Hauck Priya User Manual [es]

Priya
Priya Duo Set / Priya Shop’n Drive
Priya Trio Set
(EU)
D
GB
Instructions for use
NL
Gebruiksaanwijzing
F
Mode d‘emploi
E
Instrucciones de manejo
P
Instruções de uso
I
Istruzioni per l‘uso
DK
Brugsvejledning
FIN
Käyttöohje
S
Bruksanvisning
N
Bruksanvisning
GR
Οδηγίες χρήσης
RUS
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţiuni de utilizare
BG
Упътване за употреба
BIH
Upute za korištenje
GEO
instruqcia
MK
Упатство за употреба
TR
Kullanma talimatı
SK
Návod na použitie
UA
Інструкція по експлуатації
CZ
Návod k použití
H
Használati utasítás
PL
Instrukcja użytkowania
EST
Kasutusjuhend
LV
Lietošanas pamācība
LT
Nudojimo instrukcija
SLO
Navodila za uporabo
HR
Upute za uporabu
SRB
Uputstva za upotrebu
AR
FA
CN
操作说明书
TW
操作說明書
WICHTIG: ANLEITUNG FÜR SPÄTERE
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN!
GB
IMPORTANT: KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE!
NL
BELANGRIJK: HANDLEIDING BEWAREN LATERE RAADPLEGING!
F
IMPORTANT : CONSERVER LE MANUEL D’UTILISATION POUR TOUTE
CONSULTATION ULTERIEURE !
E
VAŽNO: UPUTA SAČUVATI ZA KASNIJA PITANJA!
P
ATENÇÃO: GUARDE AS INSTRUÇõES PARA CONSULTAS POSTERI-
ORES!
I
ATTENZIONE: CONSERVATE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER EVEN-
TUALI CHIARIMENTI!
DK
VIGTIGT: VEJLEDNING OPBEVARES TIL SENERE SPØRGSMÅL!
FIN
TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ OHJE MYÖHEMPIÄ TIEDUSTELUJA VARTEN!
S
OBS:SPARA BRUKSANVISNINGEN FÖR SENARE FRÅGESTÄLLNIN-
GAR!
N
VIKTIG: OPPBEVAR ANVISNINGEN FOR SENERE REFERANSE!
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Οι οδηγίες να φυλάσσονται για ενδεχόμενες μετέπειτα
απορίες!
RUS
ВАЖНО: ИНСТРУКЦИЮ СЛЕДУЕТ СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ!
RO
IMPORTANT: VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE PENTRU
ÎNTREBĂRI SUPLIMENTARE ULTERIOARE!
BG
ВАЖНО: ЗАПАЗЕТЕ УКАЗАНИЕТО ЗА ДОПЪЛНИТЕЛНИ ВЪПРОСИ!
BIH
VAŽNO: UPUTA SAČUVATI ZA KASNIJA PITANJA!
GEO
mniSvnelovani informacia: SesaZlebelia momavalSi dagebadoT SekiTxvebi.
amitom instruqcia kargad SeinaxeT.
MK
ВАЖНО: ЗАЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ЗА ПОВТОРНИ ПРАШАЊА!
TR
ÖNEMLİ: KULLANMA KILAVUZUNU DAHA SONRAKI SORULARINIZ
IÇIN SAKLAYINIZ!
SK
DÔLEŽITÉ: NáVOD USCHOVAJTE PRE PRíPAD ďALšíCH OTáZOK!

R2 RS_2014-1

UA
ВАЖЛИВО: ІНСТРУКЦІЮ СЛІД ЗБЕРЕГТИ ДЛЯ МАЙБУТНЬОГО
ВИКОРИСТАННЯ!
CZ
DŮLEŽITÉ: NáVOD SI USCHOVEJTE PRO PŘíPADNÉ POZDĚJší DO-
TAZY!
H
FONTOS: ŐRIZZE MEG A HASZNáLATI UTASíTáST KÉSŐBBI ESETLE-
GES KÉRDÉSEK MEGVáLASZOLáSáHOZ!
PL
ŻNE: INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA WYPADEK PÓŹNIEJSZYCH
ZAPYTAŃ!
EST
TÄHTIS. HOIDKE JUHEND HILISEMATE KÜSIMUSTE JAOKS ALLES!
