Hauck JET 6 User Manual

GEBRAUCHSANWEISUNG
D
GB
INSTRUCTION
F
INSTRUCTIONS
NL
P
E
INSTRUCCIONES PARA EL USO
INSTRUÇÕES DE USO
I
GR
RUS
PL
ISTRUZIONI PER L‘USO
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
РУКОВОДСТВО ПО РИМЕНЕНИЮ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ACHTUNG – FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN – SORGFÄLTIG LESEN
Jet 6
Kinderwagen
2a
1
2b
3a
2
3b
4
5
11
7
9a
9b
D
C
6
8
2
10
1
D Ring
B
A
3
WARNHINWEISE UND WEITERE ZU BERÜCKSICHTIGENDE PUNKTE
D
Lesen Sie vor Gebrauch diese Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, gefährden Sie unter Umständen die Sicherheit Ihres Kindes.
1. Dieser Kinderwagen ist für 1 Kind ab 0 Monaten bis zu einem Gewicht von
15 kg ausgelegt. Die Gesamtbelastung des Kinderwagens darf 15 kg nicht überschreiten.
2. WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
3. WARNUNG: Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, verwahren Sie alle
Plastikverpackungen außer Reichweite von Kindern.
4. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen geschlossen sind.
5. WARNUNG: Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt, sobald Ihr Kind
selbstständig sitzen kann.
6. WARNUNG: Benutzen Sie den Schrittgurt immer in Kombination mit dem
Beckengurt.
7. WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die
Standfestigkeit des Wagens.
8. WARNUNG: Benutzen Sie immer die Feststellbremse, wenn Sie den
Kinderwagen abstellen.
9. WARNUNG: Bedenken Sie, dass Ihr Kind kleine Teile schlucken und daran
ersticken kann.
10.WARNUNG: Das Überladen, unsachgemäßes Zusammenklappen und die
Verwendung von nicht zugelassenen Zubehörteilen können dazu führen, dass der Kinderwagen beschädigt wird oder zusammenbricht.
11.WARNUNG: Die Verwendung von Zubehörteilen, wie Kindersitze,
Taschenhaken, Regenverdecke usw. kann ein Sicherheitsrisiko darstellen, es sei denn es handelt sich um die vom Hersteller oder Vertreiber zugelassenen Zubehörteile.
12.WARNUNG: Die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht vom Hersteller
oder Vertreiber mitgeliefert oder zugelassen wurden, kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.
13.WARNUNG: Legen Sie keine zusätzlichen Matratzen auf den Kinderwagen.
14.Verwenden Sie bitte ausschließlich Original-Zubehörteile und Original-
Ersatzteile von hauck.
15.Vermeiden Sie gefährliche Manöver, die Ihre Kontrolle über das Kind und
den Kinderwagen einschränken können.
16.Warnung : Dieses Erzeugnis ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.
17.Schieben Sie den Kinderwagen nicht über Rolltreppen oder Treppen, und
geben Sie Acht beim Benutzen eines Aufzuges, wenn sich Ihr Kind im Kinderwagen befindet.
18.Beladen Sie den Kinderwagen nur an den dafür vorgesehenen Stellen und
überschreiten Sie nicht das maximal zulässige Gewicht von 15 kg.
19.Dieser Kinderwagen ist nur für 1 Kind ausgelegt.
20.Vergewissern Sie sich, dass sich die Hände des Kindes nicht in der
Nähe von klappbaren Teilen befinden, um zu verhindern, dass diese eingequetscht werden, wenn Sie den Kinderwagen oder einzelne Teile davon auf- oder zusammenklappen müssen oder andere Änderungen vornehmen.
21.Das maximale Ladegewicht für den Korb beträgt 3 kg.
DIESER KINDERWAGEN ENTSPRICHT DEM STANDARD DIN EN 1888:2003-06.
4
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. AUFSTELLEN (Abb. 1) Lösen Sie die Transportsicherung.
2. AUFKLAPPEN (Abb. 2a, 2b) Um den Kinderwagen aufzuklappen, kippen Sie ihn nach vorne und drücken sie beide
Querstangen (oben und unten) an der Rückseite des Kinderwagens herunter bis sie sicher eingerastet sind.
