USER’S GUIDE
GUIDE DE L’UTILISATEUR
ANWENDER - HANDBUCH
MANUAL DEL USUARIO
MANUALE PER L’USO
GEBRUIKERSHANDBOEK
MANUAL DO UTILIZADOR
HAYWARD POOL EUROPE - Parc Industriel de la Plaine de l’Ain - Allée des Chênes - 01150 Saint Vulbas - France
www.hayward.fr
2
GB
GENERAL
All pool electric pump installations need to be carried out according to professional practice rules and in compliance with the current standards (p 24).
Install the pump at the right distance from the base in to minimize the link at length between the suction point
and the pump so as to do away with pointless and excessive load losses in the hydraulic circuit.
However, it is mandatory to allow a safety distance as required by the current installation standard (p 24).
Install the pump in a ventilated and dry place. The motor requires air to flow freely around it to provide for
natural ventilation.
The pumps must be installed in a fixed station.
The acoustic level of the Hayward pumps is lower than 70 dB (A).
Warning:
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Necessary arrangements :
• Connect the pump to ground
• Connect the pump with a H07RN-F cable.
• Fit a 30 mA differential protection device to protect people from electric shock caused by a possible break
in the electrical insulation.
• Provide protection against short-circuiting (the definition of the rating will depend on the value indicated
on the motor name plate).
• Provide a circuit separation device with a 3 mm opening on all the poles.
Single phase electric motor: The single phase motors fitted to our pumps are provided with thermal protection. This protection operates on an overload or in the event of abnormal heating of the motor coil and is reset
automatically when the winding temperature drops.
Three phase electric motor:
Check the running direction of the pump motor (a label is provided on the motor housing to indicate the motor
running direction).
If so required by regulations and whatever the motor type, in addition to the devices mentioned above, it is
also necessary to install a thereto-magnetic protective device calibrated in accordance with the indications on
the motor name-plate.
The table on page 23 indicates the various characteristics of the motors fitted to our pumps.
Electrical connection:
Make sure that the power supply voltage required by the motor corresponds to that of the distribution network
and that the power supply cables matches the power and current of the pump.
All the electric connections of the pump and the possible change of power supply cable must be hand-led by
a qualified professional so as to avoid all possible danger.
When making these electrical connections, refer to the diagram given under the lid of the motor terminal
box.
Be sure to check the electric connections are tight and sealed before powering up.
The pre-wiring that might be included on some of the pumps must be removed for final connection of the pump to
the electric power supply. This pre-equipment is only used for works testing during the manufacturing phases.
3
STARTING AND PRIMING INSTRUCTIONS
Fill strainer housing with water to suction pipe level. Never operate the pump without water. Water acts as a
coolant and lubricant for the mechanical shaft seal.
Open all suction and discharge valves, as well as air bleed (if available) on filter. (The air that is to be displaced
from the suction line must have someplace to go).
Turn on power and allow a reasonable time for priming. Five minutes is not unreasonable. (Priming time
depends on suction lift and horizontal length of suction piping). If pump will not start, or will not prime, see
TROUBLE SHOOTING GUIDE.
MAINTENANCE
1. Clean strainer basket regularly. Do not strike basket to clean. Inspect strainer cover gasket regularly and
replace as necessary.
2. Hayward pumps have self-lubricating motor bearings and shaft seals. No lubrication is necessary
3. Keep motor clean. Insure air vents are free from obstruction.
4. Occasionally, shaft seals become damaged or worn and must be replaced. See instructions.
WINTERIZING / STORAGE
1. Drain pump by removing drain plug(s) and store in strainer basket.
2. Disconnect electrical wires and pipe connections, and store pump in a dry, well-ventilated room. Or, as a
minimum precaution: Disconnect electrical wires. Remove four bolts holding bracket and motor assembly
to Strainer/Housing and store assembly in a dry, well-ventilated room. Protect remaining Strainer/Housing
assembly from the elements by covering.
NOTE: Before Re-Activating pump, thoroughly clean and remove scale, dirt, etc.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
A) Motor won’t start
1. Check for improper or loose connections, open switches or relays, blown circuit breakers or fuses.
2. Manually check rotation of motor shaft for free movement and lack of obstruction.
B) Motor cuts out - Check for :
1. Wiring, loose connections, etc.
2. Low voltage at motor (frequently caused by undersized wiring).
3 Binding and overload. (Amperage reading.).
NOTE Your Hayward pump motor is equipped with Automatic Thermal Overload Protection. The motor will
automatically shut-off, under conditions before heat damage build-up, due to an improper operating condition, can occur. The motor will auto-restart when safe heat level is reached.*
* This is only valid for 1 phase motors. 3 phase motors require the use of fuses which have to be reset.
C) Motor pumps, but does not start - Check for :
1. Governor stuck in open position.
2. Open capacitor.
D) Pump won’t prime :
1. Make sure pump strainer/housing is filled with water, and that cover gasket is clean and properly sea-ted.
Tighten hand nuts.
2. Make sure all suction and discharge valves are open and unobstructed, and that pool water level is above
all suction openings.