LV
SVARĪGI: LŪDZAM UZGLABĀT VĒLĀKAI PĀRLASĪšANAI!
LT
SVARBU! INSTRUKCIJĄ PASIDĖTI, KAD BŪTŲ GALIMA PASIŽIŪRĖTI
IšKILUS KLAUSIMŲ!
SLO
POMEMBNO: NAVODILA SHRANITE ZA KASNEJšA POIZVEDOVANJA!
HR
VAŽNO: UPUTA SAČUVATI ZA KASNIJA PITANJA!
SRB
ВАЖНО: УПУТСТВО САЧУВАЈТЕ ЗБОГ КАСНИЈИХ ПИТАЊА!
AR
FA
CN
注意: 请保留此说明书以便将来查阅!
TW
注意: 請保留此說明書以便將來查閱!
R3RS_2014-1
1 Priya
A
B
C
D
E
1 Priya Duo Set
A
E
1 Priya Shop‘n Drive Set
A
F
B
F
G H
C
D
G H
J
B
C
D
E
F
G H
I
2
1 Priya Trio Set
A
B
C
D
E
I
2a 2b
F
J
A
2c 3a
G H
3
3b
B
3c 3d
1
3e 3f
C
4
2
!
3g 3h
3i
1
4a
2
D
5
1
2
2
4b 4c
1
2
4d
5a
4e
0+
5b
E
6
2
1
5c
!
5e 5f
5d
6a
6b
F
7
6c
2
1
1
2
2
1
6d 7
2
2
8a 8b
G
8
H
8c
9b 9c
9a
10a
6+
10b
!
0-6
0-6
6+
9
10c
10d
OPTION 1
OPTION
10
11
2
12
13
2
!
1
STOP
2
STOP
1
2
11
14a
14c
14b
2
1
2
OPTION A Zero Plus Select
Priya Shop‘n Drive Priya Trio Set
12
1
1
A 1
I
!
A2
A3
13
2
1
A4 A5
A6 A7
2
1
14
A8
2
1
1
J
2
1
1
1
1
OPTION Pram
Priya Duo Set Priya Trio Set
B1
B2
B4
B3
B5
15
2
1
2
1
B6 B7
B8 B9
16
D
Warnhinweise Kinderwagen
• Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie sie auf. Wenn sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden.
• Dieser Wagen ist für 1 Kind ab 0 Monaten bis zu einem Gewicht von 15 KG geeignet.
• Dieser Kinderwagenaufsatzt ist für ein Kind geeignet, das nicht selbständig sitzen, sich herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann. Maximales Gewicht des Kindes: 9 kg.
• WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlos­sen sind.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklap­pen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
• WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen spielen.
• WARNUNG: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
• WARNUNG: Es ist zu überprüfen, dass der Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit oder der Autokindersitz vor Gebrauch korrekt eingerastet ist.
• WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
• Warnung: Legen Sie keine zusätzlichen Matratzen auf den Kinderwagen.
• Das maximale Ladegewicht für den Korb beträgt 3 kg.
• WARNUNG: Vom Hersteller nicht zugelassene Zubehörteile dürfen nicht verwendet werden.
• Dieser Kinderwagen ist für ein Kind konstruiert und darf nur für den Transport eines Kindes verwendet werden.
• WARNUNG: Autokindersitze, die in Verbindung mit einem Fahrgestell verwendet werden , ersetzen weder eine Wiege noch ein Kinderbett. Sollte ihr Kind Schlaf benötigen, sollte es dafür in eine geeignete Wiege oder ein geeignetes Bett gelegt werden.
• Sämtlich am Schieber und an der Rückseite der Rückenlehne und an den Seiten des Kinderwagens angebrachte Lasten beeinträchtigen die Standsicherheit des Kinderwa­gens.
• Beim Hineinsetzen und Herausnehmen der Kinder muss die Feststellbremse betätigt sein.
• Ist eine separate Babywanne verfügbar, soll diese nicht verwendet werden, wenn das Kind selbstständig sitzen kann, sich herumdrehen und auf seine Hände und Knie hochs­temmen kann. Das maximale Gewicht des Kindes darf 9 kg nicht überschreiten.
• Das maximale Ladegewicht für den Korb und andere zusätzliche Behältnisse wir z.B. Flaschenhalter oder Taschen soll 3 kg nicht überschreiten!
