HAVER & BOECKER EML 315 Digital Plus, EML 315 Digital Plus T, EML 315 Digital Plus N Operating Instructions Manual

HAVER EML 315 digital plus
ANALYSENSIEBMASCHINE – TEST SIEVE SHAKER –
TAMISEUSE DE LABORATOIRE
NOTICE D’UTILISATION
März 2011 – March 2011 – Marsl 2011
HAVER & BOECKER
Inhaltsverzeichnis - Index
Seite – Page – Page
Betriebsanleitung 2 – 13
Operating Instructions
Mode demploi
14 – 25
26 – 37
1. Einleitung 3
2. Transport 3
3.1 Lieferumfang EML 315 digital plus T 4
3.1 Lieferumfang EML 315 digital plus N 4
3.2 Spannsysteme 5
4. Technische Daten für die EML 315 digital plus 6
5. Gerätebeschreibung EML 315 digital plus T (Trockenabsiebung) 6
6. Gerätebeschreibung EML 315 digital plus N (Nassabsiebung) 7
7. PC – Anschluss 8
8. Bestimmungsgemäße Verwendung 8
9. Montage 9
10. Siebanalyse nach ISO 2591-1 10
10.1 Maximal erlaubte Partikelgröße für Analysensiebe 10
11.
Empfohlenes Schüttvolumen für Analysensiebe 300 mm
10
12. Inbetriebnahme und Betrieb 11
13. Gewährleistung 12
14. Wartung und Reparatur 12
15. Entsorgung von Altmaschinen 12
16. Ersatzteilliste 13
Anhang: Konformitätserklärung, Tabelle lieferbarer Analysensiebe und Zubehör
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 2/37
1. Einleitung
Die Aufstellung und Inbetriebnahme der Maschine darf nur nach eingehendem Studium der nachstehenden Betriebsanleitung erfolgen.
Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, die Maschine sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben. Ihre Beachtung hilft Gefahren zu vermeiden, Reparaturarbeiten und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine zu erhöhen. Die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften, sowie die Schutzempfehlungen der Fachverbände und Berufsgenossenschaften, die je nach Land und / oder Fachverband verschieden sein können, müssen bei Betrieb dieser Maschine unbedingt eingehalten werden.
Alle Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung sind zu beachten! Die Betriebsanleitung muss ständig am Einsatzort der Maschine verfügbar sein.
Die Bauart der Maschine gewährleistet bei bestimmungsgemäßer Verwendung ein Betreiben und Warten ohne Personengefährdung.
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Betriebsanleitung entstanden sind, unterliegen nicht der Gewährleistungspflicht.
Alle Abbildungen und Zeichnungen in dieser Betriebsanleitung dienen zur allgemeinen Veranschaulichung. Sie sind für die Konstruktion in den Einzelheiten nicht maßgebend. Die technischen Angaben und Abmessungen sind unverbindlich, Ansprüche können nicht abgeleitet werden.
Technische Änderungen durch Weiterentwicklung der in dieser Betriebsanleitung behandelten Maschine behalten wir uns vor, ohne diese Anleitung zu ändern.
Alle Rechte an dieser Betriebsanleitung, an den beigefügten Zeichnungen und anderen Unterlagen, sowie jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, liegen bei HAVER & BOECKER, auch für den Fall von Schutzrechtanmeldungen.
2. Transport
Die HAVER Analysensiebmaschine EML 315 digital plus wird mit Ausnahme der Führungsstangen komplett montiert geliefert. Sie ist, wenn nicht anders vereinbart, nach den Verpackungsrichtlinien HPE, die vom Bundes­verband Holzmittel, Paletten, Exportverpackungen e.V. und vom Verein Deutscher Maschinenbau­anstalten festgelegt wurden, verpackt.
Die z. Zt. geltenden nationalen und internationalen Unfallverhütungsvorschriften müssen eingehalten werden. Schäden durch unsachgemäßen Transport berechtigen zu keinerlei Ersatz oder Garantieansprüchen.
Warnung
Unsachgemäßes Heben kann zu Körperverletzung oder Sachschäden führen. Die Maschine ist nur mit der geeigneten Ausrüstung und unter Einsatz entsprechend qualifizierten Personals zu heben!
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 3/37
3. Lieferumfang
3.1 EML 315 digital plus
EML 315 digital plus T EML 315 digital plus N
Antrieb EML 315 digital plus T Antrieb EML 315 digital plus N
Maschinendeckel mit Schauglas Maschinendeckel mit Schauglas und
Bündelsprühdüse
1 Paar Führungsstangen mit Spann- und
Kontermuttern
1 Paar Führungsstangen mit Spann- und
Kontermuttern
1 Maulschlüssel SW 27
DIN 894 WGB zum Befestigen der Führungsstangen
DIN 894 WGB zum Befestigen der Führungsstangen
1 Maulschlüssel SW 27
Separates Steuergerät mit Anschlusskabel,
EURO-Stecker und Wandhalterung
Separates Steuergerät mit Anschlusskabel,
EURO-Stecker und Wandhalterung,
3 lfd. m PVC-Wasserschlauch
Nur die mit der Siebmaschine gelieferte Steuerung an den Antrieb anschliessen !
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 4/37
2.
3.1 Spannsysteme (je nach Ausführung)
3.2.1 Classic
1.
Spannmutter mit Griffstangen
2.
Siebdeckel
3.
Führungsstange
Höhenverstellung: Durch Drehen der Spannmutter bewegt sich diese auf der Führungsstange auf und ab. Spannen: Siebdeckel aufsetzen und beide Muttern gleichzeitig festschrauben.
3.2.2 HAVER TwinNut
1.
Spannmutter HAVER TwinNut Führungsstange
3.
Siebdeckel
Höhenverstellung:
Die Mutternhälften auseinander ziehen, die Mutter bis zum Siebdeckel auf die Führungsstange schieben, anschließend die Mutter wieder schließen.
Spannen: Beide HAVER TwinNut-Muttern gleichzeitig festschrauben.
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 5/37
1. 2. 3. 4. 5. 6.
8. 9.
4. Technische Daten für die EML 315 d igital plus
Elektromagnetisch angetriebene Analysensiebmaschine mit dreidimensionaler Siebbewegung
Betriebsspannung: Frequenz: Nennleistung: Regelung: Gewicht: max. Siebturmgewicht: Abmessung: Schallemission:
230 V, bzw. 110 V mit Transformator 50 Hz, 60 Hz ca. 410 VA bei voller Last
vollelektronisch
53 kg, ohne Analysensiebe 21 kg 404 x 440 x 960 mm Die von der Maschine verursachte arbeitsplatzbezogene Schallemission wurde
mittels einer vergleichenden Geräuschmessung gemäß DIN 45635-01 KI1 festgestellt.
