Die Aufstellung und Inbetriebnahme der Maschine darf nur nach eingehendem
Studium der nachstehenden Betriebsanleitung erfolgen.
Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, die Maschine sicher, sachgerecht und
wirtschaftlich zu betreiben. Ihre Beachtung hilft Gefahren zu vermeiden,
Reparaturarbeiten und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und
Lebensdauer der Maschine zu erhöhen.
Die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften, sowie die
Schutzempfehlungen der Fachverbände und Berufsgenossenschaften, die je nach
Land und / oder Fachverband verschieden sein können, müssen bei Betrieb dieser
Maschine unbedingt eingehalten werden.
Alle Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung sind zu beachten!
Die Betriebsanleitung muss ständig am Einsatzort der Maschine verfügbar sein.
Die Bauart der Maschine gewährleistet bei bestimmungsgemäßer Verwendung ein
Betreiben und Warten ohne Personengefährdung.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Betriebsanleitung entstanden sind,
unterliegen nicht der Gewährleistungspflicht.
Alle Abbildungen und Zeichnungen in dieser Betriebsanleitung dienen zur allgemeinen
Veranschaulichung. Sie sind für die Konstruktion in den Einzelheiten nicht maßgebend.
Die technischen Angaben und Abmessungen sind unverbindlich, Ansprüche können nicht abgeleitet
werden.
Technische Änderungen durch Weiterentwicklung der in dieser Betriebsanleitung behandelten
Maschine behalten wir uns vor, ohne diese Anleitung zu ändern.
Alle Rechte an dieser Betriebsanleitung, an den beigefügten Zeichnungen und anderen Unterlagen,
sowie jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, liegen bei HAVER & BOECKER,
auch für den Fall von Schutzrechtanmeldungen.
2. Transport
Die HAVER Analysensiebmaschine EML 315 digital plus wird mit Ausnahme der
Führungsstangen komplett montiert geliefert.
Sie ist, wenn nicht anders vereinbart, nach den Verpackungsrichtlinien HPE, die vom Bundesverband Holzmittel, Paletten, Exportverpackungen e.V. und vom Verein Deutscher Maschinenbauanstalten festgelegt wurden, verpackt.
Die z. Zt. geltenden nationalen und internationalen Unfallverhütungsvorschriften müssen
eingehalten werden.
Schäden durch unsachgemäßen Transport berechtigen zu keinerlei Ersatz oder
Garantieansprüchen.
Warnung
Unsachgemäßes Heben kann zu Körperverletzung oder Sachschäden führen. Die Maschine ist nur
mit der geeigneten Ausrüstung und unter Einsatz entsprechend qualifizierten Personals zu heben!
Höhenverstellung:
Durch Drehen der Spannmutter bewegt sich diese auf der Führungsstange auf und ab.
Spannen:
Siebdeckel aufsetzen und beide Muttern gleichzeitig festschrauben.
3.2.2 HAVER TwinNut
1.
Spannmutter HAVER TwinNut
Führungsstange
3.
Siebdeckel
Höhenverstellung:
Die Mutternhälften auseinander ziehen, die Mutter bis zum Siebdeckel auf die Führungsstange schieben,
anschließend die Mutter wieder schließen.
Spannen:
Beide HAVER TwinNut-Muttern gleichzeitig festschrauben.
Zur Übergabe und Übernahme von Daten kann die EML 315 an einen Personal Computer angeschlossen
werden. Dies geschieht über die serielle Schnittstellen mit einem nicht zum Lieferumfang gehörenden
RS 232 Kabel.
Die serielle Schnittstelle befindet sich an dem externen Steuergerät.
Damit ist eine Kommunikation zur Auswertung der Analyse mit unserer HAVER Auswertungssoftware
oder jedem anderen Labor-Informations- und Management-System (LIMS) möglich.
Serielle Schnittstelle an der Unterseite des externen Steuergerätes
8. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen
Regeln gebaut. Dennoch können bei Ihrer Verwendung Gefahren für den Benutzer oder
Dritte bzw. Beeinträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte entstehen.
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und
gefahrenbewusst unter Beachtung der Betriebsanleitung benutzen. Insbesondere Störungen, welche die
Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen!
Die Maschine ist ausschließlich für die Siebung kornförmiger Güter zur Ermittlung der Kornverteilung
bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für
hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller/Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.