3. Block off suction as close to pump as possible and determine if pump will develop a vacuum.
a) If pump does not develop vacuum, and pump has sufficient «priming water»:
1. Tighten all bolts and fittings on suction side.
2. Check voltage to make sure pump is up to speed.
3. Open pump and check for clogging or obstruction.
4. Remove and replace shaft seal.
b) If pump develops a vacuum, check for blocked suction line or strainer, or air leak in suction piping.
E) Low flow - Generally, Check for :
1. Clogged or restricted strainer or suction line; undersized pool piping.
2. Plugged or restricted discharge line of filter (high discharge gauge reading).
3. Air leak in suction (bubbles issuing from return fittings).
4. Pump operating under speed (low voltage).
5. Plugged or restricted impeller.
4
F) Noisy pump - Check for
1. Air leak in suction causing rumbling in pump.
2. Cavitation due to restricted or undersized suction line and unrestricted discharge lines.
Correct suction condition or throttle discharge lines, if practical.
3. Vibration due to improper mounting, etc.
4. Foreign matter in pump housing.
5. Motor bearings made unserviceable by wear, rust, or continual overheating.
SEAL CHANGE INSTRUCTIONS
GENERAL : Exercise extreme care handling and installing the new seal and seat assembly. The lapped and
polished surfaces may easily be damaged by dirt or scratching. For safety, all service must be performed with
power shut off.
REMOVING THE MOTOR ASSEMBLY :
1. Remove the (4) 3/8» x 2» hex head bolts, which hold the motor assembly to the pump/strainer housing.
Side the motor assembly out of the pump/strainer housing, exposing the diffuser. Pull the dif-fuser off the
seal plate, exposing the impeller. (The diffuser may remain in the pump/strainer housing. To remove, pull
it straight out of the strainer housing).
REMOVING THE IMPELLER :
2. To hold motor shaft from turning (for American made motors), carefully slide a 7/16 wrench between the
capacitor and the protector switch, and rotate the impeller so the wrench fits over the (2) flats on motor
shaft. Or use a screwdriver in the motor shaft (for European made motors). Rotate the impeller counterclockwise and remove. The spring portion of the seal assembly is now exposed. Note carefully the position
of the spring seal, and remove it.
REMOVING THE CERAMIC SEAT :
3. Remove the (4) bolts holding the seal plate to the motor and remove the seal plate. Note the notch on the
top of the plate and the mating lug on the motor mounting bracket.
4. Press the ceramic seat with O-ring out of the seal plate. If tight, use a small screwdriver to tap seat out.
5. Clean all recesses and parts to be reassembled. Inspect gaskets and replace if necessary.
SEAL INSTALLATION :
6. Clean & slightly lubricate the impeller hub and seal recess in the seal plate with silicone or Vaseline.
Gently wipe the black, polished surface of the spring seal assembly with a clean, soft cotton cloth. Press
the spring seal assembly into the impeller hub - black polished surface facing away from the impeller
Gently wipe the face polished of the ceramic seat with a soft, cotton cloth. Lubricate the O-ring on the
ceramic seat and press if firmly and evenly into the recess in the seal plate - polished side facing out.
7. Place the seal plate onto the motor mounting bracket aligning the positioning lug and guide.
REPLACING THE IMPELLER :
8. Screw the impeller onto the motor shaft in a clockwise direction. Tighten snugly by holding motor shaft
with wrench or screwdriver.
9. For 3 HP motor 1 drop of glue will avoid unscrewing of the impeller if rotating counter clockwise (glue must
be compatible S Steel + Brass).
REPLACING THE MOTOR ASSEMBLY :
10. Side the motor assembly, in place, into pump/strainer housing, being careful not to dislodge the diffuser
fastens assembly to housing using the bolts. (Be sure housing gasket is in place). Tighten alternately and
evenly (See page 24).
5
F
GÉNÉRALITÉS:
Toute installation électrique de pompe de piscine nécessite d’être réalisée dans les règles de l’art et conformément aux normes en vigueur (NFC 15 100) (P 24).
Installer la pompe a bonne distance du bassin pour réduire le plus possible la liaison entre l’aspiration et la
pompe, ceci afin de limiter les pertes de charges inutiles et excessives sur le circuit hydraulique.
Il faut toutefois impérativement respecter une distance de sécurité demandée par la norme d’installation en
vigueur (3.5 mètres minimum pour respecter la norme NFC 15 100).
Installer la pompe dans un local ventilé et sec, le moteur exige que l’air circule librement autour de celle ci
pour permettre sa ventilation naturelle.
Les pompes doivent être installées à poste fixe.
La pression acoustique des pompes Hayward est inférieure à 70 dB ( A ).
Avertissements concernant les enfants / personnes à capacité physique réduite
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Dispositions nécessaires:
• Raccorder la pompe à la terre
• Raccorder la pompe avec un câble de type H07RN-F
• Prévoir un dispositif de protection différentiel 30 mA, destiné à protéger les personnes contre les chocs
électriques provoqués par une éventuelle rupture de l’isolation électrique de l’équipement.
