HAUCK ONTARIO User Manual

Ontario
Kinderwagen
D
GB
NL
F
I
GR
RUS
PL
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTION
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA EL USO
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L‘USO
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
РУКОВОДСТВО ПО РИМЕНЕНИЮ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ACHTUNG – FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN – SORGFÄLTIG LESEN
2
1
2a
2b
2c
3
4
5
3
A
B
A
B
C
C
4
13
5
WARNHINWEISE UND WEITERE ZU BERÜCKSICHTIGENDE PUNKTE
Lesen Sie vor Gebrauch diese Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, gefährden Sie unter Umständen die Sicherheit Ihres Kindes.
1. Dieser Kinderwagen ist für 1 Kind ab 0 Monaten bis zu einem Gewicht von 15 kg ausgelegt. Die Gesamtbelastung des Kinderwagens darf 15 kg nicht überschreiten.
2. WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
3. WARNUNG: Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, verwahren Sie alle Plastikverpackungen außer Reichweite von Kindern.
4. WARNUNG: Stellen Sie vor Benutzung des Kinderwagens sicher, dass alle Feststellvorrichtungen arretiert sind.
5. WARNUNG: Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt, sobald ihr Kind selbständig sitzen kann.
6. WARNUNG: Benutzen Sie den Schrittgurt immer in Kombination mit dem Beckengurt.
7. WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
8. WARNUNG: Benutzen Sie immer die Feststellbremse, wenn Sie den Kinderwagen abstellen und während Sie Ihr Kind in den Kinderwagen hineinsetzen oder es herausheben.
9. WARNUNG: Stellen Sie vor Benutzung des Kinderwagens sicher, dass alle Arretierungen sicher eingerastet sind.
10. WARNUNG: Bedenken Sie, dass Ihr Kind kleine Teile schlucken und daran ersticken kann.
11. WARNUNG: Das Überladen, unsachgemäßes Zusammenklappen und die Verwendung von nicht zugelassenen Zubehörteilen können dazu führen, dass der Kinderwagen beschädigt wird oder zusammenbricht.
12. WARNUNG: Die Verwendung von Zubehörteilen, wie Kindersitze, Taschenhaken, Regenverdecke usw. kann ein Sicherheitsrisiko darstellen, es sei denn es handelt sich um die vom Hersteller oder Vertreiber zugelassenen Zubehörteile.
13. WARNUNG: Die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht vom Hersteller oder Vertreiber mitgeliefert oder zugelassen wurden, kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.
14. WARNUNG: Legen Sie keine zusätzlichen Matratzen in den Kinderwagen.
15. WARNUNG: Stellen Sie vor Benutzung des Kinderwagens sicher, dass das Gestell und die Befestigungsvorrichtungen der Sitzeinheit sicher eingerastet sind.
16. Verwenden Sie bitte ausschließlich Original-Zubehörteile und Original­Ersatzteile von hauck.
17. Vermeiden Sie gefährliche Manöver, die Ihre Kontrolle über das Kind und den Kinderwagen einschränken können.
18. WARNUNG: Dieser Kinderwagen ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
19. Schieben Sie den Kinderwagen nicht über Rolltreppen oder Treppen, und geben Sie Acht beim Benutzen eines Aufzuges, wenn sich Ihr Kind im
Kinderwagen be󻉓ndet.
20.Beladen Sie den Kinderwagen nur an den dafür vorgesehenen Stellen und überschreiten Sie nicht das maximal zulässige Gewicht von 15 kg.
21.Dieser Kinderwagen ist nur für 1 Kind ausgelegt.
D
6
22.Vergewissern Sie sich, dass sich die Hände des Kindes nicht in der Nähe
D
von klappbaren Teilen be󻉓nden, um zu verhindern, dass diese eingequetscht
werden, wenn Sie den Kinderwagen oder einzelne Teile davon auf- oder zusammenklappen müssen oder andere Änderungen vornehmen.