Bei der Siebanalyse wird eine bestimmte Menge des zu untersuchenden Gutes durch ein oder mehrere
Analysensiebe in Fraktionen getrennt. Die Problematik der Siebanalyse liegt im Ermitteln der
Trenngrenze des durch das Sieben ausgeführten Trennvorgangs. Es ist deshalb zu empfehlen, die
analytische Trenngrenze zu ermitteln.
Genaue Hinweise über die Siebanalyse sind in dem Normblatt
DIN 66 165, Teil 1 Grundlagen - Ausgabe 1987
DIN 66 165, Teil 2 Durchführung - Ausgabe 1987
enthalten. Die Normblätter können vom Beuth-Verlag, Berlin bezogen werden.
10.1 Maximal erlaubte Partikelgröße für Analysensiebe
Um Beschädigungen des Siebbodens zu vermeiden, sollte die Abmessung der Partikel in einer Charge
0,7
10w
mm nicht überschreiten (w ist die Maschenweite in mm)
Beispiel
Nennmaschenweite, w mm maximale Partikelgröße, ca. mm
0,045
0,25
1
4
1
4
10
25
11. Empfohlenes Schüttvolumen für Analysensiebe mit 300 mm
Für das Einstellen der Siebzeit, Intervallzeit und Amplitude steht jeweils 1 Tastenpaar zur Verfügung. Mit
der linken Taste wird der einzustellende Sollwert abfallend, mit der rechten Taste aufsteigend
eingestellt. Hält man eine der Tasten länger gedrückt, erfolgt ein Schnelldurchlauf der Zahlen.
Maschine einschalten
Maschine mit dem Hauptschalter (befindet sich an der Unterseite des Steuergerätes) einschalten, alle
Anzeigen stehen auf 0.
Zeit (Time)
Die Siebzeit wird in der Soll / Istwert-Anzeige in Minuten eingestellt und hat einen maximalen Wert von
99 Minuten. Nach dem Start schaltet die Anzeige in die Istwert-Anzeige um, es wird die noch
verbleibende Siebzeit angezeigt und heruntergezählt. Ist der Sollwert in der Anzeige abgelaufen, wird der
Siebvorgang beendet. Gibt man keine Siebzeit (Sollwert 00) ein, so läuft die Maschine ohne
Zeitbegrenzung.
Intervall
Die Intervallzeit wird in der Soll / Istwert-Anzeige in Sekunden eingestellt. Anzeige 00 = Dauerbetrieb
ohne Unterbrechung. Anzeige 01 - 99 = Siebzeit in Sekunden, Unterbrechung 1 Sekunde. Nach dem
Start schaltet die Anzeige in die Istwert-Anzeige um, es wird die noch verbleibende Intervallzeit
angezeigt.
Amplitude
Der Amplitudensollwert lässt sich in 0,1 mm Schritten bis auf 2,0 mm einstellen. Nach dem Start schaltet
die Anzeige in die Istwert-Anzeige um, und es wird während der Siebung der gemessene Amplitudenwert
angezeigt.
Start / Stop
Mit dieser Taste wird die Maschine gestartet, die verbleibende Siebzeit ist in der Soll / Istwert- Anzeige
ablesbar. Während des Siebvorgangs sind die Eingabetasten für den Sollwert gesperrt. Nach einem Stop
sind die Eingabetasten für die Sollwerte frei bedienbar.
Continue / Weiter
Mit dieser Taste wird ein mit „Stop“ beendeter Siebvorgang weitergeführt (ist nur mit einer zuvor
eingestellten Siebzeit nutzbar).
Store / Speichern
Mit dieser Taste können 10 Sollwerte (Zeit, Intervall, Amplitude) stromausfallsicher gespeichert
werden. Sollwerte eingeben und Taste „Store / Speichern“ drücken. Im Feld der Zeitanzeige (blinkt)
Speicherplatz ( 01 - 10) eingeben und erneut Taste Store/Speichern drücken, Werte
sind gespeichert.
Load / Laden
Mit dieser Taste kann der gewünschte Speicherplatz (01-10) aufgerufen werden. Mit den Einstelltasten
Time / Zeit den gewünschten Speicherplatz wählen. Nach einer weiteren Betätigung der Taste Load /
Laden kann der Siebvorgang durchgeführt werden.
Löschen
Maschine aus und wieder ein schalten. Anzeige steht auf 00. Die Taste Store / Speichern drücken,
Speicherplatz mit +/- Tasten für Time / Zeit wählen, welcher gelöscht werden soll, Store / Speichern
drücken.
