HAUCK MIAMI User Manual

Miami
Kinderwagen
D
GB
NL
F
I
GR
RUS
PL
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTION
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA EL USO
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L‘USO
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
РУКОВОДСТВО ПО РИМЕНЕНИЮ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ACHTUNG – FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN – SORGFÄLTIG LESEN
2
2b
1b
2a
1a
3
4
12b
11
12a
10
9c
8b
9a
9b
a
a
c
5
15
13
6
WARNHINWEISE UND WEITERE ZU BERÜCKSICHTIGENDE PUNKTE
D
Lesen Sie vor Gebrauch diese Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, gefährden Sie unter Umständen die Sicherheit Ihres Kindes.
1. Dieser Kinderwagen ist für 1 Kind ab 0 Monaten bis zu einem Gewicht von
15 kg ausgelegt. Die Gesamtbelastung des Kinderwagens darf 15 kg nicht überschreiten.
2. WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
3. WARNUNG: Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, verwahren Sie alle
Plastikverpackungen außer Reichweite von Kindern.
4. WARNUNG: Stellen Sie vor Benutzung des Kinderwagens sicher, dass alle
Feststellvorrichtungen arretiert sind.
5. WARNUNG: Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt, sobald ihr Kind
selbständig sitzen kann.
6. WARNUNG: Benutzen Sie den Schrittgurt immer in Kombination mit dem
Beckengurt.
7. WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die
Standfestigkeit des Wagens.
8. WARNUNG: Benutzen Sie immer die Feststellbremse, wenn Sie den
Kinderwagen abstellen und während Sie Ihr Kind in den Kinderwagen hineinsetzen oder es herausheben.
9. WARNUNG: Stellen Sie vor Benutzung des Kinderwagens sicher, dass alle
Arretierungen sicher eingerastet sind.
10. WARNUNG: Bedenken Sie, dass Ihr Kind kleine Teile schlucken und daran
ersticken kann.
11. WARNUNG: Das Überladen, unsachgemäßes Zusammenklappen und die
Verwendung von nicht zugelassenen Zubehörteilen können dazu führen, dass der Kinderwagen beschädigt wird oder zusammenbricht.
12. WARNUNG: Die Verwendung von Zubehörteilen, wie Kindersitze,
Taschenhaken, Regenverdecke usw. kann ein Sicherheitsrisiko darstellen, es sei denn es handelt sich um die vom Hersteller oder Vertreiber zugelassenen Zubehörteile.
13. WARNUNG: Die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht vom Hersteller
oder Vertreiber mitgeliefert oder zugelassen wurden, kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.
14. WARNUNG: Legen Sie keine zusätzlichen Matratzen in den Kinderwagen.
15. WARNUNG: Stellen Sie vor Benutzung des Kinderwagens sicher, dass
das Gestell und die Befestigungsvorrichtungen der Sitzeinheit sicher eingerastet sind.
16. Verwenden Sie bitte ausschließlich Original-Zubehörteile und Original-
Ersatzteile von hauck.
17. Vermeiden Sie gefährliche Manöver, die Ihre Kontrolle über das Kind und
den Kinderwagen einschränken können.
18. WARNUNG: Dieser Kinderwagen ist nicht zum Joggen oder Skaten
geeignet.
19. Schieben Sie den Kinderwagen nicht über Rolltreppen oder Treppen, und
geben Sie Acht beim Benutzen eines Aufzuges, wenn sich Ihr Kind im
Kinderwagen be󻉓ndet.
20.Beladen Sie den Kinderwagen nur an den dafür vorgesehenen Stellen
und überschreiten Sie nicht das maximal zulässige Gewicht von 15 kg.
21.Dieser Kinderwagen ist nur für 1 Kind ausgelegt.
7
22.Vergewissern Sie sich, dass sich die Hände des Kindes nicht in der
Nähe von klappbaren Teilen be󻉓nden, um zu verhindern, dass diese
eingequetscht werden, wenn Sie den Kinderwagen oder einzelne Teile davon auf- oder zusammenklappen müssen oder andere Änderungen vornehmen.