3. MONTIEREN DER VORDERRÄDER (Abb. 3a, 3b) Bringen Sie beide Vorderräder an der am Gestell zu montierenden Position an. Stellen Sie
sicher, dass die Vorderräder richtig einrasten und sich somit nicht mehr versehentlich lösen können (3a). Um ein Rad zu wechseln, legen Sie den komplett montierten Kinderwagen auf den Boden und drücken Sie beide Hebel am Radgestell, um das Doppelrad komplett nach vorne herunterziehen zu können (3b).
4. EINSTELLEN DER VORDERRÄDER (Abb. 4) Bewegen Sie den Vorderradfeststeller in die obere Stellung um die Schwenkbewegung des
Rades zu unterbinden. Um die Schwenkbewegung des Rades zu ermöglichen, müssen Sie den Vorderradfeststeller in die untere Stellung bringen.
5. DOPPELBREMSE FÜR HINTERRÄDER (Abb. 5) Treten Sie beide Bremsen durch, um die Hinterräder zu arretieren und versuchen Sie den
Kinderwagen zu schieben, um sicherzugehen, dass die Bremsen fest angezogen sind.
Achtung: Betätigen Sie immer beide Bremsen wenn Sie den Kinderwagen abstellen.
6. EINSTELLEN DER RÜCKENLEHNE (Abb. 6) Verstellen Sie den linken und rechten Hebel, um die Rückenlehne in eine von 5 möglichen
Sitzpositionen zu bringen.
7. EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE (Abb. 7) Drücken Sie beide (links und rechts) Hebel, um die Fußstütze in die gewünschte Position zu
bringen.
8. DAS MONTIEREN DES VERDECKS (Abb. 8) Befestigen Sie die Klemmvorrichtung des Verdecks an beiden Seiten des
Kinderwagengestells.
9. ÖFFNEN DES SICHERHEITS-FRONTBÜGELS (Abb. 9a, 9b) Lösen Sie den Sicherheitshebel von unten mit Ihrem Finger. Ziehen Sie den Frontbügel
dann nach vorn um ihn zu öffnen (9a). Um den Frontbügel zu schließen, drücken Sie den Plastikverschluss in die Halterung an der Armlehne (9b). Vergewissern Sie sich vor Benutzung des Kinderwagens, dass der Frontbügel sicher eingerastet ist und sich somit nicht mehr versehentlich lösen kann.
10. ZUSAMMENKLAPPEN (Abb. 10): Stellen Sie die Rückenlehne in die Sitzposition. a. Ziehen Sie die erste Sicherheitsverriegelung mit Ihrem Fuß nach oben; b. Treten Sie die obere Sicherheitsverriegelung nach unten und drücken Sie dann den Schieber
nach vorn um den Kinderwagen zusammenzuklappen;
Arretieren Sie die Transportsicherung am Kinderwagen.
11. SICHERUNG DES KINDES IM SITZ MITTELS 5-PUNKT-SICHERHEITSGURT (Abb. 11): Setzen Sie das Kind in den Sitz und schnallen Sie es mit den Schultergurten und dem Beckengurt
an und schließen die Gurtschnalle des Schrittgurts (der Gurt, der zwischen den Beinen des Kindes durchgeführt wird). Stellen Sie die Länge des Gurtes passend zu Ihrem Kind ein. Vergewissern Sie sich immer, dass die Gurtbänder nicht verdreht oder am Kinderwagengestell verhakt sind. Überprüfen Sie die richtige Einstellung jedes Mal wenn Sie das Kind in den Sitz setzen und wenn die Rückenlehne in der Liegeposition ist. Um die Gurte zu lösen, drücken und öffnen Sie die Gurtschnalle.
Anpassung des Gurtsystems: Schieben Sie beide Verschlüsse (B) in die Gurtschnalle (A) und
stellen Sie sicher, dass beide Knöpfe mit einem Klick einrasten. Überprüfen Sie, dass beide Schultergurtbänder (C) an den Verschlüssen befestigt sind (B). Jedes Gurtband hat eine eigene Einstellvorrichtung, um die Länge individuell einstellen zu können (D). Zum Lösen des Gurtsystems, drücken Sie die Knöpfe. Für die Ausstattung des Kinderwagens mit einem Fünfpunktgurt sind D-Ringe vorhanden. Die Befestigungsteile (D-Ringe) befinden sich an dem Beckengurt.