Hinweis: Die Zusatzfunktionen für die Trocknung mit dem HAVER Siebguttrockner sind der
Bedienungsanleitung des Haver SGT zu entnehmen!
Jedes Gerät wird von uns vor der Auslieferung auf alle Funktionen geprüft und eingestellt.
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate.
Analysensiebe sind von einer Gewährleistung ausgenommen!
Wir haften nur für Mängel, die auf Fabrikations- oder Materialfehlern beruhen. Die Gewährleistung bezieht
sich nicht auf Transportschäden. Reparaturen, die sich infolge unsachgemäßer Behandlung oder aus
betriebsbedingtem Verschleiß ergeben, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Der
Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn Veränderungen, unsachgemäße Instandsetzungen oder sonstige
Eingriffe vorgenommen werden.
14. Wartung und Reparatur
Um aufgetretene Fehler lokalisieren zu können, gibt die LED-Anzeige kurzzeitig (ca. 5 Sekunden) einen
entsprechenden Fehlercode in der Form ‘E nn’ in der ersten Zeile aus:
00 - 04
Falls diese Anzeige erscheint, weist die Maschine einen Fehler in der Elektronik auf. In diesem Falle
ist eine Rücksendung der Maschine erforderlich.
Bitte beachten Sie, dass HAVER-Analysensiebmaschinen grundsätzlich nur durch Elektrofachkräfte
repariert, gewartet und geprüft werden dürfen entsprechend den nationalen Vorschriften (z.B. nach
VBG 4), da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Gefährdungen für den Benutzer entstehen
können.
Wenn ein Teil der Maschine und Ihrer zugehörigen Ausrüstung ausgewechselt oder
geändert wird, muss dieser Teil nach EN 60 204-1 erneut geprüft werden!
Wir empfehlen, bei einer auftretenden Störung der HAVER-Analysensiebmaschine
unseren Service anzusprechen:
HAVER & BOECKER
PARTIKELMESSTECHNIK
Ennigerloher Straße 64
59302 OELDE, Deutschland
Telefon: 02522-30363 (INLAND)
+49-2522-30330 (EXPORT)
Telefax: +49-2522-30404
E-Mail: PA@haverboecker.com
Die HAVER-Analysensiebmaschine EML 315 digital plus sollte spätestens alle 2 Jahre in
unserem Werk überprüft und gewartet werden !
15. Entsorgung der Altmaschine
Elektrische und elektronische Altmaschinen enthalten recyclingfähige Materialien aber
auch nicht wieder verwertbare Stoffe, welche der Umwelt schaden können. Geben Sie
die Altmaschinen deshalb nicht in den Restmüll. Nutzen Sie stattdessen unser
Rücknahmeangebot. Wir nehmen unsere gereinigte Altmaschine, frei Haus angeliefert,
kostenlos zurück.
2 Spannmuttern mit Griffstangen
2 Spannmuttern Twin Nu t
1 Plexiglasscheibe ohne Mittelloch für Maschinendeckel (trocken)
1 Plexiglasscheibe mit Mittelloch für Maschinendeckel (nass)
1 Maschinendeckel Ø 300/250/200
1 Maschinendeckel Ø 305/250/200
Maschinendeckel Ø 315/250/200
4 Gummipuffer
Analysensiebe
2 Führungss tan gen , Spanns ystem Classic / TwinNut, 445 mm lang
2 Führungss tan gen , Spanns ystem Classic / TwinNut, 560 mm lang
2 Führungss tan gen , Spanns ystem Classic / TwinNut, 660 mm lang
1 Schwingmagnet mit Anker
1 Gummiprofil f. Untersatz
1 Untersatz
3 Metallfuß, gummiert
3 Blattfedern
1 Grundplatte
1 Separates Steuergerät
1
1
1
1 Bündelsprühdüse
1 Bündelsprühdüse mit Plexiglasscheibe
1 Siebpfanne mit Auslauf aus Edelstahl
1 Siebpfanne ohne Auslauf aus Edelstahl
2 Kontermutter
1 Feinsicheru ng, 20x5 mm, 3,15 Ampere MT 250 V (ohne Abbildung)
Gummiring für Untersatz 204 / 160
Gummiring für Untersatz 210 / 254
Gummiring für Untersatz 256 / 324
Only install and start the test sieve shaker after having read the following operating
instructions.