23. Das maximale Ladegewicht für den Korb beträgt 3 kg.
24. Um den Kinderwagen zu tragen, halten Sie ihn nicht am Schieber / umlegbaren Schieber.
25. Beim Hineinsteigen in den Kinderwagen auf keinen Fall auf die Fußstütze treten.
26. Verwenden Sie keine zusätzliche Tritt󻉔äche am Kinderwagen (z.B. Kiddy
– Board).
27. WARNUNG: Die aufrechte Sitzposition ist nicht geeignet für Kinder unter 6 Monaten.
28. WARNUNG: Es ist vor Gebrauch zu prüfen, dass der Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit korrekt eingerastet ist.
DIESER KINDERWAGEN ENTSPRICHT DEM STANDARD DIN EN 1888
2003: 06 + A1 2005-08 + A2 2005-08 + A3 2005-08.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Überprüfen Sie die Stückliste, um sicherzustellen, dass alle Teile mitgeliefert wurden: Hauptgestell des Kinderwagens mit Sitzeinheit
‧1 Schieber ‧1 Verdeck ‧1 Frontbügel ‧2 Hinterräder ‧2 vordere Doppelräder ‧1 Hinterachse
1. DAS AUFKLAPPEN (Abb. 1a,1b)
Klappen Sie den Kinderwagen auf bis beide Seitenverriegelungen einrasten (1a), bringen
Sie dann den Schieber am Kinderwagen an (1b) und vergewissern Sie sich, dass er richtig
eingerastet ist.
2. DAS MONTIEREN DER VORDERRÄDER (Abb. 2a, 2b)
Bringen Sie beide Vorderräder an der am Gestell zu montierenden Position an (2a). Stellen
Sie sicher, dass die Vorderräder richtig einrasten und sich somit nicht mehr versehentlich lösen können. Um ein Rad zu wechseln, legen Sie den komplett montierten Kinderwagen auf den Boden und drücken Sie den Hebel an der Radaufnahme, um das Doppelrad vom Gestell
herunterziehen zu können (2b).
3. DAS EINSTELLEN DER VORDERRÄDER (Abb. 3)
Bewegen Sie den Vorderradfeststeller in die obere Stellung, um die Schwenkbewegung des
Rades zu unterbinden. Um die Schwenkbewegung des Rades zu ermöglichen, müssen Sie den Vorderradfeststeller in die untere Stellung bringen.
4. DAS MONTIEREN DER HINTERRÄDER (Abb. 4a-4c)
Schieben Sie die Radachse durch die 2 hinteren Gestellholme (4a). Schieben Sie das Hinterrad auf die Achse bis es mit einem Klick einrastet (4b). Überprüfen
Sie vor Gebrauch, dass die Räder sicher montiert sind.
Zum Wechseln des Rades drücken Sie den Knopf und ziehen Sie dann das Rad von der
Achse (4c).
5. BREMSE (Abb. 5)
Treten Sie die Hinterradbremse, um die Hinterräder zu arretieren und versuchen Sie den
Kinderwagen zu schieben, um sicherzugehen, dass die Bremsen fest arretiert sind.
Achtung: Betätigen Sie immer beide Bremsen wenn Sie den Kinderwagen abstellen.
D
8
6. DAS EINSTELLEN DER RÜCKENLEHNE (Abb. 6)
D
Ziehen Sie den Metallgri󻉒 an der Rückseite der Rückenlehne nach oben und bringen Sie die
Rückenlehne dann in die gewünschte Position. Die Rückenlehne kann in 3 verschiedene Positionen gebracht werden.
7. DAS EINSTELLEN DER FUßSTÜTZE (Abb. 7) Drücken Sie beide Knöpfe (links und rechts), um die Fußstütze in die gewünschte Position zu
bringen.
8. DAS ANBRINGEN DES FRONTBÜGELS (Abb. 8a, 8b)
Bringen Sie den Frontbügel an, indem Sie ihn auf die 2 Verriegelungen an beiden Seiten
des Kinderwagens schieben (8a). Führen Sie die Zugprüfung am Frontbügel durch, um
sicherzustellen, dass er richtig eingerastet ist.