• Prévoir une protection contre les courts circuits (la définition du calibre est faite en fonction de la valeur
relevée sur la plaque du moteur).
• Prévoir un moyen de déconnexion du réseau d’alimentation ayant une distance d’ouverture des contacts
de tous les pôles assurant une coupure complète dans les conditions de catégorie de surtension III.
Moteur électrique Monophasé : Les moteurs électriques monophasés qui équipent nos pompes sont pourvues d’une protection thermique, cette protection réagit lors d’une surcharge ou échauffement anormal du
bobinage moteur. Cette protection se réarme automatiquement lorsque la température du bobinage baisse.
Moteur électrique Triphasé :
Raccorder la pompe à un dispositif de protection thermique dans le coffret d’alimentation.
Vérifier le sens de rotation du moteur avant le raccordement définitif du moteur de pompe. (une étiquette est
prévue à cet effet et apposée sur le corps du moteur, celle ci mentionnant le sens de rotation du moteur)
Si la réglementation l’impose et quel que soit le type de moteur utilisé, il faut en plus des dispositifs énumérés
ci dessus, installer une protection magnéto-thermique qui doit être calibrée selon les indications de la plaque
moteur.
Le tableau en page 23 donne les différentes caractéristiques des moteurs qui équipent nos pompes.
Raccordement électrique : S’assurer que la tension d’alimentation exigée par le moteur correspond à celle
du réseau de distribution et que la section et longueur du câble d’alimentation sont adaptées à la puissance
et a l’intensité de la pompe.
L’ensemble des raccordements électriques de la pompe ainsi que l’éventuel changement du câble d’alimentation doivent être réalisés par un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger.
Pour réaliser ces raccordements électriques, se reporter au schéma qui figure sous le couvercle de la plaque
a bornes du moteur.
Bien vérifier le serrage et l’étanchéité des connexions électriques avant la mise sous tension.
Le pré-câblage éventuel qui équipe certaines de nos pompes doit être retiré lors du raccordement définitif
de la pompe à l’alimentation électrique. En effet ce pré équipement n’est utilisé que pour les tests en usine
pendant les phases de fabrication.
INSTALLATION
Installer la pompe de la piscine en limitant au maximum les pertes de charges tout en respectant les conditions
d’éloignement, 3,5 m minimum entre celle-ci et la piscine comme précisé dans la norme d’installation NFC
15 100. La conduite d’aspiration doit être installée avec une faible pente ascendante vers l’axe de la pompe.
S’assurer que les raccords soient bien serrés et étanches. Toutefois, éviter de bloquer ces tuyauteries d’une
façon exagérée. Pour les matières plastiques, assurer l’étanchéité avec du téflon uniquement. Le tuyau d’aspiration aura un diamètre plus grand ou au moins égal a celui du refoulement. Éviter des emplacements non
ventilés ou humides. Le moteur exige que l’air de refroidissement puisse circuler librement.
6
IMPORTANT : Vérifier le sens de rotation avant le raccordement définitif du moteur.
INSTRUCTIONS DE DEMARRAGE ET D’AMORÇAGE : Remplir d’eau le corps du préfiltre jusqu’au niveau
du tuyau d’aspiration. Ne jamais faire fonctionner la pompe sans eau, cette eau étant nécessaire au refroidissement et a la lubrification de l’obturateur mécanique. Ouvrir toutes les vannes des conduites d’aspiration
et de refoulement, de même que la purge d’air du filtre s’il en est pourvu. (Toute présence d’air dans les
conduites d’aspiration devra être éliminée). Démarrer le groupe et attendre un temps raisonnable pour l’amorçage. Cinq minutes n’est pas un laps de temps exagéré pour amorcer (cet amorçage dépend de la hauteur
d’aspiration et de la longueur du tuyau d’aspiration). Si la pompe ne démarre pas ou ne s’amorce pas voir le
guide de recherche des pannes.
ENTRETIEN
1. Nettoyer le panier du préfiltre régulièrement, ne pas frapper sur le panier pour le nettoyer. Vérifier le joint du
couvercle du préfiltre et le remplacer si nécessaire.
2. L’axe de moteur est monté sur roulements auto-lubrifiants qui ne nécessitent aucune lubrification ultérieure.
3. Garder le moteur propre et sec et s’assurer que les orifices de ventilation soient libres de toute obstruction.
4. Occasionnellement l’obturateur mécanique peut accuser une fuite et devra alors être remplacé. Suivre les
instructions pour ce remplacement.
HIVERNAGE
1. Vider la pompe en enlevant tous les bouchons de vidange et les conserver dans le panier du préfiltre.
2. Déconnecter la pompe, enlever les raccords de tuyauteries et conserver le groupe complet dans un
endroit sec et aéré ou au moins prendre la précaution suivante: déconnecter la pompe, enlever les 4
boulons de fixation du corps de pompe au support du moteur et conserver l’ensemble dans un endroit
sec et aéré. Protéger ensuite le corps de pompe et de préfiltre en les couvrant.
NOTE : Avant de remettre la pompe en service, nettoyer toutes les parties internes en enlevant la poussière,
le tartre, etc.