WARNUNG: (Sie sind für die Sicherheit Ihres Kindes verantwortlich.) Das Kind sollte immer
angeschnallt und auf keinen Fall unbeaufsichtigt sein. Das Kind darf nicht in die Nähe von beweglichen Teilen geraten, während Sie Veränderungen am Kinderwagen vornehmen. Dieser Kinderwagen sollte regelmäßig vom Benutzer gewartet werden.
Achtung: Um schwerwiegende Verletzungen durch fahrlässigen Umgang mit dem Hochstuhl zu
vermeiden, sollten Sie den Gurt stets sachgemäß verwenden. Verwenden Sie das Gurtsystem niemals ohne die Schultergurte.
D
5
PFLEGE UND WARTUNG
D
IM ALLGEMEINEN Bitte überprüfen Sie die Funktion des Kinderwagens in regelmäßigen Abständen. Stellen Sie sicher, dass das Gestell stabil ist, die Schrauben fest angezogen, die Verriegelungen sicher geschlossen, die Räder sicher montiert und die Bremsen funktionstüchtig sind. Überprüfen Sie gelegentlich den Bezug, um sicherzustellen, dass die Nähte noch alle intakt sind und überprüfen Sie die Qualität der Plastikteile. Gebrochene oder abgenutzte Verschleißteile sollten sofort ersetzt werden. Verfahren Sie in gleicher Weise mit gebrochenen, gerissenen, defekten oder verschlissenen Teilen. Verwenden Sie bitte ausschließlich Originalersatzteile von hauck. Setzen Sie den Kinderwagen nicht stärkerer Sonnenbestrahlung aus, da die Qualität der Stoffbezüge und Plastikteile darunter leiden kann.
REINIGEN DER BEZÜGE Nehmen Sie die Bezüge vom Gestell, indem Sie die Schlaufen, Stifte oder Schrauben lösen. Lesen Sie vor der Reinigung die Anweisungen auf dem eingenähten Etikett. Um den Bezug schonend zu reinigen, wischen Sie gleichmäßig mit einem feuchten Tuch darüber. Wenn keine Teile aus Plastik, Holz oder Metall auf oder im Bezug sind, kann er in der Waschmaschine bei 30°C und einem Waschgang mit mittlerer Drehzahl gewaschen werden. Der Bezug sollte luftgetrocknet, dabei aber keiner stärkeren Sonnenbestrahlung ausgesetzt werden. Trocknen Sie den Bezug nicht im Wäschetrockner, da er sonst eingeht. Bringen Sie die Bezüge erst dann wieder am Gestell an, wenn sie vollständig getrocknet sind.
REINIGEN DES GESTELLES Wischen Sie den Kinderwagen nach der Reinigung oder nach dem Einsatz bei Regen oder Schnee mit einem weichen Tuch trocken. Verwenden Sie nur milde Seifenlauge oder lauwarmes Wasser um das Gestell des Hochstuhles zu reinigen. Plastikteile können mit milden Waschmitteln gereinigt werden.
WARTUNG DER RÄDER Die Räder sollten regelmäßig gereinigt und gewartet werden. Zum Schutz vor Rost und anderen Rückständen sollten Sie die Felgen bei Bedarf mit Rostschutzmittel und Schmiermittel behandeln. Sorgen Sie dafür, dass Rückstände von Streusalz sofort nach Gebrauch des Kinderwagens im Winter mit warmem Wasser und einem feuchten Tuch entfernt werden. Befreien Sie die Räder und Radachsen in regelmäßigen Abständen von Schmutz.
6
WARNING LABELS AND POINTS THAT NEED TO BE OBSERVED
Read these instructions carefully before use and keep them safe. If you do not follow these instructions, your child’s safety can be impaired.
1. This stroller is meant for 1 child from 0 months upwards, weighting up to 15kg. The maximum load on this stroller may not exceed 15kg.
2. WARNING: Do not leave your child unattended.
3. WARNING: Keep all plastic packaging materials out of the reach of children, in order to avoid any risk of suffocation.