Um den Frontbügel abzunehmen, drücken Sie die Knöpfe an beiden Seiten und ziehen Sie
den Frontbügel dann vom Kinderwagen (8b).
9. DAS SCHWENKEN DES SCHIEBERS (Abb. 9a, 9b, 9c) Ziehen Sie beide Plastikverriegelungen (links und rechts) nach oben, um den Schieber aus
seiner aktuellen Position zu lösen (9a). Drücken Sie die zweite Arretierung nach unten (9b) und klappen Sie dann den Schieber nach vorn (9c). Achten Sie bitte immer darauf, dass der
Schieber sicher in seiner neuen Position einrastet. Wenn der Kinderwagen abgestellt wird
und sich der Schieber auf der Vorderbügelseite vor dem Kind be󻉓ndet, müssen die vorderen
Doppelräder zusätzlich noch mit Hilfe der beiden Feststellbremsen arretiert werden.
10. VORDERRADBREMSEN (Abb. 10)
Um die Vorderräder zu arretieren, treten Sie die Vorderradbremsen nach unten. Wenn Sie
den Kinderwagen wieder bewegen wollen, lösen Sie die Vorderradbremsen, indem Sie die Bremshebel nach oben ziehen.
11. DAS MONTIEREN DES VERDECKS (Abb. 11)
Schieben Sie die Plastikklemmvorrichtungen des Verdecks in die Halterungen an beiden
Seiten des Sitzes.
12. DAS ZUSAMMENKLAPPEN (Abb. 12a-d)
Stellen Sie sicher, dass der Schieber auf der Seite des Verdecks ist und sich die Rückenlehne
in der aufrechten Sitzposition be󻉓ndet. Klappen Sie das Verdeck nach hinten. Treten Sie zuerst auf die Arretierung an der linken Seite (12a) und dann auf die zweite Arretierung an der rechten Seite (12b), um die Arretierung des Kinderwagens zu lösen. Drücken Sie dann den Schieber nach vorn, um den Kinderwagen zusammenzuklappen (12c). Arretieren Sie dann die Transportsicherung an der Seite des Gestelles (12d).
13. SICHERUNG DES KINDES IM SITZ (Abb. 13):
Setzen Sie das Kind in den Sitz und schnallen Sie es mit den Schultergurten und dem
Beckengurt an und schließen die Gurtschnalle des Schrittgurts (der Gurt, der zwischen
den Beinen des Kindes durchgeführt wird). Stellen Sie die Länge des Gurtes passend zu Ihrem Kind ein. Vergewissern Sie sich immer, dass die Gurtbänder nicht verdreht oder am Kinderwagengestell verhakt sind. Überprüfen Sie die richtige Einstellung jedes Mal wenn Sie
das Kind in den Sitz setzen. Um die Gurte zu lösen, drücken und ö󻉒nen Sie die Gurtschnalle.
Anpassung des Gurtsystems: Schieben Sie beide Verschlüsse (B) in die Gurtschnalle (A)
und stellen Sie sicher, dass beide Knöpfe mit einem Klick einrasten. Überprüfen Sie, dass
beide Schultergurtbänder (C) an den Verschlüssen befestigt sind (B). Jedes Gurtband hat eine eigene Einstellvorrichtung, um die Länge individuell einstellen zu können (D). Zum Lösen des Gurtsystems, drücken Sie den Knopf. Für die Ausstattung des Kinderwagens mit einem Fünfpunktgurt sind D-Ringe vorhanden. Die Befestigungsteile (D-Ringe) be󻉓nden sich an
dem Beckengurt.
WARNUNG: (Sie sind für die Sicherheit Ihres Kindes verantwortlich.) Das Kind sollte immer
angeschnallt und auf keinen Fall unbeaufsichtigt sein. Das Kind darf nicht in die Nähe von beweglichen Teilen geraten, während Sie Veränderungen am Kinderwagen vornehmen. Dieser Kinderwagen sollte regelmäßig vom Benutzer gewartet werden.