23. Das maximale Ladegewicht für den Korb beträgt 3 kg.
24. Um den Kinderwagen zu tragen, halten Sie ihn nicht am Schieber / umlegbaren Schieber.
25. Beim Hineinsteigen in den Kinderwagen auf keinen Fall auf die Fußstütze treten.
26. Verwenden Sie keine zusätzliche Tritt󻉔äche am Kinderwagen (z.B. Kiddy
– Board).
27. WARNUNG: Die aufrechte Sitzposition ist nicht geeignet für Kinder unter 6 Monaten.
28. WARNUNG: Es ist vor Gebrauch zu prüfen, dass der Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit korrekt eingerastet ist.
DIESER KINDERWAGEN ENTSPRICHT DEM STANDARD DIN EN 1888
2003: 06 + A1 2005-08 + A2 2005-08 + A3 2005-08.
GEBRAUCHSANWEISUNG
STÜCKLISTE Überprüfen Sie die Stückliste, um sicherzustellen, dass alle Teile mitgeliefert wurden: Gestell mit Sitzeinheit
• 1 Verdeck
• 1 Frontbügel
• 4 Räder
• 2 Radachsen
1. DAS AUFKLAPPEN (ABB. 1)
Lösen Sie die Transportsicherung. Klappen Sie den Kinderwagen auf, indem Sie den Schieber
nach oben ziehen bis die beiden Seitenverriegelungen einrasten.
2. DAS MONTIEREN DER VORDER- UND HINTERRÄDER (ABB. 2A-2C) Das Montieren
der Vorder- und Hinterräder erfolgt auf die gleiche Weise: Schieben Sie die Radachse durch die
2 Gestellholme (2a). Schieben Sie die Räder auf die Achse bis sie mit einem Klick einrasten (2b).
Überprüfen Sie vor Gebrauch, dass die Räder sicher montiert sind. Zum Wechseln des Rades
drücken Sie den Knopf und ziehen Sie dann das Rad von der Achse (2c).
Achtung: Wenn der Kinderwagen mit Luftreifen geliefert wurde, überprüfen Sie bitte den Luftdruck
der Reifen.
Sie können die Luftreifen mit Hilfe einer Luftpumpe aufpumpen. Der Reifendruck darf nicht 2,0 bar
(28 PSI) überschreiten.
3. BREMSEN (ABB. 3)
Um den Kinderwagen zu stoppen, können Sie entweder die Vorderradbremse oder die
Hinterradbremse betätigen. Treten Sie auf die Bremse, um den Kinderwagen zu stoppen und versuchen Sie zur Kontrolle den Kinderwagen zu schieben.
Achtung: Arretieren Sie immer beide Bremsen wenn Sie den Kinderwagen abstellen.
4. DAS EINSTELLEN DER RÜCKENLEHNE (ABB. 4)
Ziehen Sie den Metallgri󻉒 an der Rückseite der Rückenlehne nach oben und bringen Sie die
Rückenlehne dann in die gewünschte Position. Die Rückenlehne kann in 3 verschiedene Positionen gebracht werden.
5. DAS EINSTELLEN DER FUßSTÜTZE (ABB. 5)
Drücken Sie beide Knöpfe (links und rechts), um die Fußstütze in die gewünschte Position zu
bringen.
6. DAS EINSTELLEN DES SCHIEBERS (ABB. 6)
Drücken Sie beide Knöpfe (links und rechts) am Schieber, um den Schieber in die gewünschte
Höhe zu bringen.
7
7. DAS ANBRINGEN DES FRONTBÜGELS (ABB. 7A-7C)
Bringen Sie den Frontbügel an, indem Sie ihn auf die 2 Verriegelungen am Kinderwagen
schieben (7a). Führen Sie die Zugprüfung am Frontbügel durch, um sicherzustellen, dass er
richtig eingerastet ist. Um den Frontbügel abzunehmen, lösen Sie die Verriegelungen an beiden
Seiten und ziehen Sie den Frontbügel dann vom Kinderwagen (7b).