4. WARNING: Before use, make sure that all catches are secured.
5. WARNING: Use a safety belt as soon as your child can sit up unaided.
6. WARNING: Always use the crotch belt in combination with the lap belt.
7. WARNING: Any loads attached to the slider restrict the stroller’s stability.
8. WARNING: Always use the parking brake when parking the stroller.
9. WARNING: Remember that small parts can be swallowed by your child and can cause choking.
10. WARNING: Overloading, incorrect folding and use of non-approved accessories may damage or break this stroller.
11. WARNING: It may be unsafe to use accessories, e.g. child seats, bag hooks, rain covers etc., unless those approved by the manufacturer or distributor.
12. WARNING: It may be unsafe to use replacement parts other than those supplied or approved by the manufacturer or distributor.
13. WARNING: Do not lay any additional mattresses on the stroller.
14. Please use only original hauck accessories and original hauck spare parts.
15. Avoid extreme usage situations that restrict your control over the child and the stroller.
16. Warning: This product is not suitable for jogging or skating.
17. Do not ride on any escalators or stairs, and be careful using in the elevator while your child is in the stroller.
18. Only use the space allowed for loading and do not exceed the maximum permitted weight of 15kg.
19. This stroller is only designed for transporting 1 child in 1 time.
20. Please make sure that the child’s hands are nowhere new the folding area, so as not to risk them from being crashed if you have to fold up, unfold, or otherwise change the stroller or parts of it.
21. The maximum loading weight of the basket is 3 kg.
THIS STROLLER COMPLIES WITH STANDARD DIN EN 1888:2003-06.
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
1. ERECTING (fig 1).
Release transport lock.
2. UNFOLDING (fig. 2a, 2b)
Tip forward to open the stroller, and press down both cross bars (top & bottom) at the back of
the stroller until they are securely engaged.
3. FRONT WHEEL ASSEMBLY (fig. 3a, 3b)
Push both front wheels into position. Make sure the pushpin locks in place and cannot be pull
off (3a). When changing the wheel, lie the stroller down in fully assembled state. Press both levers on the wheel frame and pull complete double wheel out to the front (3b).
4. FRONT WHEEL ADJUSTMENT (fig 4)
Slide the front wheel lever up to lock the swivel movement. To release the swivel movement,
slide the lever down.
5. TWIN BRAKE FOR REAR WHEELS (fig. 5)
Press both brakes down to stop the rear wheels and push the stroller to check. Attention: Always apply both brakes when parking the stroller.
6. ADJUSTING THE BACK REST (fig. 6)
Adjust the left & right levers to alter the position of the back rest at 5 different seat positions.
7
7. ADJUSTING THE LEG REST (fig. 7)
GB
Press both (left & right) levers to bring the leg rest to the desired position.
8. CANOPY ASSEMBLY (fig. 8) Attach the clamping device of the canopy to both sides of the stroller frame.
9. OPEN THE SAFETY FRONT BAR (fig. 9a, 9b) Release the safety lever with your finger from below. Pull the front bar forward to open (9a). To
close the front bar, push the plastic clip to the armrest housing (9b). Make sure the front bar is securely locked and cannot be pull off before using the stroller.
10. FOLDING AWAY (fig. 10): Return the backrest to the sitting position. a. Lift up the primary safety lock with your foot; b. press down the top safety lock by your foot and push the handle forward to close the stroller; Secure the stroller with the transport lock
11. SECURE THE CHILD IN THE SEAT BY 5-POINT SAFETY BELT (fig 11): Place the child in the seat and push the clips on the waist belt into the buckle on the crotch belt
(the one that comes between the child’s legs). Adjust the length of the belt to your child’s needs. Always ensure the straps are not twisted or caught on the stroller frame. Check the adjustment every time you place the child in the seat and when the backrest is reclined. To release the harness, squeeze & open the buckle.
Harness adjustment: Insert both fasteners (B) into the buckle (A), ensure that both buttons click
into position. Ensure both shoulder straps (C) are attached to the fasteners (B). Each strap has its own length adjuster (D). To undo the harness, press the buttons and pull apart. “D” Rings are provided for fitment of a full safety harness. The attachment points (D-rings) are located on side straps.