Achtung: Um schwerwiegende Verletzungen durch fahrlässigen Umgang mit dem
9
Kinderwagen zu vermeiden, sollten Sie den Gurt stets sachgemäß verwenden. Verwenden
Sie das Gurtsystem niemals ohne die Schultergurte.
14. DAS EINSTELLEN DER SCHULTERGURTE (Abb. 14)
Bei diesem Kinderwagen können die Schultergurte in 2 verschiedenen Höhen an der
Rückenlehne angebracht werden. Befestigen Sie die Schultergurte in den Schlitzen, die in etwa auf Schulterhöhe Ihres Kindes liegen.
15. DAS BEFESTIGEN DER BABYTRAGETASCHE (OPTIONALE AUSSTATTUNG) (Abb. 15)
Legen Sie keine zusätzliche Matratze in die Babytragetasche. Die Babytragetasche sollte mit
Hilfe der Plastikhaken an den D-Ringen, die sich auf dem Kinderwagensitz be󻉓nden, befestigt
werden.
PFLEGE UND WARTUNG
Im Allgemeinen Bitte überprüfen Sie die Funktion des Kinderwagens in regelmäßigen Abständen. Stellen Sie sicher, dass das Gestell stabil ist, die Schrauben fest angezogen, die Verriegelungen sicher geschlossen, die Räder sicher montiert und die Bremsen voll funktionstüchtig sind. Überprüfen Sie gelegentlich den Bezug, um sicherzustellen, dass die Nähte noch alle intakt sind und überprüfen Sie die Qualität der Plastikteile. Gebrochene oder abgenutzte Verschleißteile sollten sofort ersetzt werden. Verfahren Sie in gleicher Weise mit gebrochenen, gerissenen, defekten oder verschlissenen Teilen. Verwenden Sie bitte ausschließlich Originalersatzteile von hauck.
Setzen Sie den Kinderwagen nicht stärkerer Sonnenbestrahlung aus, da die Qualität der Sto󻉒bezüge und
Plastikteile darunter leiden kann. Reinigen der Bezüge Nehmen Sie die Bezüge vom Gestell, indem Sie die Schlaufen, Stifte oder Schrauben lösen. Lesen Sie vor der Reinigung die Anweisungen auf dem eingenähten Etikett. Um den Bezug schonend zu reinigen, wischen Sie gleichmäßig mit einem feuchten Tuch darüber. Wenn keine Teile aus Plastik, Holz oder Metall auf oder im Bezug sind, kann er in der Waschmaschine bei 30°C und einem Waschgang mit mittlerer Drehzahl gewaschen werden. Der Bezug sollte luftgetrocknet, dabei aber keiner stärkeren Sonnenbestrahlung ausgesetzt werden. Trocknen Sie den Bezug nicht im Wäschetrockner, da er sonst eingeht. Bringen Sie die Bezüge erst dann wieder am Gestell an, wenn sie vollständig getrocknet sind. Reinigen des Gestelles Wischen Sie den Kinderwagen nach der Reinigung oder nach dem Einsatz bei Regen oder Schnee mit einem weichen Tuch trocken. Verwenden Sie nur milde Seifenlauge oder lauwarmes Wasser um das Gestell zu reinigen. Plastikteile können mit milden Waschmitteln gereinigt werden. Wartung der Räder Die Räder sollten regelmäßig gereinigt und gewartet werden. Zum Schutz vor Rost und anderen Rückständen sollten Sie die Felgen bei Bedarf mit Rostschutzmittel und Schmiermittel behandeln. Sorgen Sie dafür, dass Rückstände von Streusalz sofort nach Gebrauch des Kinderwagens im Winter mit warmem Wasser und einem feuchten Tuch entfernt werden. Befreien Sie die Räder und Radachsen in regelmäßigen Abständen von Schmutz.
D
10
WARNING LABELS AND POINTS THAT NEED TO BE OBSERVED
GB
Read these instructions carefully before use and keep them for future
reference. Your child’s safety may be a󻉒ected if you do not follow these
instructions.
1. This pushchair is meant for 1 child from 0 months upwards, weighting up to
15kg The maximum load on this pushchair may not exceed 15kg.
2. WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended.
3. WARNING: Keep all plastic packaging materials out of the reach of
children, in order to avoid any risk of su󻉒ocation.
4. WARNING: Before use, make sure that all catches are secured.
5. WARNING: Use a harness as soon as your child can sit unaided.
6. WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
7. WARNING: Any load attached to the handle a󻉒ects the stability of the
pushchair.
8. WARNING: Always use the parking brake when parking the pushchair and during the loading and unloading of your child.
9. WARNING .Ensure that all locking devices are engaged before use.
10. WARNING: Remember that small parts can be swallowed by your child and
can cause choking.
11. WARNING: Overloading, incorrect folding and use of non-approved
accessories may damage or break this pushchair.
12. WARNING: It may be unsafe to use accessories, e.g. child seats, bag hooks, rain cover etc., unless those approved by the manufacturer or
distributor.
13. WARNING: It may be unsafe to use replacement parts other than those supplied or approved by the manufacturer or distributor.
14. WARNING: Do not add a mattress into the pushchair.
15. Warning: Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly engaged before use.
16. Please use only original hauck accessories and original hauck spare parts.
17. Avoid extreme usage situations that restrict your control over the child and
the pushchair.
18. WARNING: This product is not suitable for jogging or skating.
19. Do not ride on any escalators or stairs, and be careful using in the elevator while your child is in the pushchair.
20. Only use the space allowed for loading and do not exceed the maximum
permitted weight of 15kg.
21. This pushchair is only designed for transporting 1 child at a time.
22. Please make sure that the child’s hands are nowhere near the folding area,
so as not to risk them from being crashed if you have to fold up, unfold, or
otherwise change the pushchair or parts of it.
23. The maximum loading weight of the basket is 3 kg.
24. Do not use the handle / reversible handle to carry the pushchair.
25. It is not allowed to step onto the footrest / leg rest to get into the pushchair.
26. It is not allowed to use an additional platform. (e.g. Kiddy - Board)
27. WARNING: The vertical sitting position is not suitable for babies younger
than 6 months.
28. WARNING: Before use, check that the mounted cot or the seat unit has
latched in properly.
THIS PUSHCHAIR COMPLIES WITH STANDARD DIN EN 1888 2003: 06
+ A1 2005-08 + A2 2005-08 + A3 2005-08.
11
INSTRUCTION OF USE
Part List Please check the list of parts to ensure that all parts have been delivered:
Stroller main frame with Seat unit
‧1 handle bar ‧1 canopy ‧1 front bar ‧2 rear wheels ‧2 sets of front wheels ‧1 rear wheel axle
1. UNFOLDING (󻉓g. 1a,1b) Open the stroller until both side catches are engaged (1a), then install the handle onto the
stroller (1b) make sure the pushpins lock in place.
2. FRONT WHEEL ASSEMBLY (󻉓g. 2a, 2b) Push both front wheels into position (2a). Make sure the pushpin locks in place and cannot be pull o󻉒. When changing the wheel, lie the stroller down in fully assembled state. Press the lever on the wheel frame and pull complete double
wheel out (2b).
3. FRONT WHEEL ADJUSTMENT (󻉓g. 3)
Slide the front wheel lever up to lock the swivel movement. To release the swivel movement,
slide the lever down.
4. REAR WHEEL ASSEMBLE (󻉓g. 4a-4c) Slide the rear wheel axle through the 2 rear legs (4a). Push the rear wheel onto the rear axle, the wheel is locked when you hear a click sound (4b).
Check the wheels are securely installed before use.
When changing the wheel, press the button and pull the wheel out(4c).
5. BRAKE (󻉓g. 5) Press the rear brake down by foot to stop the rear wheels and push the stroller to check. Attention: Always apply both brakes when parking the stroller.
6. ADJUSTING THE BACK REST (󻉓g. 6)
Pull the metal handle at the back of the backrest upwards and adjust
the back rest to the desired position. They back rest can be altered to 3 di󻉒erent positions.
7. ADJUSTING THE LEG REST (󻉓g. 7) Press both (left & right) buttons to bring the leg rest to the desired
position.