The operating instructions give important information about the secure, appropriate and
economic operation of the test sieve shaker. They should be respected in order to avoid
any dangers as well as to maximize the reliability and durability of the machine.
The safety instructions and regulations of prevention of accidents, as well as the different
protective recommendations of the technical associations and employer’s liability insurance
associations, have to be strictly observed when using the machine.
All safety instructions within these operating instructions have to be followed!
Always keep the operating instructions with the machine.
If used properly, the construction of the machine guarantees that it runs and can be
operated without any risk to persons.
All pictures and drawings in these operating instructions are general illustrations. They do not reflect the
construction in detail.
The technical data and dimensions are without obligation, claims cannot be derived.
We reserve technical changes of the machine described below, without changing the operating
instructions.
All rights on these operating instructions, the added drawings and other documents remain to
HAVER & BOECKER. So are the rights on disposition, copying and passing on, including trademark
registering.
The guarantee does not apply to damages caused by improper use due to a nonrespect of the operating instructions.
2. Transport
The HAVER-Test Sieve Shaker EML 315 digital plus is delivered completely assembled, except the
guide rods.
If not otherwise agreed, it is packed according to the packing directives „HPE“, as defined by „ Bundes-
verband Holzmittel, Paletten, Exportverpackungen e.V.“ (the national association of wooden
instruments, pallets, export packaging) and „Verein Deutscher Maschinenbauanstalten“ (the society of
German engineering shops)
Observe the current valid national and international directives for accident prevention. Damage caused
by improper transport will invalidate any guarantee or replacement.
Warning
Improper lifting may cause bodily harm or material damage. Only lift the machine with the suitable
equipment and by qualified persons!
Test sieve shaker with electromagnetic drive and three-dimensional sieving action for dry and wet sieving.
Operation voltage:
Frequency:
Power consumption:
Control:
Weight:
max. weight of full sieve tower:
Dimensions:
Emitted sound:
230 Volt or 110 Volt with transformer
50 Hertz, 60 Hertz
approx. 410 Volt-ampere with full charge
all-electronic
53 kg, without test sieves
21 kg
404 x 440 x 960 mm
The emitted sound of the machine in action has been determined with a
comparative sound measurement according to DIN 45635-01 KI1.
The equivalent continuous sound level A is:
L
≤ 70 (dB)
pAeq
The intensity of sound can be reduced when using HAVER Sound absorbing
Cupboards.
5. Description EML 315 digital plus T (dry sieving)
7.
10.
11.
12.
13.
14.
16.
17.
Nut with handlebars
Inspection glass
Cover
Rubber buffer
Test sieve set
Guide rod
Oscillation magnet
Rubber profile for vibration body
Vibration body
Metal feet rubberized
Leaf spring
Base plate
Separate control unit
Rubber ring
Sieve pan
Counter nut
6. Description EML 315 digital plus N (wet sieving)
Nut with handlebars
1.
Inspection glass
Cover
Rubber buffer
Test sieve set
Guide rod
Oscillation magnet
Rubber profile for vibration body
Vibration body
Metal feet rubberized
10.
Leaf spring
11.
Base plate
12.
Separate control unit
13.
Rubber ring
14.
Wide spreading spray diffuser
15.
Sieve pan with outlet
16.
Counter nut
17.
With the following parts the EML 315 digital plus N is also suitable for dry sieving:
Sieve cover with inspection glass
Sieve pan without outlet (see annex, table)
For data transfer the EML 315 can be connected with a personal computer by its serial interface. A RS
232 cable is not included in delivery.
The serial interface is located at the separate control gear.
This enables the communication to report the analysis with the Haver software analysis or any other
laboratory information and management system (LIMS).
Serial interface at the bottom of the separate control gear.
8. Application references
The machine has been constructed according to the actual technical standards and the
recognized safety specifications. Although, there might be dangers for the user or third
persons or impairments of the machine and other goods.
Only use the machine in perfect technical constitution. Follow the operating instructions conscious of
safety and danger. Repair defects at once by authorized and qualified persons!
The machine has exclusively been developed for grain sieving to determine particle distribution. Any other
or further application is not as agreed upon. The manufacturer/supplier will assume no responsibility for
damages as a result of improper use. The risk is on the user’s side.
During the sieve analysis, a certain quantity of the test product is divided into fractions by one or several
test sieves. The difficulty of the sieve analysis is to determine the separation limit of the separation
procedure which is carried out by sieving. It is therefore recommended to determine the analytical
separation limit.