WARNING: (A child’s safety is your responsibility.) The child should be harnessed in at all times
and should never be left unattended. The child should be clear of moving parts while making adjustments. This stroller requires regular maintenance by the user.
Attention: Avoid serious injury from failing and sliding out, always use seat belt & always use as
instructed. Never use the harness without the shoulder straps.
UPKEEP AND MAINTENANCE IN GENERAL
Please check the stroller functions on a regular basis. Make sure that the frame is stable, the screws are tight, the latching devices are safely locked, the wheels are securely attached and the brakes are in working order. Check the cover occasionally, making sure that the stitching is still firm, and inspect the quality of the plastic parts. Any broken or worn working parts should be replaced immediately. Proceed in the same manner with components that are broken, torn, defect or worn­out. Please use only original hauck replacement parts. Do not subject your stroller to excessive sunshine. This can lead to a fading of textile covers and plastic parts. CLEANING THE COVERS Remove the covers from the frame by loosening the loops, press studs or screws. Please read the instructions on the sewn-in label before cleaning. To clean the cover gently, wipe it down evenly using only a damp cloth. As long as there are no plastic, wood or metal parts on or in the cover, it can be machine-washed at 86°F (30°C) and medium speed. The cover should be air-dried, but not exposed to excessive sunshine. Please do not dry the cover in the drier, to avoid shrinking. Do not re-fit the covers until they are completely dried. CLEANING THE FRAME Dry the stroller with a soft cloth after cleaning or after use rain or snow. Use only mild soapy water or lukewarm water to clean the frame of your stroller. Plastic parts can be cleaned with mild detergent cleaners. WHEEL MAINTENANCE Clean and service the wheels regularly. Apply corrosion or lubricant spray on the rim when necessary, to protect against rust and deposits. Please make sure in winter that road salt residue is removed immediately by using warm water and damp cloth. Remove dirt from the wheels and axles on a regular basis.
8
WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES EN VERDERE PUNTEN
Lees deze aanwijzingen voor gebruik zorgvuldig door en bewaar ze goed. Als u deze aanwijzingen niet volgt, kunt u de veiligheid van het kind in gevaar brengen.
1. Deze kinderwagen is geschikt voor één kind vanaf nul maanden tot een gewicht van 15 kg. De totale belasting van de kinderwagen mag niet meer dan 15 kg bedragen.
2. WAARSCHUWING: het kind nooit zonder toezicht achterlaten.
3. WAARSCHUWING: om verstikkingsgevaar te vermijden, bewaart u alle plasticverpakkingen buiten het bereik van kinderen.
4. WAARSCHUWING: controleer voor gebruik of alle vergrendelingen gesloten zijn.
5. WAARSCHUWING: gebruik een veiligheidsgordel zodra het kind zelfstandig kan zitten.
6. WAARSCHUWING: gebruik de stapgordel altijd in combinatie met de bekkengordel.
7. WAARSCHUWING: lasten die aan het handvat bevestigd zijn, beïnvloeden de standvastigheid van de kinderwagen.
8. WAARSCHUWING: gebruik altijd de handrem als u de kinderwagen parkeert.
9. WAARSCHUWING: houd er rekening mee dat het kind kleine delen kan inslikken waardoor het kan stikken.
10. WAARSCHUWING: het overladen, ondeskundig samenklappen en het gebruik van niet toegelaten toebehoren kan ertoe leiden dat de kinderwagen beschadigd raakt of stuk gaat.
11. WAARSCHUWING: het gebruik van toebehoren zoals kinderzitjes, haken, regenkappen enz. kan een veiligheidsrisico inhouden, tenzij het gaat om toebehoren die door de fabrikant of verkoper goedgekeurd zijn.
12. WAARSCHUWING: het gebruik van vervangonderdelen die niet door de fabrikant of verkoper meegeleverd of goedgekeurd werden, kan een veiligheidsrisico inhouden.
13. WAARSCHUWING: leg geen extra matrassen in de kinderwagen.
14. Gebruik uitsluitend originele toebehoren en originele vervangonderdelen van hauck.
15. Vermijd gevaarlijke manoeuvres die uw controle over het kind en de kinderwagen kunnen verminderen.
16. Waarschuwing: dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skaten.
17. Rijd met de kinderwagen niet over roltrappen of trappen en wees voorzichtig als u een lift gebruikt en het kind in de kinderwagen zit.
