar orsakade av att utrustningens elektriska isolering skadats.
• Installera ett skydd mot kortslutningar (kaliber fastställs utifrån det värde som står på pumpens märkplåt).
• Installera en frånskiljare för elmatningen med ett öppningsavstånd för kontakterna till samtliga poler som medger fullständig frånskiljning under förhållanden för överspänning av kategori III.
VIKTIGT: vänta fem minuter efter att helt ha frånkopplat pumpen från elmatningen innan du utför åtgärder på motor eller kopplingsdosa: risk för elstöt som kan leda till döden.
De elmotorer som sitter i våra pumpar har motorskydd som reagerar vid överbelastning eller onormal överhettning av motorns lindning. Skyddet återställs automatiskt när lindningens temperatur sjunker. Om så krävs enligt bestämmelserna och oavsett vilken motor som används, måste man utöver ovan angivna anordningar installera ett magnetiskt/termiskt skydd som ska vara kalibrerat enligt anvisningarna på motorns märkplåt. I tabellen på sidan 145 anges egenskaperna för de motorer som sitter i våra pumpar.
ANVÄND ENDAST HAYWARD ORIGINAL RESERVDELAR Sida 3 av 12 Pump Rev B
Page 89
Elanslutning: kontrollera att den matningsspänning motorn kräver överensstämmer med lokal nätspänning och att kabelns tvärsnitt och längd är lämpade för pumpens effekt och strömstyrka. För att undvika eventuell risk ska samtliga elanslutningar till pumpen och eventuellt byte av nätsladd utföras av kvalificerad personal. Respektera vid elanslutningen den märkning som är graverad över anslutningsplintarna. Kontrollera före strömsättning att elanslutningarna är åtdragna och täta. Var noga med att dra kabeln genom den särskilda öppningen och ferriten. Packboxen garanterar att det är tätt runt kabeln och ferriten utgör ett filter mot elektromagnetisk störning. Vid slutlig anslutning av pumpen till elmatning ska eventuella fördragna kablar som finns på vissa av våra pumpar tas bort. Denna förinstallation används i själva verket bara för tester på fabrik under tillverkningen.
INSTALLATION
Installera poolpumpen så att tryckfallet blir så litet som möjligt samtidigt som villkoret om minsta avstånd respekteras: avståndet mellan poolpump och bassäng ska enligt installationsstandard vara minst 3,5 meter. Sugledningen ska installeras med en lätt stigning mot pumpaxeln. Kontrollera att anslutningarna är väl åtdragna och täta. Var emellertid nog med att inte blockera rörledningarna för mycket. Använd bara Teflon för att hålla plastmaterialet tätt. Sugledningen ska ha minst lika stor diameter som utloppsledningen. Undvik placering i fuktiga utrymmen eller sådana med dålig luftväxling. Motorn kräver att kylluften kan cirkulera fritt. Installera pumpen under ett skydd så att manöverboxen inte utsätts för kraftiga vattenstänk.
ANVISNINGAR FÖR START OCH LUFTNING: fyll förfilterhuset med vatten upp till sugslangens nivå. Kör aldrig pumpen utan vatten. Vattnet behövs för kylningen och för att smörja den mekaniska stängningsanordningen. Öppna alla ventiler till sug- och utloppsslangarna och i förekommande fall till luftningen av filtret (all luft i sugledningen ska avlägsnas). Starta enheten och vänta en stund tills pumpen luftats. Fem minuter är inte för lång tid för en god luftning (tiden beror på sughöjden och sugslangens längd). Se felsökningsguiden om pumpen inte startar eller inte luftas.
ANVÄNDNING
Presentation av användargränssnittet:
Inställningar och varvtalskontroll når man med hjälp av användargränssnittet till pumparna med variabelt varvtal. Med hjälp av uppåt- och nedåtpilarna kan driftvarvtalet och de olika inställningarna justeras. Med hjälp av användargränssnittet kan man även spara ett varvtal i stället för ett annat som är förinställt från fabrik.
ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLEN
1. PRESENTATION
Pumpen med varierbar hastighet från Hayward® styrs med hjälp av en fjärrkontroll som gör det möjligt att se funktionsparametrarna, ställa in dem samt programmera timer-läget.