PANNES POSSIBLES ET SOLUTIONS
A) Le moteur ne démarre pas
1. Vérifier les raccordements électriques, les interrupteurs ou relais, de même que les coupe-circuit ou
fusibles.
2. S’assurer manuellement de la libre rotation du moteur.
B) Le moteur s’arrête, vérifier
1. Les câbles, connections, relais, etc.
2. La chute de tension au moteur (fréquemment causée par des câbles trop faibles).
3. Qu’il n’apparaît aucun grippage ou surcharge (par lecture de l’ampérage absorbé).
NOTE : Moteur monophasé : Le moteur de votre pompé est équipé d’une protection thermique qui, en cas de
surcharge, coupera automatiquement le circuit et évitera que le moteur ne se détériore. Ce déclenchement
est causé par des conditions anormales d’utilisation qu’il est nécessaire de vérifier et de coriger. Le moteur
redémarrera sans aucune intervention des que les conditions normales de fonctionnement seront rétablies.
Ceci n’est valable que pour les moteurs monophasés. Moteurs triphasés : ils devront faire l’objet d’un branchement a l’aide d’un disjoncteur qui devra être réenclenché en cas de surcharge.
C) Le moteur grogne mais ne démarre pas, vérifier si : une phase n’est pas coupée, le condensateur
n’est pas détérioré.
D) La pompe ne s’amorce pas
1. S’assurer que le corps du préfiltre est bien rempli d’eau, que le joint du couvercle est propre et bien positionné et qu’aucune entrée d’air n’est possible. Au besoin, resserrer les vis de blocage de couvercle.
2. S’assurer que toutes les vannes d’aspiration et de refoulement sont ouvertes et non obstruées, et que
toutes les bouches d’aspiration de la piscine sont entièrement immergées.
3. Vérifier si la pompe aspire en dégageant l’aspiration le plus près possible de la pompe:
a) si la pompe n’aspire pas malgré un remplissage suffisant en eau d’amorçage
1. Resserrer les boulons et accessoires de tuyauterie du côté aspiration.
2. Vérifier la tension pour s’assurer que la pompe tourne à la bonne vitesse.
3. Ouvrir la pompe et vérifier que rien n’obstrue à l’intérieur,
4. Remplacer l’obturateur mécanique.
b) Si la pompe aspire normalement, vérifier la conduite d’aspiration et le préfiltre qui pourraient être
bouchés ou occasionner des prises d’air.
E) Chutes de débit, généralement vérifier :
1. Si aucun engorgement ou restriction n’apparaît dans les conduites d’aspiration ou dans le préfiltre et si le
diamètre des conduites n’est pas insuffisant.
2. Si aucun engorgement ou restriction n’apparaît dans les conduites de refoulement ou dans les filtres
(dans ce cas, le manomètre de refoulement accusera une très forte hausse de pression).
3. Si aucune prise d’air n’existe a l’aspiration (dans ce cas, verifier l’absence de bulles d’air au refoulement
ou au travers du couvercle du préfiltre).
4. Si la pompe fonctionne a trop faible vitesse (chute de tension).
7
F) Pompe bruyante, vérifier
1. Si aucune entrée ou présence d’air a l’aspiration ne provoque de crépitements sourds dans la pompe.
2. S’il n’apparaît aucune cavitation causée par un diamètre insuffisant ou une restriction de la conduite d’aspiration. De même une conduite surdimensionnée au refoulement peut causer cette cavitation. Utiliser
des tuyauteries correctes ou purger les conduites, si nécessaire.
3. S’il n’apparaît aucune vibration causée par un montage incorrect.
4. Si aucun corps étranger ne se trouve dans le corps de la pompe.
5. Si les roulements du moteur ne sont pas grippés par un jeu trop important, par la rouille ou par une surchauffe prolongée.
PROCEDURE DE REMPLACEMENT DE L’OBTURATEUR
GÉNÉRALITÉS : Agir avec d’extrêmes précautions dans la manipulation et le placement de l’obturateur
mécanique. Les surfaces de frottements polies se griffent facilement et se détériorent en présence d’impuretés. S’aider d’un outil non tranchant pour l’enlever. Pour votre sécurité, toute intervention le circuit d’alimentation de la pompe doit être sectionné.
DEMONTAGE DU MOTEUR :
1. Enlever les boulons de fixation du corps de pompe au support du moteur. Dégager l’ensemble moteur du
corps de pompe. On a alors accès au diffuseur qui peut être séparé de son support. La turbine est ensuite
accessible. (Le diffuseur peut éventuellement rester bloqué dans le corps de pompe. Pour l’enlever, il
suffit d’appliquer un mouvement de levier qui le dégagera).
RETRAIT DE LA TURBINE
2. Pour enlever la turbine, maintenir le bout d’axe opposé du moteur avec soit une clé a 6 pans soit un
tournevis approprié engagé dans la rainure prévue a cet effet. Dévisser la vis de nez de turbine, s’il y
en a une. Dévisser la turbine en tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. L’obturateur
mécanique est maintenant accessible.
