Haussmann HJUF1890 Operator's Manual

Modèle / Model :
HJUF1890
5726019
Agrafeuse / cloueuse en magnésium
Guide de l’utilisateur (p.2)
Magnesium Brad Nailer / Narrow Crown Stapler
Operator’s Manual (p.10)
QUESTIONS? 1 (866) 599-5916 poste/ext. 2
Notre personnel du Service à la Clientèle est disponible pour vous aider. Dans le cas d’une pièce endommagée ou manquante, la plupart des pièces de remplacement seront expédiées de notre usine en deux jours ouvrables.
Pour de l’aide immédiate avec l’assemblage, ou pour des informations additionnelles sur le produit, veuillez appeler notre numéro sans frais : 1 (866) 599-5916 poste 2.C
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les instructions de sécurité, les procédures d’utilisation et la garantie.
Conservez-le dans un endroit sûr et sec pour référence future.
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.
Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
Our Customer Service staff are ready to provide assistance. In the case of a damaged or missing part, most replacement parts ship from our facility in two business days.
For immediate help with assembly, or for additional product information, call our toll-free number: 1 (866) 599-5916 ext. 2.C
TABLE DES MATIÈRES
Importantes directives de sécurité ................................................................. p.2
Spécications ................................................................................................ p.4
Procédures d’utilisation ................................................................................. p.4
Entretien ........................................................................................................ p.6
Dépannage ....................................................................................................p.7
Garantie ......................................................................................................... p.9
Liste des pièces .............................................................................................p.11
Schéma ......................................................................................................... p.12
FRANÇAIS
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours
être respectées lors de l’utilisation d’outils pneumatiques an de réduire les
risques de blessure.
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER CET OUTIL
Nous vous recommandons fortement de ne pas modier cet outil et de ne pas l’utiliser à d’autres ns que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des
questions quant à cette utilisation, n’utilisez pas l’outil avant d’avoir communiqué avec nous.
!
PORTEZ UNE PROTECTION OCULAIRE. Pour éviter toutes blessures aux
1.
yeux, l’utilisateur et toutes les personnes dans l’aire de travail doivent porter des lunettes de protection avec protecteurs latéraux rigides, attachés en permanence.
PROTECTION DES OREILLES : Utilisez une protection auditive pour prévenir
2.
les dommages à l’ouïe.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne portez pas de vêtements
3.
amples ou de bijoux : ils pourraient se coincer dans les pièces mobiles. Le port de chaussures antidérapantes est recommandé pour le travail. Portez un
chapeau de protection an de contenir les cheveux longs.
UTILISEZ DE L’AIR COMPRIMÉ PROPRE, SEC ET CALIBRÉ À 60 à 100
4.
lb/po2.
NE BRANCHEZ PAS L’OUTIL si la pression dépasse 200 lb/po2.
5. TUYAU D’AIR : Utilisez uniquement un tuyau d’air calibré pour une pression de
6.
travail minimum de 150 lb/po2 ou 150% du maximum du système de pression, soit la plus élevée des deux mesures. Assurez-vous que les raccords sont bien serrés.
N’UTILISEZ JAMAIS D’OXYGÈNE, DE DIOXYDE DE CARBONE, des gaz
7.
combustibles ou tout autre gaz embouteillé pour alimenter cet outil. Une explosion pourrait se produire et causer des blessures.
RACCORDS : Branchez l’outil au tuyau d’air utilisant un raccord NPT 1/4 po
8.
qui élimine toute pression de l’outil lorsque le raccord est débranché.
DÉBRANCHEZ L’OUTIL DU TUYAU D’AIR avant de démonter l’outil,
9.
d’effectuer l’entretien, de retirer un clou coincé, de quitter l’aire de travail, de déplacer l’outil dans un autre endroit ou de remettre l’outil à une autre personne.
RALLONGES : Respectez les instructions incluses avec votre compresseur à
10.
propos du calibre et de l’isolation des rallonges utilisées à l’extérieur.
N’UTILISEZ PAS L’OUTIL s’il y a une fuite d’air, s’il manque des pièces, ou
11.
si celles-ci sont endommagées ou doivent être réparées. Assurez-vous que
toutes les vis et bouchons sont bien xés.
RECHERCHEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. N’utilisez jamais un outil
12.
dont le mécanisme de sécurité, la gâchette, ou le ressort ne fonctionnent pas, sont endommagés ou manquants. Ne retirez pas le mécanisme de sécurité, la
gâchette ou les ressorts. Vériez l’outil fréquemment an de vous assurer du
bon fonctionnement des composantes mobiles et du mécanisme de sécurité.
2
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
PIÈCES DE RECHANGE : Pour le service, n’utilisez que des pièces de
13.
rechange et xations identiques recommandées par le fabricant.
BRANCHEZ TOUJOURS L’OUTIL À LA SOURCE D’AIR AVANT de charger
14.
les clous pour éviter que ceux-ci soient projetés durant le branchement. Le mécanisme d’entraînement peut se mettre en cycle lorsque l’outil est branché à la source d’air.
PRÉSUMEZ TOUJOURS QUE L’OUTIL CONTIENT DES CLOUS. Orientez
15.
toujours l’outil loin de vous et des autres en tout temps. Manipulez toujours l’outil avec soin. Respectez l’outil en tant qu’instrument de travail.
NE CHARGEZ PAS DE CLOUS lorsque la gâchette ou le mécanisme de
16.
sécurité est enfoncé. Un clou pourrait être accidentellement éjecté de l’outil.
NE LAISSEZ PAS VOTRE DOIGT SUR LA GÂCHETTE lorsque vous ne
17.
posez pas de clous. Ne transportez jamais l’outil avec le doigt sur la gâchette : un clou pourrait être projeté si le mécanisme de sécurité est déclenché.
NE PAS VOUS ÉTIRER. Conservez vos pieds sur le sol et maintenez votre
18.
équilibre en tout temps. Ne vous avancez pas au-dessus ou à travers les outils qui sont en mode de fonctionnement.
ÉJECTEZ LES CLOUS DANS LA SURFACE DE TRAVAIL SEULEMENT :
19.
jamais dans un matériau difcile à pénétrer.
TENEZ L’OUTIL FERMEMENT pour un meilleur contrôle tout en permettant à
20.
l’outil de reculer de la surface de travail lorsqu’un clou est éjecté.
N’ENFONCEZ PAS DE CLOUS sur d’autres clous, ou si l’angle de l’outil est
21.
trop prononcé : les clous pourraient ricocher et causer des blessures.
N’ENFONCEZ PAS DE CLOUS trop près du bord de la pièce de travail.
22.
La pièce de travail pourrait fendre, et les clous seront projetés librement et pourraient causer des blessures.
SOYEZ VIGILANT. Maintenez vos doigts et vos mains éloignés des clous
23.
éjectés. Surveillez vos mouvements et utilisez votre jugement. N’utilisez pas
un outil quand vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues ou d’alcool. Si vous prenez des médicaments sous prescription, vériez les effets
secondaires.
PRÉVENEZ LES CHOCS ÉLECTRIQUES. Évitez le contact de votre
24.
corps avec les surfaces mises à terre : tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Lorsque vous posez des clous dans les murs, planchers ou
dans les secteurs où des ls électriques sous tension pourraient être touchés,
tentez de déterminer s’il y a un risque de choc électrique.
CONSERVEZ L’AIRE DE TRAVAIL LIBRE de tous débris
25. RANGEZ L’ÉQUIPEMENT NON UTILISÉ. Les outils non utilisés devraient être
26.
nettoyés et rangés dans un endroit au sec, hors de la portée des enfants.
LES UTILISATEURS doivent faire respecter toutes les directives de sécurité et
27.
autres directives comprises dans ce manuel. Gardez le manuel à la portée de tous ceux qui utiliseront l’équipement.
AVERTISSEMENT : Les avertissements, mises en garde et instructions gurant
dans ce guide ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations qui
!
peuvent se présenter. L’utilisateur doit comprendre que LE BON SENS ET LA PRÉCAUTION SONT DES FACTEURS qui ne peuvent pas être incorporés dans ce produit ; ils doivent être parmi les caractéristiques INHÉRENTES À L’UTILISATEUR.