1 LED-lampan aktiverad
2 LCD skärm visning 3 Val av hastighet
4 Växla mellan läge manuell/timer 5 Inställningsknappar upp/ner 6 Knapp på/av 7 Knapp för visning av parametrarna 8 LED-lampa för vald hastighet
Pumpen levereras med STANDARDPARAMETRAR (fabriksinställningar):
Initiering
längd
240 3000 1500 2400 3000 15 1 tim 2800
Initiering
hastighet
(rpm)
V1
(rpm)
V2
(rpm)
rpm: Rotationer per minut
ANVÄND ENDAST HAYWARD ORIGINAL RESERVDELAR Sida 4 av 12 Pump Rev B
1
2
8
3
4
V3
(rpm)
Skimmer
längd (min)
Skimmer
cykel (tim)
7
6 5
Skimmer
hastighet
(rpm)
Page 90
2. PUMPENS FUNKTIONSLÄGEN
2.1 Manuellt läge
I manuellt läge startar eller stoppar användaren pumpen manuellt, beroende på när poolen används.
• När pumpen sätts på startas en initieringsfas (a).
Denna fas är justerbar (hastighet och längd, § 4.2). Initieringen kan avbrytas under starten (§ 3.2) eller inaktiveras med hjälp av inställningarna.
• Pumpens hastighet stabiliseras sedan på ett konstant värde (b)
(standardstabilisering är hastighet V2). Denna hastighet kan väljas och justeras av användaren (§ 3.3).
• Efter stopp/omstart kommer pumpen att stabilisera sig själv på senast sparade hastighet.
2.2 Skimmer
Funktionen skimmer gör det möjligt att ta bort skum från vattenytan, särskilt i syfte att förhindra ansamling och stagnation av smuts på poolens yta.
• Den här funktionen är automatisk: pumpen fungerar på en högre hastighet (c) under en period och en justerbar cykel.
• Efter denna hastighetsökning, återgår pumpen till normal hastighet, antingen i manuellt läge eller timer-läge.
• Skimmerfunktionen kan inaktiveras (se inställningar § 4.3).
2.3 Timer-läge
(a)
(b)
hastighet
tid
(c)
hastighet
tid
I Timer-läge, är pumpens drift automatiserad 24 timmar om dygnet. Olika hastighetssekvenser (d) kan programmeras av användaren. De kommer att väljas beroende på installation (värmedrift, energisparande, osv ...) och beroende på när poolen används.
• Om skimmer-funktionen är aktiverad, överlappar den dessa sekvenser.
• Pumpen kan stoppas (pausas) i timer-läget. Vid omstart kommer hastigheten att förbli desamma som nuvarande timer.
• För att ställa in timer-läget gå till § 4.5.
2.4 Växla mellan Manuell/Timer-läge
För att ändra läge tryck på knappen enligt bilden nedan:
Manuellt läge Timer-läge
Visning av hastighet utan prefix
En lysdiod indikerar vald hastighet (V2 är standard)
2400
Visning av hastighets med prefixet "t"
Lysdioder är släckta
(d)
hastighet
tid
t2400
ANVÄND ENDAST HAYWARD ORIGINAL RESERVDELAR Sida 5 av 12 Pump Rev B
Page 91
3. ANVÄNDNING
3.1 Aktiverad
Indikeringslampan "Power" tänds och skärmen utför ett LCD-test och visar sedan programversionen
3.2 Initieringsfas
Efter det att pumpen aktiverats, startas initieringsprocessen automatiskt (det samma gäller efter omstart av pumpen).