18. Belaad de kinderwagen enkel op de daarvoor voorziene plaatsen en overschrijd het maximaal toegestane gewicht van 15 kg niet.
19. Deze kinderwagen biedt plaats voor één kind.
20. Vergewis u ervan dat de handen van het kind zich niet in de nabijheid van samenklapbare delen bevinden om te verhinderen dat ze gekneld raken als u de kinderwagen of afzonderlijke delen ervan op- of samenklapt of andere wijzigingen aanbrengt.
21. Het maximale laadgewicht voor de mand bedraagt 3 kg.
NL
DEZE KINDERWAGEN VOLDOET AAN DIN EN 1888:2003-06.
9
MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING
NL
1. OPSTELLEN (Afb. 1)
Maak de transportbeveiliging los.
2. OPENVOUWEN (Afb. 2a, 2b) Om de kinderwagen open te vouwen, kantelt u de wagen naar voren en drukt u beide dwarse
stangen (bovenaan en onderaan) aan de achterzijde van de kinderwagen naar onder tot deze ineengesloten zijn.
3. MONTEREN VAN DE VOORWIELEN (Afb. 3a, 3b) Breng de beide voorwielen op de aan het frame te monteren positie aan. Zorg ervoor, dat de
voorwielen correct ineensluiten en daardoor niet meer onvrijwillig kunnen loskomen (3a). Om een wiel te wisselen legt u de volledig gemonteerde kinderwagen op de vloer en drukt u op beide veiligheidshendels aan het wielframe om het dubbele wiel compleet naar voren en naar onder te kunnen uittrekken (3b).
4. INSTELLEN VAN DE VOORWIELEN (Afb. 4) Beweeg de voorwielblokkering in de bovenste positie om de zwenkbeweging van het wiel te
blokkeren. Om de zwenkbeweging van het wiel toe te laten, dient u de voorwielblokkering in de onderste positie te brengen.
5. DUBBELE REM VOOR DE ACHTERWIELEN (Afb. 5) Druk op beide remmen, om de achterwielen te blokkeren en probeer de kinderwagen te duwen,
om te vrijwaren, dat de remmen vast geblokkeerd zijn.
Let op: Activeer steeds beide remmen wanneer u de kinderwagen parkeert.
6. INSTELLEN VAN DE RUGLEUNING (Afb. 6) Verstel de hendels links en rechts, om de rugleuning in een van 5 mogelijke zitposities in te
stellen.
7. INSTELLEN VAN DE VOETENSTEUN (Afb. 7) Druk op beide (links en rechts) hendels, om de voetensteun in de gewenste positie te
brengen.
8. MONTEREN VAN DE KAP (Afb. 8) Bevestig de kleminrichting van de kap aan beide zijden van het kinderwagenframe.
9. OPENEN VAN DE VEILIGHEIDS-FRONTBEUGEL (Afb. 9a, 9b) Maak de veiligheidshendel langs onder los met uw vinger. Trek de frontbeugel dan naar voren
om de beugel te openen (9a). Om de frontbeugel te sluiten, drukt u op de plastic sluiting in de houder aan de armleuning (9b). Overtuig er u voor het gebruik van de kinderwagen van, dat de frontbeugel veilig is ineengesloten en daardoor niet meer onvrijwillig kan loskomen.
10. SAMENVOUWEN (Afb. 10): Zet de rugleuning in zitpositie. a. Trek de eerste veiligheidsvergrendeling met uw voet naar boven; b. Trap de bovenste veiligheidsvergrendeling naar onder en druk dan de duwstang naar voren
om de kinderwagen samen te vouwen;
Vergrendel de transportveiligheid aan de kinderwagen.