Der A-bewertete äquivalente Dauerschallpegel beträgt: L Die Schallemission kann mit unserem Haver Schalldämmschrank reduziert werden.
pAeq
5. Gerätebeschreibung EM L 315 digital plus, Trockenabsiebung
Spannmutter mit Griffstangen Sichtscheibe Maschinendeckel Gummipuffer Analysensiebsatz Führungsstange Schwingmagnet mit Anker
7. Gummiprofil Untersatz Gummipuffer
10. Blattfeder
11. Grundplatte
12. Separates Steuergerät
13. Gummiringe
14. Siebpfanne
16. Kontermutter
17.
≤ 70 (dB)
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 6/37
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
6. Gerätebeschreibung EML 315 digital plus, Nassabsiebung
Spannmutter mit Griffstangen
1. Sichtscheibe Maschinendeckel Gummipuffer Analysensiebsatz Führungsstange Schwingmagnet mit Anker Gummiprofil Untersatz Gummipuffer
10. Blattfeder
11. Grundplatte
12. Separates Steuergerät
13. Gummiringe
14. Bündelsprühdüse
15. Siebpfanne mit Auslauf
16. Kontermutter
17.
Die EML 315 digital plus Nass kann auch für die Trockenabsiebung verwendet werden. Folgende Teile sind hierfür erforderlich:
Maschinendeckel mit Schauglas  Siebpfanne ohne Auslaufstutzen (siehe Anhang Tabelle)
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 7/37
7. PC – Anschluss
Zur Übergabe und Übernahme von Daten kann die EML 315 an einen Personal Computer angeschlossen werden. Dies geschieht über die serielle Schnittstellen mit einem nicht zum Lieferumfang gehörenden RS 232 Kabel. Die serielle Schnittstelle befindet sich an dem externen Steuergerät. Damit ist eine Kommunikation zur Auswertung der Analyse mit unserer HAVER Auswertungssoftware oder jedem anderen Labor-Informations- und Management-System (LIMS) möglich.
Serielle Schnittstelle an der Unterseite des externen Steuergerätes
8. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei Ihrer Verwendung Gefahren für den Benutzer oder Dritte bzw. Beeinträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte entstehen.
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst unter Beachtung der Betriebsanleitung benutzen. Insbesondere Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen!
Die Maschine ist ausschließlich für die Siebung kornförmiger Güter zur Ermittlung der Kornverteilung bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller/Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 8/37
9. Montage
1.
Den Antrieb auf einen stabilen, vibrationsfreien Tisch stellen. Keine Gummiunterlage verwenden!
2.
Führungsstangen (3) in die Bohrungen des Schwingtellers (1) schrauben und Kontermuttern (2) mit dem Schlüssel fest anziehen.
Mindestens drei Testsiebe (Höhe 50 mm) und eine Siebpfanne nötig bei Verwendung von 660 mm Führungsstangen
EML 315 digital plus T
1.
Analysensiebsatz (1) aufsetzen und Siebgut in das oberste Analysensieb einfüllen.
2.
Maschinendeckel (2) aufsetzen und mit beiden Muttern (3)
gleichzeitig festschrauben.
Bitte Punkt 9 - Siebanalyse nach ISO 2591-1 beachten!
Netzkabel anschließen, auf die Netzspannung achten!
EML 315 digital plus N
1.
Siebpfanne mit Auslaufstutzen (1), Analysensiebsatz (2) aufsetzen und Siebgut in das oberste Analysensieb einfüllen.
2.
Maschinendeckel (3) aufsetzen und mit beiden Muttern (4) gleichzeitig festschrauben.
3.
PVC-Wasserschlauch auf die Bündelsprühdüse schieben und Ablaufschlauch an dem Auslauf der Siebpfanne anbringen.
4.
Wandhalterung anbringen und separates Steuergerät befestigen.
Bitte Punkt 9- Siebanalyse nach ISO 2591-1 beachten!
Netzkabel anschließen, auf die Netzspannung achten!
Nur die mit der Siebmaschine gelieferte Steuerung an den Antrieb anschliessen !
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 9/37
10. Siebanalyse nach ISO 2591-1
Bei der Siebanalyse wird eine bestimmte Menge des zu untersuchenden Gutes durch ein oder mehrere Analysensiebe in Fraktionen getrennt. Die Problematik der Siebanalyse liegt im Ermitteln der Trenngrenze des durch das Sieben ausgeführten Trennvorgangs. Es ist deshalb zu empfehlen, die analytische Trenngrenze zu ermitteln. Genaue Hinweise über die Siebanalyse sind in dem Normblatt
DIN 66 165, Teil 1 Grundlagen - Ausgabe 1987 DIN 66 165, Teil 2 Durchführung - Ausgabe 1987
enthalten. Die Normblätter können vom Beuth-Verlag, Berlin bezogen werden.
10.1 Maximal erlaubte Partikelgröße für Analysensiebe
Um Beschädigungen des Siebbodens zu vermeiden, sollte die Abmessung der Partikel in einer Charge
0,7
10w
mm nicht überschreiten (w ist die Maschenweite in mm)
Beispiel
Nennmaschenweite, w mm maximale Partikelgröße, ca. mm
0,045
0,25
1 4
1
4 10 25
11. Empfohlenes Schüttvolumen für Analysensiebe mit 300 mm
1 2 3
Nennmaschenweite w
µm
25 32 45 63
90 125 180 250 355 500 710
mm
1
1,4
2
2,8
4
5,6
8
11,2
16
22,4
Aufgabevolumen
ca. cm³
Schüttvolumen
33 39 45 53 65 75
90 105 120 150 180
210 240 300 360 525 600 750
1200 1500 2400
max. Siebrückstand
ca. cm³
17 20 23 26 32 38 45 53 60 75 90
105 120 150 180 263 300 375 600 750
1200
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 10/37
12. Inbetriebnahme und Betrieb
Sollwerte
Istwerte
Einstelltasten links(-) rechts(+)
Funktions­tasten
Für das Einstellen der Siebzeit, Intervallzeit und Amplitude steht jeweils 1 Tastenpaar zur Verfügung. Mit der linken Taste wird der einzustellende Sollwert abfallend, mit der rechten Taste aufsteigend eingestellt. Hält man eine der Tasten länger gedrückt, erfolgt ein Schnelldurchlauf der Zahlen.
Maschine einschalten
Maschine mit dem Hauptschalter (befindet sich an der Unterseite des Steuergerätes) einschalten, alle Anzeigen stehen auf 0.