Automatisk start av initieringsprocessen:
• Hastigheten ökar upp till 3000 rpm och den hålls under 240 sekunder (standardvärde)
Slutet på initieringsprocessen:
• Enligt standardinställningarna stabiliseras hastigheten på V2 eller på den senast lagrade hastigheten
• Motsvarande LED kommer lysa (manuellt läge)
Visa initieringens återstående tid:
• Tryck på DISP/FUNC
• Återstående tid visas i s
För att avbryta innan initieringsfasens slut:
• Tryck på RUN/STOP
• Enligt standardinställningarna stabiliseras hastigheten på V2 eller på den senast lagrade hastigheten
3.3 I manuellt läge: urval, inställning och lagring av hastighet
För att välja en hastighet:
• Tryck på någon av hastighetsknapparna
• Standardvärdet visas (i rpm)
• Motsvarande LED kommer lysa (manuellt läge)
För att ställa in ett nytt värde för hastigheten:
• Tryck på inställningsknapparna upp/ner
• LED-lampan blinkar: inställning pågår
• Ställa in önskat värde (från 600 till 3000 rpm)
För att spara ett nytt värde för hastigheten:
• Tryck på hastighetsknappen i 3 sekunder
• LED-lampan får ett fast sken när hastigheten har lagrats
Obs: Vattenflödet som genereras av pumpens hastighet måste anpassas till kapaciteten i installationen (filter, rör...). Om
du känner dig osäker, ring en professionell.
Pr 3000
>3s
88888
. . . . .
2400
219
2400
1500
1640
1640
-r15-
. .
3.4 Stoppa/starta om pumpen
För att stoppa pumpen:
• Tryck på RUN/STOP
• Pumpen stannar, LED-lampan för hastighet tänds
• I manuellt läge visar skärmen "StoP" med fast sken
I timer-läge visar skärmen "StoP" med blinkande sken
För att starta om pumpen:
• Tryck på RUN/STOP
• Pumpen startar i initieringsfasen (§ 3.2)
• Hastigheten stabiliseras:
i manuellt läge med det senast lagrade värdet för hastighet i timer-läge enligt nuvarande timer
ANVÄND ENDAST HAYWARD ORIGINAL RESERVDELAR Sida 6 av 12 Pump Rev B
StoP
StoP
1640
t2400
Page 92
4. INSTÄLLNINGAR
Obs: För att komma åt inställningarna måste pumpen vara aktiverad och i manuellt läge (§ 2.4), stoppad eller påslagen
men ej i initieringsläge.
Om ingen knapp trycks ned under 2 minuter, återgår visningen till normal (hastighet eller stoP) och inställningarna sparas inte.
4.1 Inställning av klocka
• Tryck i 3 sekunder på DISP/FUNC
De 3 lysdioderna blinkar
• Skärmen visar "ConF" och sedan "hr"
>3s
ConF
h r
• Tryck på DISP/FUNC, skärmen visar den interna klockans tid (hh - mm)
• Tryck på inställningsknapparna upp/ner för att ställa in timmar/minuter
• Tryck på RUN/STOP för att avsluta och spara Skärmen visar aktuell hastighet eller StoP
Obs: Den interna klockans inställning är viktig om pumpens skall användas i läge Timer.
Inställningen förblir lagrad när pumpen stängs av.
4.2 Inställning av initiering
• Tryck i 3 sekunder på DISP/FUNC
De 3 lysdioderna blinkar och skärmen visar "ConF"
• Tryck på DISP/FUNC tills skärmen visar "Pr 240" längd på standardinitieringen
• Tryck på inställningsknapparna upp/ner för att visa önskad längd (från 0 s 300 s)
>3s
x n
15-38 15-10
07-38
1640
ConF
Pr240
Pr 80
/
StoP
• Tryck på DISP/FUNC: skärmen visar "o3000" som är standard för initieringshastigheten (rpm)
• Tryck på inställningsknapparna upp/ner för att visa önskat värde (max 3000 s)
• Tryck på RUN/STOP för att avsluta och spara Skärmen visar aktuell hastighet eller StoP
Obs: Om längden på initieringen är noll visas
"ProFF": initieringen är avaktiverad
ANVÄND ENDAST HAYWARD ORIGINAL RESERVDELAR Sida 7 av 12 Pump Rev B
o3000
o2660
1640
ProFFPr 0
/
StoP
Page 93
4.3 Inställning för funktionen skimmer
Se § 2.2 för presentation av denna funktion
• Tryck i 3 sekunder på DISP/FUNC
De 3 lysdioderna blinkar och skärmen visar "ConF"
ConF
>3s
• Tryck på DISP/FUNC tills skärmen visar "SFO.15" längd på standardaktiveringen för skimmer (i minuter)
• Tryck på inställningsknapparna upp/ner för att visa önskad längd (från 0 s 30 min)
• Tryck på DISP/FUNC: skärmen visar "St 1 tim": standardlängd på skimmer-cykel
• Tryck på inställningsknapparna för att ställa in skimmer-cykeln till 1 tim, 2 tim eller 3 tim
• Tryck på DISP/FUNC: skärmen visar "S2800" som är standard för skimmerhastigheten (rpm)
• Tryck på inställningsknapparna upp/ner för att visa önskad hastighet (från 600 s 3000 rpm)
• Tryck på RUN/STOP för att avsluta och spara Skärmen visar aktuell hastighet eller StoP
Obs: För att stänga av skimmern, ställ in längden till
noll - skärmen visar "SFoFF"
4.4 Återställa parametrarna
Om du vill återställa standardparametrarna och rensa inställningarna för timer-läge, gör så här:
x n
SfO15
.