Um den Frontbügel in die gewünschte Position zu bringen, drücken Sie die Knöpfe auf beiden
Seiten (7c).
8. DAS ÄNDERN DER SCHIEBERPOSITION(ABB. 8A-8C) Ziehen Sie beide Plastikverriegelungen (links und rechts) nach oben, um den Schieber aus seiner
aktuellen Position zu lösen (8a). Lösen Sie den zweiten Sicherheitsverschluss (8b) und klappen Sie dann den Schieber nach vorn (8c). Achten Sie bitte immer darauf, dass der Schieber sicher in
seiner neuen Position einrastet. Wenn der Kinderwagen abgestellt wird und sich der Schieber auf
der Vorderbügelseite vor dem Kind be󻉓ndet, müssen die Vorder- und Hinterräder zusätzlich noch
mit Hilfe der beiden Feststellbremsen arretiert werden.
9. DAS MONTIEREN DES VERDECKS (ABB. 9)
Schieben Sie die Plastikstecker des Verdecks in die Halterungen an beiden Seiten des Sitzes.
10. DAS ZUSAMMENKLAPPEN (ABB. 10A-10D)
Stellen Sie sicher, dass der Schieber auf der Seite des Verdecks ist und sich die Rückenlehne
in der Liegeposition be󻉓ndet. Klappen Sie das Verdeck nach hinten. Drücken Sie zuerst den Arretierknopf (10a) und ziehen Sie danach die Hebel auf beiden Seiten nach oben (10b). Drücken
Sie dann den Schieber nach vorn und lassen Sie den Kinderwagen in sich zusammenfallen.
(10c). Arretieren Sie dann die Transportsicherung an der Seite des Gestelles (10d).
11. SICHERUNG DES KINDES IM SITZ (ABB. 11):
Setzen Sie das Kind in den Sitz und schnallen Sie es mit den Schultergurten und dem
Beckengurt an und schließen die Gurtschnalle des Schrittgurts (der Gurt, der zwischen
den Beinen des Kindes durchgeführt wird). Stellen Sie die Länge des Gurtes passend zu Ihrem Kind ein. Vergewissern Sie sich immer, dass die Gurtbänder nicht verdreht oder am Kinderwagengestell verhakt sind. Überprüfen Sie die richtige Einstellung jedes Mal wenn Sie das
Kind in den Sitz setzen . Um die Gurte zu lösen, drücken und ö󻉒nen Sie die Gurtschnalle.
Anpassung des Gurtsystems: Schieben Sie beide Verschlüsse (B) in die Gurtschnalle (A)
und stellen Sie sicher, dass beide Knöpfe mit einem Klick einrasten. Überprüfen Sie, dass
beide Schultergurtbänder (C) an den Verschlüssen befestigt sind (B). Jedes Gurtband hat eine eigene Einstellvorrichtung, um die Länge individuell einstellen zu können (D). Zum Lösen des Gurtsystems, drücken Sie den Knopf. Für die Ausstattung des Kinderwagens mit einem Fünfpunktgurt sind D-Ringe vorhanden. Die Befestigungsteile (D-Ringe) be󻉓nden sich an dem
Beckengurt.
WARNUNG: (Sie sind für die Sicherheit Ihres Kindes verantwortlich.) Das Kind sollte immer
angeschnallt und auf keinen Fall unbeaufsichtigt sein. Das Kind darf nicht in die Nähe von beweglichen Teilen geraten, während Sie Veränderungen am Kinderwagen vornehmen. Dieser Kinderwagen sollte regelmäßig vom Benutzer gewartet werden.
Achtung: Um schwerwiegende Verletzungen durch fahrlässigen Umgang mit dem Kinderwagen
zu vermeiden, sollten Sie den Gurt stets sachgemäß verwenden. Verwenden Sie das
Gurtsystem niemals ohne die Schultergurte.