Zeit (Time) Die Siebzeit wird in der Soll / Istwert-Anzeige in Minuten eingestellt und hat einen maximalen Wert von 99 Minuten. Nach dem Start schaltet die Anzeige in die Istwert-Anzeige um, es wird die noch verbleibende Siebzeit angezeigt und heruntergezählt. Ist der Sollwert in der Anzeige abgelaufen, wird der Siebvorgang beendet. Gibt man keine Siebzeit (Sollwert 00) ein, so läuft die Maschine ohne Zeitbegrenzung.
Intervall
Die Intervallzeit wird in der Soll / Istwert-Anzeige in Sekunden eingestellt. Anzeige 00 = Dauerbetrieb ohne Unterbrechung. Anzeige 01 - 99 = Siebzeit in Sekunden, Unterbrechung 1 Sekunde. Nach dem Start schaltet die Anzeige in die Istwert-Anzeige um, es wird die noch verbleibende Intervallzeit angezeigt.
Amplitude
Der Amplitudensollwert lässt sich in 0,1 mm Schritten bis auf 2,0 mm einstellen. Nach dem Start schaltet die Anzeige in die Istwert-Anzeige um, und es wird während der Siebung der gemessene Amplitudenwert angezeigt.
Start / Stop
Mit dieser Taste wird die Maschine gestartet, die verbleibende Siebzeit ist in der Soll / Istwert- Anzeige ablesbar. Während des Siebvorgangs sind die Eingabetasten für den Sollwert gesperrt. Nach einem Stop sind die Eingabetasten für die Sollwerte frei bedienbar.
Continue / Weiter
Mit dieser Taste wird ein mit „Stop“ beendeter Siebvorgang weitergeführt (ist nur mit einer zuvor
eingestellten Siebzeit nutzbar).
Store / Speichern Mit dieser Taste können 10 Sollwerte (Zeit, Intervall, Amplitude) stromausfallsicher gespeichert
werden. Sollwerte eingeben und Taste „Store / Speichern“ drücken. Im Feld der Zeitanzeige (blinkt)
Speicherplatz ( 01 - 10) eingeben und erneut Taste Store/Speichern drücken, Werte sind gespeichert.
Load / Laden
Mit dieser Taste kann der gewünschte Speicherplatz (01-10) aufgerufen werden. Mit den Einstelltasten Time / Zeit den gewünschten Speicherplatz wählen. Nach einer weiteren Betätigung der Taste Load / Laden kann der Siebvorgang durchgeführt werden.
Löschen
Maschine aus und wieder ein schalten. Anzeige steht auf 00. Die Taste Store / Speichern drücken, Speicherplatz mit +/- Tasten für Time / Zeit wählen, welcher gelöscht werden soll, Store / Speichern drücken.
Hinweis: Die Zusatzfunktionen für die Trocknung mit dem HAVER Siebguttrockner sind der Bedienungsanleitung des Haver SGT zu entnehmen!
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 11/37
13. Gewährleistung
Jedes Gerät wird von uns vor der Auslieferung auf alle Funktionen geprüft und eingestellt. Die Gewährleistung beträgt 24 Monate. Analysensiebe sind von einer Gewährleistung ausgenommen! Wir haften nur für Mängel, die auf Fabrikations- oder Materialfehlern beruhen. Die Gewährleistung bezieht
sich nicht auf Transportschäden. Reparaturen, die sich infolge unsachgemäßer Behandlung oder aus betriebsbedingtem Verschleiß ergeben, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Der Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn Veränderungen, unsachgemäße Instandsetzungen oder sonstige Eingriffe vorgenommen werden.
14. Wartung und Reparatur
Um aufgetretene Fehler lokalisieren zu können, gibt die LED-Anzeige kurzzeitig (ca. 5 Sekunden) einen entsprechenden Fehlercode in der Form ‘E nn’ in der ersten Zeile aus:
00 - 04
Falls diese Anzeige erscheint, weist die Maschine einen Fehler in der Elektronik auf. In diesem Falle ist eine Rücksendung der Maschine erforderlich.
Bitte beachten Sie, dass HAVER-Analysensiebmaschinen grundsätzlich nur durch Elektrofachkräfte repariert, gewartet und geprüft werden dürfen entsprechend den nationalen Vorschriften (z.B. nach VBG 4), da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Gefährdungen für den Benutzer entstehen können. Wenn ein Teil der Maschine und Ihrer zugehörigen Ausrüstung ausgewechselt oder geändert wird, muss dieser Teil nach EN 60 204-1 erneut geprüft werden!
Wir empfehlen, bei einer auftretenden Störung der HAVER-Analysensiebmaschine unseren Service anzusprechen:
HAVER & BOECKER PARTIKELMESSTECHNIK
Ennigerloher Straße 64 59302 OELDE, Deutschland Telefon: 02522-30363 (INLAND) +49-2522-30330 (EXPORT) Telefax: +49-2522-30404 E-Mail: PA@haverboecker.com
Die HAVER-Analysensiebmaschine EML 315 digital plus sollte spätestens alle 2 Jahre in
unserem Werk überprüft und gewartet werden !
15. Entsorgung der Altmaschine
Elektrische und elektronische Altmaschinen enthalten recyclingfähige Materialien aber auch nicht wieder verwertbare Stoffe, welche der Umwelt schaden können. Geben Sie die Altmaschinen deshalb nicht in den Restmüll. Nutzen Sie stattdessen unser Rücknahmeangebot. Wir nehmen unsere gereinigte Altmaschine, frei Haus angeliefert, kostenlos zurück.
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 12/37
16. Ersatzteilliste
EML 315 digital plus T EML 315 digital plus N
Pos.- Nr. Anzahl Beschreibung Artikel Nr.
1
4 5 6
7 8
9 10 11 12 13 14
15
16
17 18
2 Spannmuttern mit Griffstangen 2 Spannmuttern Twin Nu t 1 Plexiglasscheibe ohne Mittelloch für Maschinendeckel (trocken) 1 Plexiglasscheibe mit Mittelloch für Maschinendeckel (nass) 1 Maschinendeckel Ø 300/250/200 1 Maschinendeckel Ø 305/250/200
Maschinendeckel Ø 315/250/200
4 Gummipuffer
Analysensiebe 2 Führungss tan gen , Spanns ystem Classic / TwinNut, 445 mm lang 2 Führungss tan gen , Spanns ystem Classic / TwinNut, 560 mm lang 2 Führungss tan gen , Spanns ystem Classic / TwinNut, 660 mm lang 1 Schwingmagnet mit Anker 1 Gummiprofil f. Untersatz 1 Untersatz 3 Metallfuß, gummiert 3 Blattfedern 1 Grundplatte 1 Separates Steuergerät 1 1 1 1 Bündelsprühdüse 1 Bündelsprühdüse mit Plexiglasscheibe 1 Siebpfanne mit Auslauf aus Edelstahl 1 Siebpfanne ohne Auslauf aus Edelstahl 2 Kontermutter 1 Feinsicheru ng, 20x5 mm, 3,15 Ampere MT 250 V (ohne Abbildung)
Gummiring für Untersatz 204 / 160 Gummiring für Untersatz 210 / 254 Gummiring für Untersatz 256 / 324
00560074 00560210 00561499 2 00561507 68500461 3 68500459 68500463 66000074
00560364 00560009 00560204 65300016 00560441 68500466 00560014 68500328 68500350 00560157 68500015 68500321 68500464 00561374 00560489 00542331 00542780 68500033 65100000
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 13/37
Index
1. Introduction 15
2. Transport 15
3.1 Quantity delivered EML 315 digital plus T 16
3.1 Quantity delivered EML 315 digital plus N 16
3.2 Clamping Systems 17
4. Technical data EML 315 digital plus 18
5. Description EML 315 digital plus T (dry sieving) 18
6. Description EML 315 digital plus N (wet sieving) 19
7. PC- Connection 20
8. Application references 20
9. Assembly 21
Page
10. Test sieving according to ISO 2591-1 22
10.1 Largest particle to be permitted on a test sieve 22
11.