Details of the basic principals for sieve analysis are included in the standard sheets.
DIN 66 165, part 1 - Basic standard - edition 1987
DIN 66 165, part 2 - Execution - edition 1987
These sheets are available at the Beuth-Verlag, Berlin.
10.1 Largest particle to be permitted on a test sieve
To avoid damage to the test sieve, the size of the largest particle in the charge should not exceed
0,7
10w
mm, where w is the nominal aperture width in mm.
Example
Nominal aperture size, w mm Size of largest particle, apx. mm
0,045
0,25
1
4
1
4
10
25
11. Recommended bulk volume for test sieves with 300 mm
The sieving time, interval and amplitude can be fed by one pair of entry keys for each function. With the
left key the set point descends, with the right key it ascends. When pressing one of the keys for a longer
period, the numbers pass quickly.
Starting the machine
Switch on the machine with the main switch (on the bottom side of the Separate Control Gear), all
indications of the display read 0.
Zeit / Time
The sieving time is preset in minutes (99 minutes maximum) and appears in the indication field of set
values. After the start the preset time runs backwards. The remaining time appears in the indication field
of actual values (lower indication field). Once the preset time has run down, the test sieving is finished.
Without feeding the sieving time (set point 00) the machine operates continuously.
Interval
Indication 00 = permanent use without interruption (do not use). Indication 01 - 99 = Sieving time in
seconds, interruption 1 second. The indication field of actual values shows the interval time running down.
Amplitude
The preset value for the amplitude can be fed by steps of 0.1mm up to 2.0 mm.
The indication field of actual values shows the value of the amplitude measured during the test sieving.
Start / Stop
This key starts the machine. The remaining sieving time appears in the indication field of actual values.
During the test sieving process the insert keys for the set points are blocked. After a stop, the remaining
sieving time appears in the indication field of actual values and the insert keys for the set points are
deblocked.
Continue By pressing this key a test sieving interrupted with „Stop“ is continued.
Store
By pressing this key 10 set points (time, interval, amplitude) can be stored and protected from power
failure. Insert the set points and press the key „Store/Speichern“. Insert the storage place (01-10)
flashing in the left field of the indication of actual values and press again the key „Store / Speichern“. The
values are stored.
Load
By pressing this key the desired storage place (01-10) can be called. After having pressed again on this
key and on the key „Start / Stop“, the test sieving can be started.
Delete: Call the storage place by pressing the key „Load/Laden“, set the values to 0 and press the key
„Store / Speichern“.
Information: The additional functions for the drying process with the HAVER SGT Drying Machine
are described in the operating instructions HAVER SGT.
All functions of the sieving machine are checked and adjusted before its delivery.
The machine guarantee is for 24 months.
Test sieves are excluded from guarantee!
We are only liable for defects resulting from flaws or faults in material. The guarantee does not apply to
damages caused by transport. Repairs resulting by improper handling or wear due to operation are excluded
from guarantee. The guarantee is void, if interventions such as variations or improper repairs are effected
which are outside our control.
14. Maintenance and repair
In order to localize defects, the LED-display indicates for a short moment
(appx. 5 seconds) a corresponding code of defect as ‘E nn’ in the first line:
00 - 04
If this indication appears, the machine has an electronic defect and has to be sent back.
Please note that HAVER Test Sieve Shakers only should be repaired, serviced and checked by
authorized electro-experts following the national standards (e.f. according to VBG 4). Improper repairs
may result in considerable dangers for the user.
If a part of the machine and its equipment is changed or replaced, this part has to be checked again
according to EN 60 204-1!
In any case of failure we recommend to contact our service:
The HAVER-Test Sieve Shaker EML 315 digital plus should be checked and serviced at
least every 2 years at our works!
15. Disposal of used machine
Used electric and electronic machines contain materials that can be recycled, but also
materials that cannot be used again and may cause environmental harm. Do not
dispose the used machine with the residual waste, but benefit from our offer to take our
used machine back at no charge. It has to be clean and can be delivered carriage free.
16. List of spare parts EML 315 digital plus T EML 315 digital plus N
Item No. Piece Designation Article No.