12. DAS EINSTELLEN DER SCHULTERGURTE (ABB. 12)
Bei diesem Kinderwagen können die Schultergurte in 2 verschiedenen Höhen an der
Rückenlehne angebracht werden. Befestigen Sie die Schultergurte in den Schlitzen, die in etwa auf Schulterhöhe Ihres Kindes liegen.
13. DAS BEFESTIGEN DER BABYTRAGETASCHE (OPTIONALE AUSSTATTUNG) (ABB. 13) Legen Sie keine zusätzliche Matratze in die Babytragetasche. Die Babytragetasche sollte mit
Hilfe der Plastikhaken an den D-Ringen, die sich auf dem Kinderwagensitz be󻉓nden, befestigt
werden.
D
8
PFLEGE UND WARTUNG
D
Im Allgemeinen Bitte überprüfen Sie die Funktion des Kinderwagens in regelmäßigen Abständen. Stellen Sie sicher, dass das Gestell stabil ist, die Schrauben fest angezogen, die Verriegelungen sicher geschlossen, die Räder sicher montiert und die Bremsen voll funktionstüchtig sind. Überprüfen Sie gelegentlich den Bezug, um sicherzustellen, dass die Nähte noch alle intakt sind und überprüfen Sie die Qualität der Plastikteile. Gebrochene oder abgenutzte Verschleißteile sollten sofort ersetzt werden. Verfahren Sie in gleicher Weise mit gebrochenen, gerissenen, defekten oder verschlissenen Teilen. Verwenden Sie bitte ausschließlich Originalersatzteile von hauck.
Setzen Sie den Kinderwagen nicht stärkerer Sonnenbestrahlung aus, da die Qualität der Sto󻉒bezüge und
Plastikteile darunter leiden kann. Reinigen der Bezüge Nehmen Sie die Bezüge vom Gestell, indem Sie die Schlaufen, Stifte oder Schrauben lösen. Lesen Sie vor der Reinigung die Anweisungen auf dem eingenähten Etikett. Um den Bezug schonend zu reinigen, wischen Sie gleichmäßig mit einem feuchten Tuch darüber. Wenn keine Teile aus Plastik, Holz oder Metall auf oder im Bezug sind, kann er in der Waschmaschine bei 30°C und einem Waschgang mit mittlerer Drehzahl gewaschen werden. Der Bezug sollte luftgetrocknet, dabei aber keiner stärkeren Sonnenbestrahlung ausgesetzt werden. Trocknen Sie den Bezug nicht im Wäschetrockner, da er sonst eingeht. Bringen Sie die Bezüge erst dann wieder am Gestell an, wenn sie vollständig getrocknet sind. Reinigen des Gestelles Wischen Sie den Kinderwagen nach der Reinigung oder nach dem Einsatz bei Regen oder Schnee mit einem weichen Tuch trocken. Verwenden Sie nur milde Seifenlauge oder lauwarmes Wasser um das Gestell zu reinigen. Plastikteile können mit milden Waschmitteln gereinigt werden. Wartung der Räder Die Räder sollten regelmäßig gereinigt und gewartet werden. Zum Schutz vor Rost und anderen Rückständen sollten Sie die Felgen bei Bedarf mit Rostschutzmittel und Schmiermittel behandeln. Sorgen Sie dafür, dass Rückstände von Streusalz sofort nach Gebrauch des Kinderwagens im Winter mit warmem Wasser und einem feuchten Tuch entfernt werden. Befreien Sie die Räder und Radachsen in regelmäßigen Abständen von Schmutz.
9
WARNING LABELS AND POINTS THAT NEED TO BE OBSERVED
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be a󻉒ected if you do not follow these
instructions.
1. This pushchair is meant for 1 child from 0 months upwards, weighting up to
15kg The maximum load on this pushchair may not exceed 15kg.
2. WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended.
3. WARNING: Keep all plastic packaging materials out of the reach of
children, in order to avoid any risk of su󻉒ocation.