• Verwenden Sie ausschließlich nur originale Ersatzteile die vom Hersteller angeboten oder empfohlen sind!
• EN1888-2012
D
Warnhinweis
• WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
• WARNUNG: Benutzen Sie immer die Feststellbremse wie beschrieben bzw. abgebildet, wenn Sie den Kinderwagen abstellen.
• WARNUNG: Benutzen Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit dem Beckengurt.
• Das Ladegewicht einer zugekauften Plattform darf 20 kg nicht überschreiten.
D
P󰘱ege und Wartung
• Bitte beachten sie die Textilkennzeichnung.
• Bitte überprüfen Sie die Funktionalität von Bremsen, Rädern, Verriegelungen, Verbin­dungselementen, Gurtsystemen und Nähten regelmäßig.
• Setzen Sie das Produkt nicht stärkerer Sonnenbestrahlung aus.
• Um Rost zu vermeiden, muss das Produkt nach dem einsatz bei Regen oder Schnee getrocknet und die Räder mit Schmiermitteln gewartet werden.
• Reinigen, p󰘱egen und kontrollieren sie dieses Produkt regelmäßig.
• Vom Hersteller nicht zugelassene Zubehörteile dürfen nicht verwendet werden.
GB
Warnings for pushchairs
• Please read these instructions carefully before use and keep them for later reference. The safety of your child could be put at risk if you do not follow these instructions.
• This vehicle is designed for 1 child from 0 months up to a weight of 15 kg.
• This product is suitable for a child who cannot sit up by itself, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9 kg
• WARNING: Never leave your child unattended.
W2

WS0+_2015_1

• WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use.
• WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and
folding this product.
• WARNING: Do not let your child play with this product.
• WARNING: Always use the restraint system.
• WARNING: Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use.
• WARNING: This product is not suitable for running or skating.
• WARNING: Do not insert any additional mattresses into the vehicle.
• The maximum loading weight for the basket is 3 kg.
• WARNING: Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be
used.
• This pushchair has been designed for one child and shall be used for the transport for
only one child!
• WARNING: For car seats used in conjunction with a chassis, this vehicle does not replace a
cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable cot or bed.
• Any load attached to the handle and on the back of the backrest and on the sides of
the vehicle will a󰘯ect the stability of the vehicle.
• The parking device shall be engaged when placing and removing the children.
• If a separate pram body available, then it should not be used when the child can sit up
by itself, roll over and can push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child should be 9 kg.
• The maximum permissible load for the basket and other load carrying accessories
shall not exceed 3 kg.
• Only use original spare parts which are o󰘯ered or recommended by the
manufacturer!
• EN1888-2012
GB
Warnings
• WARNING: Any load attached to the handle a󰘯ects the stability of the pram/pushchair.
WARNING: Always apply the parking brake as described / depicted when parking the vehi-
cle.
• WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
• The loading weight of a platform supplied or purchased in addition may not exceed 20 kg.
GB
Care and maintenance
• Please note the textile designation.
• Please check on a regular basis that the brakes, wheels, latches, connecting ele-
ments, belt systems and seams are properly functional.
• Do not expose the product to strong sunshine.
• After use in rain or snow, the wheels should be lubricated and the vehicle dried to prevent
rust.
• Care for, clean and check this product regularly.
• Do not use accessories that have not been approved by the manufacturer.
NL
Waarschuwingsinstructies kinderwagen
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor het in gebruik nemen en bewaar ze.
Indien u deze aanwijzing niet opvolgt kan de veiligheid van uw kind in gevaar komen.
• Deze kinderwagen is geschikt voor 1 kind vanaf 0 maanden tot een gewicht van
15 kg.
• De reiswieg is alleen voor 1 kind geschikt, welke niet zelfstandig kan zitten, niet zelf-
standig kan omrollen, en niet zelfstandig op handen en knieen kan zitten. De reiswieg is niet geschikt voor kinderen zwaarder dan 9 kg.
• WAARSCHUWING: Laat uw kind nooit zonder toezicht achter!
• WAARSCHUWING: Voorkom gevaar en verwondingen. Zorg ervoor dat uw kind altijd
buiten rijkwijdte is als u de kinderwagen open en/of dicht vouwt.
• WAARSCHUWING: Laat uw kind nooit met de wagen spelen.
• WAARSCHUWING: Gebruik altijd de veiligheids gordels.