8. INSTALL THE FRONTBAR (󻉓g. 8a, 8b) Install the front bar by 󻉓xing it onto the 2 sides of the catches (8a). Test the front bar by pulling on it to make sure it is locked into place.
To open the front bar, press the bottom buttons on both sides and pull out
the front bar (8b).
9. REVERSING THE HANDLE (󻉓g. 9a, 9b, 9c) Pull both plastic catches (left & right) upwards to release the handle position (9a). Press the 2nd safety lock down (9b) and then swivel the handle to the opposite
direction (9c). Please always check if the handle has engaged in the new position completely.
Both of the double wheels must
be additionally secured with both of the parking brakes when parking the
stroller, if the handle is in the position facing towards the child.
10. BRAKING THE FRONT WHEELS (󻉓g. 10) The front wheels can be stopped by pressing the front wheel’s brakes downward. Release the
front brakes upward, if you want to move
the stroller again.
11.ASSEMBLE THE CANOPY (󻉓g. 11) Insert the canopy plastic clamps into the housings on the 2 sides of the
seat.
12. FOLDING AWAY (󻉓g. 12a-d) Make sure the handle is at the canopy side, and the backrest is in the upright position. Fold the
canopy backward. Press the foot lock on the left side 󻉓rst (12a) then press the 2nd foot lock on the right side (12b) to release the stroller, and push the handle forward to fold the stroller together (12c). Close the
transportation-lock on the side of the frame (12d).
13. SECURE THE CHILD IN THE SEAT (󻉓g 13):
Place the child in the seat and push the clips on the waist belt into the buckle on the crotch belt
(the one that comes between the child’s legs). Adjust the length of the belt to your child’s needs.
Always ensure the straps are not twisted or caught on the stroller frame. Check the adjustment
every time you place the child in the seat and when the backrest is reclined. To release the
harness, squeeze & open the buckle.
GB
12
Harness adjustment: Insert both fasteners (B) into the buckle (A), ensure that both buttons click
GB
into position. Ensure both shoulder straps (C) are attached to the fasteners (B). Each strap has its own length adjuster (D). To undo the harness, press the button and pull apart. “D” Rings are provided for 󻉓tment of a full safety harness. The attachment points (D-rings) are located on side
straps.
WARNING: (A child’s safety is your responsibility.) The child should be harnessed in at all times
and should never be left unattended. The child should be clear of moving parts while making
adjustments. This stroller requires regular maintenance by the user.
Attention: Avoid serious injury from failing and sliding out, always use seat belt & always use as
instructed. Never use the harness without the shoulder straps.
14. ADJUSTING THE SHOULDER HARNESS (󻉓g. 14)
There are 2 shoulder harness heights available in the stroller, use the slot closest to child’s
shoulder height.
15. FASTENING THE SOFT CARRY COT (OPTIONAL ACCESSORY) (FIG. 15) Do not place any additional mattress in the soft carrycot. The soft carrycot should be securely
󻉓xed by the attached plastic hooks to the D-ring, which are on the stroller seat.
UPKEEP AND MAINTENANCE
In General Please check the pushchair functions on a regular basis. Make sure that the frame is stable, the
screws are tight, the latching devices are safely locked, the wheels are securely attached and the brakes are in working order. Check the cover occasionally, making sure that the stitching is still 󻉓rm, and inspect the quality of the plastic parts. Any broken or worn working parts should be replaced immediately. Proceed in the same manner with components that are broken, torn, defect or worn­out. Please use only original hauck replacement parts. Do not subject your pushchair to excessive sunshine. This can lead to a fading of textile covers
and plastic parts. Cleaning the covers
Remove the covers from the frame by loosening the loops, press studs or screws. Please read the
instructions on the sewn-in label before cleaning.