SFO20
.
St1h
St2h
S2800
S2680
1640
SFoFFSF000
/
StoP
• Tryck i 3 sekunder på DISP/FUNC
De 3 lysdioderna blinkar och skärmen visar "ConF"
• Tryck på DISP/FUNC till skärmen visar "Init"
>3s
ConF
Init
x n
• Tryck på inställningsknappen "upp" i 3 sekunder. Skärmen visar "donE" När återställningen har genomförts
• Pumpen startar om automatiskt
Påminnelse: standardparametrarna och inställningsområden
Initiering Hastighetsknappar Skimmer-funktion Timer-funktion
Pr o___
Enhet s rpm rpm rpm rpm min. h rpm hh-mm rpm hh-mm rpm
Standardinställning
Mini Maxi 300 3000 3000 3000 3000 30 ... 3 3000 24-00 24-00 3000
ANVÄND ENDAST HAYWARD ORIGINAL RESERVDELAR Sida 8 av 12 Pump Rev B
240 3000 1500 2400 3000 15 1 2800 06-00 2400
0 (
oFF)
600 600 600 600
V1 V2 V3
>3s
SF St S___ t0 t1 _ t5
0 (
oFF)
1 ... 600 00-00 00-00 0/ 600
dOnE Pr
oFF
0
Page 94
4.5 Programmering av timer-läget
Med fjärrkontrollen kan du programmera flera sekvenser (se § 2.3) eller timers t0 till t5, som inte nödvändigtvis måste följa kronologisk ordning.
De timers som inte används kommer att inaktiveras. Timern "t0" kan ställas in på 00:00, 06:00 (standard). 12:00 eller 18:00.
Den kan inte inaktiveras. Segmentshastigheten t0 är inte inställningsbar, den har en fast
inställning på 2400 rpm
• Bestäm den hastighetsprofil som du vill programmera. Diagrammet nedan ges som exempel.
• Kontrollera att den interna klockan är korrekt inställd.
• Tryck i 3 sekunder på DISP/FUNC
De 3 lysdioderna blinkar och skärmen visar "ConF"
• Tryck på DISP/FUNC 2 gånger tills skärmen visar "t0"
• Tryck på DISP/FUNC: skärmen visar "06-00" som är standardvärdet för t0
• Tryck på inställningsknapparna för att ställa in önskad t0 (00-00, 06-00, 12-00 eller 18-00)
>3s
x 2
hastighet
ConF
t 0
06-00
18-00
t4
t1
t0
t5
t3
(t2)
tid
• Tryck på DISP/FUNC: skärmen visar "t1oFF"
• För att aktivera denna timer (exempel) tryck på knappen "upp". Skärmen visar "t1 på"
• Tryck på DISP/FUNC: skärmen visar "00-00"
• Tryck på inställningsknapparna upp/ner för att ställa in önskad tid (hh-mm)
• Tryck på DISP/FUNC: skärmen visar "0"
• Tryck på inställningsknapparna för att visa önskad hastighet (från 600 s 3000 rpm eller noll)
• För att hoppa till nästa timer tryck på DISP/FUNC: skärmen visar "t2off". I exemplet förblir denna timer inaktiv
• Tryck på DISP/FUNC för att hoppa till nästa timer och upprepa inställningsetapperna (aktivering, timer-tid och hastighet)
• Tryck på RUN/STOP för att avsluta och spara Skärmen visar aktuell hastighet eller StoP
t1off
t1 on
00-00
20-00 20-15
0
2740
t2off
t3off
1640
etc ...