Recommended bulk volume for test sieves with 300 mm 
12. Starting and operating 23
13. Guarantee 24
14. Maintenance and repair 24
15. Disposal of used machine 24
16. List of spare parts 25
Annex: EC-Attestation of conformity, Table of test sieves and accessories
22
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 14/37
1. Introduction
Only install and start the test sieve shaker after having read the following operating instructions.
The operating instructions give important information about the secure, appropriate and economic operation of the test sieve shaker. They should be respected in order to avoid any dangers as well as to maximize the reliability and durability of the machine. The safety instructions and regulations of prevention of accidents, as well as the different protective recommendations of the technical associations and employer’s liability insurance associations, have to be strictly observed when using the machine.
All safety instructions within these operating instructions have to be followed! Always keep the operating instructions with the machine.
If used properly, the construction of the machine guarantees that it runs and can be operated without any risk to persons.
All pictures and drawings in these operating instructions are general illustrations. They do not reflect the construction in detail.
The technical data and dimensions are without obligation, claims cannot be derived. We reserve technical changes of the machine described below, without changing the operating
instructions. All rights on these operating instructions, the added drawings and other documents remain to
HAVER & BOECKER. So are the rights on disposition, copying and passing on, including trademark registering.
The guarantee does not apply to damages caused by improper use due to a non­respect of the operating instructions.
2. Transport
The HAVER-Test Sieve Shaker EML 315 digital plus is delivered completely assembled, except the guide rods. If not otherwise agreed, it is packed according to the packing directives „HPE“, as defined by „ Bundes-
verband Holzmittel, Paletten, Exportverpackungen e.V.“ (the national association of wooden instruments, pallets, export packaging) and „Verein Deutscher Maschinenbauanstalten“ (the society of
German engineering shops)
Observe the current valid national and international directives for accident prevention. Damage caused by improper transport will invalidate any guarantee or replacement.
Warning
Improper lifting may cause bodily harm or material damage. Only lift the machine with the suitable equipment and by qualified persons!
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 15/37
3. Quantity delivered
3.1 EML 315 digit al p lus
EML 315 digital plus T EML 315 digital plus N
Basic machine EML 315 digital plus T Basic machine EML 315 digital plus N
cover with inspection glass cover with inspection glass and wide
spreading spray diffuser
1 pair of guide rods with clamping- and counter nuts 1 pair of guide rods with clamping- and counter nuts
1 spanner SW 27 DIN 894 WGB
to fix the guide rods
1 spanner SW 27 DIN 894 WGB
to fix the guide rods
Separate control gear with special plug type, holding
device with plugs and screws for wall fixing
Separate control gear with special plug type, holding
device with plugs and screws for wall fixing
and 3 lin.m PVC-water hose
Only connect the control gear delivered with the test sieve shaker to the drive!
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 16/37
2.
3.
3.2 Clamping systems (according to model)
3.2.1 Classic
1.
nut with handlebars
2.
sieve cover
3.
guide rod
Elevation adjustment:
By turning the nut it moves up and down the guide rod.
Tensioning: The sieve cover has to be installed and both nuts must be screwed down simultaneously.
3.2.2 HAVER TwinNut
1.
Nut HAVER TwinNut Guide rod Sieve cover
Elevation adjustment:
Pull apart the two parts of the nut and slip it on the guide rod up to the sieve cover. Reclose it.
Tensioning: Tighten the two HAVER TwinNuts simultaneously.
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 17/37
1. 2. 3. 4. 5. 6.
8. 9.
4. Technical data for the EML 315 digital plus
Test sieve shaker with electromagnetic drive and three-dimensional sieving action for dry and wet sieving.
Operation voltage: Frequency: Power consumption: Control: Weight: max. weight of full sieve tower: Dimensions: Emitted sound:
230 Volt or 110 Volt with transformer 50 Hertz, 60 Hertz approx. 410 Volt-ampere with full charge
all-electronic
53 kg, without test sieves 21 kg 404 x 440 x 960 mm
The emitted sound of the machine in action has been determined with a comparative sound measurement according to DIN 45635-01 KI1. The equivalent continuous sound level A is: L
70 (dB)
pAeq
The intensity of sound can be reduced when using HAVER Sound absorbing Cupboards.
5. Description EML 315 digital plus T (dry sieving)
7.
10.
11.
12.
13.
14.
16.
17.
Nut with handlebars Inspection glass Cover Rubber buffer Test sieve set Guide rod Oscillation magnet Rubber profile for vibration body Vibration body Metal feet rubberized Leaf spring Base plate Separate control unit Rubber ring Sieve pan Counter nut
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 18/37
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
6. Description EML 315 digital plus N (wet sieving)
Nut with handlebars
1. Inspection glass Cover Rubber buffer Test sieve set Guide rod Oscillation magnet Rubber profile for vibration body Vibration body Metal feet rubberized
10. Leaf spring
11. Base plate
12. Separate control unit
13. Rubber ring
14. Wide spreading spray diffuser
15. Sieve pan with outlet
16. Counter nut
17.
With the following parts the EML 315 digital plus N is also suitable for dry sieving:
Sieve cover with inspection glass Sieve pan without outlet (see annex, table)
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 19/37
7. PC – Connection
For data transfer the EML 315 can be connected with a personal computer by its serial interface. A RS 232 cable is not included in delivery. The serial interface is located at the separate control gear. This enables the communication to report the analysis with the Haver software analysis or any other laboratory information and management system (LIMS).
Serial interface at the bottom of the separate control gear.
8. Application references
The machine has been constructed according to the actual technical standards and the recognized safety specifications. Although, there might be dangers for the user or third persons or impairments of the machine and other goods.