• WAARSCHUWING: Controleer altijd voor gebruik of de reiswieg of ziteenheid correct
vastzit.
• WAARSCHUWING: Dit product is niet geschikt voor gebruik bij het joggen of andere
sporten.
• WAARSCHUWING: Gebruik de veiligheidsgordels zodra uw kind zelfstandig kan
W3
zitten.
• Het maximale laadvermogen van de korf bedraagt 3 kg.
• WAARSCHUWING: Gebruik alleen maar reserve onderdelen en/of accesoires die gele­verd zijn door de producent en/of verkopende winkel.
• Deze kinderwagen is slechts voor één kind geconstrueerd en mag slechts voor het transport van één kind worden gebruikt.
• WAARSCHUWING! Autostoeltjes die samen met een onderstel worden gebruikt, zijn geen vervanging voor een wieg of een kinderbedje. Als uw kind moet slapen, dient u het in een geschikte wieg of een geschikt kinderbedje te leggen.
• Alle aan de duwstang en aan de achterzijde van de rugleuning en aan de zijkanten van de kinderwagen aangebrachte lasten verminderen de standveiligheid van de kinderwa­gen.
• De vastzetrem moet geactiveerd zijn als u uw kind(eren) in de wagen zet of uit de wagen tilt.
• Als een aparte weiswieg beschikbaar is, dan mag deze niet worden gebruikt wanneer het kind rechtop kan zitten, zichzelf omrollen en zichzelf kan opduwen op handen en knieën. Maximaal gewicht van het kind is 9 kg.
• Het maximale laadgewicht voor de mand en andere extra opbergsystemen, zoals
󰘱essenhouder of tassen mogen niet meer dan 3 kg bedragen.
• Gebruik uitsluitend en alleen originele onderdelen welke worden aangeboden en/of
aanbevolen door de fabrikant!
• EN1888-2012
NL
Waarschuwingsinstructies
• WAARSCHUWING: Aan de duwstang bevestigde gewichten (tassen ed) verlaagt de stabi­liteit aanzienlijk, waardoor de kinderwagen makkelijk kan omkiepen.
• WAARSCHUWING: Gebruik steeds de parkeerrem zoals is beschreven cq afgebeeld, als u de kinderwagen parkeert.
• WAARSCHUWING: Gebruik de kruisgordel steeds in combinatie met de heupgordel.
• Het laadvermogen van meegeleverde en/of bijgekochte accesoires mag 20 kg niet over­schrijden.
NL
Verzorging en onderhoud
• Gelieve het textieletiket in acht te nemen.
• Gelieve de functionaliteit van remmen, wielen, vergrendelingen,
verbindingselementen, gordelsystemen en naden regelmatig te controleren.
• Stel het product niet bloot aan hevige zonnestraling.
• Om roest te vermijden moet het product na gebruik bij regen of sneeuw gedroogd en de wielen met smeermiddelen worden onderhouden.
• Reinig, verzorg en controleer dit product regelmatig.
• Door de producent niet goedgekeurde accessoires mogen niet worden gebruikt.
F
Avertissements Poussettes
• Cette poussette est conçue pour 1 enfant à partir de la naissance et jusqu’à un poids
maximum de 15 kg.
• AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
• AVERTISSEMENT: S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés
avant utilisation.
• AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du
dépliage et du pliage du produit.
• AVERTISSEMENT: Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.
• AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le système de retenue.
• AVERTISSEMENT: Véri󰘰er que les dispositifs de 󰘰xation de la nacelle, du siège ou du
siègeauto sont correctement enclenchés avant utilisation.
• AVERTISSEMENT Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades
en rollers.
• AVERTISSEMENT: Ne posez pas de matelas supplémentaire sur la poussette.
• La charge maximale limite pour le panier est de 3 kg.
• AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d‘accessoires n‘ayant pas été approuvés par le
fabricant.
• Cette poussette est appropriée pour le transport d’un seul enfant. Ne laisser jamais un
deuxième enfant s’installer sur un élément quelconque du châssis pour l’emmener.
• AVERTISSEMENT: Pour les sièges-autos utilisés avec un châssis, ce véhicule ne
remplace pas un cou󰘲n ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir, il convient de le placer dans un cou󰘲n ou un lit approprié.
W4
WS0+_2015_1
Loading...
+ 47 hidden pages