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
2 Nuts with two handlebars
2 Nuts TwinNut
1 Inspection glass without hole for machine cover (dry)
1 Inspection glass with hole for machine cover (wet)
1 Cover Ø 300/250/200
1 Cover Ø 305/250/200
1 Cover Ø 315/250/200
4 Rubber buffer
Test sieves
2 Guide rods, clamping system Classic / TwinNut, 445 mm long
2 Guide rods, clamping system Classic / TwinNut, 560 mm long
2 Guide rods, clamping system Classic / TwinNut, 660 mm long
1 Oscillation magnet
1 Rubber profile for vibration body
1 Vibration body
3 Metal feet rubberized
3 Leaf spring
1 Base plate
1 Separate control unit
1
Rubber ring for vibration body 204 / 160
1
Rubber ring for vibration body 210 / 254
1
Rubber ring for vibration body 256 / 324
1 Wide spreading spray diffuser
1 Wide spreading spray diffuser with inspection glass
1 Sieve pan with outlet
1 Sieve pan without outlet
2 Counter nut
1 Precision fuse, 20x5 mm, 3,15 Ampere MT (not shown in the drawing)
L’installation et la mise en route de l’appareil ne doivent être effectuées qu'après
avoir pris connaissance des instructions ci-après.
Ces instructions comportent des indications très importantes quant à la manipulation de
l’appareil qui doit s'opérer en toute sécurité, de façon appropriée et rationnelle. Ceci dans
le but d’éviter tout danger éventuel, de réduire les travaux et temps de réparation et
d'augmenter ainsi la fiabilité et la durée de vie de l’appareil.
Les prescriptions générales de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les
consignes de protection, qui peuvent être différentes suivant les pays ou les différentes
corporations, doivent être suivies strictement.
Il faut tenir compte de toutes les consignes de sécurité mentionnées dans cette
notice d'utilisation!
Celle-ci doit toujours être disponible sur le lieu d'utilisation de l’appareil.
La construction de l’appareil permet une utilisation et un entretien sans aucun risque, si
les instructions sont observées.
Toutes les figures et plans inclus dans cette notice servent uniquement d'illustration et ne font pas
autorité pour la construction dans ses détails.
Les données techniques et les dimensions mentionnées sont sans engagement et ne peuvent donner
lieu à aucune réclamation.
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques sur l’appareil, sans modifier la
notice.
Tous droits sont réservés à HAVER & BOECKER sur ce mode d'emploi, sur les plans joints et autres
documents, ainsi que le droit d'en disposer, tel que droit de copie ou diffusion, mais également dans le
cas de brevets déposés.
Les dommages qui résulteraient d'une non-application de ces instructions ne
seraient pas couverts par la garantie.
2. Transport
La tamiseuse HAVER EML 315 digital plus est fournie entièrement montée, à l’exception des tiges de
guidage. Sauf d’accord particulier, elle est emballé suivant les directives "HPE", établies par la
corporation fédérale "Bundesverband Holzmittel, Paletten, Exportverpackungen e.V." et par
l'association "Verein Deutscher Maschinenbauanstalten".
Les prescriptions nationales et internationales actuelles de prévention des accidents doivent être
suivies.
Les dommages dûs au transport sont exclus de la garantie et ne donnent pas lieu au remplacement
de la marchandise.
Attention
Soulever l’appareil correctement afin d’éviter des dommages ou de porter préjudice aux biens. Seul le
personnel qualifié peut procéder au déplacement de la machine.
Déplacement en hauteur:En tournant l’écrou moleté celui-ci bouge sur la tige de guidage en montant et en descendant.
Tension:
Mettre le couvercle et visser les deux écrous moletés simultanément.
3.2.2 HAVER TwinNut
1.
écrou HAVER TwinNut
tige de guidage
couvercle
Déplacement en hauteur:
Tirer les deux parties de l’écrou, la glisser sur la tige de guidage en haut jusqu’au couvercle et la refermer.
Tension:
Visser les deux HAVER TwinNuts simultanément.
4. Données techniques de la tamiseuse EML 315 digital plus
Tamiseuse de laboratoire avec entraînement électromagnétique,
mouvements oscillatoires à trois dimensions.
tension du réseau:
fréquence:
puissance:
réglage:
poids:
poids max. de la colonne de tamis :
dimensions:
niveau sonore:
5. Description de la tamiseuse EML 315 dig it al plus T (tamisage à sec)
230 Volt ou 110 Volt avec transformateur
50 Hertz, 60 Hertz
env. 410 VA à pleine charge
entièrement électronique
53 kg, sans les tamis
21 kg
404 x 440 x 960 mm
Le niveau sonore de la machine a été déterminé par un essai
comparé (mesure DIN 45635-01 KI1). Le niveau sonore permanent
équivalent A est L
Il peut être réduit en utilisant notre armoire d’insonorisation.