Only use the machine in perfect technical constitution. Follow the operating instructions conscious of safety and danger. Repair defects at once by authorized and qualified persons!
The machine has exclusively been developed for grain sieving to determine particle distribution. Any other or further application is not as agreed upon. The manufacturer/supplier will assume no responsibility for damages as a result of improper use. The risk is on the user’s side.
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 20/37
9. Assembly
1.
Put the machine on a stable, vibration free table. Do not use a rubber support!
2.
Screw the guide rods (3) into the drilled holes of the vibration plate (1) and drive in the counter nuts (2) by the key.
Minimum of three test sieves (height 50 mm) and one sieve pan is necessary when using guide rods with lengths of 660 mm
EML 315 digital plus T
1.
Put on the test sieve set (1) and fill the sieving material in the upper test sieve.
2.
Put on the cover (2) and fix it simultaneously with the two tension nuts (3).
Please notice item 9, Test sieving according to ISO 2591-1!
Connect the mains plug, pay attention to the power supply!
EML 315 digital plus N
Put on the sieve pan with outlet (1), the test sieve set (2) and fill the
1. sieving material in the upper test sieve. Put on the cover (3) and fix it simultaneously with the two tension
2. nuts (4). Slip the PVC- water hose over the wide spreading spray diffuser and
3. connect the discharge hose to the outlet of the sieve pan. Fix the holding device and the separate control gear to the wall.
4.
Please notice item 9, Test sieving according to ISO 2591-1!
Connect the mains plug, pay attention to the power supply! Only connect the control gear delivered with the test
sieve shaker to the drive!
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 21/37
10. Test Sieving according to ISO 2591-1
During the sieve analysis, a certain quantity of the test product is divided into fractions by one or several test sieves. The difficulty of the sieve analysis is to determine the separation limit of the separation procedure which is carried out by sieving. It is therefore recommended to determine the analytical separation limit. Details of the basic principals for sieve analysis are included in the standard sheets.
DIN 66 165, part 1 - Basic standard - edition 1987 DIN 66 165, part 2 - Execution - edition 1987
These sheets are available at the Beuth-Verlag, Berlin.
10.1 Largest particle to be permitted on a test sieve
To avoid damage to the test sieve, the size of the largest particle in the charge should not exceed
0,7
10w
mm, where w is the nominal aperture width in mm.
Example
Nominal aperture size, w mm Size of largest particle, apx. mm
0,045
0,25
1 4
1
4 10 25
11. Recommended bulk volume for test sieves with 300 mm 
1 2 3
Nominal aperture
width, w
Volume of charge
µm
25 32 45 63
90 125 180 250 355 500 710 mm
1
1.4 2
2.8 4
5,6
8
11.2 16
22.4
Bulk volume of material
300mm Ø
apx. cm³
33 39 45 53 65 75
90 105 120 150 180
210 240 300 360 525 600 750
1200 1500 2400
Max. volume of
residue
apx. cm³
17 20 23 26 32 38 45 53 60 75 90
105 120 150 180 263 300 375 600 750
1200
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 22/37
12. Starting and operating
Set points
Actual values
Entry keys left(-) right(+)
The sieving time, interval and amplitude can be fed by one pair of entry keys for each function. With the left key the set point descends, with the right key it ascends. When pressing one of the keys for a longer period, the numbers pass quickly.
Starting the machine
Switch on the machine with the main switch (on the bottom side of the Separate Control Gear), all indications of the display read 0.
Zeit / Time The sieving time is preset in minutes (99 minutes maximum) and appears in the indication field of set values. After the start the preset time runs backwards. The remaining time appears in the indication field of actual values (lower indication field). Once the preset time has run down, the test sieving is finished. Without feeding the sieving time (set point 00) the machine operates continuously.
Interval
Indication 00 = permanent use without interruption (do not use). Indication 01 - 99 = Sieving time in seconds, interruption 1 second. The indication field of actual values shows the interval time running down.
Amplitude
The preset value for the amplitude can be fed by steps of 0.1mm up to 2.0 mm. The indication field of actual values shows the value of the amplitude measured during the test sieving.
Start / Stop
This key starts the machine. The remaining sieving time appears in the indication field of actual values. During the test sieving process the insert keys for the set points are blocked. After a stop, the remaining sieving time appears in the indication field of actual values and the insert keys for the set points are deblocked.
Continue By pressing this key a test sieving interrupted with „Stop“ is continued.
Store By pressing this key 10 set points (time, interval, amplitude) can be stored and protected from power failure. Insert the set points and press the key „Store/Speichern“. Insert the storage place (01-10)
flashing in the left field of the indication of actual values and press again the key „Store / Speichern“. The values are stored.
Load
By pressing this key the desired storage place (01-10) can be called. After having pressed again on this key and on the key „Start / Stop“, the test sieving can be started.
Delete: Call the storage place by pressing the key „Load/Laden“, set the values to 0 and press the key „Store / Speichern“.
Information: The additional functions for the drying process with the HAVER SGT Drying Machine are described in the operating instructions HAVER SGT.
Function­keys
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 23/37
13. Guarantee
All functions of the sieving machine are checked and adjusted before its delivery. The machine guarantee is for 24 months.
Test sieves are excluded from guarantee!
We are only liable for defects resulting from flaws or faults in material. The guarantee does not apply to damages caused by transport. Repairs resulting by improper handling or wear due to operation are excluded from guarantee. The guarantee is void, if interventions such as variations or improper repairs are effected which are outside our control.
14. Maintenance and repair
In order to localize defects, the LED-display indicates for a short moment (appx. 5 seconds) a corresponding code of defect as ‘E nn’ in the first line:
00 - 04
If this indication appears, the machine has an electronic defect and has to be sent back.
Please note that HAVER Test Sieve Shakers only should be repaired, serviced and checked by authorized electro-experts following the national standards (e.f. according to VBG 4). Improper repairs may result in considerable dangers for the user. If a part of the machine and its equipment is changed or replaced, this part has to be checked again according to EN 60 204-1!
In any case of failure we recommend to contact our service:
The HAVER-Test Sieve Shaker EML 315 digital plus should be checked and serviced at least every 2 years at our works!
15. Disposal of used machine
Used electric and electronic machines contain materials that can be recycled, but also materials that cannot be used again and may cause environmental harm. Do not dispose the used machine with the residual waste, but benefit from our offer to take our used machine back at no charge. It has to be clean and can be delivered carriage free.
HAVER & BOECKER PARTICLE SIZE ANALYIS
Ennigerloher Straße 64 59302 OELDE, Germany Phone: 02522-30363 (GERMANY) +49-2522-30330 (ABROAD) Fax: +49-2522-30404 E-Mail: PA@haverboecker.com
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 24/37
16. List of spare parts EML 315 digital plus T EML 315 digital plus N
Item No. Piece Designation Article No.