11. BEVEILIGING VAN HET KIND IN HET ZITJE MET BEHULP VAN DE 5-PUNTS­VEILIGHEIDSGORDEL (Afb. 11):
Zet het kind in het zitje en leg uw kind de schoudergordels en de bekkengordel aan en sluit
de gordelgesp met de kruisgordel (de gordel, die tussen de beentjes van het kind wordt doorgeleid). Stel de lengte van de gordels passend voor uw kind in. Overtuig er u steeds van, dat de gordelriempjes niet verdraaid zijn of aan het frame van de kinderwagen zijn verhaakt. Controleer de correcte instelling elke keer, dat u het kind in het zitje zet en wanneer de rugleuning in de neerlegpositie staat. Om de gordels los te maken drukt u op, en opent u de gordelgesp.
Aanpassing van het gordelsysteem: Schuif beide sluitingen (B) in de gordelgesp (A) en zorg
ervoor, dat beide knoppen met een klik ineensluiten. Controleer, dat de beide bandjes van de schoudergordel (C) aan de sluitingen zijn bevestigd (B). Ieder schouderbandje heeft een eigen instelinrichting, om de lengte individueel te kunnen instellen (D). Om het gordelsysteem los te maken, drukt u op de knoppen. Voor de uitrusting van de kinderwagen met een 5-punts­gordel zijn er D-ringen voorhanden. De bevestigingsdelen (D-ringen) bevinden zich aan de bekkengordel.
WAARSCHUWING: (U bent voor de veiligheid van uw kind verantwoordelijk.) Het kind dient steeds
de gordel te dragen en mag in geen geval zonder toezicht achterblijven. Het kind mag niet in de omgeving van beweegbare delen terechtkomen, wanneer u wijzigingen aan de kinderwagen uitvoert. Deze kinderwagen dient regelmatig door de gebruiker te worden onderhouden.
Let op: Om zware letsels door onachtzame omgang met de kinderwagen te vermijden, dient u
de gordel steeds op deskundige wijze te gebruiken. Gebruik het gordelsysteem nooit zonder schoudergordels.
10
VERZORGING EN ONDERHOUD ALGEMEEN
Controleer regelmatig de werking van de kinderwagen. Vergewis u ervan dat het gestel stabiel is en de schroeven goed vastzitten, de vergrendelingen veilig gesloten zijn, de wielen veilig gemonteerd zijn en de remmen goed werken. Controleer af en toe de bekleding om zeker te stellen dat alle naden nog intact zijn en controleer de toestand van de plasticonderdelen. Kapotte of versleten vervangonderdelen moeten onmiddellijk vervangen worden. Ga op dezelfde manier te werk met gebroken, gescheurde, defecte of versleten onderdelen. Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen van hauck. Stel de kinderwagen niet bloot aan fel zonlicht omdat dit de kwaliteit van de stoffen bekleding en plasticonderdelen kan verminderen.
REINIGEN VAN DE BEKLEDING Neem de bekleding van het gestel door de lussen, stiften of schroeven te lossen. Lees voor de reiniging de aanwijzingen op het etiket aan de binnenkant. Om de bekleding voorzichtig te reinigen, wrijft u er gelijkmatig over met een vochtige doek. Als de bekleding geen plastic, houten of metalen delen bevat, kan ze in de wasmachine op 30 °C en bij een middelmatig toerental gewassen worden. De bekleding moet in de buitenlucht gedroogd worden, maar mag niet blootgesteld worden aan fel zonlicht. Droog de bekleding niet in de droogautomaat omdat ze kan krimpen. Trek de bekleding pas terug over het gestel als ze volledig droog is.
REINIGEN VAN HET GESTEL Wrijf de kinderwagen na de reiniging of na het gebruik bij regen of sneeuw met een zachte doek droog. Gebruik enkel een milde zeepoplossing of lauwwarm water om het gestel van de kinderwagen te reinigen. Plasticonderdelen kunnen met milde wasmiddelen gereinigd worden.
ONDERHOUD VAN DE WIELEN De wielen moeten regelmatig gereinigd en onderhouden worden. Als bescherming tegen roest en andere resten moet u de velgen indien nodig met een roestwerend middel en een smeermiddel behandelen. Zorg ervoor dat resten van strooizout na gebruik van de kinderwagen in de winter onmiddellijk met warm water en een vochtige doek verwijderd worden. Verwijder regelmatig het vuil van de wielen en wielassen.
NL
11
Loading...
+ 25 hidden pages