4. WARNING: Before use, make sure that all catches are secured.
5. WARNING: Use a harness as soon as your child can sit unaided.
6. WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
7. WARNING: Any load attached to the handle a󻉒ects the stability of the
pushchair.
8. WARNING: Always use the parking brake when parking the pushchair and during the loading and unloading of your child.
9. WARNING .Ensure that all locking devices are engaged before use.
10. WARNING: Remember that small parts can be swallowed by your child and
can cause choking.
11. WARNING: Overloading, incorrect folding and use of non-approved
accessories may damage or break this pushchair.
12. WARNING: It may be unsafe to use accessories, e.g. child seats, bag hooks, rain cover etc., unless those approved by the manufacturer or
distributor.
13. WARNING: It may be unsafe to use replacement parts other than those supplied or approved by the manufacturer or distributor.
14. WARNING: Do not add a mattress into the pushchair.
15. Warning: Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly engaged before use.
16. Please use only original hauck accessories and original hauck spare parts.
17. Avoid extreme usage situations that restrict your control over the child and
the pushchair.
18. WARNING: This product is not suitable for jogging or skating.
19. Do not ride on any escalators or stairs, and be careful using in the elevator while your child is in the pushchair.
20. Only use the space allowed for loading and do not exceed the maximum
permitted weight of 15kg.
21. This pushchair is only designed for transporting 1 child at a time.
22. Please make sure that the child’s hands are nowhere near the folding area,
so as not to risk them from being crashed if you have to fold up, unfold, or
otherwise change the pushchair or parts of it.
23. The maximum loading weight of the basket is 3 kg.
24. Do not use the handle / reversible handle to carry the pushchair.
25. It is not allowed to step onto the footrest / leg rest to get into the pushchair.
26. It is not allowed to use an additional platform. (e.g. Kiddy - Board)
27. WARNING: The vertical sitting position is not suitable for babies younger
than 6 months.
28. WARNING: Before use, check that the mounted cot or the seat unit has
latched in properly.
GB
THIS PUSHCHAIR COMPLIES WITH STANDARD DIN EN 1888 2003: 06
+ A1 2005-08 + A2 2005-08 + A3 2005-08.
10
INSTRUCTION OF USE
GB
PART LIST Please check the list of parts to ensure that all parts have been delivered: Stroller main frame with Seat unit
• 1 canopy
• 1 front bar
• 4 wheels
• 2 wheel axles
1. UNFOLDING ( FIG. 1) Release the transportation-lock. Open the stroller by grabbing the handle up until both side
catches are engaged.
2. FRONT & REAR WHEELS ASSEMBLY (FIG. 2A-2C) The assembly of the front & rear wheels are the same: Slide the wheel axle through the 2 rear legs (2a). Push the wheels onto the axle, the wheel is
locked when you hear a click sound (2b). Check the wheels are securely installed before use.
When changing the wheel, press the button and pull the wheel out (2c).
Attention: If this stroller comes with pneumatic tires, please check the air pressure. You can pump the pneumatic tires with a tire pump. The tire pressure must not exceed 2.0 bar
(28 PSI).
3. BRAKE (FIG. 3)
You can press either the front wheel brake or rear wheel brake to stop the stroller. Press the
brake down by foot to stop the stroller and push the stroller to check. Attention: Always apply brake(s) when parking the stroller.
4. ADJUSTING THE BACK REST (FIG. 4)
Pull the metal handle at the back of the backrest upwards and adjust the backrest to the desired
position. The backrest can be altered to 3 di󻉒erent positions.
5. ADJUSTING THE LEG REST (FIG. 5) Press both (left & right) buttons to bring the leg rest to the desired position.
6. ADJUSTING THE HANDLES (FIG.6) Press both (left & right) buttons on the handle and bring the handle height to the desired
position.
7. INSTALL THE FRONTBAR (FIG. 7A-7C) Install the front bar by 󻉓xing it onto the 2 sides of the catches (7a). Test the front bar by pulling
on it to make sure it is locked to place.