To clean the cover gently, wipe it down evenly using only a damp cloth. As long as there are no plastic, wood or metal parts on or in the cover, it can be machine-washed at 86°F (30°C) and
medium speed. The cover should be air-dried, but not exposed to excessive sunshine. Please do
not dry the cover in the drier, to avoid shrinking. Do not re-󻉓t the covers until they are completely
dried. Cleaning the frame
Dry the pushchair with a soft cloth after cleaning or after use rain or snow. Use only mild soapy water or lukewarm water to clean the frame of your pushchair. Plastic parts can be cleaned with
mild detergent cleaners. Wheel maintenance
Clean and service the wheels regularly. Apply corrosion or lubricant spray on the rim when necessary, to protect against rust and deposits. Please make sure in winter that road salt residue is removed immediately by using warm water and damp cloth. Remove dirt from the wheels and
axles on a regular basis.
13
WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES EN VERDERE PUNTEN
Lees voor het gebruik zorgvuldig deze aanwijzingen en bewaar de aanwijzingen om later na te slaan. Indien u deze aanwijzingen niet opvolgt brengt u onder omstandigheden de veiligheid van uw kind in gevaar.
1. Deze kinderwagen is geconcipieerd voor 1 kind vanaf 0 maanden en tot
een gewicht van 15 kg. De totale belasting van de kinderwagen mag 15 kg
niet overschrijden.
2. WAARSCHUWING: Laat uw kind niet zonder toezicht achter.
3. WAARSCHUWING: Bewaar alle plastic verpakkingen buiten reikwijdte van
kinderen om verstikkingsgevaar te vermijden.
4. WAARSCHUWING: Zorg er voor het gebruik van de kinderwagen voor, dat
alle blokkeerinrichtingen zijn vergrendeld.
5. WAARSCHUWING: Gebruik een veiligheidsgordel van zodra uw kind
zelfstandig kan zitten.
6. WAARSCHUWING: Gebruik de kruisgordel steeds in combinatie met de
bekkengordel.
7. WAARSCHUWING: Aan de duwstang bevestigde lasten belemmeren de
stabiliteit van de wagen.
8. WAARSCHUWING: Gebruik steeds de blokkeerrem, wanneer u de
kinderwagen parkeert en terwijl u uw kind in de kinderwagen zet of het kind
er uit neemt.
9. WAARSCHUWING: Zorg er voor het gebruik van de kinderwagen voor, dat
alle vergrendelingen veilig zijn ineengesloten.
10. WAARSCHUWING: Bedenk, dat uw kind kleine delen kan inslikken en
daaraan kan stikken.
11. WAARSCHUWING: Het overladen, ondeskundig samenvouwen en het
gebruik van niet goedgekeurde accessoiredelen kan ertoe leiden, dat de
kinderwagen wordt beschadigd of samenklapt.
12. WAARSCHUWING: Het gebruik van accessoiredelen, zoals kinderzitjes,
haken voor tassen, regencapes enz. kan een veiligheidsrisico vormen,
hetzij dat het om door de producent of verkoper goedgekeurde
accessoiredelen gaat.
13. WAARSCHUWING: Het gebruik van reserveonderdelen, die niet door
de producent of verkoper meegeleverd of goedgekeurd werden, kan een
veiligheidsrisico vormen.
14. WAARSCHUWING: Leg geen extra matrassen in de kinderwagen.
15. WAARSCHUWING: Zorg er voor het gebruik van de kinderwagen voor,
dat het onderstel en de bevestigingsinrichtingen van de zitunit veilig zijn
vergrendeld.
16. Gelieve uitsluitend originele accessoires en originele reserveonderdelen
van hauck te gebruiken.
17. Vermijd gevaarlijke manoeuvres, die uw controle over het kind en de
kinderwagen kunnen belemmeren.
18. WAARSCHUWING: Deze kinderwagen is niet geschikt om te joggen of te
skaten.
19. Duw de kinderwagen niet over roltrappen of trappen, en let op bij het
gebruik van een lift, wanneer uw kind zich in de kinderwagen bevindt.
20. Belaad de kinderwagen alleen op de daarvoor voorziene plaatsen en
overschrijd het maximum toegelaten gewicht van 15 kg niet.
21. Deze kinderwagen is slechts geconcipieerd voor 1 kind.
22. Overtuig er u van, dat de handen van uw kind zich niet in de omgeving van
vouwbare delen bevindt, om te verhinderen, dat deze worden gekneusd,
NL
14
NL
wanneer u de kinderwagen of afzonderlijke delen daarvan open- of samenvouwt of andere veranderingen uitvoert.