DEMONTAGE DU SIEGE EN CÉRAMIQUE
3. Enlever la partie tournante de l’obturateur mécanique et noter la position du ressort dans son support. Le
siège en céramique et son joint sont, des lors, visibles.
4. Enlever les vis et rondelles de fixation du moteur sur son support et dégager le moteur de son logement.
Le siège en céramique est alors accessible et peut être dégagé en le poussant hors de son logement. Au
besoin, s’aider d’un outil non tranchant pour l’enlever
5. Nettoyer et lubrifier les portées de joints d’arbre et de siège. Au besoin, utiliser une toile abrasive a grains
fins pour enlever la rouille, le tartre ou les bavures.
Ensuite nettoyer à l’air comprimé et essuyer avec un linge propre. Graisser en utilisant de l’huile légère,
graisse ou de la vaseline.
MISE EN PLACE DU JOINT MÉCANIQUE
6. Essuyer les faces de frottement du nouvel obturateur avec un chiffon doux et propre (coton ou équivalent).
Introduire le siège en céramique et son joint dans leur logement après les avoir légèrement enduits d’huile
légère ou de vaseline (la face polie sera orientée vers le côté pompe). Une poussée ferme du doigt tiendra en place le siège tout en évitant que la face de frottement soit griffée. S’assurer que le siège du joint
mécanique soit bien mis en place dans le fond du logement.
7. Replacer le moteur en engageant l’axe au travers de l’alésage de support, fixer le moteur par les vis et
rondelles appropriées.
REMONTAGE DE LA TURBINE
8. Nettoyer la partie mobile de l’obturateur mécanique. Enduire d’huile ou de vaseline les joints en caoutchouc sans en mettre sur l’obturateur mécanique et mettre en place l’ensemble le long de l’axe du moteur
en veillant à disposer la partie frottante en carbone (noire) en regard avec le siège en céramique.
9. Nettoyer les filetages du bout d’arbre avec un solvant trichloréthylène puis visser et bloquer la turbine
sur l’axe moteur. Visser la vis de nez de turbine si nécessaire. Pour les pompes à moteur triphasé, il est
nécessaire de déposer une goutte de colle cyanoacrylate (uniquement sur le filetage) qui évite le dévissage en cas de rotation inversée (attention: La colle à utiliser doit être compatible inox + Laiton).
REMISE EN PLACE DE L’ENSEMBLE MOTEUR SUPPORT
10. Replacer l’ensemble moteur support dans le corps de pompe et fixer à l’aide de vis appropriées. On veillera
à disposer le diffuseur convenablement sur le support du moteur (généralement une nervure ou détrompeur est prévue pour localiser l’emplacement) et le support sur le corps de pompe (Voir page 24).
8
D
ALLGEMEINES
Die Aufstellung der Motorpumpen für Swimmingpools erfolgt fachmännisch und in Übereinstimmung mit den
geltenden Normen (P 24).
Aufstellung der Pumpe unter Wahrung eines angemessenen Abstands zum Becken, um die Verbindungslänge
zwischen der Saugseite und der Pumpe so gering wie möglich zu halten und damit einen unnützen und exzessiven Lastenverlust auf Ebene des Hydraulikkreises zu vermeiden.
Dabei ist der in der geltenden Einrichtungsnorm vorgesehene Sicherheitsabstand einzuhalten (3.5 Meter
Minimum, um die Norm VDE0100 zu respektieren).
Die Pumpe in einem belüfteten und trockenen Raum aufstellen. Der Motor macht eine ungehinderte
Luftzirkulation erforderlich.
Die mit einem Netzkabel gelieferten Pumpen werden fest angeordnet.
Der akustische Druck der Hayward-Pumpen ist niedriger als 70 dB (A).
Warnhinweis:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschliesslich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Erforderliche Vorrichtungen:
• Erdung der Pumpe
• Schließen Sie die Pumpe mit einem H07RN-F Kabel an.
• Differenzialschutzvorrichtung 30 mA zum Schutz vor elektrischem Schlag, der ggf. durch die Beschädigung
der elektrischen Isolierung der Ausrüstung verursacht werden kann.
• Kurzschlußsicherung (die Auslegung des Kalibers erfolgt in Abhängigkeit vom auf dem Motorschild
erfaßten Wert.)
• Trennvorrichtung der Kreisläufe bei einer Öffnung von 3 mm ist an allen Polen vorzusehen.
Einphasenmotor: Die Einphasenmotoren, mit denen unsere Pumpen ausgerüstet sind, sind mit einem
Wärmeschutz versehen, der auf Überlasten oder die unnatürliche Erhitzung der Motorspule anspricht. Dieser
Schutz wird automatisch zurückgestellt, wenn die Spulentemperatur sinkt.
Drehstrommotor:
Die Drehrichtung des Pumpenmotors vor dem endgültigen Anschluß prüfen (siehe den zu diesem Zweck auf
dem Motorkörper angebrachten Aufkleber, dem die Drehrichtung des Motors zu entnehmen ist).
Der Tabelle auf S. 23 sind die unterschiedlichen Merkmale der Motoren zu entnehmen, mit denen unsere
Pumpen ausgestattet sind.