/
StoP
ANVÄND ENDAST HAYWARD ORIGINAL RESERVDELAR Sida 9 av 12 Pump Rev B
Page 95
5. VISNING AV PARAMETRARNA
Obs: Pumpen måste vara aktiverad, påslagen men utan initieringsfas eller avstängd.
För att bläddra bland parametrarna tryck på DISP/FUNC. Om ingen knapp trycks under 15 sekunder, återgår skärmen till normal visning (aktuell hastighet eller stopp).
• Tryck på DISP/FUNC: skärmen visar "hr" Tryck igen: skärmen visar intern klocka
• Tryck på DISP/FUNC: skärmen visar "t0" tryck igen: skärmen visar tid för t0 (hastigheten för t0 är fixerad vid 2400 rpm)
• Tryck på DISP/FUNC: skärmen visar "t1" Tryck igen: skärmen visar tiden för denna timer (hh-mm)
• Tryck på DISP/FUNC: skärmen visar hastigheten för denna timer (i rpm)
• Tryck på DISP/FUNC etc.: skärmen visar följande timers, tid och hastighet, ända tills timer "t5"
Obs: Avaktiverade timers visas inte
• Tryck på DISP/FUNC: Skärmen visar "P - - - -" Strömförbrukning (i W värde på +/- 10 %)
Obs: P = 0 W när pumpen har stoppats
• Tryck på DISP/FUNC: Skärmen visar "h - - - -"
Pumpens tidsmätare
Obs: Mätaren visar 9999 tim
• Tryck på DISP/FUNC: Visa "- - - - -" Total energiförbrukning (i kWh)
Obs: Mätaren visar 99999 kWh
• Tryck på DISP/FUNC: Visa "- - - - -" Partiell energiförbrukning (i kWh) sedan senaste nollställning
• För att nollställa den partiella energiförbrukningsmätaren: Tryck knapparna upp/ner under 3 s. Meddelandet "CLEAr" anger att mätare har nollställts
• Tryck på DISP/FUNC: Skärmen visar "SF On" eller "SFOFF" för aktiverad/inaktiverad skimmer
hr 11-45
t0 12-00
t1 09-20
1240
t2
P 634
etc ...
/
P 0
h2857
06542
00086
CLEAr
>3s
SF On SFOff
/
• Tryck på DISP/FUNC: Skärmen visar "t - -"
Temperatur för strömmodul (i °C)
• Tryck på DISP/FUNC för att återgå till normal visning (aktuell hastighet eller stopp)
ANVÄND ENDAST HAYWARD ORIGINAL RESERVDELAR Sida 10 av 12 Pump Rev B
t 74
t2400
StoP 1640
/
StoP
/
Page 96
UNDERHÅLL
1. Koppla bort pumpen från elmatningen innan du öppnar locket och rengör förfiltret. Rengör regelbundet förfilterkorgen. Slå inte på korgen för att rengöra den. Kontrollera packningen till förfiltrets lock och byt vid behov.
2. Motoraxeln är monterad på självsmörjande lager som inte behöver smörjas om.
3. Håll motorn ren och torr och se till att inget sitter i vägen för ventilationsöppningarna.
4. Den mekaniska förslutningsanordningen kan ibland börja läcka och ska då bytas.
5. Med undantag för rengöring av bassängen ska alla reparations-, underhålls- och serviceåtgärder utföras av personal som godkänts av Hayward eller av kvalificerad person.
VINTERRUSTNING
1. Töm pumpen genom att ta bort alla tömningspluggar och förvara dem i förfilterkorgen.
2. Koppla från pumpen, ta av alla rörledningar och förvara hela enheten på en torr plats med god luftväxling eller vidtag i vilket fall följande försiktighetsåtgärd: koppla från pumpen, ta bort de fyra bultar som håller fast motorfästet och förvara hela enheten på en torr plats med god luftväxling. Skydda sedan pumphus och förfilter genom att täcka över dem.