1
4 5 6
7 8
9 10 11 12 13 14
15
16
17 18
2 Nuts with two handlebars 2 Nuts TwinNut 1 Inspection glass without hole for machine cover (dry) 1 Inspection glass with hole for machine cover (wet) 1 Cover Ø 300/250/200 1 Cover Ø 305/250/200 1 Cover Ø 315/250/200 4 Rubber buffer
Test sieves 2 Guide rods, clamping system Classic / TwinNut, 445 mm long 2 Guide rods, clamping system Classic / TwinNut, 560 mm long 2 Guide rods, clamping system Classic / TwinNut, 660 mm long 1 Oscillation magnet 1 Rubber profile for vibration body 1 Vibration body 3 Metal feet rubberized 3 Leaf spring 1 Base plate 1 Separate control unit 1
Rubber ring for vibration body  204 /  160
1
Rubber ring for vibration body  210 /  254
1
Rubber ring for vibration body  256 /  324 1 Wide spreading spray diffuser 1 Wide spreading spray diffuser with inspection glass 1 Sieve pan with outlet 1 Sieve pan without outlet 2 Counter nut 1 Precision fuse, 20x5 mm, 3,15 Ampere MT (not shown in the drawing)
00560074 00560210 00561499 2 00561507 68500461 3 68500459 68500463 66000074
00560364 00560009 00560204 65300016 00560441 68500466 00560014 68500328 68500350 00560157 68500015 68500321 68500464 00561374 00560489 00542331 00542780 68500033 65100000
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 25/37
Table des matières
1. Introduction 27
2. Transport 27
3.1 Étendue de fourniture EML 315 digital plus T 28
3.1 Étendue de fourniture EML 315 digital plus N 28
3.2 Systèmes de tension 29
4. Données techniques pour EML 315 digital plus 30
5. Description de l’appareil EML 315 digital plus T (tamisage à sec) 30
6. Description de l’appareil EML 315 digital plus N (tamisage humide) 31
7. Connexion avec un ordinateur 32
8. Utilisation prescrite 32
9. Montage 33
Page
10. Tamisage suivant ISO 2591-1 34
10.1 Taille maximale des particules autorisée pour tamis de contrôle 34
11.
Volume de chargement recommandé pour tamis de contrôle de 300 mm 
12. Mise en route et fonctionnement 35
13. Garantie 36
14. Maintenance et réparation 36
15. Traitement de la machine usée 36
16. Liste de pièces de rechange 37
Annexe: CE-Attestation de conformité, tableau de l’étendue de fourniture pour tamis
de contrôle et accessoires
34
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 26/37
1. Introduction
L’installation et la mise en route de l’appareil ne doivent être effectuées qu'après
avoir pris connaissance des instructions ci-après.
Ces instructions comportent des indications très importantes quant à la manipulation de
l’appareil qui doit s'opérer en toute sécurité, de façon appropriée et rationnelle. Ceci dans le but d’éviter tout danger éventuel, de réduire les travaux et temps de réparation et
d'augmenter ainsi la fiabilité et la durée de vie de l’appareil. Les prescriptions générales de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les consignes de protection, qui peuvent être différentes suivant les pays ou les différentes corporations, doivent être suivies strictement.
Il faut tenir compte de toutes les consignes de sécurité mentionnées dans cette notice d'utilisation! Celle-ci doit toujours être disponible sur le lieu d'utilisation de l’appareil.
La construction de l’appareil permet une utilisation et un entretien sans aucun risque, si
les instructions sont observées.
Toutes les figures et plans inclus dans cette notice servent uniquement d'illustration et ne font pas autorité pour la construction dans ses détails.
Les données techniques et les dimensions mentionnées sont sans engagement et ne peuvent donner lieu à aucune réclamation.
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques sur l’appareil, sans modifier la notice.
Tous droits sont réservés à HAVER & BOECKER sur ce mode d'emploi, sur les plans joints et autres documents, ainsi que le droit d'en disposer, tel que droit de copie ou diffusion, mais également dans le cas de brevets déposés.
Les dommages qui résulteraient d'une non-application de ces instructions ne seraient pas couverts par la garantie.
2. Transport
La tamiseuse HAVER EML 315 digital plus est fournie entièrement montée, à l’exception des tiges de guidage. Sauf d’accord particulier, elle est emballé suivant les directives "HPE", établies par la corporation fédérale "Bundesverband Holzmittel, Paletten, Exportverpackungen e.V." et par l'association "Verein Deutscher Maschinenbauanstalten".
Les prescriptions nationales et internationales actuelles de prévention des accidents doivent être suivies. Les dommages dûs au transport sont exclus de la garantie et ne donnent pas lieu au remplacement de la marchandise.
Attention
Soulever l’appareil correctement afin d’éviter des dommages ou de porter préjudice aux biens. Seul le
personnel qualifié peut procéder au déplacement de la machine.
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 27/37
3. Étendue de fourniture
3.1 EML 315 digital plus
EML 315 digital plus T EML 315 digital plus N
appareil de base EML 315 digital plus T appareil de base EML 315 digital plus N
couvercle avec verre indicateur couvercle avec verre indicateur et buse
d’arrosage en faisceau
1 paire de tiges de guidages avec vis de serrage
et contre-écrous
1 clé à fourche SW 27 DIN 894 WGB pour
fixer les tiges de guidage
organe de commande séparé avec connection
spéciale, fixation murale avec chevilles et écrous
Raccorder uniquement la commande délivrée avec la tamiseuse de laboratoire à l’entraînement !
1 paire de tiges de guidages avec vis de serrage
et contre-écrous
1 clé à fourche SW 27 DIN 894 WGB pour
fixer les tiges de guidage
organe de commande séparé avec connection
spéciale, fixation murale avec chevilles et écrous ;
tuyau d’eau renforcé en PVC 3 m de long
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 28/37
2.
3.
3.2 Systèmes de tension (selon l’exécution)
3.2.1 Classic
1.
écrou avec 2 manches
2.
couvercle
3.
tige de guidage
Déplacement en hauteur: En tournant l’écrou moleté celui-ci bouge sur la tige de guidage en montant et en descendant. Tension: Mettre le couvercle et visser les deux écrous moletés simultanément.
3.2.2 HAVER TwinNut
1.
écrou HAVER TwinNut tige de guidage couvercle
Déplacement en hauteur:
Tirer les deux parties de l’écrou, la glisser sur la tige de guidage en haut jusqu’au couvercle et la refermer.
Tension: Visser les deux HAVER TwinNuts simultanément.
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 29/37
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
9.