To release the front bar, release the clip at the catches and pull the front bar out (7b). The front
bar can also be adjusted to the desired position by pressing the buttons on both sides (7c).
8. REVERSING THE HANDLE (FIG. 8A-8C) Pull both plastic catches (left & right) upwards to release the handle position (8a). Release the
2nd safety lock (8b) and then swivel the handle to the opposite direction (8c). Please always check if the handle has engaged in the new position completely. Front & rear wheels must be additionally secured with both of the parking brakes when parking the stroller, if the handle is in
the position facing towards the child.
9. ASSEMBLE THE CANOPY (FIG.9) Insert the canopy plastic clamps into the housings on the 2 sides of the seat.
10. FOLDING AWAY (FIG. 10A-10D) Make sure the handle is at the canopy side, and the backrest is in the lie down position. Fold
the canopy backward. Press the 2 nd lock button down 󻉓rst (10a), then pull the folding levers, on both sides, upwards (10b), push the handle bar to the front and let the stroller collapse (10c). Ensure the stroller is closed by the transportation lock on the side of the frame (10d).
11. SECURE THE CHILD IN THE SEAT (󻉓g 11):
Place the child in the seat and push the clips on the waist belt into the buckle on the crotch belt
(the one that comes between the child’s legs). Adjust the length of the belt to your child’s needs. Always ensure the straps are not twisted or caught on the stroller frame. Check the adjustment every time you place the child in the seat and when the backrest is reclined. To release the harness, squeeze & open the buckle.
Harness adjustment: Insert both fasteners (B) into the buckle (A), ensure that both buttons click
into position. Ensure both shoulder straps (C) are attached to the fasteners (B). Each strap has its own length adjuster (D). To undo the harness, press the button and pull apart. “D” Rings are provided for 󻉓tment of a full safety harness. The attachment points (D-rings) are located on side
straps.
WARNING: (A child’s safety is your responsibility.) The child should be harnessed in at all times
and should never be left unattended. The child should be clear of moving parts while making
adjustments. This stroller requires regular maintenance by the user.
Attention: Avoid serious injury from failing and sliding out, always use seat belt & always use as
instructed. Never use the harness without the shoulder straps.
12. ADJUSTING THE SHOULDER HARNESS (󻉓g. 12)
There are 2 shoulder harness heights available in the stroller, use the slot closest to child’s
shoulder height.
11
13. FASTENING THE SOFT CARRY COT (OPTIONAL ACCESSORY) (FIG. 13) Do not place any additional mattress in the soft carrycot. The soft carrycot should be securely
󻉓xed by the attached plastic hooks to the D-ring, which are on the stroller seat.
UPKEEP AND MAINTENANCE
In General Please check the pushchair functions on a regular basis. Make sure that the frame is stable, the
screws are tight, the latching devices are safely locked, the wheels are securely attached and the brakes are in working order. Check the cover occasionally, making sure that the stitching is still 󻉓rm, and inspect the quality of the plastic parts. Any broken or worn working parts should be replaced immediately. Proceed in the same manner with components that are broken, torn, defect or worn­out. Please use only original hauck replacement parts. Do not subject your pushchair to excessive sunshine. This can lead to a fading of textile covers
and plastic parts. Cleaning the covers
Remove the covers from the frame by loosening the loops, press studs or screws. Please read the
instructions on the sewn-in label before cleaning.
To clean the cover gently, wipe it down evenly using only a damp cloth. As long as there are no plastic, wood or metal parts on or in the cover, it can be machine-washed at 86°F (30°C) and
medium speed. The cover should be air-dried, but not exposed to excessive sunshine. Please do
not dry the cover in the drier, to avoid shrinking. Do not re-󻉓t the covers until they are completely
dried. Cleaning the frame
Dry the pushchair with a soft cloth after cleaning or after use rain or snow. Use only mild soapy water or lukewarm water to clean the frame of your pushchair. Plastic parts can be cleaned with
mild detergent cleaners. Wheel maintenance
Clean and service the wheels regularly. Apply corrosion or lubricant spray on the rim when necessary, to protect against rust and deposits. Please make sure in winter that road salt residue is removed immediately by using warm water and damp cloth. Remove dirt from the wheels and
axles on a regular basis.