ANMÄRKNING: Rengör alla inre delar innan du tar pumpen i drift och ta bort damm, kalk m.m.
FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER
A) Maskinen startar inte
1. Kontrollera elanslutningar, brytare och reläer samt jordfelsbrytare och säkringar.
2. Kontrollera för hand att motorn går runt.
3. Kontrollera att varvtalen V1, V2 och V3 inte är programmerade till 0 v/min och återställ i förekommande fall till parametrar från fabrik (se § 4.4).
4. Om skärmen visar en av felkoderna nedan, kontakta din installatör:
Err01
Fortsatt underspänning av linjen
Err10
Problem med inre strömförsörjning
Err02
Err04
Err05
Err07
B) Motorn stannar – kontrollera
1. kablar, anslutningar, relän m.m.,
2. spänningsfallet över motorn (orsakas ofta av för klena kablar) och
3. att det inte finns någon kärvning eller överbelastning (genom att mäta absorberad strömstyrka).
ANMÄRKNING: Pumpmotorn har ett motorskydd som vid överbelastning bryter kretsen automatiskt för att undvika att motorn skadas. Det löser ut vid onormala driftförhållanden vars orsaker man måste utreda och åtgärda. Så snart normala driftförhållanden åter föreligger startar motorn om utan ytterligare åtgärd.
C) OLOAD visas på displayen (problem med överbelastning eller överhettning)
1. Kontrollera att motorn går runt obehindrat
2. Kontrollera att inte smuts hindrar turbinen från att rotera fritt
3. Kontrollera att motorn har tillräcklig ventilation
4. Tryck på knappen På/Av när du har åtgärdat problemet
D) Pumpen luftas inte
1. Kontrollera att förfilterhuset är ordentligt fyllt med vatten, att lockets packning är ren och sitter rätt och att det inte kan komma in någon luft. Dra vid behov åt lockets spärrskruvar.
2. Kontrollera att alla sug- och utloppsventiler är öppna och fria från hinder och att alla bassängens utsugsöppningar står helt under vatten.
Fortsatt överspänning av linjen Överhettning av kraftmodulen Överhettning av motorn Överintensitet
Err20
Err64
Err97
Err98
Fel vi start Internt kortslutningsproblem Multipla problem Kommunikationsproblem
ANVÄND ENDAST HAYWARD ORIGINAL RESERVDELAR Sida 11 av 12 Pump Rev B
Page 97
FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER (FORTS.)
3. Kontrollera om pumpen suger genom att frigöra den sugledning som är närmast pumpen:
a) om pumpen inte suger trots att den fyllts med tillräckligt med vatten för luftning
1. Dra åt bultar och tillbehör till ledningarna på sugsidan.
2. Kontrollera spänningen så att pumpen går med rätt varvtal.
3. Öppna pumpen och kontrollera att det inte finns något inuti den som hindrar rotationen.
4._ Ställa in tillräcklig initieringshastighet
5._ Rengör filter och försök igen
6. Byt den mekaniska förslutningsanordningen.
b) Försöka initiera i läge återcirkulation. kontrollera sugledning och förfilter om pumpen suger normalt, så att de inte är
igensatta eller släpper in luft.
E) Pumpen för oväsen – kontrollera
1. att inget insug av luft eller luft i sugledningen gör att pumpen hackar dovt,
2. att det inte förekommer någon kavitation på grund av för liten diameter på sugslangen eller att denna är i kläm. Även en
sugledning med för stor dimension kan ge upphov till sådan kavitation. Använd rätt ledningar eller lufta dem vid behov.
3. att det inte förekommer vibrationer på grund av felaktig montering,
4. att det inte finns något främmande föremål i pumphuset och
5. att motorlagren inte kärvar på grund av för stort spel, rost eller lång tids överhettning.