≤ 70 (dB).
pAeq
10.
11.
12.
13.
14.
16.
17.
Écrou avec manches
Verre indicateur
Couvercle
Amortisseur
Colonne de tamis
Tige de guidage
Aimant oscillant
Profilé en caoutchouc
8.
Corps vibrant
Pied support en caoutchouc
Ressort à lames
Plaque de base
Organe de commande séparé
Butoirs en caoutchouc
Fond récepteur
Contre écrou
Pour le transfert de données la tamiseuse EML 315 peut être raccordée par son interface série avec un
ordinateur. Un câble RS 232 ne fait pas partie de la quantité livrée.
L’interface série se trouve à l’appareil de commande séparé. Une communication de la mise en valeur des
résultats de l’analyse par le logiciel d’analyse HAVER ou tout autre système d’information laboratoire et
de gestion (LIMS) devient possible.
8. Utilisation préscrite
La machine a été conçue suivant le niveau technique et les règles de sécurité actuels.
Cependant, des dangers peuvent exister pour l’utilisateur ou pour un tiers.
La machine doit être maintenue en état et utilisée suivant les instructions de sécurité figurant dans la
notice. On doit faire remédier aussitôt à tout incident qui pourrait entraîner une certaine insécurité!
La machine est destinée au tamisage de produits en forme de grains pour déterminer la répartition
granulométrique. Une autre utilisation ne serait pas conforme. Le fabricant ou le fournisseur ne serait
donc pas dans ce cas responsable des dommages qui pourraient en résulter. Seul l’utilisateur en
Pour l’analyse granulométrique, une quantité déterminée du produit à analyser est fractionnée au moyen
d’un ou plusieurs tamis de contrôle. Le caractère problématique de l’analyse granulométrique réside dans
la détermination de la limite de séparation. Il est donc conseillé de déterminer la limite de séparation
analytique. Des indications précises sur les bases de l’analyse granulométrique sont reprises dans les
normes
DIN 66 165, 1° partie - bases - édition 1987
DIN 66 165, 2° partie - exécution - édition 1987.
Ces normes peuvent être commandées au „Beuth-Verlag“ à Berlin.
10.1 Taille maximale des particules autorisée pour les tamis de contrôle
Afin d’éviter toute détérioration du fond de tamis, la dimension des particules se trouvant dans une prise
d’essai ne devrait pas dépasser 10w
vide de maille nominal, w mm taille maximale des particules, env. mm
0,7
mm (w désigne le vide de maille).
Exemple
0,045
0,25
1
4
11. Volume de chargement recommandé pour tamis de
cont rôle de 300mm
Il existe deux touches pour chaque réglage (durée de tamisage, intervalle et l’amplitude). La touche de
gauche permet de diminuer la valeur théorique, celle de droite de l’augmenter. Si on tient l’une des
touches enfoncées, on assiste au défilement rapide des chiffres.
Mise en route de la machine
On actionne le commutateur principal situé derrière la machine. Toutes les indications sont sur 0.
Durée (Time)
On règle la durée de tamisage dans la zone des valeurs théoriques (max. 99 minutes). Après le
démarrage, la durée de tamisage restante est transférée puis décomptée dans la zone des valeurs réelles
(dernière ligne). Quand le temps est écoulé, le tamisage est terminé. Si l’on n’indique pas de temps
(valeur théorique 00), la machine marche en continu.
Intervalle
Indication 00 = marche en continue. Indication 01 - 99 = durée de tamisage en secondes, interruption 1
seconde. Le temps écoulé de l’intervalle est indiqué dans la zone des valeurs réelles.
Amplitude
La valeur théorique de l’amplitude peut être réglée en graduations de 0,1 mm à 2,0 mm. Pendant le
tamisage, la valeur de l’amplitude mesuré est indiquée dans la zone des valeurs réelles.
„Start“ / „Stop“
Cette touche sert à démarrer la machine; la durée du tamisage restante est indiquée dans la zone des
valeurs réelles, les touches de réglage des valeurs théoriques sont bloquées. Après l’interruption
l’indication des valeurs réelles s’arrète et les touches de réglage des valeurs théoriques sont débloquées.
„Continue“ / Weiter
Cette touche sert à continuer un tamisage interrompu par „Stop“.