GB
12
WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES EN VERDERE PUNTEN
NL
Lees voor het gebruik zorgvuldig deze aanwijzingen en bewaar de aanwijzingen om later na te slaan. Indien u deze aanwijzingen niet opvolgt brengt u onder omstandigheden de veiligheid van uw kind in gevaar.
1. Deze kinderwagen is geconcipieerd voor 1 kind vanaf 0 maanden en tot
een gewicht van 15 kg. De totale belasting van de kinderwagen mag 15 kg niet overschrijden.
2. WAARSCHUWING: Laat uw kind niet zonder toezicht achter.
3. WAARSCHUWING: Bewaar alle plastic verpakkingen buiten reikwijdte van
kinderen om verstikkingsgevaar te vermijden.
4. WAARSCHUWING: Zorg er voor het gebruik van de kinderwagen voor, dat
alle blokkeerinrichtingen zijn vergrendeld.
5. WAARSCHUWING: Gebruik een veiligheidsgordel van zodra uw kind
zelfstandig kan zitten.
6. WAARSCHUWING: Gebruik de kruisgordel steeds in combinatie met de
bekkengordel.
7. WAARSCHUWING: Aan de duwstang bevestigde lasten belemmeren de
stabiliteit van de wagen.
8. WAARSCHUWING: Gebruik steeds de blokkeerrem, wanneer u de
kinderwagen parkeert en terwijl u uw kind in de kinderwagen zet of het kind er uit neemt.
9. WAARSCHUWING: Zorg er voor het gebruik van de kinderwagen voor, dat
alle vergrendelingen veilig zijn ineengesloten.
10. WAARSCHUWING: Bedenk, dat uw kind kleine delen kan inslikken en
daaraan kan stikken.
11. WAARSCHUWING: Het overladen, ondeskundig samenvouwen en het
gebruik van niet goedgekeurde accessoiredelen kan ertoe leiden, dat de kinderwagen wordt beschadigd of samenklapt.
12. WAARSCHUWING: Het gebruik van accessoiredelen, zoals kinderzitjes,
haken voor tassen, regencapes enz. kan een veiligheidsrisico vormen, hetzij dat het om door de producent of verkoper goedgekeurde accessoiredelen gaat.
13. WAARSCHUWING: Het gebruik van reserveonderdelen, die niet door
de producent of verkoper meegeleverd of goedgekeurd werden, kan een veiligheidsrisico vormen.
14. WAARSCHUWING: Leg geen extra matrassen in de kinderwagen.
15. WAARSCHUWING: Zorg er voor het gebruik van de kinderwagen voor,
dat het onderstel en de bevestigingsinrichtingen van de zitunit veilig zijn vergrendeld.
16. Gelieve uitsluitend originele accessoires en originele reserveonderdelen
van hauck te gebruiken.
17. Vermijd gevaarlijke manoeuvres, die uw controle over het kind en de
kinderwagen kunnen belemmeren.
18. WAARSCHUWING: Deze kinderwagen is niet geschikt om te joggen of te
skaten.
19. Duw de kinderwagen niet over roltrappen of trappen, en let op bij het
gebruik van een lift, wanneer uw kind zich in de kinderwagen bevindt.
20. Belaad de kinderwagen alleen op de daarvoor voorziene plaatsen en
overschrijd het maximum toegelaten gewicht van 15 kg niet.
21. Deze kinderwagen is slechts geconcipieerd voor 1 kind.
22. Overtuig er u van, dat de handen van uw kind zich niet in de omgeving van
vouwbare delen bevindt, om te verhinderen, dat deze worden gekneusd,
Loading...
+ 28 hidden pages