REGISTRERING
FÖR ATT REGISTRERA DIN PRODUKT OCH FÅ YTTERLIGARE GARANTI, GÅ TILL:
http://www.hayward.fr/en/services/register-your-product
För dina noteringar
Notera nedanstående upplysningar för eventuellt framtida bruk:
1) Inköpsdag _____________________________________________________________
2) Namn _________________________________________________________________
3) Adress ________________________________________________________________
4) Postnummer ___________________________________________________________
5) E-post ________________________________________________________________
6) Parti nummer ____________________ Serienummer ___________________________
7) Återförsäljare ___________________________________________________________
8) Adress ________________________________________________________________
9) Postnummer ____________________ Land __________________________________
Anmärkning
ANVÄND ENDAST HAYWARD ORIGINAL RESERVDELAR Sida 12 av 12 Pump Rev B
Page 98
CENTRIFUGEPUMPE
MED VARIABEL HASTIGHED
BRUGERVEJLEDNING
OPBEVAR DENNE MANUAL TIL SENERE BRUG
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
Page 99
ADVARSEL - Læs instruktionerne både i denne vejledning og på apparatet grundigt.
Overholdes instruktionerne ikke, kan det føre til alvorlig personskade evt. med dødelig udgang. Dette dokument skal overdrages til enhver bruger af poolen, som skal opbevare den på stedet.
ADVARSEL - Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af personer (især børn) med
begrænsede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner eller af personer, der mangler erfaring eller viden, med mindre disse overvåges eller har fået instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for disse personers sikkerhed.
ADVARSEL – Vær opmærksom på, at børn ikke må lege med apparatet.
ADVARSEL – Fremmedelementer, fingre eller andre kropsdele må ikke befinde sig i nærheden af
åbninger eller bevægelige dele.
ADVARSEL – Brug kun originale Hayward reservedele.
ADVARSEL – De elektriske installationer på poolpumpen skal foretages i henhold til de faglige
normer og i overensstemmelse med gældende regler.
F NF C 15-100 GB BS7671:1992
D DIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702
A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
ADVARSEL – Hvis strømkablet bliver beskadiget, skal det udskiftes af producenten, dennes
servicefolk eller folk med en tilsvarende kvalifikation, således at der ikke opstår nogen risiko for fare.
ADVARSEL – Kontroller, at pumpen er tilsluttet et 230 V stikder er fejlstrømssikret. Pumpen
skal endvidere forsynes med strøm via en transformer eller en reststrømssikring (RCD) til en nominel reststrøm på maks. 30 mA.
ADVARSEL – Pumpen skal fuldstændigt afbrydes fra strømforsyningen, før dækslet må åbnes
for rengøring af forfiltret.
ADVARSEL – Pumpen skal kunne fjernes fra hovedstrømforsyningen, hvorfor der skal være en
udvendig afbryder med poladskillelse, således at afbrydelsen er total ved overbelastning i kategori III. Denne skal være installeret i den fastmonterede kapslingskasse i overensstemmelse med gældende regler om installation.
ADVARSEL – Poolens pumpe må ikke sættes i gang, hvis forsyningskablet eller kabinettet til
motorens styrepanel er beskadiget, idet dette kan give anledning til elektrisk stød. Hvis forsyningskablet eller motorens styrepalel er beskadiget, skal disse straks udskiftes af en elektriker eller en faglært person for at en eventuel fare kan afværges.
ADVARSEL – Denne motor er IKKE forsynet med et SVRS (Système de Sécurité Antiplaquage).
SVRS bevirker, at drukneulykker kan forhindres, hvis en person befinder sig op ad udsugningen under vandoverfladen. Såfremt en badende blokerer poolens udløb, er der ved visse pooldesigns risiko for, at denne person fanges af udsugningen. Afhængigt af, designet af Deres pool, kan der i henhold til lokal lovgivning være krav om, at der skal være installeret SVRS.