4. Données techniques de la tamiseuse EML 315 digital plus
Tamiseuse de laboratoire avec entraînement électromagnétique,
mouvements oscillatoires à trois dimensions.
tension du réseau: fréquence: puissance: réglage: poids: poids max. de la colonne de tamis : dimensions: niveau sonore:
5. Description de la tamiseuse EML 315 dig it al plus T (tamisage à sec)
230 Volt ou 110 Volt avec transformateur 50 Hertz, 60 Hertz env. 410 VA à pleine charge
entièrement électronique
53 kg, sans les tamis 21 kg 404 x 440 x 960 mm Le niveau sonore de la machine a été déterminé par un essai comparé (mesure DIN 45635-01 KI1). Le niveau sonore permanent équivalent A est L Il peut être réduit en utilisant notre armoire d’insonorisation.
70 (dB).
pAeq
10.
11.
12.
13.
14.
16.
17.
Écrou avec manches Verre indicateur Couvercle Amortisseur Colonne de tamis Tige de guidage Aimant oscillant Profilé en caoutchouc
8. Corps vibrant Pied support en caoutchouc Ressort à lames Plaque de base Organe de commande séparé Butoirs en caoutchouc Fond récepteur Contre écrou
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 30/37
1. 2.
5. 6. 7. 8. 9.
6. Description de la tamiseuse EML 315 digital plus N (tamisage humide)
Écrou avec manches Verre indicateur
3.
Couvercle
4.
Amortisseur Colonne de tamis Tige de guidage Aimant oscillant Profilé en caoutchouc Corps vibrant
10.
Pied support en caoutchouc
11.
Ressort à lames
12.
Plaque de base Organe de commande séparé
13. Butoirs en caoutchouc
14. Buse d’arrosage en faisceau
15. Fond récepteur avec goulotte d’évacuation
16. Contre écrou
17.
La tamiseuse EML 315 digital plus N peut aussi être utilisée pour le tamisage à sec. Les accessoires suivants sont alors nécessaires:
Couvercle avec verre indicateur Fond récepteur sans goulotte d’évacuation (voir tableau dans l’annexe)
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 31/37
7. Connexion avec un ordinateur
Pour le transfert de données la tamiseuse EML 315 peut être raccordée par son interface série avec un ordinateur. Un câble RS 232 ne fait pas partie de la quantité livrée.
L’interface série se trouve à l’appareil de commande séparé. Une communication de la mise en valeur des
résultats de l’analyse par le logiciel d’analyse HAVER ou tout autre système d’information laboratoire et
de gestion (LIMS) devient possible.
8. Utilisation préscrite
La machine a été conçue suivant le niveau technique et les règles de sécurité actuels. Cependant, des dangers peuvent exister pour l’utilisateur ou pour un tiers.
La machine doit être maintenue en état et utilisée suivant les instructions de sécurité figurant dans la notice. On doit faire remédier aussitôt à tout incident qui pourrait entraîner une certaine insécurité!
La machine est destinée au tamisage de produits en forme de grains pour déterminer la répartition granulométrique. Une autre utilisation ne serait pas conforme. Le fabricant ou le fournisseur ne serait
donc pas dans ce cas responsable des dommages qui pourraient en résulter. Seul l’utilisateur en
supporterait le risque.
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 32/37
9. Montage
1.
Poser l’appareil EML 315 sur un plancher solide dépourvu de vibration. Ne pas utiliser de support en caoutchouc!
2.
Visser les tiges de guidage (3) avec les rondelles plates dans les perçages du plateau vibrant (1) et serrer les contre-écrous (2) avec la clé.
Avec les tiges de guidage de 660 mm de long il faut utiliser au moins trois tamis de contrôle (hauteur utile = 50 mm) plus un réceptacle.
EML 315 digital plus T
1.
Installer la colonne de tamis (1) et verser le produit à tamiser dans le premier tamis.
2.
Installer le couvercle (2) et fixer simultanément avec les deux écrous (3).
Se reporter au paragraphe 9, analyse granulométrique suivant ISO 2591-1!
Raccorder au réseau, s’assurer de la tension du réseau!
EML 315 digital plus N
Installer la colonne de tamis (2), le fond récepteur avec goulotte
1.
d’évacuation (1) et remplir le premier tamis avec le produit à
tamiser. Installer le couvercle (3) et fixer le tout simultanément avec
2. les deux écrous (4). Glisser le tuyau d’eau renforcé en PVC sur la buse d’arrosage en
3. faisceau et installer le tuyau d’évacuation sur la goulotte du fond récepteur.
Fixer l’organe de commande séparé sur le support mural.
4.
Se reporter au paragraphe 9, analyse granulométrique suivant ISO 2591-1!
Raccorder au réseau, s’assurer de la tension du réseau! Raccorder uniquement la commande délivrée avec la
tamiseuse de laboratoire à l’entraînement !
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 33/37
10. Analyse granulométrique suivant ISO 2591-1
Pour l’analyse granulométrique, une quantité déterminée du produit à analyser est fractionnée au moyen
d’un ou plusieurs tamis de contrôle. Le caractère problématique de l’analyse granulométrique réside dans
la détermination de la limite de séparation. Il est donc conseillé de déterminer la limite de séparation analytique. Des indications précises sur les bases de l’analyse granulométrique sont reprises dans les normes
DIN 66 165, 1° partie - bases - édition 1987 DIN 66 165, 2° partie - exécution - édition 1987.
Ces normes peuvent être commandées au „Beuth-Verlag“ à Berlin.
10.1 Taille maximale des particules autorisée pour les tamis de contrôle
Afin d’éviter toute détérioration du fond de tamis, la dimension des particules se trouvant dans une prise d’essai ne devrait pas dépasser 10w
vide de maille nominal, w mm taille maximale des particules, env. mm
0,7
mm (w désigne le vide de maille).
Exemple
0,045
0,25
1 4
11. Volume de chargement recommandé pour tamis de cont rôle de  300mm
1 2 3
vide de maille nominal
w
µm
25 32 45 63
90 125 180 250 355 500 710 mm
1
1.4 2
2.8 4
5,6
8
11.2 16
22.4
volume de
chargement
env. cm³
33 39 45 53 65 75
90 105 120 150 180
210 240 300 360 525 600 750
1200 1500 2400
volume
refus maximal du tamis
de contrôle env.
1
4 10 25
ca. cm³
17 20 23 26 32 38 45 53 60 75 90
105 120 150 180 263 300 375 600 750
1200
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 34/37
12. Mise en route et fonctionnement
Valeurs théoriques
Valeurs réelles
Touches de réglage à gauche (-) à droite (+)
Il existe deux touches pour chaque réglage (durée de tamisage, intervalle et l’amplitude). La touche de gauche permet de diminuer la valeur théorique, celle de droite de l’augmenter. Si on tient l’une des
touches enfoncées, on assiste au défilement rapide des chiffres.