FRANÇAIS
3
SPÉCIFICATIONS
Cette cloueuse/agrafeuse HAUSSMANN peut enfoncer la plupart des agrafes
pneumatiques standard ainsi que des clous de nition de calibre 18. Elle
peut être utilisée pour la menuiserie, l’assemblage de meubles, la fabrication d’encadrements de portes et de fenêtres, l’application de revêtements
d’aluminium et de vinyle, les softes, l’application de garnitures et de moulures,
l’encadrement de photos/peintures et d’autres applications où le collage est nécessaire mais où le serrage avec des serre-joints ne convient pas.
Enfonce toutes les agrafes standard à couronne mince de calibre 18 (série 90,
couronne de 1/4 po), d’une longueur de 5/8 à 1-9/16 po (15 à 40 mm).
Enfonce les clous de nition standard de calibre 18 des dimensions suivantes :
FRANÇAIS
3/4 po (20 mm), 1 po (25 mm), 1-3/16 po (30 mm), 1-1/4 po (32 mm), 1-9/16 po (40 mm), 1-3/4 po (45 mm) et 2 po (50 mm).
Pression de service (min. à max.) : 60 à 100 lb/po
Consommation d’air : 4 à 5 pi3/min @ 80 lb/po
Prise d’air : 1/4 po NPT
Poignée rembourrée
Crochet pour la suspension au passant de ceinture
Déecteur d’échappement réglable
Poids de l’outil : 3,4 lb (1,5 kg)
Poids de l’emballage : 4,0 lb (1,8 kg)
2
2
PROCÉDURES D’UTILISATION
DÉBALLAGE DE L'OUTIL
Vériez que chacun des éléments suivants est dans la boîte :
Agrafeuse/Cloueuse
Clé hexagonale S3
Clé hexagonale S4
Petite bouteille d’huile pour outils pneumatiques
Instructions d’utilisation
MISE EN SERVICE
SOURCE D'ALIMENTATION D'AIR
L’agrafeuse/cloueuse 5726019 a été conçue pour fonctionner avec une
source d’air comprimé, régulé entre 60 et 100 lb/po2. Il est préférable d’utiliser
un système incorporant un ltre, un régulateur de pression et un huileur
automatique, situé aussi près de l’outil que possible. Une distance de moins de 15 pieds (5 mètres) est idéale. N’utilisez pas d’air ni de gaz en bouteille. Voir la
gure 1 ci-dessus:
Cloueuse / Agrafeuse
Tuyau
pneumatique
Régulateur
Conduite pneumatique
Raccord rapide
L’air comprimé contient toujours de l’humidité et d’autres contaminants qui
peuvent nuire aux composantes internes de l’outil. Un ltre pour conduite
d’air enlèvera la plupart de ces contaminants et prolongera considérablement
4
Huiler
Filtre
g. 1
PROCÉDURES D’UTILISATION
la durée de vie de l’outil. Assurez-vous que l’huileur en ligne comporte
sufsamment d’huile. Si un huileur en ligne n’est pas disponible, versez 2
gouttes d’huile dans l’entrée d’air de l’outil au début de chaque journée de travail. Si vous en ajoutez plus, l’huile sera expulsée de la sortie d’échappement de l’outil lors du déclenchement.
Raccord de conduite d’air : L’agrafeuse/cloueuse 5726019 devrait être
équipée d’un raccord rapide mâle de 1/4 po NPT. Pour éviter le déclenchement accidentel même si l’outil est déconnecté, il doit toujours être raccordé à
la source d’alimentation d’air de façon à ce que toute la pression d’air soit
dégagée lorsque le raccord est déconnecté.
g. 2
MISE EN GARDE :
Toutes les composantes de la conduite d’air (y compris les boyaux, tuyaux,
raccords, ltres, régulateurs, etc.) doivent être conçues pour une pression de
service nominale minimum de 150 lb/po2 ou 150 % de la pression maximale
!
du système, selon celle qui est plus élevée. Débranchez l’outil de la source d’alimentation d’air avant de procéder à
l’entretien, au dégagement d’une agrafe coincée et avant de quitter le lieu de travail, de déplacer l’outil d’un endroit à l’autre ou de passer l’outil à une autre personne.
FRANÇAIS
BRANCHEMENT DE L’OUTIL
Mettez le compresseur en marche et réglez le régulateur à la pression appropriée
pour le type et la dimension des pièces de xation à utiliser.