BRUG UDELUKKENDE ORIGINALE HAYWARD RESERVEDELE
Side 2 af 12 Pumpe Rev B
Page 100
GENERELT
Tillykke! De har netop anskaffet Dem en Hayward® pumpe med variabel hastighed. Pumper med variabel hastighed fra Hayward® er forsynet med en jævnstrømsmotor af den nyeste generation med permanent magnet. Denne motor styres af en mikroprocessor forbundet med en frekvensvariator; den har følgende tekniske funktioner:
• Visning af omdrejningshastighed på kontrolskærmen
• 3 foruddefinerede omdrejningshastigheder fra fabrikkens side (knapperne V1, V2, V3), hastighederne kan justeres af
brugeren
• Systematisk spædning ved hver start, hastighed og spædningsvarighed kan indstilles
• Skimmerfunktion, fjernelse af urenheder fra vandoverfladen
• Programmerbar timerfunktion
• Visning af øjeblikkeligt strømforbrug
• Visning af samlet og delvist energiforbrug
• Visning af pumpens driftstid
• Lavt støjniveau
• Konstruktionsstandard TEFC IP55
Pumpen skal installeres i den korrekte afstand fra poolen, således at der er mindst mulig forbindelse mellem udsugningen og pumpen, og tryktabet i det hydrauliske kredsløb begrænses mest muligt. Ikke desto mindre er det strengt nødvendigt, at overholde den sikkerhedsafstand, er påbudt i henhold til de gældende normer (min. 3,5 m). Installer og brug af produktet i en højde på mindre end 2000 m.
OK
ZONE 2 ZONE 2
3,5 m
1,50 m
2,50 m
2,00 m
ZONE 1
ZONE 0
1,50 m
2,50 m
1,50 m
2,00 m
OK
1,50 m
ZONE 0
Installer pumpen i et tørt lokale med god ventilation, da motoren kræver, at luften kan cirkulere frit omkring den og skabe naturlig ventilation. Der skal være en friplads på 0,5 m omkring pumpen. Se jævnligt efter, at genstande, blade eller andet ikke kan komme til at hindre afkøling af motoren. Pumpen skal installeres, således at den udvendige afbryder i den fastmonterede kapslingskasse er synlig og let tilgængelig. Afbryderen skal sidde i nærheden af pumpen. Pumpen skal fast installeres med 8 mm skruebolte, på en betonsokkel. Disse skrues i betonen, der er forberedt med skruehuller. Der skal benyttes spændskiver for at undgå, at skrueboltene løsner sig med tiden. Hvis pumpen skal monteres på en træplade, skal der anvendes 8 mm træskuer med hexagonalt skruehoved og spændskiver for at undgå, at skruerne løsner sig med tiden. Pumpen skal installeres, så kapslingskassen ikke udsættes for voldsomme vandspøjt. Hayward pumpernes lydniveau er lavere end 70 dB (A).
Påkrævede foranstaltninger:
• Pumpen skal tilsluttes jord: Pumpen må ikke køre, såfremt den ikke er tilsluttet jord.
• Pumpen skal tilsluttes med et kabel af typen H07RN-F 3G1mm² (D max 7,8mm)
• Der skal være en 30 mA differentialsikring, til beskyttelse af personer mod elektrisk stød forårsaget af eventuelt brud på isoleringen af det elektriske udstyr.
• Der skal være sikring mod kortslutning (størrelsen defineres i forhold til den øvre værdi, der fremgår af maskinpladen).
• Der skal være en afbryder til forsyningsnettet, hvis åbningsafstand på alle polkontakter sikrer en fuldstændig afbrydelse i tilfælde af overspændingskategori III.
OBS: Vent i 5 minutter efter at strømmen til pumpen er helt afbrudt før der arbejdes på motoren eller kapslingskassen: Fare for elektrisk stød - dette kan have døden til følge.
Elmotorerne på vore pumper er forsynet med en temperaturbeskyttelse, som reagerer ved overspænding eller unormal ophedning af motoren. Denne beskyttelse slår automatisk til igen, når temperaturen i spolen falder. Hvis det er et regelkrav og uanset motortype, skal der ud over de nedennævnte anordninger, installeres en termomagnetisk sikring, som skal kalibreres i henhold til anvisningerne på motorpladen. Tabellen på side 145 viser specifikationerne på de forskellige pumper på vores udstyr.
BRUG UDELUKKENDE ORIGINALE HAYWARD RESERVEDELE
Side 3 af 12 Pumpe Rev B
Loading...