Elektrischer Anschluß: Es ist sicherzustellen, daß die für den Motor geforderte Versorgungsspannung mit
der Netzspannung übereinstimmt und der Querschnitt sowie die Länge des Versorgungskabels der Leistung
und Belastbarkeit der Pumpe entspricht.
Zur Vermeidung von Unfällen werden die elektrischen Anschlüsse der Pumpe und der ggf. erforderliche
Austausch des Versorgungskabels von einem befähigten Fachmann ausgeführt.
Bei der Ausführung dieser elektrischen Anschlüsse ist das Schema unter dem Deckel der Klemmenplatte des
Motors hinzuzuziehen.
Vor dem Einschalten sind die Dichtheit und Festigkeit der elektrischen Anschlüsse zu prüfen.
Die ggf. an einigen unserer Pumpen vorhandene Vorverkabelung ist vor dem endgültigen Anschluß der
Pumpe an die Stromversorgung zu beseitigen, da diese Vorverkabelung einzig zu Testzwecken im Rahmen
der Fertigungsphasen ausgeführt wurde.
MONTAGE
Die Pumpe soll in der Nähe des Schwimmbeckens installiert werden, um die Ansaugleitung möglichst kurz
zu halten und übermäßige Druckverluste zu vermeiden. Die Saugleitung ist so zu verlegen, dass sie zur
Pumpenachse hin leicht ansteigt. Man achte auf gut angezogene und dichte Anschlüsse, ohne die Rohrver
Bindungen zu überdrehen. Die Abdichtung der Gewindestutzen besonders an Kunststoffteilen wird mit
TEFLON Band sichergestellt. Der Durchmesser der Saugleitung soll zumindest dem Durchmesser der
Druckleitung entsprechen und diesen wenn möglich übertreffen. Man vermeide feuchte und oder schlecht
belüftete Raume oder Stellflächen als Standort für die Pumpe, da der Antriebsmotor stets mit frei zirkulierender Luft gekühlt werden muß.
9
WICHTIGER HINWEIS: Vor dem endgültigen Anschließen des Motors ist die Drehrichtung zu überprüfen.
VORSICHT : Die Benutzung der Pumpen an Schwimmbecken und deren Schutzbereich ist nur zulässig wenn
diese nach DIN VDE 0100, Teil 702 errichtet sind Auch die DIN VDE 0700, Teil 1, Abschnitt 7.12 isi besonders
zu beachten In die elektrische Installation ist eine Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontakthoffnung Je
Pol einzubauen (Anschlussleitung mit Stecker oder andere Trennmöglichkeit wie Schalter oder Schütz).
Motor Wicklung eingebettet sind und bei Überschreitung der maximal zulässigen Wicklunstemperatur (Je
nach isolationsklasse) einen Kontakt offnen.
ANLASSEN UND ANSAUGVORBEREITUNG
Einfüllen von Wasser in das Vorfiltergehäuse bis zur Höhe des Ansaugstutzens. Die Pumpe darf nicht «trocken» angelassen werden, da die mechanische Wellendichtung mit Wasser «geschmiert» und gekühlt wird.
Öffnen aller Ventile in der saug -und Druckleitung und, soweit möglich, den Filter entlüften, um zu bewirken,
dass die Saugleitung lumrei ist. Einschalten der Pumpe. Man warte, bis die volle Saugleistung erreicht ist, was
je nach Ansaughohe und lange der Saugleitung bis zu 5 Minuten lang dauern kann.
HINWEIS: Vor der Inbetriebnahme der Pumpe muss das Gehäuse sorgfältig gereinigt werden (Staub,
Kessels tein, etc., Entfernen).
Falls die Pumpe nicht startet bzw, ansaugt, siehe «BETRIEBSSTÖRUNGEN UND ABHILFE
WARTUNG FROSTSCHÜTZ
1. Entleeren der Pumpe durch Losen sämtlicher Ablasschrauben, die anschließend am besten im Filter Korb
aufgehoben sind.
2. Losen der Anschlüssen und Leitungen und Einlagern des Gerätes in einem trockenen und gut belüfte ten
Raum. Anderseits sind zumindest folgende Maßnahmen zu treffen: Losen der 4 Befestigungssch rauben
an der Motorhalterung und Einlagern der Baugruppe Motor/Halterung/Laufrad in einem trockenen und
belüfteten Raum. Anschließend sind das Pumpengehäuse und der Vorfilter gut abzudecken.
ERSETZEN DER WELLENDICHTUNG
ALLGEMEINES
Alle Arbeiten an der Wellendichtung sind mit größter Vorsicht durchzuführen. Die Laufflachen können verkrat
Zen und bei zu starker Wasserverschmutzung zerstört werden. Zu ihrer Sicherheit achten Sie bitte darauf, daß
bei allen Instandsetzung - und Wartungsarbeiten der Strom abgeschaltet ist.