23. Het maximum beladinggewicht voor de korf bedraagt 3 kg.
24. Neem de kinderwagen om deze te dragen niet vast met de duwstang / omklapbare duwstang.
25. Bij het instappen in de kinderwagen in geen geval op de voetensteunen stappen.
26. Gebruik geen extra opstapvlak aan de kinderwagen (bijv. Kiddy – Board).
27. WAARSCHUWING: De rechte zitpositie is niet geschikt voor kinderen van minder dan 6 maanden.
28. WAARSCHUWING: Voor gebruik dient gecontroleerd te worden, dat het kinderwagenelement of de zitunit correct is vergrendeld.
DEZE KINDERWAGEN STEMT OVEREEN MET DE STANDAARD DIN
EN 1888 2003: 06 + A1 2005-08 + A2 2005-08 + A3 2005-08.
MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING
Stuklijst Controleer de stuklijst, om te vrijwaren, dat alle delen werden meegeleverd:
Hoofdonderstel van de kinderwagen met zitunit
‧1 duwstang ‧1 kap ‧1 frontbeugel ‧2 achterwielen ‧2 voorste dubbele wielen ‧1 achteras
1. HET OPENVOUWEN (Afb. 1a,1b)
Vouw de kinderwagen open tot beide zijvergrendelingen vergrendelen (1a), breng dan
de duwstang op de kinderwagen aan (1b) en overtuig er u van, dat de stang correct is
vergrendeld.
2. HET MONTEREN VAN DE VOORWIELEN (Afb. 2a, 2b)
Breng de beide voorwielen aan op de op het onderstel te monteren positie (2a). Zorg ervoor, dat
de voorwielen correct vergrendelen en daardoor niet meer onopzettelijk kunnen loskomen. Om een wiel te wisselen, legt u de compleet gemonteerde kinderwagen op de vloer en drukt u op de
hendel aan de wielopname, om het dubbele wiel van het onderstel te kunnen aftrekken (2b).
3. HET INSTELLEN VAN DE VOORWIELEN (Afb. 3)
Beweeg de voorwielblokkering in de bovenste positie om de zwenkbeweging van het wiel te
blokkeren. Om de zwenkbeweging van het wiel toe te laten, dient u de voorwielblokkering in de onderste positie te brengen.
4. HET MONTEREN VAN DE ACHTERWIELEN (Afb. 4a-4c)
Schuif de wielas door de 2 achterste onderstelbomen (4a). Schuif het achterwiel op de as, tot het met een klik vergrendelt (4b). Controleer voor het gebruik,
dat de wielen veilig gemonteerd zijn.
Om het wiel te wisselen, drukt u op de knop en trekt u dan het wiel van de as af (4c).
5. REM (Afb. 5)
Trap op de achterwielrem, om de achterwielen te blokkeren en probeer de kinderwagen voort te
duwen, om te vrijwaren, dat de wielen vast geblokkeerd zijn.
Let op: Vergrendel steeds beide remmen wanneer u de kinderwagen parkeert.
6. HET INSTELLEN VAN DE RUGLEUNING (Afb. 6)
Trek de metalen greep aan de achterzijde van de rugleuning naar boven en breng de rugleuning
dan in de gewenste positie. De rugleuning kan in 3 verschillende posities worden gebracht.
7. HET INSTELLEN VAN DE VOETENSTEUN (Afb. 7)
Druk op beide (links en rechts) knoppen, om de voetensteun in de gewenste positie te
brengen.
8. HET AANBRENGEN VAN DE FRONTBEUGEL (Afb. 8a, 8b)
Breng de frontbeugel aan, door de beugel op de 2 vergrendelingen aan beide zijden van de
kinderwagen te schuiven (8a). Voer een trekcontrole uit aan de frontbeugel, om te vrijwaren, dat
de beugel correct is vergrendeld.
Om de frontbeugel af te nemen, drukt u op de knoppen aan beide zijden en neemt u de
frontbeugel af van de kinderwagen (8b).
Loading...
+ 30 hidden pages