Mise en route de la machine On actionne le commutateur principal situé derrière la machine. Toutes les indications sont sur 0.
Durée (Time)
On règle la durée de tamisage dans la zone des valeurs théoriques (max. 99 minutes). Après le démarrage, la durée de tamisage restante est transférée puis décomptée dans la zone des valeurs réelles
(dernière ligne). Quand le temps est écoulé, le tamisage est terminé. Si l’on n’indique pas de temps
(valeur théorique 00), la machine marche en continu. Intervalle
Indication 00 = marche en continue. Indication 01 - 99 = durée de tamisage en secondes, interruption 1
seconde. Le temps écoulé de l’intervalle est indiqué dans la zone des valeurs réelles. Amplitude
La valeur théorique de l’amplitude peut être réglée en graduations de 0,1 mm à 2,0 mm. Pendant le
tamisage, la valeur de l’amplitude mesuré est indiquée dans la zone des valeurs réelles.
„Start“ / „Stop“
Cette touche sert à démarrer la machine; la durée du tamisage restante est indiquée dans la zone des valeurs réelles, les touches de réglage des valeurs théoriques sont bloquées. Après l’interruption
l’indication des valeurs réelles s’arrète et les touches de réglage des valeurs théoriques sont débloquées.
„Continue“ / Weiter
Cette touche sert à continuer un tamisage interrompu par „Stop“.
„Store“ / Sauvegarder
En cas de panne de courant, il est possible de sauvegarder 10 valeurs théoriques (durée, intervalle,
amplitude). Il faut saisir ces valeurs et appuyer sur la touche „Store / Sauvegarder“. Dans le champ
gauche des valeurs réelles, qui clignote alors, saisir un emplacement entre 01 et 10 et appuyer de nouveau sur la touche „Store“ / Sauvegarder. Les valeurs sont sauvegardées.
Load “ / Charger
En appuyant sur cette touche, l’emplacement entre 01 et 10 saisi précédemment, apparaît. En appuyant
une deuxième fois sur cette touche, le tamisage peut être effectué après avoir appuyé sur la touche
„Start/Stop“. Effacer
après appel de l’emplacement au moyen de la touche „Load / Charger“, régler les valeurs sur 0 et valider
en appuyant sur la touche „Store / Sauvegarder“.
Indication: Les fonctions supplémentaires pour le procédé de séchage avec le sécheur HAVER SGT sont décrits dans la notice d'utilisation HAVER SGT.
Touches de fonction
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 35/37
13. Garantie
Avant l’expédition, chaque appareil est contrôlé et réglé dans toutes ses fonctions. La garantie est de 24 mois. Les tamis d’analyse sont exclus de la garantie! La garantie est uniquement valable pour les dommages qui proviendraient de défauts de fabrication ou de
défauts de matériel. Elle ne concerne pas les dommages éventuels dûs au transport. Les réparations effectuées suite à une manupulation incorrecte ou à une usure normale sont exclues de la garantie. La garantie ne joue pas si des modifications, réparations incorrectes ou autres manipulations ont été apportées à
l’appareil.
14. Maintenance et réparation
Tout défaut éventuel est signalé par un code sous la forme ‘E nn’ durant un instant (env. 5 sec.) par
l’indication LED dans le champ „Durée / Time“ situé sur la première ligne:
00 - 04
Si cette indication apparaît, ceci indique un défaut dans l’électronique. Dans ce cas il est nécessaire de nous retourner la tamiseuse.
Il faut veiller à ce que les tamiseuses HAVER ne soient réparées, entretenues et contrôlées que par des spécialistes électroniques, suivant les directives nationales (p.ex. VBG 4). Toute réparation incorrecte peut entraîner de gros risques pour l’utilisateur. Si une pièce de la tamiseuse et de son équipement doit être remplacée ou modifiée, elle doit être soumise de nouveau à un contrôle EN 60 204-1!
En cas de panne nous vous conseillons de contacter notre service:
La tamiseuse HAVER EML 315 digital plus devrait être vérifiée dans notre usine au moins tous les deux ans!
15. Traitement de la machine usée
Les machines électriques et électroniques usées contiennent du matériel recyclable
mais aussi du matériel non recyclable qui peut porter dommage à l’environnement. Ne
pas éliminer la machine usée avec les déchets résiduels mais profiter de notre offre de prendre notre machine usée de retour sans frais. Elle doit être nettoyée et peut être envoyée franco domicile.
HAVER & BOECKER ANALYSE DES PARTICULES
Ennigerloher Straße 64 59302 OELDE, Allemagne Téléphone: 02522-30363 (ALLEMAGNE) +49-2522-30330 (ETRANGER) Téléfax: +49-2522-30404 E-Mail: PA@haverboecker.com
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 36/37
16. Pièces de rechange
EML 315 digital plus T EML 315 digital plus N
position pièces description No. d’art.
1
4 5 6
7 8
9 10 11 12 13 14
15
16
17 18
2 écrou avec 2 manches 2 écrous TwinNut 1 verre indicateur sans trou central pour couvercle 1 verre indicateur avec trou central pour couvercle 1 couvercle Ø 300/250/200 1 couvercle Ø 305/250/200 1 couvercle Ø 315/250/200 4 butoir en métal-caoutchouc
tamis de contrôle 2 tiges de guidage, système de tension Classic / TwinNut, 445 mm de long 2 tiges de guidage, système de tension Classic / TwinNut, 560 mm de long 2 tiges de guidage, système de tension Classic / TwinNut, 660 mm de long 1 aimant oscillant 1 profilé en caoutchouc pour disque vibrant 1 disque vibrant 3 pied support en caoutchouc 3 ressort à lames 1 plaque de base 1 organe de commande séparé 1
butoir en caoutchouc pour dessous  204 /  160
1
butoir en caoutchouc pour dessous  210 /  254
1
butoir en caoutchouc pour dessous  256 /  324 1 buse d’arrosage en faisceau 1 buse d’arrosage en faisceau avec verre indicateur 1 fond récepteur avec goulotte d’évacuation 1 fond récepteur sans goulotte d’évacuation 2 Contre écrou 1 fusible pour faible intensité, 20x5 mm, 3,15 Ampère MT 250 (non illustré)
00560074 00560210 00561499 2 00561507 68500461 3 68500459 68500463 66000074
00560364 00560009 00560204 65300016 00560441 68500466 00560014 68500328 68500350 00560157 68500015 68500321 68500464 00561374 00560489 00542321 00542780 68500033 65100000
© Copyright 2011 by HAVER & BOECKER Page 37/37
Loading...