ABNEHMEN DES LAUFRADES
1. Für die Demontage des Laufrades wird die Welle an der gegenüberliegenden Seite mittels eines geeigneten Schraubenziehers in der dafür vorgesehenen Nute gehalten und das Pumpenrad durch Drehern im
Gegenuhrzeigersinn abgeschraubt. Anschließend ist die Wellendichtung zugänglich (falls die Welle nicht
mit einem Schraubenzieher blockiert werden kann, wird der Deckel der Lufterturbine abgenommen und
Eingeeigneter Schlusset an die abgefrasten Abflachungen angelegt).
ABZIEHEN DES KERAMIKSITZES
2. Demontieren des drehbaren Teils der Wellendichtung, wobei auf die Lage der Feder in ihren Sitz zu achten ist. Der Keramiksitz und der 0-Ring Werden auf diese Weise zugänglich.
3. Losen der 4 Schrauben für Befestigung des Motors an seiner Halterung und Entfernen des Motors. Der
Keramiksitz wird somit zugänglich und kann aus seiner Aufnahme geschoben werden. Falls erforderlich
ist ein stumpfes Werkzeug zu nehmen.
4. Reinigen und schmieren der Lagerflachen an Wellendichtung und Sitz. Gegebenenfalls mit feinem schleif
Papier Rost, Kesselstein oder Grate entfernen. Anschließend mittels Druckluft reinigen und mit einem
sauberen Tuch trocknen. Schmieren mit dünnflüssigem OL, Fett oder Vaseline.
10
MONTAGE DER WELLENDICHTUNG
5. Reinigen der Stirnflache der neuen Wellendichtung mit einem sauberen Tuch (Baumwolle oder Ähnliches).
Nach leichtem Ölen oder Behandeln mit Vaseline wird der Keramiksitz zusammen mit dem 0-Ring montiert (die polierte Stirnflache in Richtung Pumpe). Ein kräftiger Fingerdruck bringt den Sitz in die richtige
Lage, ohne die Reibflache zu verkratzen. Sicherstellen, daß die Wellendichtung bis zum Anschlag in den
Sitz eingeschoben ist.
6. Montieren des Motors, indem man die Welle durch die Bohrung der Motorhalterung fuhrt. Befestigen des
Motors mittels der 4 Schrauben und Unterlagscheiben.
MONTAGE DES PUMPENRADES
7. Reinigen des mobilen Teils der Wellendichtung. Die Gummidichtungen werden mit leichtem Öl oder
Vaseline behandelt und über die Motorwelle geschoben, wobei darauf zu achten ist, dass die reibende
Oberflache aus Kohle (schwarz) in Richtung Wellendichtung zeigt.
8. Reinigen des Gewindeteils am Wellenende mit Trichlorathylen und Festklemmen des Laufrades durch
Anziehen der Mutter Bei Pumpen mit Drehstrommotoren soll ein Tropfen flüssiger Schraubendichtung
(Omnifit 150 M) aufgebracht werden, um zu verhindern, dass sich das Laufrad bei falscher Drehrich tung
losen kann.
MONTAGE DER EINHEIT MOTOR/HALTERUNG
9. Montieren der Einheit Motor/Halterung an das Pumpengehause und Anziehen der Schrauben. Hierbei ist
darauf zu achten, daß der Leitapparat und das Pumpengehäuse gegeneinander ausgerichtet werden.
(sehen Sie Seite 24)
BETRIEBSSTBRUNGEN UND ABHILFE
A) Motor starten nicht:
1. Elektrische Anschlüsse, Schalter oder Relais, Sicherungsschalter bzw. Sicherungen prüfen.
2. Von Hand prüfen, ob die Motorachse frei dreht.
B) Motor tallt wahrend des Betriebes aus :
1. Anschlüsse, Kabel, Relais, etc, prüfen.
2. Spannungsabfall (häufig auf zu dünne Kabel zurückzuführen) messen.
3. Auf blockierten Rotor oder Überlastung prüfen (durch Messen der Amperewerte) (Siehe Abschnitt
Motorschutz).
C) Motor brummt, dreht ledoch nicht:
Prüfen, ob alle Phasen angeschlossen sind und ob der Kondensator durchgebrannt ist.
D) Pumpe saugt nicht an:
1. Prüfen, ob die Vorfilterkammer mit Wasser gefüllt und ob die Deckeldichtung sauber und richtig montiert
ist, so daß keine Luft eintreten kann. Unter Umstanden sind die Flügelmuttern nachzuziehen.
2. Prüfen, ob sämtliche Regel -und Ruckschlagventile offen und frei von Fremdkörper sind, und sichers
tellen, daß die Ansaugöffnung im Becken unter dem Wassernivo liegt.
3. Prüfen, ob die Pumpe saugt (Saugleitung möglichst nahe an der Pumpe öffnen).
a) Falls die Pumpe trotz ausreichender Ansaugfullung nicht saugt:
1. Schrauben und Fittings in der Ansaugleitung anziehen und abdichten
2. Spannung überprüfen, um sicherzustellen, daß die Drehrichtung der Pumpe stimmt;
3. Pumpe offnen und auf Fremdkörper hin prüfen
4. Wellendichtung ersetzen.
b) Falls die Pumpe normal ansaugt werden die Ansaugleitung und das Vorfiltergehause auf
Fremdkörper und angesaugte Luft überprüft.