Après avoir lu attentivement ce guide au complet, branchez l’outil à la source d’alimentation d’air.
MISE EN GARDE :
Ne dirigez jamais la sortie de l’outil vers vous-même ou vers une autre
personne. Ne chargez pas les agrafes quand l’outil est branché à la source d’air ni
!
g. 3
lorsque le déclencheur ou le dispositif de sécurité est enfoncé. Portez toujours des lunettes de protection et une protection auditive
approuvées en préparant et en utilisant cet outil. N’utilisez jamais un outil qui a une fuite d’air ou qui doit être réparé.
CHARGEMENT DES PIÈCES DE FIXATION
Branchez l’outil à la source d’alimentation d’air AVANT de charger les agrafes
1.
dans l’outil an d’empêcher l’émission des agrafes lors du branchement. Il
se peut que le mécanisme d’entraînement des agrafes se déclenche lors du branchement de l’outil à la source d’alimentation d’air. Appuyez sur le VERROU (Liste des pièces, 61) pour déverrouiller le MAGASIN
2. MOBILE (Liste des pièces, 57) et retirez complètement le magasin tel
qu’illustré à la gure 3.
Insérez une baguette d’agrafes de la dimension et du type désirés sur le
3. MAGASIN FIXE (Liste des pièces, 53). Vous pouvez charger jusqu’à 100
pièces de xation dans le magasin.
Poussez le MAGASIN MOBILE (Liste des pièces, 57) vers l’avant jusqu’à ce
4. que le VERROU (Liste des pièces, 61) s’enclenche pour verrouiller le magasin. L’outil est prêt à être utilisé.
5.
UTILISATION DE L’OUTIL
1. La profondeur d’enfoncement de l’agrafe est déterminée par la pression d’air
fournie et par la molette de réglage de la profondeur d’enfoncement, sous le
5
PROCÉDURES D’UTILISATION
déclencheur. Essayez d’enfoncer une agrafe dans un échantillon du matériau
sur lequel vous travaillez pour vérier la profondeur. Si vous voulez modier la
profondeur, ajustez la molette ou le régulateur pour augmenter ou diminuer la
pression d’air. Essayez d’enfoncer une autre agrafe et vériez de nouveau la
profondeur. Réglez la pression au besoin.
MISE EN GARDE :
Dirigez l’outil dans une direction sécuritaire en tout temps.
Ne jamais enfoncer des agrafes dans des matériaux qui sont trop durs à
FRANÇAIS
pénétrer, à un angle trop prononcé ou trop près du rebord de la planche sur laquelle vous travaillez. L’agrafe peut ricocher et causer des blessures.
Débranchez l’outil de la source d’alimentation d’air avant de procéder au
démontage, à l’entretien, au dégagement d’une agrafe coincée et avant de quitter le lieu de travail, de déplacer l’outil d’un endroit à l’autre ou de passer l’outil à une autre personne.
Nettoyez et inspectez l’outil à tous les jours. Vériez soigneusement le
fonctionnement du déclencheur et du mécanisme de sécurité. N’utilisez pas l’outil si le déclencheur ou le mécanisme de sécurité ne fonctionne pas correctement, si l’outil a une fuite d’air ou s’il doit être réparé.
2. Branchez l’outil à la source d’alimentation d’air. Assurez-vous que la pression d’air se situe entre 60 et 100 lb/po2 tel qu’indiqué dans la section SPÉCIFICATIONS.
3. Saisissez le CORPS (Liste des pièces, 24) et poussez l’outil contre la surface de travail en lui permettant de pousser L’ENSEMBLE DE SUPPORT DE SÉCURITÉ (Liste des pièces, 29) vers l’intérieur jusqu’à ce que la PLAQUE AVANT (Liste des pièces, 47) entre en contact avec la surface de travail et en vous assurant que l’outil soit perpendiculaire à la surface.
4. Appuyez doucement sur le DÉCLENCHEUR (Liste des pièces, 39) pour
enfoncer la pièce de xation.
5. Soulevez l’outil de la surface de travail.
!
RETRAIT D’UNE AGRAFE COINCÉE
MISE EN GARDE :
1. Débranchez l’outil de la source d’alimentation d’air.
2. Appuyez sur le VERROU
MOBILE (Liste des pièces, 57) et retirez complètement le magasin tel qu’illustré
à la gure 3.