„Store“ / Sauvegarder
En cas de panne de courant, il est possible de sauvegarder 10 valeurs théoriques (durée, intervalle,
amplitude). Il faut saisir ces valeurs et appuyer sur la touche „Store / Sauvegarder“. Dans le champ
gauche des valeurs réelles, qui clignote alors, saisir un emplacement entre 01 et 10 et appuyer de
nouveau sur la touche „Store“ / Sauvegarder. Les valeurs sont sauvegardées.
„ Load “ / Charger
En appuyant sur cette touche, l’emplacement entre 01 et 10 saisi précédemment, apparaît. En appuyant
une deuxième fois sur cette touche, le tamisage peut être effectué après avoir appuyé sur la touche
„Start/Stop“.
Effacer
après appel de l’emplacement au moyen de la touche „Load / Charger“, régler les valeurs sur 0 et valider
en appuyant sur la touche „Store / Sauvegarder“.
Indication: Les fonctions supplémentaires pour le procédé de séchage avec le sécheur
HAVER SGT sont décrits dans la notice d'utilisation HAVER SGT.
Avant l’expédition, chaque appareil est contrôlé et réglé dans toutes ses fonctions.
La garantie est de 24 mois.
Les tamis d’analyse sont exclus de la garantie!
La garantie est uniquement valable pour les dommages qui proviendraient de défauts de fabrication ou de
défauts de matériel. Elle ne concerne pas les dommages éventuels dûs au transport. Les réparations
effectuées suite à une manupulation incorrecte ou à une usure normale sont exclues de la garantie. La
garantie ne joue pas si des modifications, réparations incorrectes ou autres manipulations ont été apportées à
l’appareil.
14. Maintenance et réparation
Tout défaut éventuel est signalé par un code sous la forme ‘E nn’ durant un instant (env. 5 sec.) par
l’indication LED dans le champ „Durée / Time“ situé sur la première ligne:
00 - 04
Si cette indication apparaît, ceci indique un défaut dans l’électronique. Dans ce cas il est nécessaire
de nous retourner la tamiseuse.
Il faut veiller à ce que les tamiseuses HAVER ne soient réparées, entretenues et contrôlées que par des
spécialistes électroniques, suivant les directives nationales (p.ex. VBG 4). Toute réparation incorrecte
peut entraîner de gros risques pour l’utilisateur.
Si une pièce de la tamiseuse et de son équipement doit être remplacée ou modifiée, elle doit être
soumise de nouveau à un contrôle EN 60 204-1!
En cas de panne nous vous conseillons de contacter notre service:
La tamiseuse HAVER EML 315 digital plus devrait être vérifiée dans notre usine au moins
tous les deux ans!
15. Traitement de la machine usée
Les machines électriques et électroniques usées contiennent du matériel recyclable
mais aussi du matériel non recyclable qui peut porter dommage à l’environnement. Ne
pas éliminer la machine usée avec les déchets résiduels mais profiter de notre offre de
prendre notre machine usée de retour sans frais. Elle doit être nettoyée et peut être
envoyée franco domicile.
2 écrou avec 2 manches
2 écrous TwinNut
1 verre indicateur sans trou central pour couvercle
1 verre indicateur avec trou central pour couvercle
1 couvercle Ø 300/250/200
1 couvercle Ø 305/250/200
1 couvercle Ø 315/250/200
4 butoir en métal-caoutchouc
tamis de contrôle
2 tiges de guidage, système de tension Classic / TwinNut, 445 mm de long
2 tiges de guidage, système de tension Classic / TwinNut, 560 mm de long
2 tiges de guidage, système de tension Classic / TwinNut, 660 mm de long
1 aimant oscillant
1 profilé en caoutchouc pour disque vibrant
1 disque vibrant
3 pied support en caoutchouc
3 ressort à lames
1 plaque de base
1 organe de commande séparé
1
butoir en caoutchouc pour dessous 204 / 160
1
butoir en caoutchouc pour dessous 210 / 254
1
butoir en caoutchouc pour dessous 256 / 324
1 buse d’arrosage en faisceau
1 buse d’arrosage en faisceau avec verre indicateur
1 fond récepteur avec goulotte d’évacuation
1 fond récepteur sans goulotte d’évacuation
2 Contre écrou
1 fusible pour faible intensité, 20x5 mm, 3,15 Ampère MT 250 (non illustré)