E) Durchsatz faut ab, Prüfen
1. Ob der Vorfilter von Fremdkörpern frei ist und ob die Ansaugleitung sauber und genügend groß dimensioniert ist. Einschnürungen in der Leitung beseitigen;
2. Ob die Filter- und Druckleitung frei von Fremdkörper sind (andernfalls zeigt das Manometer in der
Druckleitung starken Überdruck an);
3. Ob Luft angesaugt wird (in diesem Falle enthalt das Wasser Luftblasen) auf der Druckseite und im
Vorfiltergehause:
4. Ob die Pumpe nicht bei zu geringer Drehzahl läuft (Spannungsabfall).
F) Starke Laufgerausche der Pumpe, Prüfen, ob:
1. Luft angesaugt wird. Das fuhrt zu dumpfen Schlaggerauschen;
2. Infolge zu kleiner oder eingeschnürter Leitungen Kavitation auftritt. Zu große Druckleitungen können ebenfalls
zu Kavitationserscheinungen fuhren. Man achte auf richtig dimensionierte und entlüftete Leitungen;
5. Die Motorlager infolge zu große Spiels, Rostbildung oder anhaltender Überhitzung klemmen.
11
E
GENERALIDADES:
Toda instalación eléctrica de bomba de piscina necesita efectuarse en las reglas del arte y conforme a las
normas vigentes (P 24).
Instalar la bomba a buena distancié de la piscina con objeto de reducir el enlace entre la aspiración y la
bomba, esto para limitar las pérdidas de carga inútiles y excesivas en el circuito hidráulico.
No obstante, hay que respetar la distancia de seguridad exigida por la norma vigente de instalación.
Instalar la bomba a buena distancié de la piscina con objeto de reducir el enlace entre la aspiración y la
bomba, esto para limitar las pérdidas de carga inútiles y excesivas en el circuito hidráulico (3.5 Metros minimos) (P 24).
Las bombas instalarse en puesto fijo.
La presión acústica de las bombas Hayward es inferior a 70 dB (A).
Advertencia:
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Disposiciones necesarias:
• Conexión de la bomba a la tierra
• Conexión de la bomba con un cable de H07RN-F.
• Prever un dispositivo diferencial de 30 mA, destinado a proteger las personas contra los choques eléctri-
cos provocados por una eventual ruptura de aislamiento eléctrico del equipo.
• Prever una protección contra los cortacircuitos (la definición del calibre se efectúa en función del valor
tomado en la placa del motor).
• Debe preverse un dispositivo de separación de los circuitos a la abertura de 3 mm en todos los polos.
Motor eléctrico monofásicos: Los motores eléctricos monofásicos instalados en nuestras bombas constan
de una protección térmica, esta protección reacciona durante una sobrecarga o un calentamiento anormal del
bobinado motor, esta protección se rearma automáticamente cuando la temperatura del bobinado baja.
Motor eléctrico Trifásico:
Comprobar el sentido de rotación del motor antes de la conexión definitiva del motor de bomba, (una etiqueta
está prevista para este efecto y está puesta en el cuerpo del motor, ésta menciona el sentido de rotación del
motor).
Si la reglamentación lo impone y cualquiera que sea el tipo de motor utilizado, además de los dispositivos
mencionados anteriormente, hay que instalar una protección magneto térmica que debe ser calibrada según
las indicaciones de la placa motor. El cuadro en página 23 proporciona las diferentes características de los
motores de nuestras bombas.
Conexión eléctrica: Cerciorarse de que la tensión de alimentación exigida por el motor corresponde a la
de la red de distribución y que la sección y la longitud del cable de alimentación se adaptan a la potencia e
intensidad de la bomba.
El conjunto de las conexiones eléctricas de la bomba así como el eventual ‘cambio del cable de alimentación
deben ser efectuados por un profesional cualificado con objeto de evitar todo peligro.
Para efectuar estas conexiones eléctricas, véase el esquema colocado por debajo de la tapa de la placa con bornas del motor. Comprobar bien el apriete y la hermeticidad de las conexiones eléctricas antes del encendido.
El precableado eventual de algunas de nuestras bombas debe retirarse para la conexión definitiva de la
bomba a la alimentación eléctrica. En efecto, este preequipo sólo se utiliza para las pruebas en fábrica
durante las fases de fabricación.
INSTALACIÓN
Instalar la bomba en proximidad a la piscina, con el fin de acortar el recorrido de la aspiración. Ello evita las
pérdidas de carga excesivas en las tuberías y accesorios.
Debe instalarse el recorrido de la aspiración, en pendiente continua y ascendente hacia el eje de la bomba.
Asegurarse de que los racores estén bien apretados y sean estancos. No obstante, no apretar exageradamente dichas tuberías. Para las materias plástico asegurar únicamente con Teflón la estanqueidad. La tubería de
aspiración tendrá un diámetro más grande, o por lo menos, igual a la de la impulsión. Evitar los emplazamientos no ventilados o húmedos. El motor exige que el aire de enfriamiento pueda circular libremente.
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.