3. Retirez de l’outil toutes les pièces de xation restantes.
4. Utilisez une tige en acier souple et mince pour pousser la lame d’entraînement
aussi loin que possible vers le haut. Retirez l’agrafe coincée à l’aide d’une pince à bec long.
5. Suivez les instructions de la section CHARGEMENT DES PIÈCES DE FIXATION
pour recharger les agrafes.
(Liste des pièces, 61) pour dérrouiller le MAGASIN
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET INSPECTION AVANT CHAQUE UTILISATION
MISE EN GARDE: Débranchez l’outil de la source d’alimentation d’air avant de
procéder au nettoyage ou à l’inspection. Corrigez tous les problèmes avant de remettre l’outil en service.
Essuyez l’outil et inspectez-le pour y déceler toute usure ou dommages. Utilisez
une solution de nettoyage ininammable pour essuyer l’extérieur de l’outil
au besoin. N’imbibez pas l’outil avec des solutions de nettoyage. De telles solutions peuvent endommager les pièces internes.
!
!
6
ENTRETIEN
Inspectez le déclencheur et le mécanisme de sécurité pour vous assurer de
l’intégrité et du bon fonctionnement du système : aucune pièce desserrée, manquante ou coincée. Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées. Les vis desserrées peuvent
causer des blessures corporelles ou endommager l’outil. Si l’outil est utilisé sans huileur en ligne, versez 2 gouttes d’huile pour outils
pneumatiques dans l’entrée d’air de l’outil au début de chaque journée de
travail et après environ une heure d’usage continu. Une lubrication régulière
mais non excessive est nécessaire pour assurer le meilleur rendement possible.
L’huile appliquée dans la connexion de la conduite d’air lubrie toutes les pièces
internes. N’utilisez que de l’huile pour outils pneumatiques. N’utilisez aucune huile contenant des détergents ou d’autres additifs. Celles-ci peuvent causer des dommages suite à une usure excessive des joints d’étanchéité dans l’outil. Appliquez une petite quantité d’huile sur toutes les pièces mobiles et pivots
externes. La saleté et l’eau accumulées dans la source d’alimentation d’air sont les
causes principales de l’usure des outils pneumatiques. Voir la section intitulée MISE EN SERVICE : SOURCE D’ALIMENTATION D’AIR ci-haut pour de plus amples renseignements. Gardez les outils propres pour assurer un rendement supérieur et plus
sécuritaire. Utilisez des solutions de nettoyage ininammables avec discrétion
et seulement au besoin. Ne trempez pas les pièces dans la solution.
MISE EN GARDE :
!
et d’autres pièces.
De telles solutions peuvent endommager les joints toriques
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Cessez immédiatement d’utiliser l’outil si l’un des
!
!
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Fuite d’air au niveau du déclencheur
Fuite d’air entre le corps et la plaque avant
Fuite d’air entre le corps et le chapeau de cylindre
L’outil enfonce les pièces de
xation trop profondément
Joint torique du déclencheur endommagé
ou ssuré
Têtes de soupape du déclencheur endommagées
Tige de soupape, joint d’étanchéité ou joint torique du déclencheur endommagé
Joint torique du piston ou du butoir endommagé
Vis desserrée Serrez les vis
Joint d’étanchéité endommagé Vériez et remplacez le joint d’étanchéité Butoir usé Remplacez le butoir
Pression d’air trop élevée Réglez la pression d’air au régulateur
problèmes suivants survient. Des blessures graves pourraient résulter du défaut de respecter cette consigne. Toute réparation ou remplacement doit être
effectué par le personnel qualié ou par un centre de service agréé.
MISE EN GARDE :
Débranchez l’outil de la conduite pneumatique avant de procéder à tout
entretien ou réparation. Lorsque vous insérez ou réinstallez des joints toriques, assurez-vous qu’ils
sont propres et lubriés à l’aide d’un lubriant à joint torique.
Vériez et remplacez le joint torique
Vériez et remplacez la tête de soupape du
déclencheur
Vériez et remplacez la tige de soupape,
le joint d’étanchéité ou le joint torique du déclencheur
Vériez et remplacez le joint torique ou le
butoir
7
Loading...
+ 14 hidden pages